02006R0765 — LV — 27.03.2025 — 046.002


Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

►B

▼M46

PADOMES REGULA (EK) Nr. 765/2006

(2006. gada 18. maijs)

par ierobežojošiem pasākumiem, ņemot vērā situāciju Baltkrievijā un Baltkrievijas iesaistīšanos Krievijas agresijā pret Ukrainu

▼B

(OV L 134, 20.5.2006., 1. lpp)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  Nr.

Lappuse

Datums

 M1

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1587/2006 (2006. gada 23. oktobris),

  L 294

25

25.10.2006

 M2

PADOMES REGULA (EK) Nr. 1791/2006 (2006. gada 20. novembrī),

  L 363

1

20.12.2006

►M3

PADOMES REGULA (EK) Nr. 646/2008 (2008. gada 8. jūlijs),

  L 180

5

9.7.2008

►M4

PADOMES REGULA (ES) Nr. 84/2011 (2011. gada 31. janvāris),

  L 28

17

2.2.2011

 M5

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 271/2011 (2011. gada 21. marts),

  L 76

13

22.3.2011

 M6

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 505/2011 (2011. gada 23. maijs),

  L 136

48

24.5.2011

►M7

PADOMES REGULA (ES) Nr. 588/2011 (2011. gada 20. jūnijs),

  L 161

1

21.6.2011

►M8

PADOMES REGULA (ES) Nr. 999/2011 (2011. gada 10. oktobris),

  L 265

6

11.10.2011

 M9

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1000/2011 (2011. gada 10. oktobris),

  L 265

8

11.10.2011

 M10

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1320/2011 (2011. gada 16. decembris),

  L 335

15

17.12.2011

 M11

PADOMES REGULA (ES) Nr. 114/2012 (2012. gada 10. februāris),

  L 38

3

11.2.2012

 M12

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 170/2012 (2012. gada 28. februāris),

  L 55

1

29.2.2012

 M13

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 265/2012 (2012. gada 23. marts),

  L 87

37

24.3.2012

►M14

PADOMES REGULA (ES) Nr. 354/2012 (2012. gada 23. aprīlis),

  L 113

1

25.4.2012

►M15

PADOMES REGULA (ES) Nr. 1014/2012 (2012. gada 6. novembris),

  L 307

1

7.11.2012

 M16

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1017/2012 (2012. gada 6. novembris),

  L 307

7

7.11.2012

 M17

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 494/2013 (2013. gada 29. maijs),

  L 143

1

30.5.2013

 M18

PADOMES REGULA (ES) Nr. 517/2013 (2013. gada 13. maijs),

  L 158

1

10.6.2013

 M19

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1054/2013 (2013. gada 29. oktobris),

  L 288

1

30.10.2013

 M20

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 46/2014 (2014. gada 20. janvāris),

  L 16

3

21.1.2014

 M21

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 740/2014 (2014. gada 8. jūlijs),

  L 200

1

9.7.2014

 M22

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1159/2014 (2014. gada 30. oktobris),

  L 311

2

31.10.2014

 M23

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1133 (2015. gada 13. jūlijs),

  L 185

1

14.7.2015

 M24

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1326 (2015. gada 31. jūlijs),

  L 206

16

1.8.2015

 M25

PADOMES REGULA (ES) 2015/1948 (2015. gada 29. oktobris),

  L 284

62

30.10.2015

 M26

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1949 (2015. gada 29. oktobris),

  L 284

71

30.10.2015

 M27

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/276 (2016. gada 25. februāris),

  L 52

19

27.2.2016

►M28

PADOMES REGULA (ES) 2016/277 (2016. gada 25. februāris),

  L 52

22

27.2.2016

 M29

PADOMES REGULA (ES) 2017/331 (2017. gada 27. februāris),

  L 50

9

28.2.2017

 M30

PADOMES REGULA (ES) 2018/275 (2018. gada 23. februāris),

  L 54

1

24.2.2018

 M31

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1163 (2019. gada 5. jūlijs),

  L 182

33

8.7.2019

 M32

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1387 (2020. gada 2. oktobra),

  L 319I

1

2.10.2020

 M33

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1648 (2020. gada 6. novembris),

  L 370I

1

6.11.2020

 M34

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/2129 (2020. gada 17. decembris),

  L 426I

1

17.12.2020

►M35

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/339 (2021. gada 25. februāris),

  L 68

29

26.2.2021

►M36

PADOMES REGULA (ES) 2021/907 (2021. gada 4. jūnijs),

  L 197I

1

4.6.2021

►M37

PADOMES REGULA (ES) 2021/996 (2021. gada 21. jūnijs),

  L 219I

1

21.6.2021

►M38

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/997 (2021. gada 21. jūnijs),

  L 219I

3

21.6.2021

 M39

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/999 (2021. gada 21. jūnijs),

  L 219I

55

21.6.2021

►M40

PADOMES REGULA (ES) 2021/1030 (2021. gada 24. jūnijs),

  L 224I

1

24.6.2021

►M41

PADOMES REGULA (ES) 2021/1985 (2021. gada 15. novembris),

  L 405

1

16.11.2021

►M42

PADOMES REGULA (ES) 2021/1986 (2021. gada 15. novembris),

  L 405

3

16.11.2021

►M43

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/2124 (2021. gada 2. decembris),

  L 430I

1

2.12.2021

►M44

PADOMES REGULA (ES) 2022/212 (2022. gada 17. februāris),

  L 37

4

18.2.2022

►M45

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/300 (2022. gada 24. februāris),

  L 46

3

25.2.2022

►M46

PADOMES REGULA (ES) 2022/355 (2022. gada 2. marts),

  L 67

1

2.3.2022

►M47

PADOMES REGULA (ES) 2022/398 (2022. gada 9. marts),

  L 82

1

9.3.2022

►M48

PADOMES REGULA (ES) 2022/577 (2022. gada 8. aprīlis),

  L 111

67

8.4.2022

 M49

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/595 (2022. gada 11. aprīlis),

  L 114

60

12.4.2022

►M50

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/876 (2022. gada 3. jūnijs),

  L 153

1

3.6.2022

►M51

PADOMES REGULA (ES) 2022/877 (2022. gada 3. jūnijs),

  L 153

11

3.6.2022

►M52

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1231 (2022. gada 18. jūlijs),

  L 190

5

19.7.2022

►M53

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2023/419 (2023. gada 24. februāris),

  L 61

20

27.2.2023

►M54

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2023/1591 (2023. gada 3. augusts),

  L 195I

1

3.8.2023

►M55

PADOMES REGULA (ES) 2023/1594 (2023. gada 3. augusts),

  L 196

3

4.8.2023

►M56

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2024/768 (2024. gada 26. februāris),

  L 768

1

27.2.2024

►M57

PADOMES REGULA (ES) 2024/1865  (2024. gada 29. jūnijs),

  L 1865

1

30.6.2024

►M58

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2024/2113  (2024. gada 26. jūlijs),

  L 2113

1

5.8.2024

►M59

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2024/2465 (2024. gada 10. septembris),

  L 2465

1

12.9.2024

►M60

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2024/3177  (2024. gada 16. decembris),

  L 3177

1

16.12.2024

►M61

PADOMES REGULA (ES) 2025/392  

  L 392

1

24.2.2025

►M62

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2025/386  (2025. gada 24. februāris),

  L 386

1

25.2.2025

►M63

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2025/631  (2025. gada 27. marts),

  L 631

1

27.3.2025


Labota ar:

 C1

Kļūdu labojums, OV L 299, 17.10.2014, lpp 32 (46/2014)

 C2

Kļūdu labojums, OV L 328, 13.11.2014, lpp 60 (740/2014)

 C3

Kļūdu labojums, OV L 176, 7.7.2015, lpp 40 (740/2014)

 C4

Kļūdu labojums, OV L 057, 18.2.2021, lpp 94 (2020/1648)

►C5

Kļūdu labojums, OV L 382, 28.10.2021, lpp 61 (2021/1030)

►C6

Kļūdu labojums, OV L 079, 9.3.2022, lpp 38 (2021/1030)

►C7

Kļūdu labojums, OV L 083I, 10.3.2022, lpp 2 (2022/398)

►C8

Kļūdu labojums, OV L 189, 18.7.2022, lpp 24 ((ES) 2022/355)

 C9

Kļūdu labojums, OV L 323, 19.12.2022, lpp 107 (2021/997)

 C10

Kļūdu labojums, OV L 071, 9.3.2023, lpp 42 ((ES) 2023/419)

 C11

Kļūdu labojums, OV L 090, 28.3.2023, lpp 65 ((ES) 2023/419)

►C12

Kļūdu labojums, OV L 90175, 20.2.2025, lpp 1 (2024/3177)

►C13

Kļūdu labojums, OV L 90465, 26.5.2025, lpp 1 ((ES) 2025/392)




▼B

▼M46

PADOMES REGULA (EK) Nr. 765/2006

(2006. gada 18. maijs)

par ierobežojošiem pasākumiem, ņemot vērā situāciju Baltkrievijā un Baltkrievijas iesaistīšanos Krievijas agresijā pret Ukrainu

▼B



1. pants

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1) 

“līdzekļi” ir jebkāda veida finanšu aktīvi un ienākumi, tostarp, bet ne tikai:

a) 

skaidra nauda, čeki, prasījumi skaidrā naudā, vekseļi, maksājuma uzdevumi un citi maksāšanas instrumenti;

b) 

noguldījumi finanšu iestādēs vai citās iestādēs, kontu atlikumi, parādi un parādsaistības;

c) 

publiski vai privāti tirgojami vērtspapīri un parāda instrumenti, tostarp vērtspapīri un akcijas vai kapitāla daļas, vērtspapīru sertifikāti, obligācijas, parādzīmes, galvojumi, ķīlu zīmes un derivatīvu līgumi;

d) 

procenti, dividendes vai citi ienākumi no aktīviem vai to uzkrātā vai radītā vērtība;

e) 

kredīti, ieskaita tiesības, garantijas, saistību izpildes garantijas vai citas finanšu saistības;

f) 

akreditīvi, konosamenti, pavadzīmes;

g) 

dokumenti, kas apliecina līdzdalību fondos vai finanšu resursos;

2) 

“līdzekļu iesaldēšana” ir aizliegums veikt jebkādu līdzekļu kustību, pārvedumus, maiņu, izmantošanu, piekļūt tiem vai veikt tādas darbības ar līdzekļiem, kuru rezultātā jebkādā veidā mainītos to apjoms, summa, atrašanās vieta, īpašnieks, valdītājs, raksturīgās iezīmes vai galamērķis, vai rastos citas pārmaiņas, kas ļautu izmantot līdzekļus, tostarp veikt vērtspapīru portfeļa pārvaldību;

3) 

“saimnieciskie resursi” ir jebkāda veida materiāli vai nemateriāli, kustami vai nekustami aktīvi, kas nav līdzekļi, bet ko var izmantot, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus;

4) 

“saimniecisko resursu iesaldēšana” ir aizliegums tos jebkādā veidā izmantot, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus, tostarp – bet ne tikai – tos pārdodot, iznomājot vai ieķīlājot;

▼M7

5) 

“Kopienas teritorija” ir dalībvalstu teritorija, tostarp to gaisa telpa, kurā piemēro Līgumu saskaņā ar Līgumā paredzētajiem nosacījumiem;

▼M7

6) 

“tehniska palīdzība” ir jebkāds tehnisks atbalsts saistībā ar remontu, izstrādi, ražošanu, montāžu, testēšanu, tehnisko apkopi vai jebkādu citu tehnisku pakalpojumu, un šāda palīdzība var būt instrukcijas, padomi, apmācība, darba gaitā gūto zināšanu vai prasmju nodošana vai konsultāciju pakalpojumi, tostarp palīdzība mutiskā veidā.

▼C6

7) 

“baltkrievijas gaisa pārvadātājs” ir gaisa transporta uzņēmums, kuram ir derīga darbības licence vai līdzvērtīga licence, ko izdevušas Baltkrievijas kompetentās iestādes;

▼M46

8) 

“divējāda lietojuma preces un tehnoloģijas” ir priekšmeti, kas uzskaitīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/821 ( 1 ) I pielikumā;

▼C6

9) 

“ieguldījumu pakalpojumi” ir šādi pakalpojumi un darbības:

i) 

rīkojumu pieņemšana un pārsūtīšana attiecībā uz vienu vai vairākiem finanšu instrumentiem;

ii) 

rīkojumu izpilde klientu vārdā;

iii) 

darījumu veikšana uz sava rēķina;

iv) 

portfeļa pārvaldība;

v) 

ieguldījumu konsultācijas;

vi) 

finanšu instrumentu izpirkšana sākotnējai izvietošanai un/vai sākotnējās izvietošanas laikā neizvietoto finanšu instrumentu izpirkšanas garantēšana;

vii) 

finanšu instrumentu izvietošana, nepamatojoties uz stingri noteiktām saistībām;

viii) 

jebkādi pakalpojumi saistībā ar atļauju saņemšanu tirdzniecībai regulētā tirgū vai tirdzniecībai daudzpusējā tirdzniecības sistēmā;

▼C7

10) 

“pārvedami vērtspapīri” ir šādu kategoriju vērtspapīri, kas ir tirgojami kapitāla tirgū un kas nav maksāšanas instrumenti:

i) 

uzņēmumu akcijas un citi vērtspapīri, kas ir līdzvērtīgi uzņēmumu, personālsabiedrību vai citu vienību akcijām, un depozitārie sertifikāti attiecībā uz akcijām;

ii) 

obligācijas vai citu veidu parāda vērtspapīri, tostarp depozitārie sertifikāti attiecībā uz šādiem vērtspapīriem;

iii) 

jebkādi citi vērtspapīri, kas dod tiesības iegādāties vai pārdot šādus pārvedamus vērtspapīrus;

▼C6

11) 

“naudas tirgus instrumenti” ir finanšu instrumenti, kurus parasti tirgo naudas tirgū, piemēram, valsts iekšējā aizņēmuma parādzīmes, noguldījumu sertifikāti un īstermiņa parāda vērtspapīri, izņemot maksāšanas instrumentus.

12) 

“kredītiestāde” ir uzņēmums, kas pieņem noguldījumus vai citus atmaksājamus līdzekļus no klientiem un savā vārdā piešķir aizdevumus.

▼M44

13) 

“starpniecības pakalpojumi” ir:

i) 

darījumu apspriešana vai organizēšana, lai veiktu preču un tehnoloģijas vai finanšu un tehnisko pakalpojumu iegādi, pārdošanu vai piegādi, tostarp no vienas trešās valsts uz jebkuru citu trešo valsti; vai

ii) 

preču un tehnoloģiju vai finanšu un tehnisko pakalpojumu pārdošana vai pirkšana, tostarp trešās valstīs esošu, lai tās nodotu uz citu trešo valsti;

14) 

“publiska sabiedrība” ir uzņēmums, kas nav kredītiestāde, kura iedibināta Baltkrievijā un kurai 2021. gada 1. jūnijā vairāk nekā 50 % daļu ir valsts īpašumā vai valsts kontrolē.

15) 

“prasījums” ir jebkurš prasījums, kas vai nu ir, vai nav iesniegts izskatīšanai tiesā un kas celts pirms vai pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas saskaņā vai saistībā ar līgumu vai darījumu, un kas jo īpaši ietver:

i) 

prasījumu par tādu saistību izpildi, kuras izriet no līguma vai darījuma vai ir saistītas ar līgumu vai darījumu;

ii) 

prasījumu par obligācijas, finansiāla galvojuma vai jebkāda veida atlīdzības pagarināšanu vai samaksu;

iii) 

prasījumu par kompensācijas saņemšanu attiecībā uz līgumu vai darījumu;

iv) 

pretprasījumu;

v) 

prasījumu atzīt vai izpildīt, tostarp ar exequatur procedūru, kādu spriedumu, šķīrējtiesas nolēmumu vai līdzvērtīgu lēmumu neatkarīgi no tā, kur tas pieņemts vai pasludināts.

16) 

“līgums vai darījums” ir jebkurš darījums neatkarīgi no tā veida un piemērojamiem tiesību aktiem, kas ietver vienu vai vairākus līgumus, kas noslēgti starp tām pašām vai dažādām pusēm, vai līdzīgas saistības, ko uzņēmušās tās pašas vai dažādas puses; šajā nolūkā “līgums” ietver juridiski neatkarīgas vai atkarīgas obligācijas, garantijas vai atlīdzību, jo īpaši finanšu garantijas vai finanšu atlīdzību, un kredītus, kā arī jebkuru attiecīgu noteikumu, kas rodas saskaņā vai saistībā ar darījumu;

▼M46

17) 

“finansējums vai finansiālā palīdzība” ir ikviena darbība neatkarīgi no konkrētajiem izraudzītajiem paņēmieniem, ar kuru attiecīgā persona, vienība vai struktūra ar vai bez nosacījumiem izmaksā vai apņemas izmaksāt savus finanšu līdzekļus vai saimnieciskos resursus, tostarp dotācijas, aizdevumus, garantijas, galvojumus, obligācijas, akreditīvus, piegādātāja kredītus, pircēja kredītus, importa vai eksporta avansus un jebkāda veida apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, ieskaitot eksporta kredīta apdrošināšanu (neizsmeļošs uzskaitījums); par finansējumu vai finansiālo palīdzību neuzskata preces vai pakalpojuma nolīgtās cenas samaksu, kā arī šādas samaksas noteikumus, saskaņā ar parasto uzņēmējdarbības praksi;

18) 

“partnervalsts” ir valsts, kas piemēro tādu eksporta kontroles pasākumu kopumu, kuri pēc būtības ir līdzvērtīgi šajā regulā noteiktajiem pasākumiem, un kas uzskaitīta Vb pielikumā;

19) 

“patērētāju komunikācijas ierīces” ir privātpersonu izmantotās ierīces, piemēram, personālie datori un perifērās ierīces (tai skaitā cietā diska diskdziņi un printeri), mobilie tālruņi, viedtelevizori, atmiņas ierīces (USB diskdziņi), un minētajām ierīcēm paredzētā patērētāju programmatūra.

▼M47

20) 

“centrālais vērtspapīru depozitārijs” ir juridiska persona, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 909/2014 ( 2 ) 2. panta 1. punkta 1) apakšpunktā;

21) 

“noguldījums” ir kredīta atlikums, ko veido kontā atlikušie līdzekļi vai īslaicīgas situācijas, kuras rada parasti banku darījumi, un kas kredītiestādei ir jāatmaksā saskaņā ar normatīvo aktu un līgumu piemērojamajiem nosacījumiem, tostarp termiņnoguldījums un krājnoguldījums, bet izņemot kredīta atlikumu, ja:

i) 

tā pastāvēšanu var pierādīt tikai ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/65/ES ( 3 ) 4. panta 1. punkta 15) apakšpunktā definēto finanšu instrumentu, izņemot, ja tas ir krājprodukts, kuru apliecina ar noguldījumu sertifikātu, kas izrakstīts konkrētai personai un kas kādā dalībvalstī pastāvēja 2014. gada 2. jūlijā;

ii) 

tā pamatsumma nav atmaksājama pēc nominālvērtības;

iii) 

tā pamatsumma ir atmaksājama pēc nominālvērtības tikai saskaņā ar konkrētu garantiju vai vienošanos, ko nodrošinājusi kredītiestāde vai trešā persona;

22) 

“ieguldītājiem paredzētas pilsonības shēmas” (jeb “zelta pases”) ir dalībvalsts ieviestas procedūras, kas trešo valstu valstspiederīgajiem dod iespēju iegūt attiecīgās dalībvalsts pilsonību apmaiņā pret iepriekš noteiktiem maksājumiem un ieguldījumiem;

23) 

“ieguldītāju uzturēšanās atļauju shēmas” (jeb “zelta vīzas”) ir dalībvalsts ieviestas procedūras, kas trešo valstu valstspiederīgajiem dod iespēju saņemt attiecīgajā dalībvalstī uzturēšanās atļauju apmaiņā pret iepriekš noteiktiem maksājumiem un ieguldījumiem;

24) 

“tirdzniecības vieta”– kā definēts Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 24) apakšpunktā – ir regulēts tirgus, daudzpusēja tirdzniecības sistēma vai organizēta tirdzniecības sistēma;

▼M57

25. 

“autotransporta uzņēmums” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra, kas komerciālos nolūkos veic kravu pārvadājumus ar mehāniskajiem transportlīdzekļiem vai transportlīdzekļu sastāviem;

▼M57

26. 

“kompetentās iestādes” ir dalībvalstu kompetentās iestādes, kā norādīts II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs;

27. 

“enerģētikas nozare” ir nozare, kas aptver šādas darbības, izņemot darbības civilās kodolenerģijas jomā:

i) 

jēlnaftas, dabasgāzes vai cietā fosilā kurināmā izpēte, ražošana, izplatīšana Baltkrievijā vai ieguve, kurināmā attīrīšana, dabasgāzes sašķidrināšana vai regazifikācija;

ii) 

cietā fosilā kurināmā produktu, naftas pārstrādes produktu vai gāzes ražošana vai izplatīšana Baltkrievijā; vai

iii) 

elektroenerģijas izstrādei vai ražošanai paredzētu objektu būvniecība vai iekārtu uzstādīšana vai ar to saistītu pakalpojumu, aprīkojuma vai tehnoloģiju nodrošināšana.

▼M7

1.a pants

1.  

Ir aizliegts

a) 

tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt III pielikumā norādīto aprīkojumu, ko iespējams izmantot iekšējām represijām, neatkarīgi no tā, vai šā aprīkojuma izcelsme ir Savienībā vai ārpus tās;

b) 

apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai rezultāts ir a) apakšpunktā minēto aizliegumu apiešana.

2.  
Šā panta 1. punkts neattiecas uz aizsargtērpiem, tostarp pretšķembu vestēm un militārām aizsargķiverēm, ko Apvienoto Nāciju Organizācijas (ANO) personāls, Savienības vai tās dalībvalstu personāls, plašsaziņas līdzekļu pārstāvji vai humānās palīdzības un attīstības programmu darbinieki un ar tiem saistītās personas uz laiku izved uz Baltkrieviju vienīgi savām personīgām vajadzībām.
3.  
Atkāpjoties no 1. punkta, II pielikumā norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt aprīkojumu, ko iespējams izmantot iekšējām represijām, ja tās konstatē, ka šādu aprīkojumu paredzēts izmantot vienīgi humānās palīdzības vai aizsardzības vajadzībām.

▼M40 —————

▼M7

1.b pants

1.  

Ir aizliegts

▼M57

a) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisku palīdzību un starpniecības pakalpojumus saistībā ar Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā ( 4 ) (“Kopējais militāro preču saraksts”) iekļautajām precēm un tehnoloģijām, kā arī saistībā ar minētajā sarakstā iekļauto preču piegādi, ražošanu, tehnisko apkopi un izmantošanu;

▼M7

b) 

tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisku palīdzību vai starpnieku pakalpojumus saistībā ar III pielikumā norādīto aprīkojumu, ko iespējams izmantot iekšējām represijām;

c) 

tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar Kopējā militāro preču sarakstā vai III pielikumā iekļautajām precēm un tehnoloģijām, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu jebkādai šo preču vai tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam vai jebkādai attiecīgas tehniskas palīdzības sniegšanai;

d) 

apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai rezultāts ir a) līdz c) apakšpunktā minēto aizliegumu apiešana.

2.  

Atkāpjoties no 1. punkta, tajā minētos aizliegumus nepiemēro:

a) 

tādu militāro ekipējumu, kas nav nāvējošs, vai ekipējumu, ko iespējams izmantot iekšējām represijām un kas paredzēts vienīgi humānām vai aizsardzības vajadzībām vai “ANO” un Savienības iestāžu veidošanas programmām, vai ES un ANO krīzes pārvarēšanas operācijām; vai

b) 

kaujai neparedzētiem transportlīdzekļiem, kuri aprīkoti ar materiāliem, lai nodrošinātu ballistisko aizsardzību, un kuri paredzēti vienīgi tam, lai tos aizsardzības nolūkā izmantotu Savienības un tās dalībvalstu personāls Baltkrievijā,

ar nosacījumu, ka minēto noteikumu vispirms ir apstiprinājusi dalībvalsts kompetentā iestāde, kas norādīta II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs.

3.  
Šā panta 1. punkts neattiecas uz aizsargtērpiem, tostarp pretšķembu vestēm un militārām aizsargķiverēm, ko ANO personāls, Savienības vai tās dalībvalstu personāls, plašsaziņas līdzekļu pārstāvji vai humānās palīdzības un attīstības programmu darbinieki un ar tiem saistītās personas uz laiku izved uz Baltkrieviju vienīgi savām personīgām vajadzībām.

▼M40 —————

▼M55

1.ba pants

1.  
Neskarot šīs regulas 1.a pantu, ir aizliegts tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt šaujamieročus, to detaļas, būtiskas sastāvdaļas un munīciju, kas uzskaitīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 258/2012 ( 5 ) I pielikumā, un šaujamieročus un citus ieročus, kas uzskaitīti šīs regulas XVI pielikumā, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Savienībā.

▼M57

1.a  
Ir aizliegts no Savienības eksportētu 1. punktā minēto šaujamieroču, to detaļu un būtisku sastāvdaļu, un munīcijas tranzīts caur Baltkrievijas teritoriju.

▼M57

2.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un minēto preču nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm, jebkādai minēto preču pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai; vai

c) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, licencēt vai jebkādā citā veidā nodot intelektuālā īpašuma tiesības vai komercnoslēpumus, kā arī piešķirt tiesības piekļūt vai atkārtoti izmantot jebkādu materiālu vai informāciju, kas aizsargāta ar intelektuālā īpašuma tiesībām vai ir komercnoslēpums un kas ir saistīta ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu.

▼M57

1.bb pants

1.  
Ir aizliegts tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt XVIII pielikumā uzskaitītās preces, kas jo īpaši varētu veicināt Baltkrievijas rūpniecības jaudas palielināšanu neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Savienībā.
2.  
Ir aizliegts no Savienības eksportētu preču un tehnoloģiju, kas uzskaitītas XIX pielikumā, tranzīts caur Baltkrievijas teritoriju.
3.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām, jebkādai minēto preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai; vai

c) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, licencēt vai jebkādā citā veidā nodot intelektuālā īpašuma tiesības vai komercnoslēpumus, kā arī piešķirt tiesības piekļūt vai atkārtoti izmantot jebkādu materiālu vai informāciju, kas aizsargāta ar intelektuālā īpašuma tiesībām vai ir komercnoslēpums un kas ir saistīta ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu.

▼M61 —————

▼M57

7.  
Šā panta 1. un 3. punktā minētie aizliegumi nav piemērojami precēm, kuras ir nepieciešamas oficiāliem mērķiem dalībvalstu vai partnervalstu diplomātiskajās vai konsulārajās pārstāvniecībās Baltkrievijā vai starptautiskās organizācijās, kam ir piešķirta imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, vai to darbinieku personiskās lietošanas priekšmetiem.
8.  

Dalībvalstu kompetentās iestādes var saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt XVIII pielikumā uzskaitītās preces un tehnoloģijas vai sniegt saistītu tehnisko vai finansiālo palīdzību, ja tās ir konstatējušas, ka šādas preces vai tehnoloģijas vai saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšana ir nepieciešama:

a) 

ārstnieciskiem vai farmācijas nolūkiem vai humanitāriem mērķiem, piemēram, lai sniegtu palīdzību vai atvieglotu tās sniegšanu, tostarp, lai piegādātu medicīnas preces, pārtiku vai nodrošinātu humanitāro darbinieku un saistītās palīdzības nosūtīšanu, vai evakuācijai;

b) 

vienīgi izmantošanai atļaujas piešķīrējā dalībvalstī un pilnīgā tās kontrolē un lai pildītu tās uzturēšanas saistības apgabalos, uz kuriem attiecas ilgtermiņa nomas līgums starp minēto dalībvalsti un Baltkrieviju; vai

c) 

civilo kodolspēju izveidošanai, izmantošanai, uzturēšanai, degvielas piegādei un atkārtotai apstrādei un civilo kodolspēju drošībai, un projektēšanas, būvniecības darbu un nodošanas ekspluatācijā turpināšanai, kas nepieciešami civilo kodoliekārtu pabeigšanai, kā arī prekursoru materiālu piegādei medicīniskam lietojumam paredzētu radioizotopu ražošanai un līdzīgiem medicīniskiem lietojumiem, kritiski svarīgām tehnoloģijām, kas paredzētas vides radiācijas monitoringam, kā arī sadarbībai civilās kodolenerģijas jomā, īpaši pētniecības un izstrādes jomā.

9.  
Dalībvalstu kompetentās iestādes var saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt preces ar KN kodu 8417 20 , vai sniegt saistītu tehnisko vai finansiālo palīdzību, ja tās ir konstatējušas, ka šādas preces vai saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšana ir nepieciešama fizisku personu personiskai lietošanai mājsaimniecībā.
10.  
Atkāpjoties no 2. punkta, kompetentās iestādes var atļaut XIX pielikumā uzskaitīto preču un tehnoloģiju, kas jo īpaši varētu veicināt Baltkrievijas rūpniecības jaudas palielināšanu, tranzītu caur Baltkrievijas teritoriju pēc tam, kad tās konstatējušas, ka šādas preces vai tehnoloģijas ir paredzētas 8. punktā noteiktajiem nolūkiem.
11.  
Šā panta 1., 2. un 3. punktā noteiktie aizliegumi neattiecas uz tādu 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu izmantošanai nemilitārām vajadzībām un nemilitāram galalietotājam vai ar tām saistītas tehniskās un finansiālās palīdzības sniegšanu, kuras paredzētas ārkārtas situācijām veselības jomā, notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai, vai paredzētas reaģēšanai uz dabas katastrofām.
12.  
Atkāpjoties no 1. un 3. punkta, dalībvalstu kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt XVIII pielikumā uzskaitītās preces un tehnoloģijas ar KN kodiem 3917, 8523 un 8536 vai sniegt saistītu tehnisko vai finansiālo palīdzību pēc tam, kad tās konstatējušas, ka minētās preces vai saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšana ir nepieciešama medicīnisko ierīču uzturēšanas vai remonta nolūkā.
13.  

Dalībvalstu kompetentās iestādes var saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt turpmāk minētās preces vai sniegt saistītu tehnisko vai finansiālo palīdzību, ja tās ir konstatējušas, ka šādas preces vai saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšana ir nepieciešama fizisku personu personiskai lietošanai mājsaimniecībā Baltkrievijā:

a) 

preces ar KN kodu 8417 20 ;

b) 

vara caurules, caurulītes un cauruļu savienotājelementi ar KN kodu 7411 vai 7412, kuru iekšējais diametrs nepārsniedz 50 mm.

14.  
Dalībvalstu kompetentās iestādes var saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt preces ar KN kodu 3917 10 vai sniegt saistītu tehnisko vai finansiālo palīdzību, ja tās ir konstatējušas, ka šādas preces tiek pārdotas, piegādātas, nodotas vai eksportētas tikai cilvēku lietošanai paredzētu pārtikas preču ražošanai Baltkrievijā.

▼M61

14.a  
Atkāpjoties no 1. un 3. punkta, kompetentās iestādes saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt preces ar KN kodiem 8517 62 un 8523 52 vai sniegt saistītu tehnisko vai finansiālo palīdzību nemilitārām vajadzībām un nemilitāram galalietotājam, ja tās ir konstatējušas, ka šādas preces vai ar tām saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir paredzēta civiliem, publiski nepieejamiem elektronisko sakaru tīkliem.

▼M61

15.  
Kad kompetentās iestādes pieņem lēmumu par atļauju pieprasījumiem nolūkos, kas iekļauti 8., 9., 10., 12., 13., 14. un 14.a punktā, tās nepiešķir eksporta atļauju fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā, ja tām ir pamatots iemesls uzskatīt, ka precēm varētu būt militārs galalietojums.
16.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar 8., 9., 10., 12., 13., 14. un 14.a punktu, divu nedēļu laikā no atļaujas piešķiršanas.

▼M40

1.c pants

1.  
Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt IV pielikumā noteiktās iekārtas, tehnoloģijas un programmatūru, kā izcelsme ir Savienībā vai ārpus tās, jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā, ja vien attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde, kā noteikts II pielikuma sarakstā ietvertajās tīmekļa vietnēs, nav devusi iepriekšēju atļauju.
2.  
Dalībvalstu kompetentās iestādes, kā noteikts II pielikumā sarakstā ietvertajās tīmekļa vietnēs, nepiešķir 1. punktā minēto atļauju, ja tām ir pamatoti iemesli konstatēt, ka attiecīgās iekārtas, tehnoloģijas vai programmatūru Baltkrievijas valdība, tās publiskās iestādes, uzņēmumi vai aģentūras, vai jebkura fiziska vai juridiska persona vai vienība, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, izmantos represijām Baltkrievijā.
3.  
Šīs regulas IV pielikumā iekļauj iekārtas, tehnoloģijas un programmatūru, ko galvenokārt paredzēts izmantot interneta vai telefonsakaru uzraudzībai vai pārtveršanai.
4.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, ko tā piešķir saskaņā ar šo pantu, divās nedēļās pēc atļaujas piešķiršanas.

1.d pants

1.  

Ja vien attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde, kā noteikts II pielikumā sarakstā ietvertajās tīmekļa vietnēs, nav iepriekš piešķīrusi atļauju saskaņā ar 1.c panta 2. punktu, ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši sniegt jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā tehnisku palīdzību vai starpniecības pakalpojumus saistībā ar IV pielikumā noteiktajām iekārtām, tehnoloģijām un programmatūru vai saistībā ar IV pielikumā noteikto iekārtu un tehnoloģiju ierīkošanu, piegādi, izgatavošanu, uzturēšanu un izmantošanu vai IV pielikumā minētās programmatūras nodrošināšanu, instalēšanu, darbību vai atjaunināšanu;

b) 

jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā tieši vai netieši piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar IV pielikumā noteiktajām iekārtām, tehnoloģijām un programmatūru;

c) 

sniegt jebkāda veida telesakaru vai interneta uzraudzības vai pārtveršanas pakalpojumus Baltkrievijā valdībai, publiskajām iestādēm, uzņēmumiem un aģentūrām vai jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vai vienībai, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai sniegt minētos pakalpojumus tieši vai netieši par labu minētajām personām.

2.  
Šā panta 1. punkta c) apakšpunktā “telesakaru vai interneta uzraudzības vai pārtveršanas pakalpojumi” ir pakalpojumi, ar kuriem, jo īpaši izmantojot IV pielikumā noteiktās iekārtas, tehnoloģijas vai programmatūru, nodrošina piekļuvi personas ienākošajiem un izejošajiem telesakariem un ar zvaniem saistītiem datiem un nodod tos tālāk, lai veiktu to ieguvi, atšifrēšanu, ierakstīšanu, apstrādi, analīzi vai uzglabāšanu, vai jebkādu citu saistītu darbību.

▼M55

1.e pants

1.  
Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā divējāda lietojuma preces un tehnoloģijas neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Savienībā.

▼M57

1.a  
Ir aizliegts no Savienības eksportētu 1. punktā minēto divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju tranzīts caur Baltkrievijas teritoriju.

▼M57

2.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām, jebkādai minēto preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai; vai

c) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, licencēt vai jebkādā citā veidā nodot intelektuālā īpašuma tiesības vai komercnoslēpumus, kā arī piešķirt tiesības piekļūt vai atkārtoti izmantot jebkādu materiālu vai informāciju, kas aizsargāta ar intelektuālā īpašuma tiesībām vai ir komercnoslēpums un kas ir saistīta ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu.

▼M61

3.  

Neskarot prasību saņemt atļauju atbilstoši Regulai (ES) 2021/821, šā panta 1. un 2. punktā noteiktie aizliegumi neattiecas uz divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu izmantošanai nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam vai ar tām saistītas tehniskās un finansiālās palīdzības sniegšanu, kura paredzēta:

a) 

humanitāriem mērķiem, ārkārtas situācijām veselības jomā, notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai, vai reaģēšanai uz dabas katastrofām; vai

b) 

ārstnieciskiem vai farmācijas nolūkiem, ar noteikumu, ka tās nav uzskaitītas šīs regulas XXX pielikumā.

Eksportētājs muitas deklarācijā deklarē, ka priekšmeti tiek eksportēti saskaņā ar attiecīgo izņēmumu, kas noteikts šajā punktā, un par attiecīgā atbrīvojuma pirmo izmantošanu uz saņēmēju Baltkrievijā informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kurā eksportētājs ir rezidents vai ir iedibināts.

3.a  
Neskarot prasības saņemt atļauju atbilstoši Regulai (ES) 2021/821, šā panta 1.a punktā noteiktais aizliegums neattiecas uz tādu divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju tranzītu caur Baltkrievijas teritoriju, kuras paredzētas šā panta 3. punktā minētajiem nolūkiem.

▼M61

3.b  
Dalībvalstis paredz ziņošanas prasības saistībā ar 3. punktā paredzēto atbrīvojumu izmantošanu un jebkādu papildu informāciju par priekšmetiem, kurus eksportē ar minētajiem atbrīvojumiem, ko dalībvalsts, kurā eksportētājs ir rezidents vai ir iedibināts, pieprasa.

▼M61

4.  

Atkāpjoties no šā panta 1. un 2. punkta un neskarot prasības saņemt atļauju atbilstoši Regulai (ES) 2021/821, kompetentās iestādes var atļaut divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu vai ar tām saistītas tehniskas vai finansiālās palīdzības sniegšanu nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam pēc tam, kad iestādes ir secinājušas, ka šādas preces vai tehnoloģijas vai ar tām saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir paredzēta:

b) 

starpvaldību sadarbībai kosmosa programmās;

c) 

civilo kodolspēju izmantošanai un uzturēšanai, degvielas pārstrādei un drošumam, kā arī sadarbībai civilās kodolenerģijas jomā, jo īpaši pētniecības un izstrādes jomā;

d) 

kuģošanas drošībai;

e) 

tādiem civiliem elektronisko sakaru tīkliem, kas nav publiski pieejami un kas nav tādas vienības īpašumā, kura ir publiskā kontrolē vai kurai vairāk nekā 50 % daļu ir publiskā īpašumā;

f) 

vienīgi izmantošanai tādās vienībās, kuras atsevišķi vai kopīgi pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts vai partnervalsts tiesību aktiem, vai kuras atsevišķi vai kopīgi kontrolē šāda juridiska persona, vienība vai struktūra;

g) 

Savienības, dalībvalstu un partnervalstu diplomātiskajām pārstāvniecībām, tostarp delegācijām, vēstniecībām un misijām;

h) 

kiberdrošības un informācijas drošības nodrošināšanai fiziskām un juridiskām personām, vienībām un struktūrām Baltkrievijā, izņemot tās valdību un uzņēmumus, kurus tieši vai netieši kontrolē minētā valdība;

i) 

programmatūras atjauninājumiem;

j) 

izmantošanai par patērētāju saziņas ierīcēm; vai

k) 

ārstnieciskiem vai farmācijas nolūkiem, ar noteikumu, ka tās ir uzskaitītas šīs regulas XXX pielikumā.

4.a  
Atkāpjoties no 1.a punkta un neskarot prasības saņemt atļauju atbilstoši Regulai (ES) 2021/821, kompetentās iestādes var atļaut divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju tranzītu caur Baltkrievijas teritoriju pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka šādas preces vai tehnoloģijas ir paredzētas šā panta 4. punkta b), c), d), h) un k) apakšpunktā minētajiem nolūkiem.

▼M55

5.  
Atkāpjoties no 1. un 2. punkta un neskarot atļaujas saņemšanas prasības, ievērojot Regulu (ES) 2021/821, kompetentās iestādes var atļaut divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšanu nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam pēc tam, kad tā ir secinājusi, ka šādas preces vai tehnoloģijas vai ar tām saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir nodrošināma saskaņā ar līgumiem, kas noslēgti pirms 2022. gada 3. marta, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamiem papildu līgumiem – ar noteikumu, ka atļauja ir pieprasīta pirms 2022. gada 1. maija.
6.  
Visas šajā pantā prasītās atļaujas kompetentās iestādes piešķir saskaņā ar Regulā (ES) 2021/821 noteiktajiem noteikumiem un procedūrām, ko piemēro mutatis mutandis. Atļauja ir derīga visā Savienībā.

▼M61

7.  

Kad kompetentās iestādes lemj par 4. un 5. punktā minēto atļauju pieprasījumiem, tās nepiešķir atļauju, ja tām ir pamatots iemesls uzskatīt, ka:

i) 

galalietotājs varētu būt militārs galalietotājs, fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra, kas uzskaitīta V pielikumā, vai ka precēm varētu būt militārs galalietojums, izņemot tad, ja šā panta 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšana ir atļauti ar 1.fa panta 1.b punkta a) apakšpunktu; vai

ii) 

šā panta 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšana ir paredzēta aviācijas vai kosmosa nozarei.

▼M55

8.  
Kompetentās iestādes var anulēt, apturēt, grozīt vai atcelt atļauju, kuru tās ir izsniegušas, ievērojot 4. un 5. punktu, ja tās uzskata, ka šāda anulēšana, apturēšana, grozīšana vai atcelšana ir nepieciešama šīs regulas efektīvai īstenošanai.

1.f pants

1.  
Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā tādas preces un tehnoloģijas, kas varētu veicināt Baltkrievijas militārās un tehnoloģiskās jaudas palielināšanu vai aizsardzības un drošības sektora attīstību un kas uzskaitītas Va pielikumā, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Savienībā.

▼M57

1.a  
Ir aizliegts tādu no Savienības eksportētu preču un tehnoloģiju tranzīts caur Baltkrievijas teritoriju, kas varētu veicināt Baltkrievijas militārās un tehnoloģiskās jaudas palielināšanu vai tās aizsardzības un drošības sektora attīstību un kas uzskaitītas Va pielikumā.

▼M57

2.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām, jebkādai minēto preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai; vai

c) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, licencēt vai jebkādā citā veidā nodot intelektuālā īpašuma tiesības vai komercnoslēpumus, kā arī piešķirt tiesības piekļūt vai atkārtoti izmantot jebkādu materiālu vai informāciju, kas aizsargāta ar intelektuālā īpašuma tiesībām vai ir komercnoslēpums un kas ir saistīta ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu.

▼M61

3.  

Šā panta 1. un 2. punktā noteiktie aizliegumi neattiecas uz 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu izmantošanai nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam vai ar tām saistītas tehniskās un finansiālās palīdzības sniegšanu, kura ir paredzēta:

a) 

humanitāriem mērķiem, ārkārtas situācijām veselības jomā, notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai, vai reaģēšanai uz dabas katastrofām; vai

b) 

ārstnieciskiem vai farmācijas nolūkiem, ar noteikumu, ka tās nav uzskaitītas šīs regulas XXX pielikumā.

Eksportētājs muitas deklarācijā deklarē, ka priekšmeti tiek eksportēti saskaņā ar attiecīgo izņēmumu, kas noteikts šajā punktā, un par attiecīgā atbrīvojuma pirmo izmantošanu informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kurā eksportētājs ir rezidents vai ir iedibināts.

3.a  
Šā panta 1.a punktā noteiktais aizliegums neattiecas uz tādu preču un tehnoloģiju tranzītu caur Baltkrievijas teritoriju, kas varētu veicināt Baltkrievijas militārās un tehnoloģiskās jaudas palielināšanu vai tās aizsardzības un drošības sektora attīstību un kas uzskaitītas Va pielikumā, ja tās ir paredzētas 3. punktā minētajiem nolūkiem.

▼M61

3.b  
Dalībvalstis paredz ziņošanas prasības saistībā ar 3. punktā paredzēto atbrīvojumu izmantošanu un jebkādu papildu informāciju par priekšmetiem, kurus eksportē ar minētajiem atbrīvojumiem, ko dalībvalsts, kurā eksportētājs ir rezidents vai ir iedibināts, pieprasa.

▼M61

4.  

Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, kompetentās iestādes var atļaut 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšanu nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam pēc tam, kad iestādes ir secinājušas, ka šādas preces vai tehnoloģijas vai ar tām saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir paredzēta:

b) 

starpvaldību sadarbībai kosmosa programmās;

c) 

civilo kodolspēju izmantošanai un uzturēšanai, degvielas atkārtotai apstrādei un drošumam, kā arī sadarbībai civilās kodolenerģijas jomā, jo īpaši pētniecības un izstrādes jomā;

d) 

kuģošanas drošībai;

e) 

tādiem civiliem elektronisko sakaru tīkliem, kas nav publiski pieejami un kas nav tādas vienības īpašumā, kura ir publiskā kontrolē vai kurai vairāk nekā 50 % daļu ir publiskā īpašumā;

f) 

vienīgi izmantošanai tādās vienībās, kuras atsevišķi vai kopīgi pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts vai partnervalsts tiesību aktiem, vai kuras atsevišķi vai kopīgi kontrolē šāda juridiska persona, vienība vai struktūra;

g) 

Savienības, dalībvalstu un partnervalstu diplomātiskajām pārstāvniecībām, tostarp delegācijām, vēstniecībām un misijām;

h) 

kiberdrošības un informācijas drošības nodrošināšanai fiziskām un juridiskām personām, vienībām un struktūrām Baltkrievijā, izņemot tās valdību un uzņēmumus, kurus tieši vai netieši kontrolē minētā valdība;

j) 

programmatūras atjauninājumiem;

k) 

izmantošanai par patērētāju saziņas ierīcēm; vai

l) 

ārstnieciskiem vai farmācijas nolūkiem, ar noteikumu, ka tās ir uzskaitītas šīs regulas XXX pielikumā.

▼M61 —————

▼M61

4.b  
Atkāpjoties no 1.a punkta, kompetentās iestādes var atļaut tādu preču un tehnoloģiju tranzītu caur Baltkrievijas teritoriju, kas varētu veicināt Baltkrievijas militārās un tehnoloģiskās jaudas palielināšanu vai tās aizsardzības un drošības sektora attīstību un kas uzskaitītas Va pielikumā, pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka šādas preces vai tehnoloģijas ir paredzētas 4. punkta b), c), d), h) un l) apakšpunktā minētajiem nolūkiem.

▼M55

5.  
Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, kompetentās iestādes var atļaut 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšanu nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam pēc tam, kad tās ir secinājušas, ka šādas preces vai tehnoloģijas vai ar tām saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir nodrošināma saskaņā ar līgumiem, kas noslēgti pirms 2022. gada 3. marta, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamiem papildu līgumiem – ar noteikumu, ka atļauja ir pieprasīta pirms 2022. gada 1. maija.

▼M61 —————

▼M55

6.  
Visas šajā pantā prasītās atļaujas kompetentās iestādes piešķir saskaņā ar Regulā (ES) 2021/821 noteiktajiem noteikumiem un procedūrām, ko piemēro mutatis mutandis. Atļauja ir derīga visā Savienībā.

▼M61

7.  

Kad kompetentās iestādes lemj par 4. un 5. punktā minēto atļauju pieprasījumiem, tās nepiešķir atļauju, ja tām ir pamatots iemesls uzskatīt, ka:

i) 

galalietotājs varētu būt militārs galalietotājs, fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra, kas uzskaitīta V pielikumā, vai ka precēm varētu būt militārs galalietojums, izņemot tad, ja šā panta 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšana ir atļauta ar 1.fa panta 1.b punkta a) apakšpunktu; vai

ii) 

šā panta 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšana ir paredzēta aviācijas vai kosmosa nozarei.

▼M55

8.  
Kompetentās iestādes var anulēt, apturēt, grozīt vai atcelt atļauju, kuru tās ir izsniegušas, ievērojot 4. un 5. punktu, ja tās uzskata, ka šāda anulēšana, apturēšana, grozīšana vai atcelšana ir nepieciešama šīs regulas efektīvai īstenošanai.

▼M46

1.fa pants

▼M61

1.  
Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt jebkurai V pielikumā uzskaitītai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai divējāda lietojuma preces un tehnoloģijas, kā arī Va pielikumā uzskaitītās preces un tehnoloģijas neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Savienībā.

▼M61

1.a  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši jebkurai V pielikumā uzskaitītai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un ar minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai V pielikumā uzskaitītai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību attiecībā uz 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām jebkādai minēto preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tām saistītas tehniskas palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai; vai

c) 

tieši vai netieši jebkurai V pielikumā uzskaitītai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai pārdot, licencēt vai jebkādā citā veidā nodot intelektuālā īpašuma tiesības vai komercnoslēpumus, kā arī piešķirt tiesības piekļūt vai atkārtoti izmantot jebkādu materiālu vai informāciju, kas aizsargāta ar intelektuālā īpašuma tiesībām vai ir komercnoslēpums un kas ir saistīta ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu, eksportēšanu vai nodrošināšanu.

1.b  

Atkāpjoties no 1. un 1.a punkta un neskarot prasību saņemt atļauju, ievērojot Regulu (ES) 2021/821, kompetentās iestādes var atļaut divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju, kā arī Va pielikumā uzskaitīto preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšanu tikai pēc tam, kad iestādes ir secinājušas, ka:

a) 

šādas preces vai tehnoloģijas vai ar tām saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir nepieciešama notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai; vai

▼C13

b) 

šādas preces vai tehnoloģijas vai ar tām saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir nodrošināma saskaņā ar līgumiem, kas noslēgti pirms 2022. gada 3. marta, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamiem papildu līgumiem – ar nosacījumu, ka atļauja ir pieprasīta pirms 2022. gada 1. maija.

▼M46

2.  
Šajā pantā prasītās atļaujas dalībvalsts kompetentās iestādes piešķir saskaņā ar Regulā (ES) 2021/821 noteiktajiem noteikumiem un procedūrām, ko piemēro mutatis mutandis. Šāda atļauja ir derīga visā Savienībā.
3.  
Kompetentās iestādes var anulēt, apturēt, grozīt vai atcelt atļauju, kuru tās ir izsniegušas saskaņā ar 1. punktu, ja tās uzskata, ka šāda anulēšana, apturēšana, grozīšana vai atcelšana ir nepieciešama šīs regulas efektīvai īstenošanai.

▼C8

1.fb pants

1.  
Paziņojumu kompetentajai iestādei, kas minēts 1e. panta 3. punktā un 1.f panta 3. punktā, sniedz, izmantojot elektroniskos līdzekļus un, kad vien iespējams, uz veidlapām, kurās ir vismaz visi elementi un tādā secībā, kā paredzēts Vc pielikumā noteiktajos paraugos.

▼M57

2.  
Visas 1.e, 1.f un 1.fa pantā minētās atļaujas izsniedz, izmantojot elektroniskos līdzekļus un, kad vien iespējams, uz veidlapām, kurās ir vismaz visi elementi un tādā secībā, kā paredzēts Vc pielikumā noteiktajos paraugos.

▼M46

1.fc pants

▼M61

1.  
Kompetentās iestādes nekavējoties apmainās ar informāciju par 1.e, 1.f un 1.fa panta piemērošanu ar pārējām dalībvalstīm un Komisiju, tostarp par visām piešķirtajām vai atteiktajām atļaujām un, ja ir aizdomas par labvēlīgākās jurisdikcijas izvēlēšanos vai citos attiecīgos gadījumos, par visiem saņemtajiem atļaujas pieprasījumiem.

Informācijas apmaiņu veic, izmantojot Regulas (ES) 2021/821 23. panta 6. punktā paredzēto elektronisko sistēmu.

▼M46

2.  
Informāciju, kas saņemta, piemērojot šo pantu, izmanto vienīgi tam nolūkam, kādam tā pieprasīta, tostarp 4. punktā minētajai apmaiņai. Dalībvalstis un Komisija nodrošina konfidenciālās informācijas, kas iegūta, piemērojot šo pantu, aizsardzību saskaņā ar Savienības tiesību aktiem un attiecīgajiem valsts tiesību aktiem Dalībvalstis un Komisija nodrošina, ka klasificētā informācija, kas sniegta vai ar ko apmainās saskaņā ar šo pantu, netiek ierindota zemākā kategorijā vai deklasificēta bez informācijas sniedzēja iepriekšējas rakstiskas piekrišanas.
3.  
Pirms dalībvalsts saskaņā ar 1.e, 1.f vai 1.fa pantu piešķir atļauju darījumam, kas pēc būtības ir identisks citam darījumam, uz kuru attiecas joprojām spēkā esošs atteikums, ko izdevusi cita dalībvalsts vai citas dalībvalstis, tā vispirms apspriežas ar dalībvalsti vai dalībvalstīm, kuras izdevušas šo atteikumu. Ja pēc minētajām apspriedēm attiecīgā dalībvalsts nolemj piešķirt atļauju, tā informē par to pārējās dalībvalstis un Komisiju, sniedzot visu informāciju, kas vajadzīga, lai šo lēmumu paskaidrotu.

▼M57

3.a.  
Ja dalībvalsts saskaņā ar 1.e panta 4. punkta d) apakšpunktu, 1.f panta 4. punkta d) apakšpunktu vai 1.fd panta 4. punktu piešķir atļauju kuģošanas drošībai paredzēto preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, tā par to informē pārējās dalībvalstis un Komisiju divu nedēļu laika no atļaujas piešķiršanas.

▼M46

4.  
Komisija, apspriežoties ar dalībvalstīm, attiecīgā gadījumā, pamatojoties uz savstarpību, apmainās ar informāciju ar partnervalstīm nolūkā sekmēt šajā regulā noteikto eksporta kontroles pasākumu iedarbīgumu un partnervalstu piemēroto eksporta kontroles pasākumu saskanīgu piemērošanu.

▼M57

1.fd pants

1.  
Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā XXIV pielikumā uzskaitītās jūras navigācijas preces un tehnoloģijas neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Savienībā.
2.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām, jebkādai minēto preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai; vai

c) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, licencēt vai jebkādā citā veidā nodot intelektuālā īpašuma tiesības vai komercnoslēpumus, kā arī piešķirt tiesības piekļūt vai atkārtoti izmantot jebkādu materiālu vai informāciju, kas aizsargāta ar intelektuālā īpašuma tiesībām vai ir komercnoslēpums un kas ir saistīta ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu.

3.  
Šā panta 1. un 2. punktā noteiktie aizliegumi nav piemērojami tādu 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam izmantošanai nemilitārām vajadzībām un nemilitāram galalietotājam vai ar tām saistītas tehniskās un finansiālās palīdzības sniegšanai, kuras paredzētas humanitāriem mērķiem, ārkārtas situācijām veselības jomā, notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai, vai paredzētas reaģēšanai uz dabas katastrofām.

▼M40

1.g pants

1.  
Ir aizliegts pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt jebkurai Baltkrievijas fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Baltkrievijā preces, kas uzskaitītas VI pielikumā, neatkarīgi no tā, vai šādas preces ir vai nav Savienības izcelsmes preces.

▼M46

1.a  
Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar 1. punktā izklāstītajiem aizliegumiem.

▼M44

2.  
VI pielikumā iekļauj preces, ko izmanto tabakas izstrādājumu ražošanā un izgatavošanā.

▼M46 —————

▼M57

1.ga pants

1.  
Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā XXV pielikumā uzskaitītās luksuspreces neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Savienībā.
2.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un ar minēto preču nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm, jebkādai minēto preču pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai; vai

c) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, licencēt vai jebkādā citā veidā nodot intelektuālā īpašuma tiesības vai komercnoslēpumus, kā arī piešķirt tiesības piekļūt vai atkārtoti izmantot jebkādu materiālu vai informāciju, kas aizsargāta ar intelektuālā īpašuma tiesībām vai ir komercnoslēpums un kas ir saistīta ar 1. punktā minētajām precēm un minēto preču nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu.

3.  
Šā panta 1. un 2. punktā minēto aizliegumu piemēro XXV pielikumā uzskaitītajām luksusprecēm, ciktāl to vērtība pārsniedz 300 EUR par vienību, ja vien minētajā pielikumā nav noteikts citādi.
4.  
Šā panta 1. punktā minētais aizliegums nav nepiemērojams precēm, kuras ir nepieciešamas oficiāliem mērķiem dalībvalstu vai partnervalstu diplomātiskajās vai konsulārajās pārstāvniecībās Baltkrievijā vai starptautiskās organizācijās, kam ir piešķirta imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, vai to darbinieku personiskās lietošanas priekšmetiem.
5.  
Šā panta 1. punktā noteiktais aizliegums nav nepiemērojams precēm, kas atbilst XXV pielikumā uzskaitītajiem KN kodiem 7113 00 00  un 7114 00 00  un kas ir paredzētas fizisku personu vai kopā ar tām ceļojošu tuvāko ģimenes locekļu personīgai lietošanai, ieceļojot no Savienības, un kas pieder minētajām personām un nav paredzētas pārdošanai.
6.  
Atkāpjoties no 1. punkta, kompetentās iestādes var atļaut nodot Baltkrievijai vai eksportēt uz Baltkrieviju kultūras priekšmetus, kas aizdoti oficiālas sadarbības kultūras jomā satvarā ar Baltkrieviju.
7.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar 6. punktu, divu nedēļu laikā no atļaujas piešķiršanas.

1.gb pants

1.  

Ir aizliegts:

a) 

iegādāties jebkādu jaunu līdzdalību vai palielināt jebkādu esošo līdzdalību jebkurā juridiskā personā, vienībā vai struktūrā, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar Baltkrievijas vai jebkuras citas trešās valsts tiesību aktiem un kas darbojas enerģētikas nozarē Baltkrievijā;

b) 

piešķirt jebkādu jaunu aizdevumu vai kredītu vai iesaistīties jebkādā shēmā, lai to piešķirtu, vai citādi nodrošināt finansējumu, tostarp pašu kapitālu, jebkurai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar Baltkrievijas vai jebkuras citas trešās valsts tiesību aktiem un kas darbojas enerģētikas nozarē Baltkrievijā, vai dokumentētā nolūkā finansēt šādu juridisku personu, vienību vai struktūru;

c) 

izveidot jebkādu jaunu kopuzņēmumu ar jebkuru juridisku personu, vienību vai struktūru, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar Baltkrievijas vai jebkuras citas trešās valsts tiesību aktiem un kas darbojas enerģētikas nozarē Baltkrievijā; vai

d) 

sniegt ieguldījumu pakalpojumus, kas tieši saistīti ar a), b) un c) apakšpunktā minētajām darbībām.

2.  

Atkāpjoties no 1. punkta, kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut jebkuru 1. punktā minēto darbību, ja tās ir konstatējušas, ka:

a) 

tā ir vajadzīga, lai nodrošinātu kritiski svarīgu energoapgādi Savienībā, kā arī dabasgāzes un naftas, ieskaitot naftas pārstrādes produktu, transportēšanu no Baltkrievijas vai caur to uz Savienību, ja vien tas nav aizliegts saskaņā ar 1.h pantu; vai

b) 

tā attiecas vienīgi uz tādu juridisku personu, vienību vai struktūru, kas darbojas enerģētikas nozarē Baltkrievijā, kura pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas ir reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem.

3.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 2. punktu, divu nedēļu laikā no atļaujas piešķiršanas.

1.gc pants

1.  
Ir aizliegts tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt preces un tehnoloģijas, kas piemērotas izmantošanai naftas attīrīšanā un dabasgāzes sašķidrināšanā un kas uzskaitītas XX pielikumā, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Savienībā.
2.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām, jebkādai minēto preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai; vai

c) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, licencēt vai jebkādā citā veidā nodot intelektuālā īpašuma tiesības vai komercnoslēpumus, kā arī piešķirt tiesības piekļūt vai atkārtoti izmantot jebkādu materiālu vai informāciju, kas aizsargāta ar intelektuālā īpašuma tiesībām vai ir komercnoslēpums un kas ir saistīta ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu.

▼M61 —————

▼M57

4.  
Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, kompetentās iestādes var saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt XX pielikumā uzskaitītās preces un tehnoloģijas vai sniegt saistītu tehnisko vai finansiālo palīdzību pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka šādas preces vai tehnoloģijas vai saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšana ir nepieciešama, lai steidzami novērstu notikumu, kam var būt nopietna un būtiska ietekme uz cilvēku veselību un drošību vai vidi, vai steidzami mazinātu tā sekas.

Pienācīgi pamatotos ārkārtas gadījumos pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu var veikt bez iepriekšējas atļaujas ar nosacījumu, ka eksportētājs piecu darbdienu laikā pēc tam, kad ir notikusi pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports, informē kompetento iestādi, sniedzot bez iepriekšējas atļaujas veiktās pārdošanas, piegādes, nodošanas vai eksporta attiecīgā pamatojuma detalizētu izklāstu.

5.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar 4. punktu, divu nedēļu laikā no atļaujas piešķiršanas.

▼M61

1.gd pants

1.  
Ir aizliegts tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, piegādāt, nodot, eksportēt vai nodrošināt XXXII pielikumā uzskaitīto programmatūru.
2.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētās programmatūras pārdošanu, piegādi, nodošanu, eksportu vai nodrošināšanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt finansējumu vai finansiālu palīdzību, kas saistīta ar 1. punktā minēto programmatūru, jebkādai minētās programmatūras pārdošanai, piegādei, nodošanai, eksportam vai nodrošināšanai vai ar to saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai; vai

c) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, licencēt vai jebkādā citā veidā nodot intelektuālā īpašuma tiesības vai komercnoslēpumus, kā arī piešķirt tiesības piekļūt vai atkārtoti izmantot jebkādu materiālu vai informāciju, kas aizsargāta ar intelektuālā īpašuma tiesībām vai ir komercnoslēpums un kas ir saistīta ar 1. punktā minētās programmatūras pārdošanu, piegādi, nodošanu, eksportēšanu vai nodrošināšanu.

3.  
Šā panta 1. punktā minētos aizliegumus nepiemēro tādas programmatūras pārdošanai, piegādei, nodošanai, eksportam vai nodrošināšanai, kura ir nepieciešama tādu līgumu izpildei līdz 2025. gada 26. maijam, kas noslēgti pirms 2025. gada 25. februāra vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildu līgumu izpildei.
4.  
Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt un sniegt tehnisku vai finansiālu palīdzību pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu kritiski svarīgu energoapgādi Savienībā.
5.  
Attiecīgā dalībvalsts vai attiecīgās dalībvalstis informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar 4. punktu, divu nedēļu laikā no atļaujas piešķiršanas.

▼M57

1.h pants

1.  
Ir aizliegts tieši vai netieši iegādāties, importēt vai nodot VII pielikumā uzskaitītos minerālproduktus un XXIII pielikumā uzskaitītos jēlnaftas produktus, ja to izcelsme ir Baltkrievijā vai tie eksportēti no Baltkrievijas.
2.  
Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt tehnisku palīdzību, starpnieka pakalpojumus, finansējumu vai finansiālu palīdzību, vai jebkādus citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā noteikto aizliegumu.
3.  
Šā panta 1. punktā noteiktie aizliegumi nav nepiemērojami tādu VII pielikumā uzskaitīto minerālproduktu iegādei Baltkrievijā, kuri ir nepieciešami, lai apmierinātu pircēju Baltkrievijā vai humanitāru projektu Baltkrievijā pamatvajadzības.

▼M61 —————

▼M57

5.  
Šā panta 1. un 2. punktā noteiktie aizliegumi neskar tādas jēlnaftas tranzītu caur Baltkrieviju, uz kuru attiecas KN kods 2709 00  un kuru pa cauruļvadiem piegādā no Krievijas uz dalībvalstīm, līdz Padome nolemj, ka aizliegumus, kas noteikti 3.m panta 1. un 2. punktā Padomes Regulā (ES) Nr. 833/2014 ( 6 ), piemēro jēlnaftai, kuru pa cauruļvadiem piegādā no Krievijas.

▼M40

1.i pants

1.  
Ir aizliegts no Baltkrievijas tieši vai netieši importēt, pirkt vai nodot VIII pielikumā uzskaitītos kālija hlorīda (“potašs”) līdzekļus neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav Baltkrievijā.

▼M46

1.a  
Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar 1. punktā noteiktajiem aizliegumiem.

▼M46 —————

▼M40

1.j pants

Ir aizliegts tieši vai netieši pirkt, pārdot, sniegt ieguldījumu pakalpojumus vai pakalpojumus saistībā ar emisiju vai veikt citus darījumus ar pārvedamiem vērtspapīriem un naudas tirgu instrumentiem, kuru termiņš pārsniedz 90 dienas un kurus pēc 2021. gada 29. jūnija emitē:

▼M44

a) 

Baltkrievijas Republika, tās valdība, tās valsts iestādes, uzņēmumi vai aģentūras;

b) 

liela kredītiestāde, kura iedibināta Baltkrievijā un kurai 2021. gada 1. jūnijā vairāk nekā 50 % daļu ir valsts īpašumā vai valsts kontrolē, kā uzskaitīts IX pielikumā;

c) 

juridiska persona, vienība vai struktūra, kura iedibināta ārpus Savienības un kurai vairāk nekā 50 % īpašuma daļu tieši vai netieši ir šā panta a) vai b) apakšpunktā uzskaitītas vienības īpašumā; vai

d) 

fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra, kas darbojas kādas šā panta a), b) vai c) punktā minētas vienības vārdā vai pēc tās rīkojuma.

▼M47

1.ja pants

1.  
Ir aizliegti darījumi, kas saistīti ar Baltkrievijas Centrālās bankas rezervju un aktīvu pārvaldību, tostarp darījumi ar jebkuru juridisku personu, vienību vai struktūru, kas darbojas Baltkrievijas Centrālās bankas vārdā vai pēc tās rīkojuma.
2.  
Atkāpjoties no 1. punkta, kompetentās iestādes var atļaut darījumu ar noteikumu, ka tas ir obligāti nepieciešams, lai nodrošinātu Savienības finanšu stabilitāti kopumā vai attiecīgās dalībvalsts finanšu stabilitāti.
3.  
Attiecīgā dalībvalsts nekavējoties informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par savu nodomu piešķirt atļauju saskaņā ar 2. punktu.

1.jb pants

No 2022. gada 12. aprīļa tirdzniecības vietās, kas reģistrētas vai atzītas Savienībā, ir aizliegts kotēt visu tādu juridisko personu, vienību vai struktūru pārvedamus vērtspapīrus un sniegt ar tiem saistītus pakalpojumus, kuras iedibinātas Baltkrievijā un kurām vairāk nekā 50 % daļu ir publiskā īpašumā.

▼M57

1.jc pants

1.  

Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt grāmatvedības, revīzijas, tai skaitā tiesību aktos noteiktās revīzijas, uzskaites pakalpojumus vai konsultācijas nodokļu jomā, vai konsultācijas saimnieciskās darbības un vadībzinību jomā vai sabiedrisko attiecību pakalpojumus:

a) 

Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās valsts iestādēm, uzņēmumiem vai aģentūrām; vai

b) 

jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas Baltkrievijas Republikas, tās valdības, tās valsts iestāžu, uzņēmumu vai aģentūru vārdā vai saskaņā ar to norādēm.

▼M61

2.  

Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt būvniecības, arhitektūras un inženiertehniskos pakalpojumus, juridisko konsultāciju pakalpojumus un IT konsultāciju pakalpojumus:

▼M57

a) 

Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās valsts iestādēm, uzņēmumiem vai aģentūrām; vai

b) 

jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas Baltkrievijas Republikas, tās valdības, tās valsts iestāžu, uzņēmumu vai aģentūru vārdā vai saskaņā ar to norādēm.

3.  

Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt tirgus izpētes un sabiedriskās domas izpētes pakalpojumus, tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumus un reklāmas pakalpojumus:

a) 

Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās valsts iestādēm, uzņēmumiem vai aģentūrām; vai

b) 

jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas Baltkrievijas Republikas, tās valdības, tās valsts iestāžu, uzņēmumu vai aģentūru vārdā vai saskaņā ar to norādēm.

4.  

Ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot, eksportēt vai nodrošināt uzņēmumu pārvaldības programmatūru, kā arī dizainparaugu un rūpniecības programmatūru, kā uzskaitīts XXVI pielikumā:

a) 

Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās valsts iestādēm, uzņēmumiem vai aģentūrām; vai

b) 

jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas Baltkrievijas Republikas, tās valdības, tās valsts iestāžu, uzņēmumu vai aģentūru vārdā vai saskaņā ar to norādēm.

▼M61

5.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās publiskajām struktūrām, uzņēmumiem vai aģentūrām, vai jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas šādas juridiskas personas, vienības vai struktūras vārdā vai vadībā, sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kuri saistīti ar 1.–4. punktā minētajām precēm un pakalpojumiem to nodrošināšanai;

b) 

tieši vai netieši Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās publiskajām struktūrām, uzņēmumiem vai aģentūrām, vai jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas šādas juridiskas personas, vienības vai struktūras vārdā vai vadībā, nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1.–4. punktā minētajām precēm un pakalpojumiem to nodrošināšanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai; vai

c) 

tieši vai netieši Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās publiskajām struktūrām, uzņēmumiem vai aģentūrām, vai jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai vai vienībai vai struktūrai, kas rīkojas šādas juridiskas personas, vienības vai struktūras vārdā vai vadībā, pārdot, licencēt vai jebkādā citā veidā nodot intelektuālā īpašuma tiesības vai komercnoslēpumus, kā arī piešķirt tiesības piekļūt vai atkārtoti izmantot jebkādu materiālu vai informāciju, kas aizsargāta ar intelektuālā īpašuma tiesībām vai ir komercnoslēpums un kas ir saistīta ar 4. punktā minēto programmatūru un minētās programmatūras nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu.

▼M61 —————

▼M57

7.  
Šā panta 1. un 2. punkts nav piemērojami tādu pakalpojumu sniegšanai, kas ir absolūti nepieciešami, lai īstenotu tiesības uz aizstāvību tiesvedībā un tiesības uz efektīviem tiesiskās aizsardzības līdzekļiem.
8.  
Šā panta 1. un 2. punkts nav piemērojami tādu pakalpojumu sniegšanai, kas ir absolūti nepieciešami, lai kādā dalībvalstī nodrošinātu piekļuvi tiesas, administratīvām vai šķīrējtiesas procedūrām, vai lai atzītu vai izpildītu kādu spriedumu vai šķīrējtiesas nolēmumu, kas pasludināts kādā dalībvalstī, ar noteikumu, ka šāda pakalpojumu sniegšana atbilst šīs regulas mērķiem.

▼M61 —————

▼M57

10.  
Šā panta 2., 3. un 4. punkts nav piemērojami tādu pakalpojumu sniegšanai, kas nepieciešami ārkārtas situācijām sabiedrības veselības jomā, notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamu novēršanu vai tā ietekmes steidzamu mazināšanu, vai uz reaģēšanu uz dabas katastrofām.
11.  

Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par piemērotiem, var atļaut sniegt tajos minētos pakalpojumus pēc tam, kad tās konstatējušas, ka minētie pakalpojumi ir absolūti nepieciešami, lai izveidotu, sertificētu un izvērtētu ugunsmūri, ar kuru:

a) 

atceļ I pielikumā iekļautas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras kontroli pār tādas sarakstā neiekļautas juridiskas personas, vienības vai struktūras aktīviem, kura ir reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem un kura pieder sarakstā iekļautai personai vai kuru kontrolē sarakstā iekļautā persona; un

b) 

nodrošina, ka sarakstā iekļautās fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras labā netiek gūti turpmāki līdzekļi vai saimnieciskie resursi.

12.  
Atkāpjoties no 4. punkta, kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par piemērotiem, var atļaut sniegt tajos minētos pakalpojumus pēc tam, kad tās konstatējušas, ka minētie pakalpojumi ir nepieciešami Baltkrievijas valstspiederīgo devumam starptautiskos atvērtā pirmkoda projektos.

▼M61

12.a  
Atkāpjoties no 2. punkta, kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par piemērotiem, var atļaut sniegt tajos minētos pakalpojumus pēc tam, kad tās konstatējušas, ka minētie pakalpojumi ir absolūti nepieciešam dalībvalstī esošas Baltkrievijas konsulārās vai diplomātiskās pārstāvniecības darbībai.

▼M57

13.  

Atkāpjoties no 1.–5. punkta, kompetentās iestādes ar nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut tajos minētos pakalpojumus pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka tas ir nepieciešams:

a) 

humanitāriem mērķiem, piemēram, lai sniegtu palīdzību vai atvieglotu tās sniegšanu, tostarp, lai piegādātu medicīnas preces, pārtiku vai nodrošinātu humanitāro darbinieku un saistītas palīdzības piegādi, vai evakuācijai;

b) 

pilsoniskās sabiedrības darbībām, kas Baltkrievijā tieši veicina demokrātiju, cilvēktiesības vai tiesiskumu;

c) 

Savienības un dalībvalstu vai partnervalstu diplomātisko un konsulāro pārstāvniecību darbībai Baltkrievijā, tostarp to delegāciju, vēstniecību un misiju vai starptautisko organizāciju darbībai Baltkrievijā, kurām ir imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām;

d) 

lai nodrošinātu kritiski svarīgu energoapgādi Savienībā un titāna, alumīnija, vara, niķeļa, pallādija un dzelzsrūdas iegādei, importam vai transportēšanai uz Savienību;

e) 

lai nodrošinātu to infrastruktūru, datortehnikas un programmatūras nepārtrauktu darbību, kas ir kritiski svarīgas cilvēku veselībai un drošībai vai vides drošībai;

f) 

civilo kodolspēju izveidošanai, izmantošanai, uzturēšanai, degvielas piegādei un atkārtotai apstrādei un civilo kodolspēju drošībai, un projektēšanas, būvniecības darbu un nodošanas ekspluatācijā turpināšanai, kas nepieciešami civilo kodoliekārtu pabeigšanai, kā arī prekursoru materiālu piegādei medicīniskam lietojumam paredzētu radioizotopu ražošanai un līdzīgiem medicīniskiem lietojumiem, kritiski svarīgām tehnoloģijām, kas paredzētas vides radiācijas monitoringam, kā arī sadarbībai civilās kodolenerģijas jomā, īpaši pētniecības un izstrādes jomā;

▼M61

g) 

Savienības telesakaru operatori sniedz elektronisko sakaru pakalpojumus, kas vajadzīgi elektronisko sakaru pakalpojumu darbībai, uzturēšanai un drošībai, tostarp kiberdrošībai, Baltkrievijā, Ukrainā, Savienībā, starp Baltkrieviju un Savienību un starp Ukrainu un Savienību, un datu centru pakalpojumiem Savienībā;

h) 

vienīgi tādu Baltkrievijā iedibinātu juridisku personu, vienību vai struktūru lietošanai, kuras pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts, Eiropas Ekonomikas zonas valsts, Šveices vai partnervalsts tiesību aktiem, vai kuras atsevišķi vai kopīgi kontrolē šāda juridiska persona, vienība vai struktūra, kā uzskaitīts Vb pielikumā; vai

▼M61

i) 

pastāvīga tādu infrastruktūru būvniecība, kuru augstums nepārsniedz 25 m un kuras ir vajadzīgas civilai energoapgādei un sadalei uz izglītības un veselības aprūpes iestādēm;

▼M57

14.  
Atkāpjoties no 2. punkta, kompetentās iestādes ar nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut tajos minētos pakalpojumus pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka tas ir nepieciešams esošo iniciatīvu turpināšanai, ar kurām sniedz atbalstu dabas katastrofās, kodolkatastrofās vai ķīmiskās katastrofās cietušajiem un saskaņā ar starptautiskām adopcijas procedūrām.
15.  
Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 11.–14. punktu.

▼M40

1.k pants

1.  

Ir aizliegts tieši vai netieši veidot jebkādus mehānismus tādu jaunu aizdevumu vai kredītu izsniegšanai, kuru termiņš pārsniedz 90 dienas un kurus pēc 2021. gada 29. jūnija izsniedz:

▼M44

a) 

Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās valsts iestādēm, uzņēmumiem vai aģentūrām;

b) 

lielai kredītiestādei, kura iedibināta Baltkrievijā un kurai 2021. gada 1. jūnijā vairāk nekā 50 % daļu ir valsts īpašumā vai valsts kontrolē, kā uzskaitīts IX pielikumā;

c) 

juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kura iedibināta ārpus Savienības un kurai vairāk nekā 50 % īpašuma daļu tieši vai netieši ir šā punkta a) vai b) apakšpunktā uzskaitītas vienības īpašumā; vai

d) 

jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas a), b) vai c) apakšpunktā minētas vienības vārdā vai pēc tās rīkojuma.

▼M40

2.  
Aizliegumu nepiemēro aizdevumiem vai kredītiem, kuru konkrētais un dokumentētais mērķis ir sniegt finansējumu neaizliegtam preču importam vai eksportam un nefinanšu pakalpojumiem starp Savienību un jebkuru trešo valsti, tostarp izdevumiem par tādām precēm un pakalpojumiem no citas trešās valsts, kas ir nepieciešami eksporta vai importa līgumu izpildei.
3.  

Dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar noteikumiem, kurus tā uzskata par piemērotiem, var arī piešķirt atļauju veikt 1. punktā minētos aizdevumus vai kredītus, ja tā ir konstatējusi, ka:

i) 

attiecīgās darbības ir paredzētas, lai sniegtu atbalstu Baltkrievijas civiliedzīvotājiem, piemēram, humānās palīdzības, vides projektu un kodoldrošības jomā, vai aizdevums vai kredīts ir vajadzīgs, lai nodrošinātu atbilstību juridiskajām vai normatīvajām obligāto rezervju vai līdzīgām prasībām ar nolūku izpildīt maksātspējas un likviditātes kritērijus attiecībā uz tām finanšu struktūrām Baltkrievijā, kurās Savienības finanšu iestādēm pieder lielākā kapitāla daļa; un

ii) 

attiecīgās darbības nepadara līdzekļus vai saimnieciskos resursus tieši vai netieši pieejamus vai izmantojamus kādai no personām, vienībām vai struktūrām, kas minētas 2. pantā.

Piemērojot i) un ii) apakšpunkta nosacījumus, kompetentā iestāde pieprasa atbilstīgu informāciju par piešķirtās atļaujas izmantošanu, tostarp informāciju par attiecīgo darbību mērķi un šo darbību partneriem.

Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, kas piešķirta saskaņā ar šo pantu.

▼M46 —————

▼M42

1.l pants

1.  

Ir aizliegts sniegt apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas pakalpojumus:

▼M44

i) 

Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās valsts iestādēm, uzņēmumiem vai aģentūrām; vai

▼M42

ii) 

jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas kādas i) apakšpunktā minētās juridiskās personas, vienības vai struktūras vārdā vai saskaņā ar tās norādēm.

2.  
Šā panta 1. punktā noteiktie aizliegumi neattiecas uz obligātās vai trešās personas civiltiesiskās atbildības apdrošināšanas sniegšanu Baltkrievijas personām, vienībām vai struktūrām, ja apdrošinātais risks atrodas Savienībā, vai uz apdrošināšanas sniegšanu Baltkrievijas diplomātiskajām vai konsulārajām pārstāvniecībām Savienībā.

▼M46 —————

▼M57

1.m pants

Ir aizliegts apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis ir apiet šajā regulā noteiktos aizliegumus vai kuru rezultātā šie aizliegumi tiek apieti, tostarp piedaloties šādās darbībās un necenšoties apzināti panākt minēto mērķi vai rezultātu, taču apzinoties to, ka līdzdalībai var būt minētais mērķis vai rezultāts, un pieļaujot šādu iespējamību.

▼M40

1.n pants

Papildus 1.k pantā noteiktajiem aizliegumiem Eiropas Investīciju bankai (EIB):

a) 

ir aizliegts veikt jebkādas izmaksas vai maksājumus saskaņā ar jau esošajiem līgumiem, kas noslēgti starp Baltkrievijas Republiku vai jebkuru tās valsts sektora iestādi un EIB, vai saistībā ar tiem; un

b) 

jāaptur visi spēkā esošie tehniskās palīdzības pakalpojumu līgumi saistībā ar projektiem, ko paredzēts izpildīt Baltkrievijā un ko finansē saskaņā ar a) punktā minētajiem līgumiem, un kas sniegtu tiešu vai netiešu labumu Baltkrievijas Republikai vai kādai tās valsts sektora iestādei.

▼M46

1.o pants

1.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši importēt Savienībā X pielikumā uzskaitītos koksnes izstrādājumus, ja:

i) 

to izcelsme ir Baltkrievijā; vai

ii) 

tie ir eksportēti no Baltkrievijas;

b) 

tieši vai netieši iepirkt X pielikumā uzskaitītos koksnes izstrādājumus, kas atrodas Baltkrievijā vai ir Baltkrievijas izcelsmes izstrādājumi;

c) 

transportēt X pielikumā uzskaitītos koksnes izstrādājumus, ja to izcelsme ir Baltkrievijā vai ja tos eksportē no Baltkrievijas uz kādu citu valsti;

d) 

tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar a), b) un c) apakšpunktā noteiktajiem aizliegumiem.

▼M61 —————

▼M46

1.p pants

1.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši importēt Savienībā XI pielikumā uzskaitītos cementa izstrādājumus, ja:

i) 

to izcelsme ir Baltkrievijā; vai

ii) 

tie ir eksportēti no Baltkrievijas;

b) 

tieši vai netieši iepirkt XI pielikumā uzskaitītos cementa izstrādājumus, kas atrodas Baltkrievijā vai ir Baltkrievijas izcelsmes izstrādājumi;

c) 

transportēt XI pielikumā uzskaitītos cementa izstrādājumus, ja to izcelsme ir Baltkrievijā vai ja tos eksportē no Baltkrievijas uz kādu citu valsti;

d) 

tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar a), b) un c) apakšpunktā minētajiem aizliegumiem.

▼M61 —————

▼M46

1.q pants

1.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši importēt Savienībā XII pielikumā uzskaitītos dzelzs un tērauda izstrādājumus, ja:

i) 

to izcelsme ir Baltkrievijā; vai

ii) 

tie ir eksportēti no Baltkrievijas;

b) 

tieši vai netieši iepirkt XII pielikumā uzskaitītos dzelzs un tērauda izstrādājumus, kas atrodas Baltkrievijā vai ir Baltkrievijas izcelsmes izstrādājumi;

c) 

transportēt XII pielikumā uzskaitītos dzelzs un tērauda izstrādājumus, ja to izcelsme ir Baltkrievijā vai ja tos eksportē no Baltkrievijas uz kādu citu valsti;

d) 

tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar a), b) un c) apakšpunktā minētajiem aizliegumiem.

▼M61 —————

▼M46

1.r pants

1.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši importēt Savienībā XIII pielikumā uzskaitītos gumijas izstrādājumus, ja:

i) 

to izcelsme ir Baltkrievijā; vai

ii) 

tie ir eksportēti no Baltkrievijas;

b) 

tieši vai netieši iepirkt XIII pielikumā uzskaitītos gumijas izstrādājumus, kas atrodas Baltkrievijā vai ir Baltkrievijas izcelsmes izstrādājumi;

c) 

transportēt XIII pielikumā uzskaitītos gumijas izstrādājumus, ja to izcelsme ir Baltkrievijā vai ja tos eksportē no Baltkrievijas uz kādu citu valsti;

d) 

tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar a), b) un c) apakšpunktā noteiktajiem aizliegumiem.

▼M61 —————

▼M57

1.ra pants

1.  
Savienībā ir aizliegts tieši vai netieši pirkt, importēt vai nodot XXVII pielikumā uzskaitītās preces, kas ļauj Baltkrievijai dažādot ieņēmumu avotus, tādējādi ļaujot tai iesaistīties Krievijas agresijā pret Ukrainu, ja šo preču izcelsme ir Baltkrievijā vai ja tās tiek eksportētas no Baltkrievijas.
2.  

Ir aizliegts:

a) 

saistībā ar 1. punktā noteikto aizliegumu tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

saistībā ar 1. punktā noteikto aizliegumu tieši vai netieši nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām, jebkādai minēto preču un tehnoloģiju iegādei, importam vai nodošanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai.

3.  
Šā panta 1. punktā noteiktais aizliegums nav piemērojams pirkumiem Baltkrievijā, kas vajadzīgi Savienības un dalībvalstu diplomātisko un konsulāro pārstāvniecību, tostarp delegāciju, vēstniecību un misiju, darbībai vai dalībvalstu valstspiederīgo un viņu tuvāko ģimenes locekļu personiskai lietošanai.
4.  
Dalībvalsts kompetentās iestādes var atļaut tādu preču importu, kas paredzētas vienīgi uz Savienību ceļojošu fizisku personu vai to tuvāko ģimenes locekļu personīgai lietošanai un kas ir tikai personiskās lietošanas priekšmeti, kuri pieder minētajām personām un kuri acīmredzami nav paredzēti pārdošanai.
5.  

Kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut tāda transportlīdzekļa ievešanu Savienībā, uz kuru attiecas KN kods 8703 un kurš nav paredzēts pārdošanai un pieder:

a) 

kādas dalībvalsts pilsonim vai kādam tā tuvākajam ģimenes loceklim, kurš ir Baltkrievijas rezidents un ar šo transportlīdzekli Savienībā iebrauc vienīgi tā personiskai lietošanai; vai

b) 

kādam Baltkrievijas pilsonim, kuram ir derīga vīza vai uzturēšanās atļauja, kas ļauj ieceļot Savienībā, un kurš ar transportlīdzekli Savienībā iebrauc vienīgi tā personiskai lietošanai.

6.  
Šā panta 1. punktā noteiktais aizliegums nav piemērojams tādu mehānisko transportlīdzekļu ievešanai Savienībā, uz kuriem attiecas KN kods 8703, ar noteikumu ka tiem ir diplomātiska transportlīdzekļa reģistrācijas numura zīme, un tie ir nepieciešami diplomātisko un konsulāro pārstāvniecību, tostarp delegāciju, vēstniecību un misiju, vai tādu starptautisku organizāciju darbībai, kurām ir imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, vai to darbinieku un viņu tuvāko ģimenes locekļu personīgai lietošanai.
7.  
Šā panta 1. punktā noteiktais aizliegums neliedz transportlīdzekļus, kas 2024. gada 1. jūlijā jau atrodas Savienības teritorijā, reģistrēt kādā dalībvalstī.
8.  
Šā panta 1. punktā minēto aizliegumu nepiemēro tāda transportlīdzekļa ievešanai Savienībā, uz kuru attiecas KN kods 8703 un kurš ir paredzēts vienīgi humanitāriem mērķiem, tostarp personu evakuācijai vai repatriācijai, vai tādu pasažieru pārvadāšanai, kuriem ir kādas dalībvalsts izdots sertifikāts, kas apliecina, ka viņi uz minēto dalībvalsti ceļo saistībā ar iniciatīvām, ar kurām sniedz atbalstu dabas katastrofās, kodolkatastrofās vai ķīmiskās katastrofās cietušajiem.

▼M61 —————

▼M61

9.a  
Attiecībā uz precēm ar KN kodu 7601 1. un 2. punktā minētos aizliegumus nepiemēro tādu līgumu izpildei līdz 2025. gada 26. maijam, kas noslēgti pirms 2025. gada 25. februāra, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildu līgumu izpildei.

▼M57

10.  
Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, kompetentās iestādes var atļaut XXVII pielikumā uzskaitīto preču iegādi, importu vai nodošanu vai ar tām saistītas tehniskas un finansiālas palīdzības sniegšanu ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par piemērotiem, pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka tas ir nepieciešams civilo kodolspēju izveidošanai, izmantošanai, uzturēšanai, degvielas piegādei un atkārtotai apstrādei un civilo kodolspēju drošībai, un projektēšanas, būvniecības darbu un nodošanas ekspluatācijā turpināšanai, kas nepieciešami civilo kodoliekārtu pabeigšanai, kā arī prekursoru materiālu piegādei medicīniskam lietojumam paredzētu radioizotopu ražošanai un līdzīgiem medicīniskiem lietojumiem, kritiski svarīgām tehnoloģijām, kas paredzētas vides radiācijas monitoringam, kā arī sadarbībai civilās kodolenerģijas jomā, īpaši pētniecības un izstrādes jomā.
11.  
Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut importēt vai nodot XXVII pielikumā uzskaitītās preces ar KN kodu 8471, 8523, 8536 un 9027, kuras fiziski atradās Baltkrievijā, pirms attiecībā uz minētajām precēm stājās spēkā konkrētais aizliegums, vai atļaut sniegt saistītu tehnisko un finansiālo palīdzību pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka minētās preces ir medicīnisko ierīču komponenti un tika ievestas Savienībā uzturēšanas, remonta vai bojātu komponentu atgriešanas nolūkā.
12.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par katru atļauju, ko tā piešķir saskaņā ar 10. un 11. punktu, divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas.

1.rb pants

1.  
Ir aizliegts tieši vai netieši pirkt, importēt vai nodot zeltu, kas uzskaitīts XXI pielikumā, ja tā izcelsme ir Baltkrievijā un tas ir eksportēts no Baltkrievijas uz Savienību vai jebkuru trešo valsti pēc 2024. gada 1. jūlija.
2.  
Ir aizliegts tieši vai netieši pirkt, importēt vai nodot XXI pielikumā uzskaitītos izstrādājumus, ja tie apstrādāti trešā valstī un satur 1. punktā aizliegtos produktus.
3.  
Ir aizliegts tieši vai netieši pirkt, importēt vai nodot zeltu, kas uzskaitīts XXII pielikumā, ja tā izcelsme ir Baltkrievijā un tas ir eksportēts no Baltkrievijas uz Savienību pēc 2024. gada 1. jūlija.
4.  

Ir aizliegts:

a) 

saistībā ar 1., 2. un 3. punktā minētajiem aizliegumiem tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1., 2. un 3. punktā minētajām precēm un minēto preču nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu; vai

b) 

saistībā ar 1., 2. un 3. punktā minētajiem aizliegumeiem tieši vai netieši nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1., 2. un 3. punktā minētajām precēm, jebkādai minēto preču iegādei, importam vai nodošanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai.

5.  
Šā panta 1., 2. un 3. punktā minētie aizliegumi nav piemērojami zeltam, kas ir nepieciešams tādu diplomātisko misiju, konsulāro pārstāvniecību vai starptautisku organizāciju Baltkrievijā oficiālajiem mērķiem, kam ir piešķirta imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām.
6.  
Šā panta 3. punktā minētais aizliegums nav piemērojams XXII pielikumā uzskaitītajām precēm, kas paredzētas fizisku personu vai kopā ar tām ceļojošu tuvāko ģimenes locekļu personīgai lietošanai, ceļojot uz Eiropas Savienību, un kas pieder minētajām personām un nav paredzētas pārdošanai.
7.  
Atkāpjoties no 1., 2. un 3. punkta, kompetentās iestādes var atļaut nodot vai importēt kultūras preces, kuras ir aizdotas saistībā ar oficiālu kultūras sadarbību ar Baltkrieviju.

1.rc. pants

1.  
No 2024. gada 1. jūlija ir aizliegts tieši vai netieši pirkt, importēt vai nodot XXIX pielikuma A, B un C daļā uzskaitītos dimantus un izstrādājumus, kas satur dimantus, ja to izcelsme ir Baltkrievijā vai tie ir eksportēti no Baltkrievijas uz Savienību vai jebkuru trešo valsti.
2.  
No 2024. gada 1. jūlija ir aizliegts tieši vai netieši pirkt, importēt vai nodot XXIX pielikuma A, B un C daļā uzskaitītos jebkuras izcelsmes dimantus un izstrādājumus, kas satur dimantus, ja tos pārvadā tranzītā caur Baltkrievijas teritoriju.
3.  

Ir aizliegts:

a) 

saistībā ar 1. un 2. punktā minētajiem aizliegumiem tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. un 2. punktā minētajām precēm un minēto preču nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

saistībā ar 1. un 2. punktā minētajiem aizliegumiem tieši vai netieši nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. un 2. punktā minētajām precēm, jebkādai minēto preču iegādei, importam vai nodošanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai.

4.  
Šā panta 1. un 2. punktā minētie aizliegumi nav piemērojami XXIX pielikuma C daļā uzskaitītajām precēm, kas paredzētas fizisku personu vai kopā ar tām ceļojošu tuvāko ģimenes locekļu personīgai lietošanai, ceļojot uz Savienību, un kas pieder minētajām personām un nav paredzētas pārdošanai.
5.  
Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, kompetentās iestādes var atļaut nodot vai importēt kultūras preces, kuras ir aizdotas saistībā ar oficiālu kultūras sadarbību ar Baltkrieviju.

▼M46

1.s pants

1.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt XIV pielikumā uzskaitītās mehāniskās ierīces neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav Savienības izcelsmes mehāniskās ierīces;

b) 

tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar a) apakšpunktā minētajiem aizliegumiem.

▼M57

1.a  
Ir aizliegts no Savienības eksportētu iekārtu, kas uzskaitītas XIVa pielikumā, tranzīts caur Baltkrievijas teritoriju.

▼M46

2.  

Šā panta 1. punktā noteiktie aizliegumi neattiecas uz tādu 1. punktā minēto mehānisko ierīču pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu izmantošanai nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam vai ar tām saistītas tehniskās un finansiālās palīdzības sniegšanu, kuras paredzētas:

a) 

humanitāriem mērķiem, ārkārtas situācijām veselības jomā, notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai, vai paredzētas reaģēšanai uz dabas katastrofām;

b) 

ārstnieciskiem vai farmācijas nolūkiem;

c) 

pagaidu izmantošanai ziņu medijos;

d) 

programmatūras atjaunināšanai;

e) 

izmantošanai par patērētāju komunikācijas ierīcēm;

f) 

kiberdrošības un informācijas drošības nodrošināšanai fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām Baltkrievijā, izņemot tās valdību un uzņēmumus, kurus tieši vai netieši kontrolē minētā valdība; vai

g) 

fizisku personu personīgai lietošanai, ceļojot uz Baltkrieviju, proti, vienīgi personiskās lietošanas priekšmeti, mājsaimniecības priekšmeti, transportlīdzekļi vai aroda rīki, kas pieder minētajām personām un nav paredzēti pārdošanai.

Izņemot f) un g) apakšpunktā minētos gadījumus, eksportētājs muitas deklarācijā deklarē, ka priekšmeti tiek eksportēti saskaņā ar šajā punktā noteikto attiecīgo izņēmumu, un 30 dienu laikā no minētā pirmā eksporta veikšanas, par attiecīgā izņēmuma pirmreizējo izmantošanu informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kuras rezidents tas ir vai kurā tas veic uzņēmējdarbību.

▼M61 —————

▼M57

4.  
Atkāpjoties no 1. punkta, kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt iekārtas vai sniegt ar tām saistītu tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālu palīdzību, tostarp atvasinātos finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka tā ir paredzēta Savienības, dalībvalstu un partnervalstu diplomātiskajām pārstāvniecībām, tostarp delegācijām, vēstniecībām un misijām, un starptautiskām organizācijām, kurām ir imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām.

▼M61

4.a  
Atkāpjoties no 1. punkta un neskarot atļaujas saņemšanas prasības, ievērojot Regulu (ES) 2021/821, kompetentās iestādes saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt preces ar KN kodu 8471 80 vai sniegt saistītu tehnisko vai finansiālo palīdzību nemilitārām vajadzībām un nemilitāram galalietotājam pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka šādas preces vai saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir paredzēta civiliem, publiski nepieejamiem elektronisko sakaru tīkliem.

▼M61

5.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar 4. un 4.a punktu, divu nedēļu laikā no atļaujas piešķiršanas.

▼M55

1sa. pants

1.  
Ir aizliegts tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt XVII pielikumā uzskaitītās preces un tehnoloģijas, kas piemērotas izmantošanai aviācijā vai kosmosa nozarē, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Savienībā.

▼M57

1.a  
Ir aizliegts tranzītā caur Baltkrievijas teritoriju pārvadāt no Savienības eksportētas XVII pielikumā uzskaitītās preces un tehnoloģijas, kas piemērotas izmantošanai aviācijā vai kosmosa nozarē.

▼M55

2.  
Ir aizliegts tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar XVII pielikumā uzskaitītajām precēm un tehnoloģijām.
3.  
Ir aizliegts tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā attiecībā uz XVII pielikumā uzskaitītajām precēm un tehnoloģijām nodrošināt gaisa kuģa vai kādas tā sastāvdaļas kapitālo remontu, remontu, apskati, nomaiņu, izmaiņu vai defektu novēršanu, izņemot pirmslidojuma pārbaudi, vai minēto darbību kombināciju.

▼M57

4.  

Ir aizliegts:

a) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām, jebkādai minēto preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai; vai

c) 

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, licencēt vai jebkādā citā veidā nodot intelektuālā īpašuma tiesības vai komercnoslēpumus, kā arī piešķirt tiesības piekļūt vai atkārtoti izmantot jebkādu materiālu vai informāciju, kas aizsargāta ar intelektuālā īpašuma tiesībām vai ir komercnoslēpums un kas ir saistīta ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu.

▼M61 —————

▼M55

6.  

Atkāpjoties no 1. un 4. punkta, valsts kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut izpildīt gaisa kuģa finanšu nomu, kas noslēgta pirms 2023. gada 5. augusta, ja tās ir konstatējušas, ka:

a) 

tas ir absolūti nepieciešams, lai nodrošinātu nomas atmaksu juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kura reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem un uz kuru neattiecas neviens no šajā regulā paredzētajiem ierobežojošajiem pasākumiem; un

b) 

Baltkrievijas darījuma partnerim netiks darīti pieejami nekādi saimnieciskie resursi, izņemot gaisa kuģa īpašumtiesību nodošanu pēc finanšu nomas pilnīgas atlīdzināšanas.

▼M57

6.a  
Atkāpjoties no 1. un 4. punkta, kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt XVII pielikumā uzskaitītās preces vai ar tām saistītu tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālu palīdzību, ja tās ir konstatējušas, ka tā ir vajadzīga tādu titāna preču ražošanai, kuras vajadzīgas aeronautikas nozarē un kurām nav pieejamas alternatīvas piegādes.
6.b  
Atkāpjoties no 4. punkta, kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut sniegt tehnisku palīdzību saistībā ar 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju izmantošanu, ja tās ir konstatējušas, ka šādas tehniskās palīdzības sniegšana ir vajadzīga, lai izvairītos no sadursmes starp satelītiem vai to neparedzētas atkārtotas nonākšanas atmosfērā.

▼M55

7.  
Atkāpjoties no 1. un 4. punkta, kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt XVII pielikumā uzskaitītās preces, uz kurām attiecas KN kodi 8517 71 00 , 8517 79 00  un 9026 00 00 , vai ar tām saistītu tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālu palīdzību, ja tās ir konstatējušas, ka tā ir vajadzīga medicīniskiem vai farmaceitiskiem mērķiem vai humanitāriem mērķiem, piemēram, lai piegādātu vai atvieglotu palīdzības sniegšanu, tostarp medicīnas preču piegādi, pārtiku vai humānās palīdzības darbinieku un ar to saistītas palīdzības nodošanu, vai evakuācijai.

Kad valstu kompetentās iestādes pieņem lēmumu par atļauju pieprasījumiem medicīniskiem, farmaceitiskiem vai humanitāriem nolūkiem saskaņā ar šo punktu, tās nepiešķir eksporta atļauju nevienai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā, ja tām ir pamatots iemesls uzskatīt, ka precēm varētu būt militārs galalietojums.

▼M57

7.a  
Atkāpjoties no 1.a punkta, kompetentās iestādes var atļaut XVII pielikumā uzskaitīto preču un tehnoloģiju, kas piemērotas izmantošanai aviācijā vai kosmosa nozarē, tranzītu caur Baltkrievijas teritoriju pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka šādas preces vai tehnoloģijas ir paredzētas 6.a, 6.b un 7. punktā minētajiem nolūkiem.
7.b  
Atkāpjoties no 1. punkta, kompetentās iestādes var atļaut XVII pielikumā uzskaitīto preču pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu, ja preces ir paredzētas vienīgi izmantošanai atļaujas piešķīrējā dalībvalstī un pilnīgā tās kontrolē un lai pildītu tās uzturēšanas saistības apgabalos, uz kuriem attiecas ilgtermiņa nomas līgums starp minēto dalībvalsti un Baltkrieviju.

▼M55

8.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par katru atļauju, kas piešķirta saskaņā ar šo pantu, divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas.
9.  
Šā panta 1. punktā minētais aizliegums neskar 1.e panta 4. punkta b) apakšpunktu un 1.f panta 4. punkta b) apakšpunktu.
10.  
Šā panta 4. punkta a) apakšpunktā minēto aizliegumu nepiemēro informācijas apmaiņai, kuras mērķis ir Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas ietvaros noteikt tehniskos standartus attiecībā uz 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām.

▼M47

1.t pants

1.  
Ir aizliegts sniegt publisku finansējumu vai publisku finansiālo palīdzību tirdzniecībai ar Baltkrieviju vai ieguldījumiem Baltkrievijā.
2.  

Šā panta 1. punktā minēto aizliegumu nepiemēro:

a) 

saistošām finansējuma vai finansiālās palīdzības saistībām, kuras uzņemtas pirms 2022. gada 10. marta; vai

▼M61 —————

▼M47

c) 

publiska finansējuma vai publiskas finansiālās palīdzības sniegšanai pārtikas tirdzniecības mērķiem un lauksaimniecības, ārstnieciskiem vai humanitāriem mērķiem.

▼M61

3.  
Atkāpjoties no 1. punkta, kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut sniegt publisko finansējumu vai finansiālu palīdzību līdz 10 000 000  EUR vienam projektam, kas sniedz labumu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kuri ir iedibināti Savienībā.
4.  
Attiecīgā dalībvalsts vai attiecīgās dalībvalstis informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkurām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar 3. punktu, divu nedēļu laikā no atļaujas piešķiršanas.

▼M61

1.u pants

1.  
Ir aizliegts pieņemt jebkādus noguldījumus no Baltkrievijas valstspiederīgajiem vai fiziskām personām, kuras uzturas Baltkrievijā, vai no juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kas iedibinātas Baltkrievijā, vai no juridiskas personas, vienības vai struktūras, kura iedibināta ārpus Savienības un kurai vairāk nekā 50 % īpašuma daļu tieši vai netieši ir Baltkrievijas valstspiederīgo vai fizisko personu, kas uzturas Baltkrievijā, īpašumā, ja fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras noguldījumu kopējā vērtība uz vienu kredītiestādi pārsniedz 100 000 EUR.
2.  
Ir aizliegts nodrošināt kriptoaktīvu digitālā maka, konta vai glabāšanas pakalpojumus Baltkrievijas valstspiederīgajiem vai fiziskām personām, kas uzturas Baltkrievijā, vai jebkurai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas iedibināta Baltkrievijā.
3.  
Ir aizliegts no 2025. gada 26. marta atļaut Baltkrievijas valstspiederīgajiem vai fiziskām personām, kas uzturas Baltkrievijā, tieši vai netieši turēt īpašumā, kontrolēt vai ieņemt amatus tādas juridiskās personas, vienības vai struktūras pārvaldības struktūrās, kura reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem un sniedz 2. punktā minētos pakalpojumus.
4.  
Šā panta 1., 2. un 3. punktu nepiemēro dalībvalsts, Eiropas Ekonomikas zonas valsts vai Šveices valstspiederīgajiem vai fiziskām personām, kurām ir pagaidu vai pastāvīgās uzturēšanās atļauja dalībvalstī, Eiropas Ekonomikas zonas valstī vai Šveicē.

1.v pants

1.  

Atkāpjoties no 1.u panta 1. un 2. punkta, kompetentās iestādes ar nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pieņemt tādu noguldījumu vai nodrošināt tādu digitālo maku, kontu vai glabāšanas pakalpojumu pēc tam, kad tās konstatējušas, ka tāda noguldījuma pieņemšana vai digitālā maka, konta vai glabāšanas pakalpojuma nodrošināšana ir:

a) 

nepieciešama, lai segtu 1.u panta 1. punktā minēto fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru un to apgādājamo ģimenes locekļu pamatvajadzības, tostarp maksājumus par pārtiku, īri vai hipotēku, zālēm un ārstēšanu, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;

b) 

paredzēta vienīgi tādu pamatotu honorāru vai izdevumu atlīdzināšanai, kas ir saistīti ar juridisku pakalpojumu sniegšanu;

c) 

nepieciešama ārkārtas izdevumu segšanai – ar noteikumu, ka kompetentā iestāde pārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas ir paziņojusi pamatojumu, kāpēc tā uzskata, ka būtu jāpiešķir īpaša atļauja;

d) 

nepieciešama diplomātiskās misijas vai konsulārās pārstāvniecības, vai starptautiskas organizācijas oficiālajiem mērķiem;

e) 

paredzēta vienīgi komisijas maksai vai apkalpošanas maksai par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu parasto turēšanu vai pārvaldību; vai

f) 

nepieciešama neaizliegtai preču un pakalpojumu pārrobežu tirdzniecībai starp Savienību un Baltkrieviju.

2.  
Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkurām atļaujām, ko tā piešķīrusi saskaņā ar 1. punkta a), b), d) vai e) apakšpunktu.

▼M47

1.w pants

▼M61

1.  

Atkāpjoties no 1.u panta 1. un 2. punkta, kompetentās iestādes ar nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pieņemt tādu noguldījumu vai nodrošināt tādu digitālo maku, kontu vai glabāšanas pakalpojumu pēc tam, kad tās konstatējušas, ka tāda noguldījuma pieņemšana vai digitālā maka, konta vai glabāšanas pakalpojuma nodrošināšana ir:

a) 

nepieciešama humanitāriem mērķiem, piemēram, lai sniegtu palīdzību vai atvieglotu tās sniegšanu, tostarp, lai piegādātu medicīnas preces, pārtiku vai nodrošinātu humanitāro darbinieku un saistītas palīdzības piegādi, vai evakuācijai; vai

b) 

nepieciešama pilsoniskās sabiedrības darbībām, kas Baltkrievijā tieši veicina demokrātiju, cilvēktiesības vai tiesiskumu.

▼M47

2.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par katru atļauju, ko tā piešķir saskaņā ar 1. punktu, divu nedēļu laikā no atļaujas piešķiršanas.

1.x pants

1.  
Savienības centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem ir aizliegts sniegt jebkādus Regulas (ES) Nr. 909/2014 pielikumā definētos pakalpojumus saistībā ar pārvedamiem vērtspapīriem, kas emitēti pēc 2022. gada 12. aprīļa, jebkuram Baltkrievijas valstspiederīgajam vai fiziskai personai, kas uzturas Baltkrievijā, vai jebkurai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas iedibināta Baltkrievijā.
2.  
Šā panta 1. punktu nepiemēro dalībvalsts valstspiederīgajiem vai fiziskām personām, kurām ir pagaidu vai pastāvīgas uzturēšanās atļauja kādā dalībvalstī.

1.y pants

▼M48

1.  
Ir aizliegts pārdot jebkuram Baltkrievijas valstspiederīgajam vai fiziskai personai, kas uzturas Baltkrievijā, vai jebkurai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kura ir iedibināta Baltkrievijā, jebkurā dalībvalsts oficiālajā valūtā denominētus pārvedamus vērtspapīrus, kas emitēti pēc 2022. gada 12. aprīļa, vai kolektīvo ieguldījumu uzņēmumu daļas riska darījumos ar šādiem vērtspapīriem.

▼M47

2.  
Šā panta 1. punktu nepiemēro dalībvalsts valstspiederīgajiem vai fiziskām personām, kurām ir pagaidu vai pastāvīgas uzturēšanās atļauja kādā dalībvalstī.

1.z pants

Neskarot piemērojamos noteikumus par pārskatu sniegšanu, konfidencialitāti un dienesta noslēpumu, kredītiestādes:

a) 

ne vēlāk kā 2022. gada 27. maijā iesniedz tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā kredītiestādes atrodas, vai Komisijai sarakstu ar noguldījumiem, kas pārsniedz 100 000  EUR un ko tur Baltkrievijas valstspiederīgie vai fiziskas personas, kuras uzturas Baltkrievijā, vai juridiskas personas, vienības vai struktūras, kas veic uzņēmējdarbību Baltkrievijā. Minētās kredītiestādes ik pēc 12 mēnešiem sniedz atjauninātu informāciju par šādu noguldījumu summām;

b) 

sniedz tās dalībvalsts valsts kompetentajai iestādei, kurā kredītiestādes atrodas, informāciju par noguldījumiem, kas pārsniedz 100 000  EUR un ko tur Baltkrievijas valstspiederīgie vai fiziskas personas, kuras uzturas Baltkrievijā un ar ieguldītājiem paredzētas pilsonības shēmas vai ieguldītāju uzturēšanās atļauju shēmas starpniecību ir ieguvuši kādas dalībvalsts pilsonību vai uzturēšanās tiesības kādā dalībvalstī.

▼M48

1.za pants

1.  
Ir aizliegts pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt jebkurā dalībvalsts oficiālajā valūtā denominētas banknotes Baltkrievijai vai jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā, tostarp Baltkrievijas valdībai un Centrālajai bankai, vai izmantošanai Baltkrievijā.

▼M61

2.  

Šā panta 1. punktā minēto aizliegumu nepiemēro jebkurā dalībvalsts oficiālajā valūtā denominētu banknošu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, ja šāda pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports ir nepieciešams:

a) 

uz Baltkrieviju ceļojošu fizisku personu vai kopā ar šīm personām ceļojošu tuvāko ģimenes locekļu personīgai lietošanai;

b) 

tādu diplomātisko pārstāvniecību, konsulātu vai starptautisku organizāciju Baltkrievijā oficiālajiem mērķiem, kam ir piešķirta imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām; vai

c) 

pilsoniskās sabiedrības un mediju darbībām, kas tieši veicina demokrātiju, cilvēktiesības vai tiesiskumu Baltkrievijā un kas saņem publisku finansējumu no Savienības, dalībvalstīm vai Vba pielikumā uzskaitītajām valstīm.

▼M51

1.zb pants

1.  
Ir aizliegts sniegt specializētus finanšu ziņojumapmaiņas pakalpojumus, ko izmanto finanšu datu apmaiņai, juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām, kuras uzskaitītas XV pielikumā, vai jebkurai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kura iedibināta Baltkrievijā un kurai vairāk nekā 50 % īpašuma daļu tieši vai netieši ir XV pielikumā uzskaitītas vienības īpašumā.
2.  
Attiecībā uz ikvienu juridisko personu, vienību vai struktūru, kas minēta XV pielikumā, 1. punktā noteiktais aizliegums tiek piemērots, sākot no datuma, kas tai norādīts minētajā pielikumā. Aizliegums tiek piemērots no tā paša datuma jebkurai juridiskajai personai, vienībai vai struktūrai, kura iedibināta Baltkrievijā un kurai vairāk nekā 50 % īpašuma daļu tieši vai netieši ir XV pielikumā uzskaitītas vienības īpašumā.

▼M48

1.zc pants

1.  
Jebkuram Baltkrievijā iedibinātam autotransporta uzņēmumam ir aizliegts Savienības teritorijā veikt kravu autopārvadājumus, tostarp tranzītā.

▼M57

1.a  
Šā panta 1. punktā minēto aizliegumu piemēro tādiem preču pārvadājumiem Savienības teritorijā, kurus veic autotransporta uzņēmumi, izmantojot Baltkrievijā reģistrētas piekabes vai puspiekabes, tostarp arī tad, ja minēto piekabju vai puspiekabju vilcēji ir kravas automobiļi, kas reģistrēti citās valstīs.

▼M61

1.b  
Jebkurai Savienībā iedibinātai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kurā 25 % vai vairāk pieder Baltkrievijas fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, ir aizliegts kļūt par autotransporta uzņēmumu, kas veic kravu autopārvadājumus Savienības teritorijā, tostarp tranzītā.

Jebkurai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas Savienībā iedibināta pirms 2022. gada 8. aprīļa un kura jau ir autotransporta uzņēmums, kas veic kravu autopārvadājumus Savienības teritorijā, tostarp tranzītā, ir aizliegts veikt jebkādas izmaiņas tā kapitāla struktūrā, kuras palielinātu Baltkrievijas fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai piederošā kapitāla procentuālo daļu, izņemot tad, ja minētā procentuālā daļa pēc šādām izmaiņām paliek zem 25 %.

▼M57

1.c  
Jebkuram pēc 2022. gada 8. aprīļa Savienībā iedibinātam autotransporta uzņēmumam, kurā 25 % vai vairāk pieder kādai Baltkrievijas fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, no 2024. gada 2. augusta ir aizliegts veikt kravu autopārvadājumus Savienības teritorijā, tostarp tranzītā.
1.d  
Savienībā iedibināti autotransporta uzņēmumi pēc tās dalībvalsts kompetentās iestādes pieprasījuma, kurā tie ir iedibināti, sniedz minētajai valsts kompetentajai iestādei informāciju par savu īpašumtiesību struktūru.

▼M48

2.  
Šā panta 1. punktā minētais aizliegums neattiecas uz autotransporta uzņēmumiem, kas veic pasta pārvadājumus kā universālu pakalpojumu.

▼M57

2.a  
Šā panta 1.b un 1.c punktu nepiemēro Savienībā iedibinātiem autotransporta uzņēmumiem, kuros 25 % vai vairāk pieder Baltkrievijas valstspiederīgajiem, kas ir arī kādas dalībvalsts valstspiederīgie vai kuriem kādā dalībvalstī ir pagaidu vai pastāvīgās uzturēšanās atļauja.

▼M61 —————

▼M57

4.  

Atkāpjoties no 1. un 1.a punkta, dalībvalsts kompetentās iestādes var atļaut kravu pārvadājumus, ko veic autotransporta uzņēmums, kurš iedibināts Baltkrievijā, vai ikviens autotransporta uzņēmums, ja preces pārvadā ar Baltkrievijā reģistrētām piekabēm vai puspiekabēm, tostarp, ja šīs piekabes vai puspiekabes velk ar kravas automobiļiem, kas reģistrēti citās valstīs, ja kompetentās iestādes ir konstatējušas, ka šāds pārvadājums ir vajadzīgs:

▼M48

a) 

dabasgāzes un naftas, tostarp rafinētu naftas produktu, kā arī titāna, alumīnija, vara, niķeļa, pallādija un dzelzsrūdas iegādei, importam vai transportēšanai uz Savienību;

b) 

farmaceitisko, medicīnisko, lauksaimniecības un pārtikas produktu, tostarp kviešu un tādu mēslošanas līdzekļu, kuru imports, iegāde un transportēšana ir atļauta saskaņā ar šo regulu, iegādei, importēšanai vai transportēšanai;

c) 

humanitāriem mērķiem; vai

▼M57

d) 

diplomātisko un konsulāro pārstāvniecību darbībai Baltkrievijā, tostarp delegāciju, vēstniecību un misiju, vai starptautisko organizāciju darbībai Baltkrievijā, kurām ir piešķirta imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām.

▼M48

5.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 4. punktu, divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas.

▼M15

2. pants

1.  
Tiek iesaldēti visi līdzekļi un saimnieciskie resursi, kas ir I pielikumā uzskaitīto fizisko vai juridisko personu, vienību un struktūru īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē.
2.  
Nekādi līdzekļi vai saimnieciskie resursi nav tieši vai netieši pieejami I pielikumā uzskaitītajām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām un struktūrām vai to interesēs.
3.  
Ir aizliegta apzināta un tīša līdzdalība darbībās, kuru mērķis vai sekas ir tieša vai netieša 1. un 2. punktā minēto pasākumu apiešana.
4.  
Šīs regulas I pielikumā iekļauj to fizisko vai juridisko personu, vienību un struktūru sarkastu, kuras Padome saskaņā ar 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu Padomes Lēmumā 2012/642/KĀDP (2012. gada 15. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Baltkrieviju ( 7 ) ir atzinusi par atbildīgām par nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem vai pilsoniskās sabiedrības un demokrātiskās opozīcijas apspiešanu vai kuru darbība citādi nopietni apdraud demokrātiju vai tiesiskumu Baltkrievijā, vai arī jebkuras fiziskās vai juridiskās personas, vienības un struktūras, kas ir ar tām saistītas, kā arī juridiskās personas, vienības vai struktūras, kas tām pieder vai ir to kontrolē.
5.  
Šīs regulas I pielikumā iekļauj arī to fizisko vai juridisko personu, vienību un struktūru sarakstu, kuras Padome saskaņā ar 4. panta 1. punkta b) apakšpunktu Lēmumā 2012/642/KĀDP ir atzinusi par tādām, kas gūst labumu no Lukašenko režīma vai to atbalsta, kā arī juridiskās personas, vienības un struktūras, kas tām pieder vai ir to kontrolē.

▼M28 —————

▼M41

6.  

I pielikumā uzskaita arī:

a) 

tās fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras, kuras Padome saskaņā ar Lēmuma 2012/642/KĀDP 4. panta 1. punkta c) apakšpunktu ir identificējusi kā tādas, kuras organizē vai veicina Lukašenko režīma darbības, kas sekmē:

i) 

Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu; vai

ii) 

aizliegtu preču nodošanu un nelikumīgu tādu preču, kurām tiek piemēroti ierobežojumi, tostarp bīstamu preču, nodošanu uz Savienības teritoriju; un

b) 

tās juridiskās personas, vienības vai struktūras, kuras Padome saskaņā ar Lēmuma 2012/642/KĀDP 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu ir identificējusi kā juridiskas personas, vienības vai struktūras, kas pieder a) apakšpunktā minētajām personām, vienībām vai struktūrām.

▼M57

7.  
I pielikumā iekļauj arī to fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru sarakstu, kuras Padome saskaņā ar Lēmuma 2012/642/KĀDP 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu ir identificējusi kā tādas, kas veicina šīs regulas vai minētā Lēmuma noteikumu apiešanas aizlieguma pārkāpumus, vai kā tādas, kas citādi būtiski pārkāpj minētos noteikumus.

▼M61

7.a  
Regulas I pielikuma sastāvā ir arī fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras, kuras Padome saskaņā ar Lēmuma 2012/642/KĀDP 4. panta 1. punkta da) apakšpunktu ir identificējusi kā tādas, kuras ir daļa no Baltkrievijas militārā un rūpnieciskā kompleksa, materiāli vai finansiāli to atbalsta vai gūst labumu no tā, tostarp ir iesaistītas militāru tehnoloģiju un ekipējuma izstrādē, ražošanā vai piegādē.

▼M61

8.  
Regulas I pielikums ietver arī fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras, kas saistītas ar 5., 6., 7. un 7.a punktā minētajām personām, vienībām vai struktūrām.

▼M44

2.a pants

Fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru darbības nerada tām nekādu atbildību, ja tās nezināja un tām nebija pamatota iemesla uzskatīt, ka ar to darbībām tiks pārkāpti šajā regulā noteiktie pasākumi.

▼M4

2.b pants

1.  
Šīs regulas ►M15  I pielikumā ◄ norāda pamatojumu, kāpēc personas, vienības un struktūras ir iekļautas sarakstā.
2.  
Ja iespējams, ►M15  I pielikumā ◄ iekļauj arī informāciju, kas nepieciešama attiecīgo fizisko vai juridisko personu, vienību un struktūru identificēšanai. Attiecībā uz fiziskām personām šāda informācija var ietvert vārdu un uzvārdu, tostarp pieņemtos vārdus, dzimšanas datumu un vietu, valstspiederību, pases un identifikācijas kartes numuru, dzimumu, adresi, ja tā zināma, kā arī amatu vai profesiju. Attiecībā uz juridiskajām personām, vienībām un struktūrām šāda informācija var ietvert nosaukumu, reģistrācijas vietu un datumu, reģistrācijas numuru un uzņēmējdarbības vietu.

▼M4

3. pants

▼M37

1.  

Atkāpjoties no 2. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes, kā norādīts II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs, var atļaut atbrīvot noteiktus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai darīt pieejamus noteiktus līdzekļus vai saimnieciskos resursus ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, ja tās ir konstatējušas, ka attiecīgie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir:

a) 

vajadzīgi, lai apmierinātu I pielikumā uzskaitīto personu un viņu apgādājamo ģimenes locekļu pamatvajadzības, tostarp lai segtu maksājumus par pārtiku, īri vai hipotekāro aizdevumu, medikamentiem un ārstēšanu, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;

b) 

paredzēti vienīgi pamatotu honorāru samaksai un izdevumu, kas saistīti ar juridisko pakalpojumu sniegšanu, atlīdzināšanai;

c) 

paredzēti vienīgi komisijas maksai vai apkalpošanas maksai par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu parastu turēšanu vai pārvaldību;

▼M44

d) 

paredzēti vienīgi:

i) 

humanitāriem nolūkiem, tostarp, lai veiktu lidojumus personu evakuācijai vai repatriācijai vai iniciatīvām, ar kurām sniedz atbalstu dabas katastrofās, kodolkatastrofās vai ķīmiskajās katastrofās cietušajiem;

ii) 

lai veiktu lidojumus starptautiskās adopcijas procedūru ietvaros;

iii) 

lai veiktu lidojumus, kas vajadzīgi, lai apmeklētu sanāksmes, kuru mērķis ir meklēt risinājumu krīzei Baltkrievijā vai veicināt ierobežojošo pasākumu politiskos mērķus; vai

iv) 

lai veiktu ES gaisa pārvadātāja ārkārtas nolaišanos, pacelšanos vai pārlidojumu;

▼M37

e) 

vajadzīgi, lai risinātu kritiskus un skaidri noteiktus aviācijas drošības jautājumus, un ir notikusi iepriekšēja apspriešanās ar Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru.

▼M4

2.  
Atkāpjoties no 2. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes, kā norādīts II pielikumā ietvertajās tīmekļa vietnēs, var atļaut atbrīvot vai darīt pieejamus atsevišķus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstošiem, ja tās ir konstatējušas, ka līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir vajadzīgi ārkārtas izdevumiem, ar noteikumu, ka dalībvalsts vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas ir paziņojusi visām pārējām dalībvalstīm un Komisijai apsvērumus, kāpēc tā uzskata par vajadzīgu piešķirt šādu īpašu atļauju.
3.  
Dalībvalstis informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par atļauju, kas piešķirta saskaņā ar 1. vai 2. punktu.

▼M44

3.a pants

1.  

Atkāpjoties no 2. panta 1. punkta, kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

a) 

uz līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas šķīrējtiesas nolēmums, kas ir pieņemts pirms dienas, kad 2. pantā minētā fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra tika iekļauta I pielikuma sarakstā, vai pirms vai pēc minētās dienas Savienībā taisīts tiesas vai administratīvs nolēmums, vai attiecīgajā dalībvalstī pirms vai pēc minētās dienas izpildāms tiesas nolēmums;

b) 

līdzekļus vai saimnieciskos resursus izmantos vienīgi tam, lai apmierinātu prasījumus, kas izriet no šāda nolēmuma vai kas ar šādu nolēmumu atzīti par spēkā esošiem, ievērojot ierobežojumus, kuri noteikti piemērojamajos normatīvajos aktos, kuri reglamentē tādu personu tiesības, kam ir šādi prasījumi;

c) 

nolēmums nav pieņemts kādas I pielikuma sarakstā iekļautas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras labā; un

d) 

nolēmuma atzīšana nav pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai.

2.  
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar 1. punktu, divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas.

▼B

4. pants

1.  

Šīs regulas 2. panta 2. punktu nepiemēro šādiem ieskaitījumiem iesaldētajos kontos:

a) 

procentiem vai citiem ieņēmumiem no šiem kontiem; vai

b) 

maksājumiem, kuri paredzēti līgumos, nolīgumos vai saistībās, kas noslēgtas vai radušās pirms dienas, kad uz minētajiem kontiem attiecināja šo regulu,

ja attiecībā uz visiem šādiem procentiem, citiem ieņēmumiem un maksājumiem turpina attiekties 2. panta 1. punkts.

2.  
Šīs regulas 2. panta 2. punkts neliedz finanšu iestādēm vai kredītiestādēm ES kreditēt iesaldētos kontus, saņemot līdzekļus, ko sarakstā iekļautās personas, vienības vai struktūras kontā ieskaita trešās personas, ar nosacījumu, ka jebkurus ieskaitījumus šādos kontos arī iesaldēs. Finanšu iestādes vai kredītiestādes par šādiem darījumiem tūlīt paziņo kompetentajām iestādēm.

▼M8

4.a pants

Atkāpjoties no 2. panta 1. punkta, ja ►M15  I pielikumā ◄ uzskaitītai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai ir jāveic maksājums saskaņā ar līgumu vai vienošanos, ko attiecīgā fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra noslēgusi, vai saskaņā ar saistībām, kas attiecīgajai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai radušās pirms dienas, kad minētā persona, vienība vai struktūra tika iekļauta sarakstā, dalībvalstu kompetentās iestādes, kas norādītas II pielikumā iekļautajās tīmekļa vietnēs, ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja:

i) 

attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka maksājumu neveic tieši vai netieši personai, vienībai vai struktūrai, kas iekļauta ►M15  I pielikumā ◄ , vai šādas personas labā; un

ii) 

attiecīgā dalībvalsts par minēto konstatējumu un nodomu piešķirt atļauju ir paziņojusi pārējām dalībvalstīm un Komisijai vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas.

▼M14

4.b pants

Atkāpjoties no 2. panta, II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes saskaņā ar tādiem nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstošiem, var atļaut atbrīvot atsevišķus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai padarīt pieejamus atsevišķus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja tās iepriekš konstatējušas, ka šie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir nepieciešami to diplomātisko misiju vai konsulāro pārstāvniecību vai starptautisko organizāciju oficiālām vajadzībām, kurām ir imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām.

▼M57

4.c pants

Atkāpjoties no 2. panta, dalībvalsts kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus, kas ir I pielikumā uzskaitītas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē, vai sniegt pakalpojumus šādai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai ar tādiem nosacījumiem, kādus kompetentās iestādes uzskata par atbilstīgiem, un pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka tas ir absolūti nepieciešams, lai izveidotu, sertificētu vai novērtētu ugunsmūri, ar kuru:

a) 

atceļ I pielikumā iekļautas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras kontroli pār tādas sarakstā neiekļautas juridiskas personas, vienības vai struktūras aktīviem, kura ir reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem un kura pieder sarakstā iekļautai personai un kuru kontrolē sarakstā iekļautā persona; un

b) 

nodrošina, ka sarakstā iekļautās fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras labā netiek gūti turpmāki līdzekļi vai saimnieciskie resursi.

▼M61

4.d pants

1.  

Atkāpjoties no šīs regulas 2. panta un ar noteikumu, ka līdzekļi tika iesaldēti tāpēc, ka šīs regulas I pielikumā uzskaitīta juridiskā persona, vienība vai struktūra, vai persona, kura ir minētā pielikumā uzskaitītas juridiskas personas, vienības vai struktūras īpašumā vai kontrolē, iesaistījās kā starpniekbanka minēto līdzekļu pārvedumā uz Savienību no Baltkrievijas Republikas, no trešās valsts vai no Savienības, dalībvalsts kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos līdzekļus, pēc tam, kad tās konstatējušas, ka šādu līdzekļu pārvedums:

a) 

notiek starp divām fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kas nav uzskaitītas šīs regulas I pielikumā;

b) 

tiek veikts, izmantojot kontus kredītiestādēs, kas nav uzskaitītas šīs regulas I pielikumā; un

c) 

nepārkāpj šīs regulas 2. panta 2. punktu vai 1.m pantu.

Šo punktu nepiemēro iesaldētiem līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem, kuru turētāji ir centrālie vērtspapīru depozitāriji Regulas (ES) Nr. 909/2014 nozīmē.

2.  

Atkāpjoties no šīs regulas 2. panta un ar noteikumu, ka attiecīgais maksājums tika iesaldēts tāda pārveduma uz Savienību no Baltkrievijas Republikas, no trešās valsts vai no Savienības dēļ, kas uzsākts ar šīs regulas I pielikumā uzskaitītas juridiskas personas, vienības vai struktūras, vai ar juridiskas personas, kura ir minētā pielikumā uzskaitītas juridiskas personas, vienības vai struktūras īpašumā vai kontrolē, starpniecību vai no tās, dalībvalsts kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut atbrīvot minēto iesaldēto maksājumu, kad tās ir konstatējušas, ka minētā maksājuma pārvedums:

a) 

notiek starp divām fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kas nav uzskaitītas šīs regulas I pielikumā; un

b) 

nepārkāpj šīs regulas 2. panta 2. punktu vai 1.m pantu.

Šo punktu nepiemēro iesaldētiem līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem, kuru turētāji ir centrālie vērtspapīru depozitāriji Regulas (ES) Nr. 909/2014 nozīmē.

Šā punkta pirmajā daļā minētā pārveduma saņēmēji ir tikai kādas dalībvalsts valstspiederīgie, tādas valsts valstspiederīgie, kas ir Eiropas Ekonomikas zonas locekle, vai Šveices valstspiederīgie, vai fiziskas personas, kurām ir pagaidu vai pastāvīga uzturēšanās atļauja kādā dalībvalstī, valstī, kas ir Eiropas Ekonomikas zonas locekle vai Šveicē.

Katram pieteikuma iesniedzējam var piešķirt vienu atļauju saskaņā ar šo punktu.

Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, kas piešķirta ar šo punktu, vienas nedēļas laikā pēc atļaujas piešķiršanas.

▼M3

5. pants

1.  

Neskarot piemērojamos noteikumus par ziņojumu sniegšanu, konfidencialitāti un dienesta noslēpumu, fiziskas un juridiskas personas, uzņēmumi un struktūras:

a) 

II pielikumā uzskaitītajās interneta vietnēs norādītajām valstu kompetentajām iestādēm valstī, kurā tās ir reģistrētas vai atrodas, nekavējoties sniedz informāciju, kas varētu veicināt šīs regulas ievērošanu, piemēram, informāciju par kontiem un summām, kas iesaldētas saskaņā ar 2. pantu, un tieši vai netieši nodod šādu informāciju Komisijai; un

b) 

sadarbojas ar II pielikumā uzskaitītajās interneta vietnēs norādītajām kompetentajām iestādēm, lai pārbaudītu šo informāciju.

2.  
Visas ziņas, kas sniegtas vai saņemtas saskaņā ar šo pantu, izmanto tikai vajadzībām, kādām tās sniegtas vai saņemtas.

▼B

6. pants

Līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana vai piekļuves atteikums, kas veikts labticīgi, pamatojoties uz to, ka tāda darbība ir saskaņā ar šo regulu, nerada nekādu atbildību fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kas to īsteno, vai to vadītājiem vai darbiniekiem, ja vien netiek pierādīts, ka līdzekļi un saimnieciskie resursi iesaldēti nolaidības dēļ.

▼M47

7. pants

1.  

Dalībvalstis un Komisija informē viena otru par saskaņā ar šo regulu veiktajiem pasākumiem un apmainās ar citu būtisku informāciju, kas ir to rīcībā saistībā ar šo regulu, jo īpaši ar informāciju par:

a) 

atļaujām, kas izsniegtas saskaņā ar šo regulu;

b) 

informāciju, kas saņemta saskaņā ar 1.z pantu;

▼M57

c) 

pārkāpumiem un izpildes problēmām, sodiem, kas piemēroti par šīs regulas noteikumu pārkāpumiem, un valstu tiesu pasludinātiem spriedumiem;

▼M61

d) 

konstatētajiem šajā regulā noteikto aizliegumu pārkāpšanas, apiešanas un pārkāpšanas vai apiešanas mēģinājuma gadījumiem, tostarp ar kriptoaktīvu palīdzību.

▼M47

2.  
Dalībvalstis nekavējoties informē viena otru un Komisiju par jebkādu citu to rīcībā esošu būtisku informāciju, kas varētu ietekmēt šīs regulas efektīvu īstenošanu.

▼M61

2.a  
Komisija var, apspriežoties ar dalībvalstīm un uz savstarpības pamata, ar Vba pielikumā minētas partnervalsts kompetentajām iestādēm apmainīties ar informāciju par trešo valstu tirdzniecību, darījumiem un operatoriem, lai novērstu šajā regulā noteikto aizliegumu apiešanu, ciktāl tas ir svarīgi un nepieciešams šīs regulas efektīvai īstenošanai. Ja minētā informācija satur personas datus, apmaiņu veic saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 V nodaļā noteiktajiem nosacījumiem.

Ja izņēmuma kārtā pirmajā daļā minētā informācija attiecas uz operatoru, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī, Komisija pirms jebkādas minētās informācijas apmaiņas saņem attiecīgo dalībvalstu kompetento iestāžu piekrišanu.

▼M47

3.  
Visu informāciju, ko sniedz vai saņem saskaņā ar šo pantu, izmanto nolūkiem, kuriem tā sniegta vai saņemta, tostarp šajā regulā izklāstīto pasākumu efektivitātes nodrošināšanai.

▼M61

4.  
Uz jebkādiem dokumentu, kas ir Padomes, Komisijas vai Savienības augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos (“Augstais pārstāvis”) rīcībā nolūkā nodrošināt šajā regulā noteikto pasākumu izpildi vai novērst minēto pasākumu pārkāpšanu vai apiešanu, attiecas dienesta noslēpums, un tos aizsargā noteikumi, kurus piemēro Savienības iestādēm. Minētā aizsardzība attiecas arī uz Augstā pārstāvja un Komisijas kopīgajiem priekšlikumiem grozīt šo regulu un uz jebkādiem ar tiem saistītiem sagatavošanas dokumentiem.

Tiek pieņemts, ka jebkādu pirmajā daļā minēto dokumentu vai priekšlikumu izpaušana kaitētu Savienības vai kādas dalībvalsts, vai vairāku dalībvalstu drošībai vai to starptautisko attiecību uzturēšanai.

▼M46

8. pants

Komisija ir pilnvarota grozīt II un Vc pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju.

▼M4

8.a pants

1.  
Ja Padome nolemj uz fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru attiecināt 2. panta 1. punktā minētos pasākumus, tā attiecīgi groza ►M15  I pielikumu ◄ .
2.  
Padome savu lēmumu, tostarp pamatojumu iekļaušanai sarakstā, paziņo attiecīgajai 1. punktā minētajai fiziskajai vai juridiskajai personai, vienībai vai struktūrai tieši, ja adrese ir zināma, vai publicējot paziņojumu, dodot šādai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai iespēju izteikt savus apsvērumus.
3.  
Ja ir iesniegti apsvērumi vai jauni būtiski pierādījumi, Padome pārskata savu lēmumu un attiecīgi informē fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru.
4.  
Šīs regulas ►M15  I pielikumā ◄ iekļauto sarakstu pārskata regulāri un ne retāk kā reizi 12 mēnešos.

▼M28 —————

▼M36

8.b pants

1.  
Jabkuram gaisa kuģim, kuru ekspluatē Baltkrievijas gaisa pārvadātāji, cita starpā par komercpārvadātāju saskaņā ar vienošanos par koda kopīgu izmantošanu vai bloku rezervēšanu, ir aizliegts nolaisties Savienības teritorijā, pacelties no tās vai to pārlidot.
2.  
Šā panta 1. punktu nepiemēro ārkārtas nosēšanās gadījumā vai ārkārtas pārlidojuma gadījumā.

8.c pants

1.  
Atkāpjoties no 8.b panta, II pielikumā minētās dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut gaisa kuģim nolaisties Savienības teritorijā, pacelties no tās vai to pārlidot, ja minētās kompetentās iestādes ir nolēmušas, ka šāda nolaišanās, pacelšanās vai pārlidojums ir vajadzīgs humāniem nolūkiem vai jebkādam citam nolūkam, kas atbilst šīs regulas mērķiem.
2.  
Attiecīgā dalībvalsts vai dalībvalstis informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par ikvienu atļauju, kas piešķirta saskaņā ar 1. punktu.

▼M47

8.ca pants

1.  
Tīkla pārvaldnieks gaisa satiksmes pārvaldības tīkla funkcijām Eiropas vienotajā gaisa telpā atbalsta Komisiju un dalībvalstis šīs regulas 2. panta 2. punkta un 8.b panta īstenošanas un ievērošanas nodrošināšanā. Tīkla pārvaldnieks jo īpaši noraida visus gaisa kuģu operatoru iesniegtos lidojuma plānus, kas liecina par nodomu virs Savienības vai Baltkrievijas teritorijas veikt darbības, kas ir šīs regulas pārkāpums, tā, lai pilotam nebūtu atļauts lidot.
2.  
Pamatojoties uz lidojumu plānu analīzi, tīkla pārvaldnieks regulāri iesniedz Komisijai un dalībvalstīm ziņojumus par 8.b panta īstenošanu.

▼M44

8.d pants

1.  

Neapmierina nekādus prasījumus saistībā ar jebkādu līgumu vai darījumu, kura izpildi tieši vai netieši, pilnīgi vai daļēji ir ietekmējuši pasākumi, kas piemēroti saskaņā ar šo regulu, tostarp prasījumus par atlīdzināšanu vai citus šāda veida prasījumus, piemēram, prasījumus par kompensāciju vai ar galvojumu nodrošinātus prasījumus, jo īpaši prasījumus izsniegt vai veikt maksājumu saistībā ar jebkādu obligāciju, galvojumu vai atlīdzību, jo īpaši finansiālu galvojumu vai finansiālu atlīdzību, ja tos izvirza:

a) 

sarakstā iekļautas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras, kas uzskaitītas I pielikumā;

▼M47

b) 

vienības, kas minētas 1.j, 1.k, 1.l un 1.zb pantā vai uzskaitītas V, IX un XV pielikumā;

▼M44

c) 

jebkura cita Baltkrievijas persona, vienība vai struktūra, tostarp Baltkrievijas valdība;

d) 

jebkura persona, vienība vai struktūra, kas darbojas ar kādas no šā punkta a), b) vai c) apakšpunktā minētas personas, vienības vai struktūras starpniecību vai tās vārdā.

2.  
Jebkurā tiesvedībā par prasījuma izpildi pienākums pierādīt, ka prasījuma apmierināšanu neaizliedz 1. punkts, piekrīt tai personai, kas pieprasa šī prasījuma izpildi.
3.  
Šis pants neierobežo 1. punktā minēto personu, vienību vai struktūru tiesības vērsties tiesā, lai izskatītu līgumsaistību neizpildes likumību saskaņā ar šo regulu.

▼M57

8.da pants

1.  

Atkāpjoties no 1.bb, 1.e, 1.f, 1.fd, 1.g, 1.ga, 1.gc, 1.s un 1.sa panta, kompetentās iestādes var atļaut pārdot, piegādāt vai nodot Va, VI, XIV, XVII, XVIII, XX, XXIV un XXV pielikumā uzskaitītās preces un tehnoloģijas līdz 2024. gada 31. decembrim, ja šāda pārdošana, piegāde vai nodošana ir absolūti nepieciešama, lai atsavinātu aktīvus Baltkrievijā vai izbeigtu uzņēmējdarbību Baltkrievijā, ar noteikumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:

a) 

preces un tehnoloģijas pieder kādas dalībvalsts valstspiederīgajam vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem, vai Baltkrievijā iedibinātām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kuras pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem, vai kuras pilnībā vai kopīgi kontrolē šāda juridiska persona, vienība vai struktūra; un

b) 

kompetentajām iestādēm, kuras lemj par atļauju pieprasījumiem, nav pamatota iemesla uzskatīt, ka minētās preces un tehnoloģijas varētu būt paredzētas militāram galalietotājam vai tām varētu būt militārs galalietojums Baltkrievijā; un

c) 

attiecīgās preces un tehnoloģijas fiziski atradās Baltkrievijā, pirms attiecībā uz šīm precēm un tehnoloģijām stājās spēkā attiecīgie aizliegumi, kas noteikti 1.bb, 1.e, 1.f, 1.fd, 1.g, 1.ga, 1.gc, 1.s un 1.sa pantā.

2.  

Atkāpjoties no 1.h panta, ciktāl tas attiecas uz minerālproduktiem, vai no 1.o, 1.p, 1.q, 1.r, 1.ra un 1.rb panta, kompetentās iestādes var atļaut importēt vai nodot VII, X, XI, XII, XIII, XXI, XXII un XXVII pielikumā uzskaitītās preces līdz 2024. gada 31. decembrim, ja šāds imports ir absolūti nepieciešams, lai atsavinātu aktīvus Baltkrievijā vai izbeigtu uzņēmējdarbību Baltkrievijā, ar noteikumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:

a) 

preces pieder kādas dalībvalsts valstspiederīgajam vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem, vai Baltkrievijā iedibinātām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kuras pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem, vai kuras pilnībā vai kopīgi kontrolē šāda juridiska persona, vienība vai struktūra; un

b) 

attiecīgās preces fiziski atradās Baltkrievijā, pirms attiecībā uz šīm precēm stājās spēkā attiecīgie aizliegumi, kas noteikti 1.h pantā, ciktāl tie attiecas uz minerālproduktiem, vai 1.o, 1.p, 1.q, 1.r, 1.ra un 1rb pantā noteiktie aizliegumi.

3.  

Atkāpjoties no 1.jc panta, kompetentās iestādes var atļaut tajā uzskaitīto pakalpojumu sniegšanas turpināšanu līdz 2024. gada 31. decembrim, ja šāda pakalpojumu sniegšana ir absolūti nepieciešama, lai atsavinātu aktīvus Baltkrievijā vai izbeigtu uzņēmējdarbību Baltkrievijā, ar noteikumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:

a) 

šādus pakalpojumus sniedz tām juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām un vienīgi tādu juridisko personu, vienību vai struktūru labā, kuras rodas aktīvu atsavināšanas rezultātā; un

b) 

kompetentajām iestādēm, kuras lemj par atļauju pieprasījumiem, nav pamatota iemesla uzskatīt, ka pakalpojumi varētu tikt tieši vai netieši sniegti Baltkrievijas valdībai vai militāram galalietotājam vai tiem varētu būt militārs galalietojums Baltkrievijā.

4.  
Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 1., 2. un 3. punktu.
5.  
Visas 1. punktā minētās atļaujas attiecībā uz šīs regulas Va pielikumā un Regulas (ES) 2021/821 I pielikumā uzskaitītajām precēm un tehnoloģijām izsniedz, izmantojot elektroniskos līdzekļus un, kad vien iespējams, uz veidlapām, kurās ir vismaz visi elementi un tādā secībā, kā paredzēts šīs regulas Vc pielikumā noteiktajā C paraugā.

▼M44

8.e pants

1.  

Padome, Komisija un Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos (“Augstais pārstāvis”) apstrādā personas datus, kas nepieciešami, lai varētu veikt to uzdevumus saskaņā ar šo regulu. Minētie uzdevumi ietver:

a) 

attiecībā uz Padomi: sagatavot un veikt I pielikuma grozījumus;

b) 

attiecībā uz Augsto pārstāvi: sagatavot I pielikuma grozījumus;

c) 

attiecībā uz Komisiju:

i) 

pievienot I pielikuma saturu elektroniskajam konsolidētajam sarakstam ar personām, grupām un vienībām, uz kurām attiecas Savienības finansiālās sankcijas, un interaktīvajai sankciju kartei, kas abi ir publiski pieejami;

▼M61

ii) 

apstrādāt informāciju, kas saistīta ar tās ieguldījumu attiecībā to pasākumu pareizu īstenošanu, izpildi un apiešanas novēršanu, kuri noteikti saskaņā ar šo regulu.

▼M61

1.a  
Komisija apstrādā personas datus, tostarp īpašu kategoriju personas datus un personas datus, kas saistīti ar sodāmību un nodarījumiem, kā definēts Regulas (ES) 2018/1725 10. panta 2. punktā un 11. pantā, nolūkos identificēt fiziskās un juridiskās personas, vienības vai struktūras, uz kurām attiecas šajā regulā paredzētie ierobežojošie pasākumi, lai palīdzētu šīs regulas 10. pantā minētajām personām nodrošināt atbilstību šai regulai.

▼M44

2.  
Vajadzības gadījumā Padome, Komisija un Augstais pārstāvis var apstrādāt attiecīgus datus par noziedzīgiem nodarījumiem, ko izdarījušas sarakstā iekļautās fiziskās personas, un par notiesājošiem spriedumiem vai drošības pasākumiem attiecībā uz šādām personām tikai tiktāl, ciktāl šāda apstrāde ir nepieciešama, lai sagatavotu I pielikumu.
3.  
Šīs regulas nolūkos Padome, Komisija un Augstais pārstāvis tiek izraudzīti par “pārziņiem” Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 ( 8 ) 3. panta 8. punkta nozīmē, lai nodrošinātu, ka attiecīgās fiziskās personas var izmantot tiesības, kas tām noteiktas ar Regulu (ES) 2018/1725.

▼M61

4.  
Dalībvalstu kompetentās iestādes, tostarp izpildiestādes, muitas dienesti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 ( 9 ) nozīmē, kompetentās iestādes Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 575/2013 ( 10 ), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2015/849 ( 11 ) un Direktīvas 2014/65/ES nozīmē, kā arī finanšu ziņu vākšanas vienības, kas minētas Direktīvā (ES) 2015/849, kā arī to oficiālo reģistru administratori, kuros ir reģistrētas fiziskas personas, juridiskas personas, vienības un struktūras, kā arī nekustamais vai kustamais īpašums, nekavējoties apstrādā informāciju, tostarp personas datus, un nepieciešamības gadījumā 8.j pantā minēto informāciju, un apmainās ar to ar citām savas dalībvalsts, citu dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisiju, ja šāda apstrāde un apmaiņa ir nepieciešama apstrādes iestādes vai saņēmējas iestādes uzdevumu veikšanai saskaņā ar šo regulu, jo īpaši tad, ja tās konstatē aizliegumu pārkāpšanas vai apiešanas vai pārkāpšanas vai apiešanas mēģinājumu gadījumus. Šis noteikums neskar noteikumus par tiesu iestāžu rīcībā esošās informācijas konfidencialitāti.

▼M57

8.f pants

1.  
Lai piemērotu šajā regulā noteiktos aizliegumus importēt preces, muitas iestādes var izlaist preces, kas fiziski atrodas Savienībā, kā paredzēts Savienības Muitas kodeksa 5. panta 26. punktā, ja tās bija uzrādītas muitai saskaņā ar Savienības Muitas kodeksa 134. pantu pirms attiecīgo importa aizliegumu stāšanās spēkā vai piemērošanas dienas atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāk.
2.  
Ir atļauti visi procedūras posmi, kas vajadzīgi 1. un 5. punktā minētajai attiecīgo preču izlaišanai saskaņā ar Savienības Muitas kodeksu.
3.  
Muitas iestādes neatļauj preču izlaišanu, ja tām ir pamatots iemesls aizdomām par sankciju apiešanu, un neatļauj preces reeksportēt uz Baltkrieviju.
4.  
Maksājumi par šādām precēm atbilst šīs regulas noteikumiem un mērķiem, jo īpaši iegādes aizliegumam.
5.  
Muitas iestādes saskaņā ar 1.–4. punktā izklāstītajiem nosacījumiem var izlaist preces, kas fiziski atrodas Savienībā, bija uzrādītas muitas iestādēm pirms 2024. gada 1. jūlija un tika apturētas, piemērojot šo regulu.

8.g pants

1.  
Pārdodot, piegādājot, nododot vai eksportējot preces un tehnoloģijas, kas uzskaitītas šīs regulas XVI, XVII un XXVIII pielikumā, kopīgas augstas prioritātes priekšmetus, kas uzskaitīti šīs regulas XXX pielikumā, vai šaujamieročus un munīciju, kas uzskaitīti Regulas (ES) Nr. 258/2012 I pielikumā, uz kādu trešo valsti, izņemot šīs regulas Vba pielikumā uzskaitītu valsti, eksportētāji ar līgumu aizliedz reeksportu uz Baltkrieviju un reeksportu izmantošanai Baltkrievijā.
2.  

Šā panta 1. punktu nepiemēro:

a) 

tādu līgumu izpildei, kas attiecas uz XXX pielikumā uzskaitītajām precēm ar KN kodiem 8457 10 , 8458 11 , 8458 91 , 8459 61 , 8466 93 ;

b) 

tādu līgumu, kas noslēgti pirms 2024. gada 1. jūlija, izpildei līdz to termiņa beigām.

3.  
Šā panta 1. punktu nepiemēro publiskiem līgumiem, kas noslēgti ar publisku iestādi trešā valstī vai ar starptautisku organizāciju.
4.  
Eksportētāji informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kurā tie ir rezidenti vai kurā tie ir iedibināti, par katru to noslēgtu publisku līgumu, uz kuru attiecas 3. punktā paredzētais atbrīvojums, divu nedēļu laikā pēc tā noslēgšanas. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visu informāciju, ko tā saņēmusi saskaņā ar šo punktu, divu nedēļu laikā pēc tās saņemšanas.
5.  
Piemērojot 1. punktu, eksportētāji nodrošina, ka nolīgumā ar trešās valsts darījuma partneri ir paredzēti atbilstoši tiesiskās aizsardzības līdzekļi, ja tiek pārkāptas līgumsaistības, kas noslēgtas saskaņā ar 1. punktu.
6.  
Ja trešās valsts darījuma partneris pārkāpj kādu no līgumsaistībām, kas noslēgtas saskaņā ar 1. punktu, eksportētāji – tiklīdz tie uzzina par pārkāpumu – informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kuras rezidenti ir eksportētāji vai kurā tie ir iedibināti.
7.  
Dalībvalstis informē cita citu un Komisiju par konstatētajiem gadījumiem, kad ir pārkāptas vai apietas līgumsaistības, kas noslēgtas saskaņā ar 1. punktu.

▼M61

8.ga pants

1.  

Fiziskas un juridiskas personas, vienības un struktūras, kas pārdod, piegādā, nodod vai eksportē XXX pielikumā uzskaitītos kopīgos augstas prioritātes priekšmetus vai XXXI pielikumā uzskaitītās preces:

a) 

samērīgi to būtībai un apmēram veic atbilstīgus pasākumus, lai identificētu un novērtētu riskus, kas saistīti ar šādu preču vai tehnoloģiju eksportu uz Baltkrieviju un eksportu izmantošanai Baltkrievijā, un nodrošina, ka minētie riska novērtējumi tiek dokumentēti un atjaunināti;

b) 

samērīgi to būtībai un apmēram īsteno atbilstošu politiku, kontroli un procedūras, lai mazinātu un efektīvi pārvaldītu riskus, kas saistīti šādu preču vai tehnoloģiju eksportu uz Baltkrieviju un eksportu izmantošanai Baltkrievijā, neatkarīgi no tā, vai minētie riski ir identificēti to vai dalībvalsts līmenī, vai Savienības līmenī.

1.a  
Šā panta 1. punktu attiecībā uz XXX pielikumu piemēro no 2025. gada 2. janvāra un attiecībā uz XXXI pielikumu – no 2025. gada 26. maija.
2.  
Šā panta 1. punktu nepiemēro fiziskām un juridiskām personām, vienībām un struktūrām, kas pārdod, piegādā vai nodod XXX pielikumā uzskaitītos kopīgos augstas prioritātes priekšmetus vai XXXI pielikumā uzskaitītās preces tikai Savienībā vai Vba pielikumā uzskaitītajām valstīm.
3.  
Fiziskas un juridiskas personas, vienības un struktūras nodrošina, ka jebkura juridiska persona, vienība vai struktūra, kura iedibināta ārpus Savienības un kura tām pieder vai kuru tās kontrolē un kura pārdod, piegādā, nodod vai eksportē XXX pielikumā uzskaitītos kopīgos augstas prioritātes priekšmetus vai XXXI pielikumā uzskaitītās preces, īsteno 1. punkta a) un b) apakšpunkta prasības.
3.a  
Šā panta 3. punktu attiecībā uz XXX pielikumu piemēro no 2025. gada 2. janvāra un no 2025. gada 26. maija attiecībā uz XXXI pielikumu.
4.  
Šā panta 3. punktu nepiemēro, ja tādu iemeslu dēļ, ko tā pati nav radījusi, fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra nespēj īstenot kontroli pār juridisku personu, vienību vai struktūru, kas tai pieder.

8.h pants

Ikvienai 10. panta trešajā vai ceturtajā ievilkumā minētajai personai tiesvedībās dalībvalsts kompetentajās tiesās ir tiesības saņemt tiešu vai netiešu atlīdzību par jebkādiem zaudējumiem, tostarp tiesas izdevumus, kuri minētajai personai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas pieder 10. panta ceturtajā ievilkumā minētajai personai vai ko tā kontrolē, radušies tādu prasību rezultātā, ko trešās valstīs ir iesniegušas tiesās 8.d panta 1. punkta a), b), c) vai d) apakšpunktā minētās personas, vienības un struktūras saistībā ar jebkādu līgumu vai darījumu, kura izpildi tieši vai netieši, pilnīgi vai daļēji ietekmē pasākumi, kas noteikti ar šo regulu, ar noteikumu, ka konkrētajai personai nav faktiskas piekļuves tiesiskās aizsardzības līdzekļiem attiecīgajā jurisdikcijā. Šādus zaudējumus var piedzīt no 8.d panta 1. punkta a), b), c) vai d) apakšpunktā minētajām personām, vienībām vai struktūrām, kas iesniegušas prasības trešās valsts tiesās, vai no personām, vienībām vai struktūrām, kurām pieder minētās vienības vai struktūras vai kuras tās kontrolē.

▼M57

8.i pants

Fiziskas un juridiskas personas, vienības un struktūras dara visu iespējamo, lai nodrošinātu, ka juridiska persona, vienība vai struktūra, kas tām pieder vai ko tās kontrolē, nepiedalās darbībās, kas apdraud šajā regulā paredzēto ierobežojošo pasākumu izpildi.

8.j pants

1.  

Ievērojot advokātu un viņu klientu savstarpējās saziņas konfidencialitāti, kas garantēta Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 7. pantā, un attiecīgā gadījumā neskarot noteikumus par tiesu iestāžu rīcībā esošās informācijas konfidencialitāti, fiziskās un juridiskās personas, vienības un struktūras:

a) 

sniedz jebkādu informāciju, kas atvieglotu šīs regulas īstenošanu, tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā tās ir rezidenti vai atrodas, – divu nedēļu laikā pēc šādas informācijas iegūšanas; un

b) 

sadarbojas ar kompetento iestādi jebkādā šādas informācijas pārbaudē.

2.  
Šā panta 1. punktā advokātu un viņu klientu savstarpējās saziņas konfidencialitāte ietver saziņas konfidencialitāti saistībā ar juridiskām konsultācijām, ko sniedz citi sertificēti profesionāļi, kuri saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir pilnvaroti pārstāvēt savus klientus tiesvedībā, ciktāl šādas juridiskas konsultācijas tiek sniegtas saistībā ar notiekošu vai paredzamu tiesvedību.
3.  
Jebkādu attiecīgo informāciju, ko attiecīgā dalībvalsts saņēmusi, ievērojot 1. punktu, tā nosūta Komisijai viena mēneša laikā pēc tās saņemšanas. Attiecīgā dalībvalsts var šādu informāciju nosūtīt anonimizētā formā, ja izmeklēšanas vai tiesu iestāde to ir pasludinājusi par konfidenciālu saistībā ar notiekošu kriminālizmeklēšanu vai kriminālprocesu.
4.  
Jebkādu papildu informāciju, ko Komisija saņēmusi tiešā veidā, dara pieejamu dalībvalstīm.
5.  
Jebkādu informāciju, ko sniedz vai saņem saskaņā ar šo pantu, izmanto tikai tādiem nolūkiem, kādiem tā sniegta vai saņemta.

▼M61

8.k pants

Ja nevienai dalībvalsts tiesai nav jurisdikcijas saskaņā ar citiem Savienības vai dalībvalsts tiesību aktu noteikumiem, dalībvalsts tiesa izņēmuma kārtā var izskatīt zaudējumu atlīdzināšanas prasību, kas celta, ievērojot 8.h pantu, ar noteikumu, ka lietai ir pietiekama saikne ar dalībvalsti, kuras tiesā celta prasība.

▼B

9. pants

▼M57

1.  
Dalībvalstis paredz noteikumus par sankcijām, tai skaitā kriminālsodiem, ko piemēro par šīs regulas pārkāpumiem, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to īstenošanu. Paredzētajām sankcijām jābūt iedarbīgām, samērīgām un atturošām, un tajās var ņemt vērā šīs regulas noteikumu pārkāpumu brīvprātīgu izpaušanu kā atbildību mīkstinošu apstākli saskaņā ar attiecīgajiem valsts tiesību aktiem. Dalībvalstis arī paredz atbilstīgus pasākumus no šādiem pārkāpumiem gūtu ieņēmumu konfiskācijai.

▼B

2.  
Dalībvalstis šos noteikumus paziņo Komisijai tūlīt pēc šīs regulas stāšanās spēkā, un paziņo tai par jebkuriem turpmākiem grozījumiem.

▼M3

9.a pants

1.  
Dalībvalstis izraugās 3. pantā, 4. panta 2. punktā un 5. pantā minētās kompetentās iestādes un norāda II pielikumā uzskaitītajās interneta vietnēs.
2.  
Dalībvalstis līdz 2008. gada 31. jūlijam paziņo Komisijai par savām kompetentajām iestādēm un to kontaktinformāciju, kā arī bez kavēšanās paziņo par jebkādiem turpmākiem grozījumiem.

▼M4

9.b pants

Gadījumos, kad šajā regulā ir paredzēts ziņot Komisijai, sniegt tai informāciju vai citādi ar to sazināties, šādai saziņai izmanto II pielikumā norādīto adresi un citu kontaktinformāciju.

▼B

10. pants

Šo regulu piemēro:

— 
Kopienas teritorijā, tostarp tās gaisa telpā;
— 
jebkurā gaisa kuģī vai uz jebkura kuģa, kas ir kādas dalībvalsts jurisdikcijā;
— 
attiecībā uz jebkuru fizisko personu Kopienas teritorijā vai ārpus tās, kura ir kādas dalībvalsts valstspiederīgais;
— 
attiecībā uz jebkuru juridisko personu, vienību vai struktūru, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem;
— 
attiecībā uz jebkuru juridisko personu, vienību vai struktūru saistībā ar jebkādu uzņēmējdarbību, ko pilnīgi vai daļēji veic Kopienā.

11. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

▼M35




I PIELIKUMS

To fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru saraksts, kas minētas 2. panta 1. punktā

A.   Fiziskās personas, kas minētas 2. panta 1. punktā



 

Vārds, uzvārds (Baltkrievu valodas transliterācija)

(Krievu valodas transliterācija)

Vārds, uzvārds

(baltkrievu valodā)

(krievu valodā)

Identifikācijas informācija

Pamatojums iekļaušanai sarakstā

Sarakstā iekļaušanas datums

1.

Uladzimir Uladzimiravich NAVUMAU

Vladimir Vladimirovich NAUMOV

Уладзімір Уладзіміравіч НАВУМАЎ

Владимир Владимирович НАУМОВ

Amats(-i): bijušais iekšlietu ministrs; bijušais prezidenta Drošības dienesta vadītājs

Dzimšanas datums: 7.2.1956.

Dzimšanas vieta: Smolensk, bijusī PSRS (tagad Krievijas Federācija)

Dzimums: vīrietis

Nerīkojās, lai izmeklētu lietu par neatklātajiem Yuri Zakharenko, Viktor Gonchar, Anatoly Krasovski un Dmitri Zavadski pazušanas gadījumiem Baltkrievijā 1999. un 2000. gadā. Bijušais iekšlietu ministrs un arī bijušais prezidenta Drošības dienesta vadītājs. Būdams iekšlietu ministrs, līdz brīdim, kad (ar veselību saistītu iemeslu dēļ) 2009. gada 6. aprīlī devās pensijā, bija atbildīgs par miermīlīgu demonstrāciju apspiešanu. No prezidenta administrācijas saņēma dzīvojamo platību Drozdy nomenklatūras rajonā Minskā. 2014. gada oktobrī prezidents Lukashenka viņam piešķīra III pakāpes ordeni “Par nopelniem”.

24.9.2004.

▼M45

2.

Dzmitry Valerievich PAULICHENKA,

Dmitri Valerievich PAVLICHENKO (Dmitriy Valeriyevich PAVLICHENKO)

Дзмiтрый Валер'евiч ПАЎЛIЧЭНКА

Дмитрий Валериевич ПАВЛИЧЕНКО

Amats(-i): bijušais Īpašās ātrās reaģēšanas grupas (SOBR) komandieris

OMON vienības komandieris

Dzimšanas datums: 1966. gads

Dzimšanas vieta: Vitebsk/Viciebsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Adrese: Iekšlietu ministrijas īpašo spēku Baltkrievijas veterānu apvienība “Gods” (Belarusian Association of Veterans of Special Forces of the Ministry of Internal Affairs “Honour”), 111 Mayakovskogo St., Minsk 220028, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Svarīga persona Yuri Zakharenko, Viktor Gonchar, Anatoly Krasovski un Dmitri Zavadski neatklātajos pazušanas gadījumos Baltkrievijā 1999. un 2000. gadā. Bijušais Iekšlietu ministrijas (IeM) Īpašās ātrās reaģēšanas grupas (SOBR) komandieris.

Uzņēmējs, IeM īpašo spēku IeM veterānu apvienības “Gods” vadītājs.

Viņš tika identificēts kā OMON vienības komandieris protestētāju brutālās apspiešanas laikā, kas notika Baltkrievijā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām.

24.9.2004.

3.

Viktar Uladzimiravich SHEIMAN (Viktar Uladzimiravich SHEYMAN)

Viktor Vladimirovich SHEIMAN (Viktor Vladimirovich SHEYMAN)

Вiктар Уладзiмiравiч ШЭЙМАН

Виктор Владимирович ШЕЙМАН

Amats(-i): bijušais Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītājs

Dzimšanas datums: 26.5.1958.

Dzimšanas vieta: Soltanishki, Grodno/Hrodna reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Adrese: Baltkrievijas prezidenta īpašumu pārvaldības direktorāts (Belarus President Property Management Directorate), 38 Karl Marx St., Minsk 220016, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Bijušais Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītājs. Atbildīgs par Yuri Zakharenko, Viktor Gonchar, Anatoly Krasovski un Dmitri Zavadski neatklātajiem pazušanas gadījumiem Baltkrievijā 1999. un 2000. gadā. Bijušais Drošības padomes sekretārs. Sheiman joprojām ir prezidenta īpašais palīgs.

Viņš joprojām ir ietekmīgs un aktīvs Lukashenka režīma dalībnieks.

24.9.2004.

▼M35

4.

Iury Leanidavich SIVAKAU (Yuri Leanidavich SIVAKAU, SIVAKOU)

Iury (Yuri) Leonidovich SIVAKOV

Юрый Леанідавіч СІВАКАЎ, СІВАКОЎ

Юрий Леонидович СИВАКОВ

Amats(-i): bijušais iekšlietu ministrs; bijušais prezidenta administrācijas vadītāja vietnieks

Dzimšanas datums: 5.8.1946.

Dzimšanas vieta: Onor, Sakhalin reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Krievijas Federācija)

Adrese: Iekšlietu ministrijas īpašo spēku Baltkrievijas veterānu apvienība “Gods”, (Belarusian Association of Veterans of Special Forces of the Ministry of Internal Affairs ‘Honour’), 111 Mayakovskogo St., Minsk 220028, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Organizēja Yuri Zakharenko, Viktor Gonchar, Anatoly Krasovski un Dmitri Zavadski pazušanu Baltkrievijā 1999. un 2000. gadā; minētie gadījumi vēl līdz šim nav atklāti. Bijušais tūrisma un sporta lietu ministrs, bijušais iekšlietu ministrs un bijušais prezidenta administrācijas vadītāja vietnieks.

24.9.2004.

5.

Yuri Khadzimuratavich KARAEU

Yuri Khadzimuratovich KARAEV

Юрый Хаджымуратавіч КАРАЕЎ

Юрий Хаджимуратович КАРАЕВ

Amats(-i): bijušais iekšlietu ministrs; milicijas (policijas spēku) ģenerālleitnants; Baltkrievijas Republikas prezidenta palīgs – Grodno/Hrodna reģiona/Oblast inspektors

Dzimšanas datums: 21.6.1966.

Dzimšanas vieta: Ordzhonikidze, bijusī PSRS (tagad Vladikavkaz, Krievijas Federācija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā kā iekšlietu ministrs, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām vadīja Iekšlietu ministrijas spēki, jo īpaši, patvaļīgi aizturot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp spīdzinot, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

Joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Baltkrievijas prezidenta palīgs – Grodno/Hrodna reģiona/Oblast inspektors.

2.10.2020.

6.

Genadz Arkadzievich KAZAKEVICH

Gennadi Arkadievich KAZAKEVICH

Генадзь Аркадзьевіч КАЗАКЕВІЧ

Геннадий Аркадьевич КАЗАКЕВIЧ

Amats(-i): bijušais iekšlietu ministra pirmais vietnieks;

iekšlietu ministra vietnieks – kriminālmilicijas priekšnieks, milicijas (policijas spēku) pulkvedis

Dzimšanas datums: 14.2.1975.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā kā iekšlietu ministra pirmais vietnieks, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām vadīja Iekšlietu ministrijas spēki, jo īpaši, patvaļīgi aizturot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp spīdzinot, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā iekšlietu ministra vietnieks. Viņš joprojām ir kriminālmilicijas priekšnieka amatā.

2.10.2020.

7.

Aliaksandr Piatrovich BARSUKOU

Alexander (Alexandr) Petrovich BARSUKOV

Аляксандр Пятровіч БАРСУКОЎ

Александр Петрович БАРСУКОВ

Amats(-i): bijušais iekšlietu ministra vietnieks, milicijas (policijas spēku) ģenerālleitnants;

Baltkrievijas Republikas prezidenta palīgs – Minskas (Minsk) reģiona/Oblast

inspektors 29.4.1965.

Dzimšanas vieta: Vetkovski (Vetka) rajons, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā kā iekšlietu ministra vietnieks, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām vadīja Iekšlietu ministrijas spēki, jo īpaši, patvaļīgi aizturot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp spīdzinot, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Baltkrievijas prezidenta palīgs – Minskas reģiona/Oblast inspektors.

2.10.2020.

▼M45

8.

Siarhei Mikalaevich KHAMENKA

Sergei Nikolaevich KHOMENKO

Сяргей Мiкалаевiч ХАМЕНКА

Сергей Николаевич ХОМЕНКО

Amats(-i): bijušais iekšlietu ministra vietnieks, milicijas (policijas spēku) ģenerālmajors

Tieslietu ministrs

Dzimšanas datums: 21.9.1966.

Dzimšanas vieta: Yasinovataya, bijusī PSRS (tagad Ukraina)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā, proti, Iekšlietu ministrijas (IeM) iekšlietu ministra vietnieks, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām vadīja Iekšlietu ministrijas spēki un kuras laikā jo īpaši notika miermīlīgu demonstrantu patvaļīga aizturēšana un slikta izturēšanās pret viņiem, tostarp spīdzināšana, kā arī pret žurnālistiem vērsta iebiedēšana un vardarbība.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā tieslietu ministrs.

2.10.2020.

▼M35

9.

Yuri Genadzevich NAZARANKA

Yuri Gennadievich NAZARENKO

Юрый Генадзевіч НАЗАРАНКА

Юрий Геннадьевич НАЗАРЕНКО

Amats(-i): bijušais iekšlietu ministra vietnieks, bijušais iekšējā karaspēka daļu komandieris;

iekšlietu ministra pirmais vietnieks, Valsts drošības policijas vadītājs, milicijas (policijas spēku) ģenerālmajors

Dzimšanas datums: 17.4.1976.

Dzimšanas vieta: Slonim, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Būdams vadošā amatā kā Iekšlietu ministrijas (IeM) ministra vietnieks un kā Iekšlietu ministrijas (IeM) iekšējo karaspēka daļu komandieris, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām vadīja IeM spēki, jo īpaši viņa pakļautībā esošās iekšējās karaspēka daļas, konkrētāk – patvaļīgi aizturot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp spīdzinot, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā iekšlietu ministra pirmais vietnieks un Valsts drošības policijas vadītājs.

2.10.2020.

▼M53

10.

Khazalbek Baktibekavich ATABEKAU

Khazalbek Bakhtibekovich ATABEKOV

Хазалбек Бактiбекавiч АТАБЕКАЎ

Хазалбек Бахтибекович АТАБЕКОВ

Amats(-i): bijušais iekšējo karaspēka daļu komandiera vietnieks

Dzimšanas datums: 18.3.1967.

Dzimums: vīrietis

Kā bijušais Iekšlietu ministrijas (IeM) iekšējo karaspēka daļu komandiera vietnieks, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko vadīja IeM spēki, jo sevišķi viņa pakļautībā esošās iekšējās karaspēka daļas, pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši, patvaļīgi aizturot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp spīdzinot, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

Ar Aliaksandr Lukashenka dekrētu viņš 2022. gada martā tika pārcelts militārajā rezervē. Viņam ir tiesības valkāt militāro formastērpu un zīmotnes.

2.10.2020.

▼M56

11.

Aliaksandr Valerievich BYKAU

Alexander (Alexandr) Valerievich BYKOV

Аляксандр Валер’евiч БЫКАЎ

Александр Валерьевич БЫКОВ

Amats(-i): Iekšējā karaspēka (Interior Troops) komandiera pirmais vietnieks, bijušais Īpašās ātrās reaģēšanas grupas (SOBR) komandieris, pulkvežleitnants

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams Iekšlietu ministrijas Īpašās ātrās reaģēšanas grupas (SOBR) komandieris, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko vadīja SOBR spēki pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši par miermīlīgu demonstrantu patvaļīgu aizturēšanu un sliktu izturēšanos pret viņiem, tostarp spīdzināšanu.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā iekšējā karaspēka komandiera pirmais vietnieks.

2.10.2020.

▼M35

12.

Aliaksandr Sviataslavavich SHEPELEU

Alexander (Alexandr) Svyatoslavovich SHEPELEV

Аляксандр Святаслававіч ШЭПЕЛЕЎ

Александр Святославович ШЕПЕЛЕВ

Amats(-i): Iekšlietu ministrijas Drošības un drošuma departamenta vadītājs

Dzimšanas datums: 14.10.1975.

Dzimšanas vieta: Rublevsk ciems, Kruglyanskiy reģions, Mogilev/Mahiliou reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Būdams augstā amatā kā Iekšlietu ministrijas (IeM) Drošības un drošuma departamenta vadītājs, viņš ir iesaistīts represiju un iebiedēšanas kampaņā, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām vadīja IeM spēki, jo īpaši, patvaļīgi aizturot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp spīdzinot, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

2.10.2020.

13.

Dzmitry Uladzimiravich BALABA

Dmitry Vladimirovich BALABA

Дзмітрый Уладзіміравіч БАЛАБА

Дмитрий Владимирович БАЛАБА

Amats(-i): Minskas pilsētas izpildkomitejas OMON (Milicijas speciālo uzdevumu vienība) vadītājs

Dzimšanas datums: 1.6.1972.

Dzimšanas vieta: Gorodilovo ciems, Minskas reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Būdams Minskas OMON spēku komandieris, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām Minskā vadīja OMON spēki, jo īpaši, jo īpaši, patvaļīgi aizturot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp spīdzinot, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

2.10.2020.

14.

Ivan Uladzimiravich KUBRAKOU

Ivan Vladimirovich KUBRAKOV

Іван Уладзіміравіч КУБРАКОЎ

Иван Владимирович КУБРАКОВ

Amats(-i): bijušais Minskas pilsētas izpildkomitejas Galvenā iekšlietu direktorāta vadītājs;

iekšlietu ministrs, milicijas (policijas spēku) ģenerālmajors

Dzimšanas datums: 5.5.1975.

Dzimšanas vieta: Malinovka ciems, Mogilev/Mahiliou reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Būdams Minskas pilsētas izpildkomitejas Galvenā iekšlietu direktorāta vadītājs, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām vadīja policijas spēki, jo īpaši, patvaļīgi aizturot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp spīdzinot, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā iekšlietu ministra vietnieks.

2.10.2020.

15.

Maxim Aliaksandravich GAMOLA (HAMOLA)

Maxim Alexandrovich GAMOLA

Максім Аляксандравіч ГАМОЛА

Максим Александрович ГАМОЛА

Amats(-i): bijušais policijas departamenta vadītājs Moskovski rajonā, Minskā;

Minskas pilsētas policijas departamenta vadītāja vietnieks, kriminālpolicijas vadītājs

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams Minskas pilsētas Moskovski rajona policijas departamenta vadītāja amatā, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu pret miermīlīgus demonstrantiem pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, kura jo īpaši noritēja ar patvaļīgu aizturēšanu, pārmērīgu spēka lietošanu un sliktu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Minskas pilsētas policijas departamenta vadītāja vietnieks un kriminālpolicijas vadītājs.

2.10.2020.

▼M45

16.

Aliaksandr Mikhailavich ALIASHKEVICH

Alexander Mikhailovich ALESHKEVICH

Аляксандр Мiхайлавiч АЛЯШКЕВIЧ

Александр Михайлович АЛЕШКЕВИЧ

Amats(-i): bijušais Minskas Moskovsky rajona Iekšlietu departamenta vadītāja pirmais vietnieks, Kriminālpolicijas vadītājs

Minskas Leninsky rajona Iekšlietu departamenta vadītājs

Dzimums: vīrietis

Iepriekšējā amatā, proti, būdams Minskas Moskovsky rajona iekšlietu departamenta vadītāja pirmais vietnieks un kriminālpolicijas vadītājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu pret miermīlīgiem protestētājiem minētajā rajonā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, kuras laikā jo īpaši notika patvaļīga aizturēšana, pārmērīga spēka lietošana un slikta izturēšanās, tostarp spīdzināšana.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Minskas Leninsky rajona Iekšlietu departamenta vadītājs.

2.10.2020.

▼M53

17.

Andrei Vasilievich GALENKA

Andrey Vasilievich GALENKA

Андрэй Васiльевiч ГАЛЕНКА

Андрей Васильевич ГАЛЕНКА

Amats(-i): Minskas Moskovski rajona Iekšlietu departamenta vadītāja pirmais vietnieks, Sabiedrības drošības policijas vadītājs

Dzimums: vīrietis

Kā bijušais Minskas Moskovski rajona Iekšlietu departamenta vadītāja vietnieks, Sabiedrības drošības policijas vadītājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu pret miermīlīgiem protestētājiem minētajā rajonā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, kuras laikā jo īpaši notika patvaļīga aizturēšana, pārmērīga spēka lietošana un slikta izturēšanās, tostarp spīdzināšana.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Minskas Moskovski rajona Iekšlietu departamenta vadītāja pirmais vietnieks, Sabiedrības drošības policijas vadītājs.

2.10.2020.

▼M45

18.

Aliaksandr Paulavich VASILIEU

Alexander Pavlovich VASILIEV

Аляксандр Паўлавiч ВАСIЛЬЕЎ

Александр Павлович ВАСИЛЬЕВ

Amats(-i): bijušais Gomel/Homyel reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītājs

Iekšlietu ministrijas akadēmijas vadītājs

Dzimšanas datums: 24.3.1975.

Dzimšanas vieta: Mahiliou/Mogilev, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekšējā amatā, proti, būdams Gomel/Homyel reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu pret miermīlīgiem protestētājiem minētajā reģionā/oblast pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, kuras laikā jo īpaši notika patvaļīga aizturēšana, pārmērīga spēka lietošana un slikta izturēšanās, tostarp spīdzināšana.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Iekšlietu ministrijas akadēmijas vadītājs.

2.10.2020.

19.

Aleh Mikalaevich SHULIAKOUSKI

Oleg Nikolaevich SHULIAKOVSKI

Алег Мiкалаевiч ШУЛЯКОЎСКI

Олег Николаевич ШУЛЯКОВСКИЙ

Amats(-i): bijušais Gomel/Homyel reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītāja pirmais vietnieks, kriminālpolicijas vadītājs

Brest reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītājs

Dzimšanas datums: 26.7.1977.

Dzimums: vīrietis

Iepriekšējā amatā, proti, būdams Gomel/Homyel reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītāja pirmais vietnieks un kriminālpolicijas vadītājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu pret miermīlīgiem protestētājiem minētajā reģionā/oblast pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, kuras laikā jo īpaši notika patvaļīga aizturēšana, pārmērīga spēka lietošana un slikta izturēšanās, tostarp spīdzināšana.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Brest reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītājs.

2.10.2020.

▼M53

20.

Anatol Anatolievich VASILIEU

Anatoli Anatolievich VASILIEV

Анатоль Анатольевiч ВАСIЛЬЕЎ

Анатолий Анатольевич ВАСИЛЬЕВ

Amats(-i): Gomel/Homyel reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītāja pirmais vietnieks, Sabiedrības drošības policijas vadītājs

Bijušais Gomel/Homyel reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītāja vietnieks, Sabiedrības drošības policijas vadītājs, bijušais Izmeklēšanas komitejas priekšsēdētāja vietnieks

Dzimšanas datums: 26.1.1972.

Dzimšanas vieta: Gomel/Homyel, Gomel/Homyel reģiona/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Kā bijušais Gomel/Homyel reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītāja vietnieks un Sabiedrības drošības policijas vadītājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu pret miermīlīgiem protestētājiem minētajā reģionā/oblast pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, kuras laikā jo īpaši notika patvaļīga aizturēšana, pārmērīga spēka lietošana un slikta izturēšanās, tostarp spīdzināšana.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Gomel/Homyel reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītāja pirmais vietnieks, Sabiedrības drošības policijas vadītājs.

2.10.2020.

▼M45

21.

Aliaksandr Viachaslavavich ASTREIKA

Alexander Viacheslavovich ASTREIKO

Аляксандр Вячаслававiч АСТРЭЙКА

Александр Вячеславович АСТРЕЙКО

Amats(-i): bijušais Brest reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītājs, milicijas (policijas spēku) ģenerālmajors

Minsk reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītājs

Dzimšanas datums: 22.12.1971.

Dzimšanas vieta: Kapyl, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekšējā amatā, proti, būdams Brest reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītājs un milicijas (policijas spēku) ģenerālmajors, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu pret miermīlīgiem protestētājiem minētajā reģionā/oblast pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, kuras laikā jo īpaši notika patvaļīga aizturēšana, pārmērīga spēka lietošana un slikta izturēšanās, tostarp spīdzināšana.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Minsk reģiona/Oblast izpildkomitejas Iekšlietu departamenta vadītājs.

2.10.2020.

▼M53

22.

Leanid ZHURAUSKI

Leonid ZHURAVSKI

Леанiд ЖУРАЎСКI

Леонид ЖУРАВСКИЙ

Amats(-i): bijušais OMON (Milicijas speciālo uzdevumu vienība) vadītājs Vitebsk/Viciebsk

Dzimšanas datums: 20.9.1975.

Dzimums: vīrietis

Kā bijušais OMON spēku komandieris Vitebskā (Vitebsk/Viciebsk), viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko Vitebskā vadīja OMON spēki pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši, patvaļīgi aizturot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem.

2.10.2020.

▼M35

23.

Mikhail DAMARNACKI

Mikhail DOMARNATSKY

Міхаіл ДАМАРНАЦКІ

Михаил ДОМАРНАЦКИЙ

Amats(-i): OMON (Milicijas speciālo uzdevumu vienība) vadītājs Gomel/Homyel

Dzimums: vīrietis

Būdams OMON spēku komandieris Gomeļā (Gomel/Homyel), viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko Gomeļā vadīja OMON spēki pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši, patvaļīgi aizturot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem.

2.10.2020.

24.

Maxim MIKHOVICH

Maxim MIKHOVICH

Максім МІХОВІЧ

Максим МИХОВИЧ

Amats(-i): OMON (Milicijas speciālo uzdevumu vienība) vadītājs Brest, pulkvežleitnants

Dzimums: vīrietis

Būdams OMON spēku komandieris Brestā (Brest), viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko Brestā vadīja OMON spēki pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši, patvaļīgi aizturot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem.

2.10.2020.

25.

Aleh Uladzimiravich MATKIN

Oleg Vladimirovitch MATKIN

Алег Уладзіміравіч МАТКІН

Олег Владимирович МАТКИН

Amats(-i): Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta vadītājs, milicijas (policijas spēku) ģenerālmajors

Dzimums: vīrietis

Būdams Sodu izpildes departamenta vadītājs, kura pārraudzībā ir Iekšlietu ministrijas aizturēšanas vietas, viņš ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām šajās aizturēšanas vietās pielietoja pret aizturētajiem iedzīvotājiem, un par miermīlīgo protestētāju vispārējo brutālo apspiešanu.

2.10.2020.

▼M62

26.

Ivan Yurievich SAKALOUSKI

Ivan Yurievich SOKOLOVSKI

Iван Юр’евіч САКАЛОЎСКI

Иван Юрьевич СОКОЛОВСКИЙ

Amats(-i): Akrestina aizturēšanas centra direktors, Minsk

Dzimšanas datums: 17.11.1979.

Dzimums: vīrietis

Būdams Minskas Akrestina aizturēšanas centra direktors, Ivan Sakalouski ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām šajā aizturēšanas centrā pielietoja pret aizturētajiem iedzīvotājiem.

2.10.2020.

▼M35

27.

Valeri Paulavich VAKULCHYK

Valery Pavlovich VAKULCHIK

Валерый Паўлавіч

ВАКУЛЬЧЫК

Валерий Павлович ВАКУЛЬЧИК

Amats(-i): bijušais Valsts drošības komitejas (VDK) priekšsēdētājs;

bijušais Drošības padomes valsts sekretārs;

Baltkrievijas Republikas prezidenta palīgs – Brest reģiona/Oblast inspektors

Dzimšanas datums: 19.6.1964.

Dzimšanas vieta: Radostovo, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā kā Valsts drošības komitejas (VDK) priekšsēdētājs, viņš bija atbildīgs par VDK dalību represiju un iebiedēšanas kampaņā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, kura jo īpaši noritēja ar patvaļīgu miermīlīgo demonstrantu un opozīcijas locekļu aizturēšanu, pārmērīgu spēka lietošanu un sliktu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Baltkrievijas prezidenta palīgs – Brestas (Brest) reģiona/Oblast inspektors.

2.10.2020.

28.

Siarhei Yaugenavich TSERABAU

Sergey Evgenievich TEREBOV

Сяргей Яўгенавіч ЦЕРАБАЎ

Сергей Евгеньевич ТЕРЕБОВ

Amats(-i): Valsts drošības komitejas (VDK) priekšsēdētāja pirmais vietnieks

Dzimšanas datums: 1972.

Dzimšanas vieta: Borisov/Barisaw, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Būdams vadošā amatā kā Valsts drošības komitejas (VDK) priekšsēdētāja pirmā vietnieks, viņš ir atbildīgs par VDK dalību represiju un iebiedēšanas kampaņā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, kura jo īpaši noritēja ar patvaļīgu miermīlīgo demonstrantu un opozīcijas locekļu aizturēšanu, pārmērīgu spēka lietošanu un sliktu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu.

2.10.2020.

29.

Dzmitry Vasilievich RAVUTSKI

Dmitry Vasilievich REUTSKY

Дзмітрый Васільевіч РАВУЦКІ

Дмитрий Васильевич РЕУЦКИЙ

Amats(-i): Valsts drošības komitejas (VDK) priekšsēdētāja vietnieks

Dzimums: vīrietis

Būdams vadošā amatā kā Valsts drošības komitejas (VDK) priekšsēdētāja vietnieks, viņš ir atbildīgs par VDK dalību represiju un iebiedēšanas kampaņā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, kura jo īpaši noritēja ar patvaļīgu miermīlīgo demonstrantu un opozīcijas locekļu aizturēšanu, pārmērīgu spēka lietošanu un sliktu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu.

2.10.2020.

▼M62 —————

▼M45

31.

Alieg Anatolevich CHARNYSHOU

Oleg Anatolievich CHERNYSHEV

Алег Анатольевiч ЧАРНЫШОЎ

Олег Анатольевич ЧЕРНЫШЁВ

Amats(-i): bijušais Valsts drošības komitejas (VDK) priekšsēdētāja vietnieks

Valsts Zinātņu akadēmijas prezidija priekšsēdētāja vietnieks

Dzimums: vīrietis

Dienesta pakāpe: ģenerālmajors

Iepriekš būdams vadošā amatā, proti, Valsts drošības komitejas (VDK) priekšsēdētāja vietnieks, viņš bija atbildīgs par VDK dalību represiju un iebiedēšanas kampaņā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, kuras laikā jo īpaši notika miermīlīgo demonstrantu un opozīcijas locekļu patvaļīga aizturēšana un slikta izturēšanās pret viņiem, tostarp spīdzināšana.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Valsts Zinātņu akadēmijas prezidija priekšsēdētāja vietnieks.

2.10.2020.

▼M35

32.

Aliaksandr Uladzimiravich KANYUK

Alexander (Alexandr) Vladimirovich KONYUK

Аляксандр Уладзіміравіч КАНЮК

Александр Владимирович КОНЮК

Amats(-i): bijušais Baltkrievijas Republikas ģenerālprokurors;

Baltkrievijas Republikas vēstnieks Armēnijā

Dzimšanas datums: 11.7.1960.

Dzimšanas vieta: Grodno//Hrodna, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams ģenerālprokurors, viņš bija atbildīgs par to, ka pirms 2020. gada prezidenta vēlēšanām tika plaši izmantoti kriminālprocesuāli instrumenti, lai opozīcijas kandidātiem neļautu piedalīties vēlēšanās un lai personas nevarētu pievienoties Koordinācijas padomei, ko izveidoja opozīcija nolūkā apstrīdēt minēto vēlēšanu rezultātus.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Baltkrievijas vēstnieks Armēnijā.

2.10.2020.

▼M45

33.

Lidzia Mihailauna YARMOSHINA

Lidia Mikhailovna YERMOSHINA

Лiдзiя Мiхайлаўна ЯРМОШЫНА

Лидия Михайловна ЕРМОШИНА

Amats(-i): bijusī Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) priekšsēdētāja

Dzimšanas datums: 29.1.1953.

Dzimšanas vieta: Slutsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: sieviete

Iepriekšējā amatā, proti, būdama Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) priekšsēdētāja, viņa bija atbildīga par pārkāpumiem 2020. gada prezidenta vēlēšanu procesā, par tā neatbilstību starptautiskajiem godīguma un pārredzamības pamatstandartiem un par vēlēšanu rezultātu falsificēšanu.

CVK un tās vadība jo īpaši nepamatoti atteicās vēlēšanām reģistrēt dažus opozīcijas kandidātus un noteica nesamērīgus ierobežojumus novērotājiem vēlēšanu iecirkņos. Turklāt CVK rīcības rezultātā tās pārraudzībā esošo vēlēšanu komisiju locekļus izvēlējās tendenciozi.

2.10.2020.

▼M35

34.

Vadzim Dzmitryevich IPATAU

Vadim Dmitrievich IPATOV

Вадзім Дзмітрыевіч ІПАТАЎ

Вадим Дмитриевич ИПАТОВ

Amats(-i): Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) priekšsēdētājas vietnieks

Dzimšanas datums: 30.10.1964.

Dzimšanas vieta: Kolomyia, Ivano-Frankivsk reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Ukraina)

Dzimums: vīrietis

Kā CVK priekšsēdētājas vietnieks viņš ir atbildīgs par pārkāpumiem 2020. gada prezidenta vēlēšanu norises procesā, par tā neatbilstību starptautiskajiem godīguma un pārredzamības pamatstandartiem un par vēlēšanu rezultātu falsificēšanu.

CVK un tās vadība jo īpaši nepamatoti atteicās vēlēšanām reģistrēt dažus opozīcijas kandidātus un noteica nesamērīgus ierobežojumus novērotājiem vēlēšanu iecirkņos. Turklāt CVK rīcības rezultātā tās pārraudzībā esošo vēlēšanu komisiju locekļu izvēle bija tendencioza.

2.10.2020.

▼M53

35.

Alena Mikalaeuna DMUHAILA

Elena Nikolaevna DMUHAILO

Алена Мiкалаеўна ДМУХАЙЛА

Елена Николаевна ДМУХАЙЛО

Amats(-i): bijusī Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) sekretāre

Dzimšanas datums: 1.7.1971.

Dzimums: sieviete

Kā bijusī CVK sekretāre, viņa bija atbildīga par pārkāpumiem 2020. gada prezidenta vēlēšanu procesā, par tā neatbilstību starptautiskajiem godīguma un pārredzamības pamatstandartiem un par vēlēšanu rezultātu falsificēšanu.

CVK un tās vadība jo īpaši nepamatoti atteicās vēlēšanām reģistrēt dažus opozīcijas kandidātus un noteica nesamērīgus ierobežojumus novērotājiem vēlēšanu iecirkņos. Turklāt CVK rīcības rezultātā tās pārraudzībā esošo vēlēšanu komisiju locekļu izvēle bija tendencioza.

2.10.2020.

▼M35

36.

Andrei Anatolievich GURZHY

Andrey Anatolievich GURZHIY

Андрэй Анатольевіч ГУРЖЫ

Андрей Анатольевич ГУРЖИЙ

Amats(-i): Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) loceklis

Dzimšanas datums: 10.10.1975.

Dzimums: vīrietis

Kā CVK kolēģijas loceklis viņš ir atbildīgs par pārkāpumiem 2020. gada prezidenta vēlēšanu norises procesā, par tā neatbilstību starptautiskajiem godīguma un pārredzamības pamatstandartiem un par vēlēšanu rezultātu falsificēšanu.

CVK un tās kolēģija jo īpaši nepamatoti atteicās vēlēšanām reģistrēt dažus opozīcijas kandidātus un noteica nesamērīgus ierobežojumus novērotājiem vēlēšanu iecirkņos. Turklāt CVK rīcības rezultātā tās pārraudzībā esošo vēlēšanu komisiju locekļu izvēle bija tendencioza.

2.10.2020.

37.

Volga Leanidauna DARASHENKA

Olga Leonidovna DOROSHENKO

Вольга Леанідаўна ДАРАШЭНКА

Ольга Леонидовна ДОРОШЕНКО

Amats(-i): Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) locekle

Dzimšanas datums: 1976. gads

Dzimums: sieviete

Kā CVK kolēģijas locekle viņa ir atbildīga par pārkāpumiem 2020. gada prezidenta vēlēšanu norises procesā, par tā neatbilstību starptautiskajiem godīguma un pārredzamības pamatstandartiem un par vēlēšanu rezultātu falsificēšanu.

CVK un tās kolēģija jo īpaši nepamatoti atteicās vēlēšanām reģistrēt dažus opozīcijas kandidātus un noteica nesamērīgus ierobežojumus novērotājiem vēlēšanu iecirkņos. Turklāt CVK rīcības rezultātā tās pārraudzībā esošo vēlēšanu komisiju locekļu izvēle bija tendencioza.

2.10.2020.

38.

Siarhei Aliakseevich KALINOUSKI

Sergey Alexeyevich KALINOVSKIY

Сяргей Аляксеевіч КАЛІНОЎСКІ

Сергей Алексеевич КАЛИНОВСКИЙ

Amats(-i): Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) loceklis

Dzimšanas datums: 3.1.1969.

Dzimums: vīrietis

Kā CVK kolēģijas loceklis viņš ir atbildīgs par pārkāpumiem 2020. gada prezidenta vēlēšanu norises procesā, par tā neatbilstību starptautiskajiem godīguma un pārredzamības pamatstandartiem un par vēlēšanu rezultātu falsificēšanu.

CVK un tās kolēģija jo īpaši nepamatoti atteicās vēlēšanām reģistrēt dažus opozīcijas kandidātus un noteica nesamērīgus ierobežojumus novērotājiem vēlēšanu iecirkņos. Turklāt CVK rīcības rezultātā tās pārraudzībā esošo vēlēšanu komisiju locekļu izvēle bija tendencioza.

2.10.2020.

▼M56

39.

Sviatlana Piatrouna KATSUBA

Svetlana Petrovna KATSUBO

Святлана Пятроўна КАЦУБА

Светлана Петровна КАЦУБО

Amats(-i): Sociālo humanitāro un tiesību disciplīnu katedras vadītāja Gomel/Homyel Valsts tehniskajā universitātē, bijusī Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) locekle

Dzimšanas datums: 6.8.1959.

Dzimšanas vieta: Podilsk, Odessa reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Ukraina)

Dzimums: sieviete

Iepriekš būdama CVK kolēģijas locekle, viņa bija atbildīga par pārkāpumiem 2020. gada prezidenta vēlēšanu norises procesā, par tā neatbilstību starptautiskajiem godīguma un pārredzamības pamatstandartiem un par vēlēšanu rezultātu falsificēšanu.

CVK un tās kolēģija jo īpaši nepamatoti atteicās vēlēšanām reģistrēt dažus opozīcijas kandidātus un noteica nesamērīgus ierobežojumus novērotājiem vēlēšanu iecirkņos. Turklāt CVK rīcības rezultātā tās pārraudzībā esošo vēlēšanu komisiju locekļu izvēle bija tendencioza.

Viņa joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Sociālo humanitāro un tiesību disciplīnu katedras vadītāja Gomel/Homyel Valsts tehniskajā universitātē.

2.10.2020.

▼M35

40.

Aliaksandr Mikhailavich LASYAKIN

Alexander (Alexandr) Mikhailovich LOSYAKIN

Аляксандр Міхайлавіч ЛАСЯКІН

Александр Михайлович ЛОСЯКИН

Amats(-i): Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) loceklis

Dzimšanas datums: 21.7.1957.

Dzimums: vīrietis

Kā CVK kolēģijas loceklis viņš ir atbildīgs par pārkāpumiem 2020. gada prezidenta vēlēšanu norises procesā, par tā neatbilstību starptautiskajiem godīguma un pārredzamības pamatstandartiem un par vēlēšanu rezultātu falsificēšanu.

CVK un tās kolēģija jo īpaši nepamatoti atteicās vēlēšanām reģistrēt dažus opozīcijas kandidātus un noteica nesamērīgus ierobežojumus novērotājiem vēlēšanu iecirkņos. Turklāt CVK rīcības rezultātā tās pārraudzībā esošo vēlēšanu komisiju locekļu izvēle bija tendencioza.

2.10.2020.

▼M56

41.

Igar Anatolievich PLYSHEUSKI

Ihor Anatolievich PLYSHEVSKIY

Iгар Анатольевiч ПЛЫШЭЎСКI

Игорь Анатольевич ПЛЫШЕВСКИЙ

Amats(-i): OOO Bergia Group rīkotājdirektors, bijušais Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) loceklis

Dzimšanas datums: 19.2.1979.

Dzimšanas vieta: Lyuban, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams CVK kolēģijas loceklis, viņš bija atbildīgs par pārkāpumiem 2020. gada prezidenta vēlēšanu norises procesā, par tā neatbilstību starptautiskajiem godīguma un pārredzamības pamatstandartiem un par vēlēšanu rezultātu falsificēšanu.

CVK un tās kolēģija jo īpaši nepamatoti atteicās vēlēšanām reģistrēt dažus opozīcijas kandidātus un noteica nesamērīgus ierobežojumus novērotājiem vēlēšanu iecirkņos. Turklāt CVK rīcības rezultātā tās pārraudzībā esošo vēlēšanu komisiju locekļu izvēle bija tendencioza.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā OOO Bergia Group rīkotājdirektors.

2.10.2020.

▼M35

42.

Marina Yureuna RAKHMANAVA

Marina Yurievna RAKHMANOVA

Марына Юр’еўна РАХМАНАВА

Марина Юрьевна РАХМАНОВА

Amats(-i): bijusī Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) locekle

Dzimšanas datums: 26.9.1970.

Dzimums: sieviete

Kā bijusī CVK kolēģijas locekle, viņa bija atbildīga par pārkāpumiem 2020. gada prezidenta vēlēšanu procesā, par tā neatbilstību starptautiskajiem godīguma un pārredzamības pamatstandartiem un par vēlēšanu rezultātu falsificēšanu.

CVK un tās kolēģija jo īpaši nepamatoti atteicās vēlēšanām reģistrēt dažus opozīcijas kandidātus un noteica nesamērīgus ierobežojumus novērotājiem vēlēšanu iecirkņos. Turklāt CVK rīcības rezultātā tās pārraudzībā esošo vēlēšanu komisiju locekļu izvēle bija tendencioza.

2.10.2020.

▼M56

43.

Aleh Leanidavich SLIZHEUSKI

Oleg Leonidovich SLIZHEVSKI

Алег Леанiдавiч СЛIЖЭЎСКI

Олег Леонидович СЛИЖЕВСКИЙ

Amats(-i): Baltkrievijas un Krievijas savienības valsts pastāvīgās komitejas Juridiskā atbalsta departamenta vadītājs, bijušais Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) loceklis

Dzimšanas datums: 16.8.1972.

Dzimšanas vieta: Grodno/Hrodna, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams CVK kolēģijas loceklis, viņš bija atbildīgs par tās pārkāpumiem 2020. gada prezidenta vēlēšanu norises procesā, par tā neatbilstību starptautiskajiem godīguma un pārredzamības pamatstandartiem un par vēlēšanu rezultātu falsificēšanu.

CVK un tās kolēģija jo īpaši nepamatoti atteicās vēlēšanām reģistrēt dažus opozīcijas kandidātus un noteica nesamērīgus ierobežojumus novērotājiem vēlēšanu iecirkņos. Turklāt CVK rīcības rezultātā tās pārraudzībā esošo vēlēšanu komisiju locekļu izvēle bija tendencioza.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Baltkrievijas un Krievijas savienības valsts pastāvīgās komitejas Juridiskā atbalsta departamenta vadītājs.

2.10.2020.

44.

Irina Aliaksandrauna TSELIKAVETS

Irina Alexandrovna TSELIKOVEC

Iрына Аляксандраўна ЦЭЛIКАВЕЦ

Ирина Александровна ЦЕЛИКОВЕЦ

Amats(-i): Bijusī Centrālās vēlēšanu komisijas (CVK) locekle

Dzimšanas datums: 2.11.1976.

Dzimšanas vieta: Zhlobin, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: sieviete

Iepriekš būdama CVK kolēģijas locekle, viņa bija atbildīga par tās pārkāpumiem 2020. gada prezidenta vēlēšanu norises procesā, par tā neatbilstību starptautiskajiem godīguma un pārredzamības pamatstandartiem un par vēlēšanu rezultātu falsificēšanu.

CVK un tās kolēģija jo īpaši nepamatoti atteicās vēlēšanām reģistrēt dažus opozīcijas kandidātus un noteica nesamērīgus ierobežojumus novērotājiem vēlēšanu iecirkņos. Turklāt CVK rīcības rezultātā tās pārraudzībā esošo vēlēšanu komisiju locekļu izvēle bija tendencioza.

2.10.2020.

▼M35

45.

Aliaksandr Ryhoravich LUKASHENKA

Alexander (Alexandr) Grigorievich LUKASHENKO

Аляксандр Рыгоравіч ЛУКАШЭНКА

Александр Григорьевич ЛУКАШЕНКО

Amats(-i): Baltkrievijas Republikas prezidents

Dzimšanas datums: 30.8.1954.

Dzimšanas vieta: Apdzīvota vieta Kopys, Vitebsk/Viciebsk reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Kā Baltkrievijas prezidents, kam ir vara pār valsts struktūrām, viņš ir atbildīgs par valsts aparāta īstenotajām vardarbīgajām represijām pirms un pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, kuras jo īpaši noritēja, nereģistrējot svarīgus opozīcijas kandidātus vēlēšanām, patvaļīgi arestējot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

6.11.2020.

▼M45

46.

Viktar Aliaksandravich LUKASHENKA

Viktor Aleksandrovich LUKASHENKO

Вiктар Аляксандравiч ЛУКАШЭНКА

Виктор Александрович ЛУКАШЕНКО

Amats(-i): bijušais prezidenta nacionālās drošības padomnieks, Drošības padomes loceklis

Baltkrievijas Nacionālās Olimpiskās komitejas priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 28.11.1975.

Dzimšanas vieta: Mahiliou/Mogilev, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Personas identifikācijas numurs: 3281175A014PB8

Iepriekšējā amatā, proti, būdams prezidenta nacionālās drošības padomnieks un Drošības padomes loceklis, kā arī neoficiāls Baltkrievijas drošības spēku uzraudzītājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko valsts aparāts īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un kuras laikā jo īpaši notika miermīlīgu demonstrantu patvaļīga aizturēšana un slikta izturēšanās pret viņiem, tostarp spīdzināšana, kā arī pret žurnālistiem vērsta iebiedēšana un vardarbība.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Nacionālās Olimpiskās komitejas priekšsēdētājs. Šajā amatā, kurā viņš tika iecelts 2021. gada 26. februārī, viņš ir atbildīgs par Valsts olimpiskās komitejas ierēdņu sliktu izturēšanos pret sportisti Krystsina Tsimanouskaya 2020. gada vasaras olimpiskajās spēlēs Tokijā.

6.11.2020.

▼M35

47.

Ihar Piatrovich SERGYAENKA

Igor Petrovich SERGEENKO

Ігар Пятровіч СЕРГЯЕНКА

Игорь Петрович СЕРГЕЕНКО

Amats(-i): Prezidenta administrācijas vadītājs (Chief of Staff of the Presidential Administration)

Dzimšanas datums: 14.1.1963.

Dzimšanas vieta: Stolitsa ciems, Vitebsk/Viciebsk reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Kā prezidenta administrācijas vadītājs viņš ir cieši saistīts ar prezidentu un ir atbildīgs par prezidenta pilnvaru īstenošanas nodrošināšanu iekšpolitikā un ārpolitikā. Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu, tostarp represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko valsts aparāts īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām.

6.11.2020.

48.

Ivan Stanislavavich TERTEL

Ivan Stanislavovich TERTEL

Іван Станіслававіч ТЭРТЭЛЬ

Иван Станиславович ТЕРТЕЛЬ

Amats(-i): Valsts drošības komitejas (KGB) priekšsēdētājs, bijušais Valsts kontroles komitejas priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 8.9.1966.

Dzimšanas vieta: ciems Privalka/Privalki, Grodno/Hrodna reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Būdams vadītāja statusā kā Valsts drošības komitejas (KGB) priekšsēdētājs un bijušais Valsts kontroles komitejas priekšsēdētājs, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko valsts aparāts īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši, patvaļīgi arestējot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp, viņus spīdzinot, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

6.11.2020.

▼M45

49.

Raman Ivanavich MELNIK

Roman Ivanovich MELNIK

Раман Iванавiч МЕЛЬНIК

Роман Иванович МЕЛЬНИК

Amats(-i): bijušais Iekšlietu ministrijas Galvenā likuma un kārtības aizsardzības un pārkāpumu novēršanas direktorāta (Main Directorate of Law and Order Protection and Prevention) vadītājs

Minskas Leninsky rajona Administrācijas vadītājs

Dzimšanas datums: 29.5.1964.

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā, proti, Iekšlietu ministrijas Galvenā likuma un kārtības aizsardzības un pārkāpumu novēršanas direktorāta vadītājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko valsts aparāts īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un kuras laikā jo īpaši notika miermīlīgu demonstrantu patvaļīga aizturēšana un slikta izturēšanās pret viņiem, tostarp spīdzināšana, kā arī pret žurnālistiem vērsta iebiedēšana un vardarbība.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Minskas Leninsky rajona Administrācijas vadītājs.

6.11.2020.

50.

Ivan Danilavich NASKEVICH

Ivan Danilovich NOSKEVICH

Iван Данiлавiч НАСКЕВIЧ

Иван Данилович НОСКЕВИЧ

Amats(-i): bijušais Izmeklēšanas komitejas priekšsēdētājs

Izmeklēšanas komitejas rezerves loceklis

Dzimšanas datums: 25.3.1970.

Dzimšanas vieta: ciems Cierabličy, Brest reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā, proti, Izmeklēšanas komitejas priekšsēdētājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko minētā komiteja īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši par izmeklēšanas darbībām, kas tikta veiktas pret Koordinācijas padomi un miermīlīgiem demonstrantiem.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Izmeklēšanas komitejas rezerves loceklis.

6.11.2020.

▼M35

51.

Aliaksey Aliaksandravich VOLKAU

Alexei Alexandrovich VOLKOV

Аляксей Аляксандравіч ВОЛКАЎ

Алексей Александрович ВОЛКОВ

Amats(-i): bijušais izmeklēšanas komitejas priekšsēdētāja pirmais vietnieks; pašlaik Tiesu ekspertīžu valsts komitejas priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 7.9.1973.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadītāja statusā kā Izmeklēšanas komitejas priekšsēdētāja pirmais vietnieks, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko komiteja īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši par izmeklēšanas darbībām, kas tikta veiktas pret Koordinācijas padomi un miermīlīgiem demonstrantiem.

6.11.2020.

52.

Siarhei Yakaulevich AZEMSHA

Sergei Yakovlevich AZEMSHA

Сяргей Якаўлевіч АЗЕМША

Сергей Яковлевич АЗЕМША

Amats(-i): Izmeklēšanas komitejas priekšsēdētāja vietnieks

Dzimšanas datums: 17.7.1974.

Dzimšanas vieta: Rechitsa,Gomel/Homyel reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Būdams vadītāja statusā kā Izmeklēšanas komitejas priekšsēdētāja vietnieks, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko komiteja īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši par izmeklēšanas darbībām, kas tikta veiktas pret Koordinācijas padomi un miermīlīgiem demonstrantiem.

6.11.2020.

▼M45

53.

Andrei Fiodaravich SMAL

Andrei Fyodorovich SMAL

Андрэй Фёдаравiч СМАЛЬ

Андрей Федорович СМАЛЬ

Amats(-i): bijušais Izmeklēšanas komitejas priekšsēdētāja vietnieks

Dzimšanas datums: 1.8.1973.

Dzimšanas vieta: Brest, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā, proti, Izmeklēšanas komitejas priekšsēdētāja vietnieks, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko komiteja īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši par izmeklēšanas darbībām, kas tikta veiktas pret Koordinācijas padomi un miermīlīgiem demonstrantiem.

6.11.2020.

▼M35

54.

Andrei Yurevich PAULIUCHENKA

Andrei Yurevich PAVLYUCHENKO

Андрэй Юр’евіч ПАЎЛЮЧЕНКА

Андрей Юрьевич ПАВЛЮЧЕНКО

Amats(-i): Darbības analīzes centra vadītājs

Dzimšanas datums: 1.8.1971.

Dzimums: vīrietis

Būdams vadītāja statusā kā Darbības analīzes centra vadītājs, viņš ir cieši saistīts ar prezidentu un ir atbildīgs par pilsoniskās sabiedrības apspiešanu, kas jo īpaši tika panākta, par pilsoniskās sabiedrības, miermīlīgu demonstrantu un žurnālistu apspiešanas līdzekli izmantojot telesakaru tīklu savienojumu pārtraukšanu.

6.11.2020.

55.

Ihar Ivanavich BUZOUSKI

Igor Ivanovich BUZOVSKI

Ігар Іванавіч БУЗОЎСКІ

Игорь Иванович БУЗОВСКИЙ

Amats(-i): informācijas ministra vietnieks

Dzimšanas datums: 10.7.1972.

Dzimšanas vieta: ciems Koshelevo, Grodno/Hrodna reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Būdams vadītāja statusā kā informācijas ministra vietnieks, viņš ir atbildīgs par pilsoniskās sabiedrības apspiešanu, jo īpaši par to, ka ar Informācijas ministrijas lēmumu Baltkrievijā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām tika pārtraukta piekļuve neatkarīgām tīmekļa vietnēm un ierobežota piekļuve internetam, minētā rīcība kalpoja par pilsoniskās sabiedrības, miermīlīgu demonstrantu un žurnālistu apspiešanas līdzekli.

6.11.2020.

56.

Natallia Mikalaeuna EISMANT

Natalia Nikolayevna EISMONT

Наталля Мікалаеўна ЭЙСМАНТ

Наталья Николаевна ЭЙСМОНТ

Amats(-i): Baltkrievijas prezidenta preses sekretāre

Dzimšanas datums: 16.2.1984.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Pirmslaulību uzvārds: Kirsanova (krievu valodā: Кирсанова) vai Selyun (krievu valodā: Селюн)

Dzimums: sieviete

Kā Baltkrievijas prezidenta preses sekretāre viņa ir cieši saistīta ar prezidentu un ir atbildīga par prezidenta darbības koordināciju plašsaziņas līdzekļos, tostarp par paziņojumu sagatavošanu un publiskas uzstāšanās organizēšanu. Tādējādi viņa atbalsta Lukashenka režīmu, tostarp represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko valsts aparāts īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām. Konkrētāk – pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām nākot klajā ar publiskiem paziņojumiem, kuros tika aizstāvēts prezidents un kritizēti opozīcijas aktīvisti un miermīlīgie protestētāji, viņa ir piedalījusies smaga kaitējuma nodarīšanā demokrātijai un tiesiskumam Baltkrievijā.

6.11.2020.

57.

Siarhei Yaugenavich ZUBKOU

Sergei Yevgenevich ZUBKOV

Сяргей Яўгенавіч ЗУБКОЎ

Сергей Евгеньевич ЗУБКОВ

Amats(-i): Alfa vienības komandieris

Dzimšanas datums: 21.8.1975.

Dzimums: vīrietis

Būdams Alfa vienības spēku komandiera statusā, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko minētie spēki īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši, patvaļīgi arestējot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp, viņus spīdzinot, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

6.11.2020.

58.

Andrei Aliakseevich RAUKOU

Andrei Alexeyevich RAVKOV

Андрэй Аляксеевіч РАЎКОЎ

Андрей Алексеевич РАВКОВ

Amats(-i): bijušais Drošības padomes valsts sekretārs

Baltkrievijas Republikas vēstnieks Azerbaidžānā

Dzimšanas datums: 25.6.1967.

Dzimšanas vieta: Revyaki ciems, Vitebsk/Viciebsk reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Kā bijušais Drošības padomes valsts sekretārs vadītājs viņš bija cieši saistīts ar prezidentu un atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko valsts aparāts īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši, patvaļīgi arestējot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp, viņus spīdzinot, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Baltkrievijas vēstnieks Azerbaidžānā.

6.11.2020.

59.

Pyotr Piatrovich MIKLASHEVICH

Petr Petrovich MIKLASHEVICH

Пётр Пятровіч МІКЛАШЭВІЧ

Петр Петрович МИКЛАШЕВИЧ

Amats(-i): Baltkrievijas Republikas Konstitucionālās tiesas priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 18.10.1954.

Dzimšanas vieta: Minsk reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Kā Konstitucionālās tiesas priekšsēdētājs viņš ir atbildīgs par Konstitucionālās tiesas 2020. gada 25. augustā pieņemto lēmumu, ar kuru tika leģitimēti krāpniecisko vēlēšanu rezultāti. Tādējādi viņš ir atbalstījis un atvieglojis tās represiju un iebiedēšanas kampaņas darbības, kuru valsts aparāts īstenoja pret miermīlīgiem demonstrantiem un žurnālistiem, un tāpēc viņš ir atbildīgs par smaga kaitējuma nodarīšanu demokrātijai un tiesiskumam Baltkrievijā.

6.11.2020.

60.

Anatol Aliaksandravich SIVAK

Anatoli Alexandrovich SIVAK

Анатоль Аляксандравіч СІВАК

Анатолий Александрович СИВАК

Amats(-i): premjerministra vietnieks; bijušais Minskas pilsētas izpildkomitejas priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 19.7.1962.

Dzimšanas vieta: Zavoit, Narovlya District, Gomel/Homyel reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Būdams vadītāja statusā kā bijušais Minskas pilsētas izpildkomitejas priekšsēdētājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām Minskā vadīja viņa pārraudzībā esošais vietējo iestāžu aparāts, jo īpaši, patvaļīgi aizturot mierīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp spīdzinot, kā arī iebiedējot žurnālistus un vardarbīgi izturoties pret viņiem. Viņš ir nācis klajā ar vairākiem publiskiem paziņojumiem, kuros ir kritizēti mierīgie protesti, kas notiek Baltkrievijā.

Tagad būdams vadītāja statusā kā premjerministra vietnieks viņš turpina atbalstīt Lukashenka režīmu.

17.12.2020.

61.

Ivan Mikhailavich EISMANT

Ivan Mikhailovich EISMONT

Іван Міхайлавіч ЭЙСМАНТ

Иван Михайлович ЭЙСМОНТ

Amats(-i): Baltkrievijas Valsts televīzijas un radio sabiedrības priekšsēdētājs, Belteleradio sabiedrības vadītājs

Dzimšanas datums: 20.1.1977.

Dzimšanas vieta: Grodno/Hrodna, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Tagad, būdams vadītāja statusā kā Baltkrievijas Valsts televīzijas un radio sabiedrības vadītājs, viņš ir atbildīgs par valsts propagandas izplatīšanu sabiedriskajos medijos un turpina atbalstīt Lukashenka režīmu. Tas nozīmē arī izmantot mediju kanālus, lai atbalstītu turpmāku prezidenta amata pilnvaru saglabāšanu, neraugoties uz krāpnieciskajām prezidenta vēlēšanām, kas notika 2020. gada 9. augustā, un lai atbalstītu vēlāko un atkārtoto vardarbību, ar ko tika apspiesti mierīgie un leģitīmie protesti.

Eismont nāca klajā ar publiskiem paziņojumiem, kuros mierīgie protesti tika kritizēti, un atteicās pārraidīt medijos informāciju par protestiem. Viņš arī atlaida no darba streikojošos Belteleradio sabiedrības darbiniekus, kas bija viņa pakļautībā, tādējādi padarot sevi atbildīgu par cilvēktiesību pārkāpumiem.

17.12.2020.

62.

Uladzimir Stsiapanavich KARANIK

Vladimir Stepanovich KARANIK

Уладзімір Сцяпанавіч КАРАНІК

Владимир Степанович КАРАНИК

Amats(-i): Grodno/Hrodna reģions/Oblast gubernators; bijušais veselības ministrs

Dzimšanas datums: 30.11.1973.

Dzimšanas vieta: Grodno/Hrodna, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Savā bijušajā vadītāja statusā kā veselības ministrs viņš bija atbildīgs par veselības aprūpes dienestu izmantošanu represijās pret mierīgiem protestētājiem, tostarp, izmantojot ātrās palīdzības mašīnas, lai protestētājus, kam bija vajadzīga medicīniska palīdzība, nogādātu nevis uz slimnīcām, bet uz izolatoru telpām. Viņš ir nācis klajā ar vairākiem publiskiem paziņojumiem, kuros ir kritizēti mierīgie protesti, kas notiek Baltkrievijā, vienā gadījumā apvainojot protestētāju, kurš it kā esot bijis reibuma stāvoklī.

Savā tagadējā vadošajā amatā kā Grodno/Hrodna reģions/Oblast gubernators viņš turpina atbalstīt Lukashenka režīmu.

17.12.2020.

63.

Natallia Ivanauna KACHANAVA

Natalia Ivanovna KOCHANOVA

Наталля Іванаўна КАЧАНАВА

Наталья Ивановна КОЧАНОВА

Amats(-i): Baltkrievijas Republikas Nacionālās asamblejas padomes priekšsēdētāja

Dzimšanas datums: 25.9.1960.

Dzimšanas vieta: Polotsk, Vitebsk/Viciebsk reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: sieviete

Tagad, būdama vadītājas statusā kā Baltkrievijas Republikas Nacionālās asamblejas padomes priekšsēdētāja, viņa ir atbildīga par prezidenta lēmumu atbalstīšanu iekšpolitikas jomā. Viņa ir arī atbildīga par krāpniecisko vēlēšanu organizēšanu 2020. gada 9. augustā. Viņa ir nākusi klajā ar publiskiem paziņojumiem, kuros tiek aizstāvēta brutālā mierīgo protestētāju apspiešana, ko īsteno drošības aparāts.

17.12.2020.

▼M53

64.

Pavel Mikalaevich LIOHKI

Pavel Nikolaevich LIOHKI

Павел Мiкалаевiч ЛЁГКI

Павел Николаевич ЛЁГКИЙ

Amats(-i): ministrs–padomnieks Baltkrievijas vēstniecībā Maskavā (Krievija), bijušais informācijas ministra pirmais vietnieks.

Dzimšanas datums: 30.5.1972.

Dzimšanas vieta: Baranavichy, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā kā informācijas ministra pirmais vietnieks, viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību, un jo īpaši par Informācijas ministrijas lēmumu Baltkrievijā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām pārtraukt piekļuvi neatkarīgām tīmekļa vietnēm un ierobežot piekļuvi internetam, lai piekļuves pārtraukšanu kā represijas līdzekli vērstu pret pilsonisko sabiedrību, miermīlīgiem demonstrantiem un žurnālistiem.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā ministrs–padomnieks Baltkrievijas vēstniecībā Maskavā, Krievijā.

17.12.2020.

65.

Ihar Uladzimiravich LUTSKY

Igor Vladimirovich LUTSKY

Iгар Уладзiмiравiч ЛУЦКI

Игорь Владимирович ЛУЦКИЙ

Amats(-i): prezidenta administrācijas vadītāja vietnieks, bijušais informācijas ministrs

Dzimšanas datums: 31.10.1972.

Dzimšanas vieta: Stolin, Brest reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā kā informācijas ministrs, viņš bija atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību, un jo īpaši par Informācijas ministrijas lēmumu Baltkrievijā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām pārtraukt piekļuvi neatkarīgām tīmekļa vietnēm un ierobežot piekļuvi internetam, lai piekļuves pārtraukšanu kā represijas līdzekli vērstu pret pilsonisko sabiedrību, miermīlīgiem demonstrantiem un žurnālistiem.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā prezidenta administrācijas vadītāja vietnieks.

17.12.2020.

▼M35

66.

Andrei Ivanavich SHVED

Andrei Ivanovich SHVED

Андрэй Іванавіч ШВЕД

Андрей Иванович ШВЕД

Amats(-i): Baltkrievijas Republikas ģenerālprokurors

Dzimšanas datums: 21.4.1973.

Dzimšanas vieta: Glushkovichi, Gomel/Homyel reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Būdams ģenerālprokurors, viņš ir atbildīgs par pastāvīgajām represijām, kas ir vērstas pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju, un jo īpaši par to, ka pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām tika sākti vairāki kriminālprocesi pret mierīgiem demonstrantiem, opozīcijas vadītājiem un žurnālistiem. Viņš ir arī nācis klajā ar publiskiem paziņojumiem, kuros “neatļautu manifestāciju” dalībniekiem ir draudēts ar sankcijām.

17.12.2020

▼M56

67.

Genadz Andreevich BOGDAN

Gennady Andreievich BOGDAN

Генадзь Андрэевiч БОГДАН

Геннадий Андреевич БОГДАН

Amats(-i): Bijušais Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītāja vietnieks

Dzimšanas datums: 8.1.1977.

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītāja vietnieks, viņš pārrauga vairāku uzņēmumu darbību. Viņa vadībā esošā struktūra sniedz finansiālu, materiālu un tehnisku, sociālu, mājsaimniecisku un medicīnisku atbalstu valsts aparāta un republikas amatpersonām. Viņš ir cieši saistīts ar prezidentu un turpina atbalstīt Lukashenka režīmu.

17.12.2020.

68.

Ihar Paulavich BURMISTRAU

Igor Pavlovich BURMISTROV

Iгар Паўлавiч БУРМIСТРАЎ

Игорь Павлович БУРМИСТРОВ

Amats(-i): Bijušais štāba priekšnieks un Iekšlietu ministrijas iekšējā karaspēka (Internal Troops) komandiera pirmais vietnieks

Dzimšanas datums: 30.9.1968.

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā kā Iekšlietu ministrijas iekšējā karaspēka komandiera pirmais vietnieks, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām īstenoja viņa pakļautībā esošās Iekšējā karaspēka daļas, jo īpaši par miermīlīgu demonstrantu patvaļīgu aizturēšanu un sliktu izturēšanos pret viņiem, tostarp spīdzināšanu, kā arī žurnālistu iebiedēšanu un vardarbīgu izturēšanos pret viņiem.

Viņš tika iekļauts militārajā rezervē. Viņam ir tiesības valkāt militāro formastērpu un zīmotnes.

17.12.2020.

69.

Arciom Kanstantinavich DUNKA

Artem Konstantinovich DUNKO

Арцём Канстанцiнавiч ДУНЬКА

Артем Константинович ДУНЬКО

Amats(-i): Valsts kontroles komitejas Finanšu izmeklēšanas departamenta Vitebsk/Viciebsk reģiona/Oblast biroja vadītāja vietnieks, bijušais Valsts kontroles komitejas Finanšu izmeklēšanas departamenta vecākais īpašo lietu inspektors

Dzimšanas datums: 8.6.1990.

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā kā Valsts kontroles komitejas Finanšu izmeklēšanas departamenta vecākais īpašo lietu inspektors, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko valsts aparāts veica pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši par izmeklēšanām, kas sāktas pret opozīcijas līderiem un aktīvistiem.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Valsts kontroles komitejas Finanšu izmeklēšanas departamenta Vitebsk/Viciebsk reģiona/Oblast biroja vadītāja vietnieks.

17.12.2020.

▼M45

70.

Aleh Heorhievich KARAZIEI

Oleg Georgievich KARAZEI

Алег Георгiевiч КАРАЗЕЙ

Олег Георгиевич КАРАЗЕЙ

Amats(-i): bijušais Iekšlietu ministrijas Valsts drošības policijas Galvenā tiesībaizsardzības un noziegumu novēršanas departamenta Noziegumu novēršanas nodaļas vadītājs

Asociētais profesors Iekšlietu ministrijas akadēmijā

Dzimšanas datums: 1.1.1979.

Dzimšanas vieta: Minsk reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā, proti, Iekšlietu ministrijas Valsts drošības policijas Galvenā tiesībaizsardzības un noziegumu novēršanas departamenta Noziegumu novēršanas nodaļas vadītājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko policijas spēki īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un kuras laikā jo īpaši notika miermīlīgu demonstrantu patvaļīga aizturēšana un slikta izturēšanās pret viņiem, tostarp spīdzināšana, kā arī pret žurnālistiem vērsta iebiedēšana un vardarbība.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā asociētais profesors Iekšlietu ministrijas akadēmijā.

17.12.2020.

▼M53

71.

Dzmitry Aliaksandravich KURYAN

Dmitry Alexandrovich KURYAN

Дзмiтрый Аляксандравiч КУРЬЯН

Дмитрий Александрович КУРЬЯН

Amats(-i): Iekšlietu ministrijas Akadēmijas publiskās milicijas vadītāja vietnieks. policijas pulkvedis, bijušais Iekšlietu ministrijas Galvenā departamenta vadītāja vietnieks un Tiesībaizsardzības departamenta vadītājs

Dzimšanas datums: 3.10.1974.

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams vadošā amatā kā Iekšlietu ministrijas Galvenā departamenta vadītāja vietnieks un Tiesībaizsardzības departamenta vadītājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko policijas spēki īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, jo īpaši, patvaļīgi arestējot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp, viņus spīdzinot, kā arī veicot iebiedēšanu un vardarbību, kas vērsta pret žurnālistiem.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Iekšlietu ministrijas Akadēmijas publiskās milicijas vadītāja vietnieks, un viņam joprojām ir policijas pulkveža dienesta pakāpe.

17.12.2020.

▼M35

72.

Aliaksandr Henrykavich TURCHIN

Alexander (Alexandr) Henrihovich TURCHIN

Аляксандр Генрыхавіч ТУРЧЫН

Александр Генрихович ТУРЧИН

Amats(-i): Minskas Reģionālās izpildkomitejas priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 2.7.1975.

Dzimšanas vieta: Novogrudok,Grodno/Hrodna reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Būdams Minskas Reģionālās izpildkomitejas priekšsēdētājs, viņš ir atbildīgs par vietējās pārvaldes, tostarp par vairāku komiteju, pārraudzību. Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

17.12.2020.

▼M53

73.

Dzmitry Mikalaevich SHUMILIN

Dmitry Nikolayevich SHUMILIN

Дзмiтрый Мiкалаевiч ШУМIЛIН

Дмитрий Николаевич ШУМИЛИН

Amats(-i): Minskas pilsētas izpildkomitejas GUVD (Galvenā iekšlietu pārvalde) Likuma un kārtības aizsardzības un pārkāpumu novēršanas direktorāta vadītāja vietnieks, bijušais Masu pasākumu departamenta vadītāja vietnieks

Dzimšanas datums: 26.7.1977.

Dzimums: vīrietis

Kā bijušais Minskas pilsētas izpildkomitejas GUVD Masu pasākumu departamenta vadītāja vietnieks, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko vietējo iestāžu aparāts īstenoja pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, īpaši, patvaļīgi aizturot miermīlīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp, viņus spīdzinot, kā arī iebiedējot žurnālistus un vardarbīgi izturoties pret viņiem.

Tika dokumentēts, ka viņš pats personīgi piedalījās nelikumīgā miermīlīgu protestētāju apcietināšanā.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Minskas pilsētas izpildkomitejas GUVD (Galvenā iekšlietu pārvalde) Likuma un kārtības aizsardzības un pārkāpumu novēršanas direktorāta vadītāja vietnieks.

17.12.2020.

▼M35

74.

Vital Ivanavich STASIUKEVICH

Vitalyi Ivanovich STASIUKEVICH

Віталь Іванавіч СТАСЮКЕВІЧ

Виталий Иванович СТАСЮКЕВИЧ

Amats(-i): Valsts drošības policijas vadītāja vietnieks Grodno/Hrodna

Dzimšanas datums: 5.3.1976.

Dzimšanas vieta: Grodno/Hrodna, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Būdams vadītāja statusā kā Valsts drošības policijas vadītāja vietnieks Grodno/Hrodna, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām īstenoja viņa pakļautībā esošie vietējie policijas spēki, īpaši patvaļīgi aizturot mierīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp spīdzinot, kā arī iebiedējot žurnālistus un vardarbīgi izturoties pret viņiem.

Pēc liecinieku teiktā viņš ir personīgi pārraudzījis nelikumīgo mierīgu protestētāju apcietināšanu.

17.12.2020.

▼M56

75.

Siarhei Leanidavich KALINNIK

Sergei Leonidovich KALINNIK

Сяргей Леанiдавiч КАЛИННИК

Сергей Леонидович КАЛИННИК

Amats(-i): Kriminālpolicijas vadītāja vietnieks Minskas pilsētas izpildkomitejas Galvenajā iekšlietu direktorātā, bijušais policijas pulkvedis, Minskas Sovetsky rajona policijas departamenta vadītājs

Dzimšanas datums: 23.7.1979.

Dzimums: vīrietis

Iepriekš būdams Minskas Sovetsky rajona policijas departamenta vadītājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām īstenoja viņa pakļautībā esošie vietējie policijas spēki, jo īpaši par miermīlīgu demonstrantu patvaļīgu aizturēšanu un sliktu izturēšanos pret viņiem, tostarp spīdzināšanu, kā arī žurnālistu iebiedēšanu un vardarbīgu izturēšanos pret viņiem.

Pēc liecinieku teiktā viņš ir personīgi pārraudzījis nelikumīgi apcietināto protestētāju spīdzināšanu un piedalījies tajā.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Kriminālpolicijas vadītāja vietnieks Minskas pilsētas izpildkomitejas Galvenajā iekšlietu direktorātā.

17.12.2020.

▼M35

76.

Vadzim Siarhaevich PRYGARA

Vadim Sergeyevich PRIGARA

Вадзім Сяргеевіч ПРЫГАРА

Вадим Сергеевич ПРИГАРА

Amats(-i): policijas pulkvežleitnants, Molodechno rajona policijas departamenta vadītājs

Dzimšanas datums: 31.10.1980.

Dzimums: vīrietis

Būdams Molodechno rajona policijas departamenta vadītājs, viņš ir atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām īstenoja viņa pakļautībā esošie vietējie policijas spēki, īpaši, patvaļīgi aizturot mierīgus demonstrantus un slikti izturoties pret viņiem, tostarp spīdzinot, kā arī iebiedējot žurnālistus un vardarbīgi izturoties pret viņiem.

Pēc liecinieku teiktā viņš ir personīgi pārraudzījis nelikumīgi apcietināto protestētāju sišanu. Viņš medijos ir arī vairākkārt nicinoši izteicies par protestētājiem.

17.12.2020.

▼M45

77.

Viktar Ivanavich STANISLAUCHYK

Viktor Ivanovich STANISLAVCHIK

Вiктар Iванавiч СТАНIСЛАЎЧЫК

Виктор Иванович СТАНИСЛАВЧИК

Amats(-i): bijušais Minskas Sovetsky rajona policijas departamenta vadītāja vietnieks, Valsts drošības policijas vadītājs

Iekšlietu ministrijas Padziļināto studiju un speciālistu centra (Centre of Advanced Studies and Specialists) vadītāja pirmais vietnieks

Dzimšanas datums: 27.1.1971.

Dzimums: vīrietis

Iepriekšējā amatā, proti, būdams Minskas Sovetsky rajona policijas departamenta vadītāja vietnieks un Valsts drošības policijas vadītājs, viņš bija atbildīgs par represiju un iebiedēšanas kampaņu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām īstenoja viņa pakļautībā esošie vietējie policijas spēki un kuras laikā jo īpaši notika miermīlīgu demonstrantu patvaļīga aizturēšana un slikta izturēšanās pret viņiem, tostarp spīdzināšana, kā arī pret žurnālistiem vērsta iebiedēšana un vardarbīga izturēšanās.

Pēc liecinieku teiktā viņš ir personīgi pārraudzījis miermīlīgo protestētāju apcietināšanu un nelikumīgi apcietināto sišanu.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Iekšlietu ministrijas Padziļināto studiju un speciālistu centra vadītāja pirmais vietnieks.

17.12.2020.

▼M53

78.

Aliaksandr Aliaksandravich PIETRASH

Alexander (Alexandr) Alexandrovich PETRASH

Аляксандр Аляксандравiч ПЕТРАШ

Александр Александрович ПЕТРАШ

Amats(-i): Minskas Tsentralny rajona tiesas priekšsēdētājs, bijušais Minskas Moskovski rajona tiesas priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 16.5.1988.

Dzimums: vīrietis

Kā bijušais Minskas Moskovski rajona tiesas priekšsēdētājs, viņš bija atbildīgs par vairākiem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, opozīcijas līderiem, aktīvistiem un protestētājiem. Ir ziņots, ka viņa pārraudzībā notiekošajos tiesas procesos bijuši tiesību uz aizstāvību pārkāpumi un balstīšanās uz viltus liecinieku izteikumiem.

Viņam bija nozīmīga loma protestētāju, žurnālistu un opozīcijas līderu apcietināšanā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par cilvēktiesību pārkāpumiem un tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represiju veicināšanu pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Minskas Tsentralny rajona tiesas priekšsēdētājs.

17.12.2020.

▼M35

79.

Andrei Aliaksandravich LAHUNOVICH

Andrei Alexandrovich LAHUNOVICH

Андрэй Аляксандравіч ЛАГУНОВІЧ

Андрей Александрович ЛАГУНОВИЧ

Amats(-i): Gomel/Homyel Sovetsky rajona tiesas tiesnesis

Dzimums: vīrietis

Būdams Gomel/Homyel Sovetsky rajona tiesas tiesnesis, viņš ir atbildīgs par vairākiem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, aktīvistiem un protestētājiem. Ir ziņots, ka viņa pārraudzībā notikušajos tiesas procesos tika pārkāptas tiesības uz aizstāvību.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par cilvēktiesību pārkāpumiem un tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represiju veicināšanu pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

17.12.2020.

80.

Alena Vasileuna LITVINA

Elena Vasilevna LITVINA

Алена Васільеўна ЛІТВІНА

Елена Васильевна ЛИТВИНА

Amats(-i): Mogilev/Mahiliou Leninsky rajona tiesas tiesnese

Dzimums: sieviete

Būdama Mogilev/Mahiliou Leninsky rajona tiesas tiesnese, viņa ir atbildīga par vairākiem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, opozīcijas līderiem, aktīvistiem un protestētājiem, jo īpaši par opozīcijas aktīvista un prezidenta kandidātes Svetlana Tsikhanouskaya vīra Siarhei Tsikhanousky notiesāšanu. Ir ziņots, ka viņas pārraudzībā notikušajā lietu izskatīšanas gaitā tika pārkāptas tiesības uz aizstāvību.

Tādējādi viņa ir atbildīga par cilvēktiesību pārkāpumiem un tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represiju veicināšanu pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

17.12.2020.

81.

Victoria Valeryeuna SHABUNYA

Victoria Valerevna SHABUNYA

Вікторыя Валер’еўна ШАБУНЯ

Виктория Валерьевна ШАБУНЯ

Amats(-i): Minskas centra rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 27.2.1974.

Dzimums: sieviete

Kā Minskas centra rajona tiesas tiesnese viņa ir atbildīga par vairākiem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, opozīcijas līderiem, aktīvistiem un protestētājiem, jo īpaši par Sergei Dylevsky – Koordinācijas padomes locekļa un streikošanas komitejas vadītāja – notiesāšanu. Ir ziņots, ka viņas pārraudzībā notikušajā lietu izskatīšanas gaitā tika pārkāptas tiesības uz aizstāvību.

Tādējādi viņa ir atbildīga par cilvēktiesību pārkāpumiem un tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represiju veicināšanu pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

17.12.2020.

82.

Alena Aliaksandravna ZHYVITSA

Elena Alexandrovna ZHYVITSA

Алена Аляксандравна ЖЫВІЦА

Елена Александровна ЖИВИЦА

Amats(-i): Minskas Oktyabrsky rajona tiesnese

Dzimšanas datums: 9.4.1990.

Dzimums: sieviete

Kā Minskas Oktyabrsky rajona tiesas tiesnese viņa ir atbildīga par vairākiem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, opozīcijas līderiem, aktīvistiem un protestētājiem. Ir ziņots, ka viņas pārraudzībā notikušajā lietu izskatīšanas gaitā tika pārkāptas tiesības uz aizstāvību.

Tādējādi viņa ir atbildīga par cilvēktiesību pārkāpumiem un tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represiju veicināšanu pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

17.12.2020.

83.

Natallia Anatolievna DZIADKOVA

Natalia Anatolievna DEDKOVA

Наталля Анатольеўна ДЗЯДКОВА

Наталья Анатольевна ДЕДКОВА

Amats(-i): Minskas Partizanski rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 2.12.1979.

Dzimums: sieviete

Kā Minskas Partizanski rajona tiesas tiesnese viņa ir atbildīga par vairākiem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, opozīcijas līderiem, aktīvistiem un protestētājiem, jo īpaši par Koordinācijas padomes vadītājas Mariya Kalesnikava notiesāšanu. Ir ziņots, ka viņas pārraudzībā notikušajā lietu izskatīšanas gaitā tika pārkāptas tiesības uz aizstāvību.

Tādējādi viņa ir atbildīga par cilvēktiesību pārkāpumiem un tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represiju veicināšanu pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

17.12.2020.

84.

Maryna Arkadzeuna FIODARAVA

Marina Arkadievna FEDOROVA

Марына Аркадзьеўна ФЁДАРАВА

Марина Аркадьевна ФЕДОРОВА

Amats(-i): Minskas Sovetsky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 11.9.1965.

Dzimums: sieviete

Kā Minskas Sovetsky rajona tiesas tiesnese viņa ir atbildīga par vairākiem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, opozīcijas līderiem, aktīvistiem un protestētājiem. Ir ziņots, ka viņas pārraudzībā notikušajā lietu izskatīšanas gaitā tika pārkāptas tiesības uz aizstāvību.

Tādējādi viņa ir atbildīga par cilvēktiesību pārkāpumiem un tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represiju veicināšanu pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

17.12.2020.

▼M53

85.

Yulia Chaslavauna HUSTYR

Yulia Cheslavovna HUSTYR

Юлiя Чаславаўна ГУСТЫР

Юлия Чеславовна ГУСТЫР

Amats(-i): Minskas Kastrychnitski rajona juridiskās palīdzības biroja advokāte, bijusī Minskas centra rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 14.1.1984.

Dzimums: sieviete

Kā bijusī Minskas centra rajona tiesas tiesnese viņa bija atbildīga par vairākiem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, opozīcijas līderiem, aktīvistiem un protestētājiem, jo īpaši par opozīcijas prezidenta kandidāta Viktar Babarika notiesāšanu. Ir ziņots, ka viņas pārraudzībā notikušajos tiesas procesos tika pārkāptas tiesības uz aizstāvību.

Tādējādi viņa ir atbildīga par cilvēktiesību pārkāpumiem un tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represiju veicināšanu pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

Viņa joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Minskas Kastrychnitski rajona juridiskās palīdzības biroja advokāte.

17.12.2020.

▼M35

86.

Alena Tsimafeeuna NYAKRASAVA

Elena Timofeyevna NEKRASOVA

Алена Цімафееўна НЯКРАСАВА

Елена Тимофеевна НЕКРАСОВА

Amats(-i): Minskas Zavodsky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 26.11.1974.

Dzimums: sieviete

Kā Minskas Zavodsky rajona tiesas tiesnese viņa ir atbildīga par vairākiem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, opozīcijas līderiem, aktīvistiem un protestētājiem. Ir ziņots, ka viņas pārraudzībā notikušajā lietu izskatīšanas gaitā tika pārkāptas tiesības uz aizstāvību.

Tādējādi viņa ir atbildīga par cilvēktiesību pārkāpumiem un tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represiju veicināšanu pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

17.12.2020.

▼M56

87.

Aliaksandr Vasilevich SHAKUTSIN

Aleksandr Vasilevich SHAKUTIN

Аляксандр Васiльевiч ШАКУЦIН

Александр Васильевич ШАКУТИН

Amats(-i): uzņēmējs, Amkodor holding valdes priekšsēdētājs, akcionārs uzņēmumos SV Maschinen GmbH, UAB EM System, Anulatrans SIA, Amkodor-Tsentr, OOO Iskamed un OOO PMI Inzhiniring

Dzimšanas datums: 12.1.1959.

Dzimšanas vieta: Bolshoe Babino, Orsha Rayon, Vitebsk/Viciebsk reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Viņš ir viens no vadošajiem uzņēmējiem, kas darbojas Baltkrievijā, ar darījumu interesēm būvniecības, mašīnbūves, lauksaimniecības un citās jomās.

Tiek ziņots, ka viņš ir viena no personām, kas bija vislielākā ieguvēja no privatizācijas, kura notika laikā, kad Lukashenka bija prezidents. Viņš ir arī bijušais Lukashenka atbalstošās sabiedriskās organizācijas “Belaya Rus” prezidija loceklis un bijušais Baltkrievijas Republikas Uzņēmējdarbības attīstības padomes loceklis.

2020. gada jūlijā viņš publiski nosodīja opozīcijas protestus Baltkrievijā, tādējādi atbalstot Lukashenka režīma represiju politiku, kas vērsta pret miermīlīgiem protestētājiem, demokrātisko opozīciju un pilsonisko sabiedrību.

Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

Viņam joprojām ir darījumu intereses Baltkrievijā.

17.12.2020.

▼M45

88.

Mikalai Mikalaevich VARABEI/VERABEI

Nikolay Nikolaevich VOROBEY

Мiкалай Мiкалаевiч ВАРАБЕЙ/ВЕРАБЕЙ

Николай Николаевич ВОРОБЕЙ

Amats(-i): uzņēmējs, Bremino Group līdzīpašnieks

Dzimšanas datums: 4.5.1963.

Dzimšanas vieta: Ukrainian SSR (tagad Ukraina)

Dzimums: vīrietis

Viņš ir viens no vadošajiem uzņēmējiem, kas darbojas Baltkrievijā, kuram ir bijušas darījumu intereses naftas, akmeņogļu tranzīta, banku un citās jomās.

Viņš ir Bremino Group līdzīpašnieks; tas ir uzņēmums, kas saņēma nodokļu atvieglojumus un cita veida atbalstu no Baltkrievijas administrācijas. Viņa uzņēmumam BelKazTrans tika piešķirtas ekskluzīvas tiesības pārvadāt akmeņogles caur Baltkrieviju. 2020. gada decembrī viņš daļu no saviem aktīviem pārveda sev pietuvinātiem darījumu partneriem. Saskaņā ar mediju ziņojumiem viņš joprojām kontrolē uzņēmumus Interservice un Oil Bitumen Plant. Viņš turpina uzņēmējdarbību un joprojām uztur ciešas attiecības ar Baltkrievijas iestādēm, un uzdāvināja Lukashenka divus luksusa automobiļus. Viņam ir arī darījumu intereses Ukrainā un Krievijā.

Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

17.12.2020.

▼M53

89.

Natallia Mikhailauna BUHUK

Natalia Mikhailovna BUGUK

Наталля Мiхайлаўна БУГУК

Наталья Михайловна БУГУК

Amats: Minskas pilsētas tiesas tiesnese, bijusī Minskas Fruzensky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 19.12.1989.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā bijusī Minskas Frunzensky rajona tiesas tiesnese Natallia Buhuk bija atbildīga par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem un protestētājiem, konkrēti par Katsiaryna Bakhvalava (Andreyeva) un Darya Chultsova notiesāšanu. Ir ziņots, ka viņas pārraudzībā notikušajos tiesas procesos bijuši tiesību uz aizstāvību un tiesību uz taisnīgu tiesu pārkāpumi.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

Viņa joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Minskas pilsētas tiesas tiesnese.

21.6.2021.

90.

Alina Siarhieeuna KASIANCHYK

Alina Sergeevna KASYANCHYK

Алiна Сяргееўна КАСЬЯНЧЫК

Алина Сергеевна КАСЬЯНЧИК

Amats: Minskas pilsētas prokuratūras prokurore, bijusī Minskas Frunzensky rajona tiesas prokurora asistente

Dzimšanas datums: 12.3.1998.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā bijusī Minskas Frunzensky rajona tiesas prokurora asistente Alina Kasianchyk bija pārstāvējusi Lukashenka režīmu politiski motivētos tiesas procesos pret žurnālistiem, aktīvistiem un protestētājiem. Konkrēti, balstoties uz nepamatotām apsūdzībām “sazvērestībā” un “sabiedriskās kārtības traucēšanā”, viņa par miermīlīgu protestu filmēšanu ir tiesājusi žurnālistes Katsiaryna Bakhvalava (Andreyeva) un Darya Chultsova. Viņa ir tiesājusi arī Baltkrievijas pilsoniskās sabiedrības pārstāvjus par, piemēram, dalību miermīlīgos protestos un par noslepkavotā protestētāja Aliaksandr Taraikousky piemiņas godināšanu. Viņa pastāvīgi ir tiesnesim lūgusi piespriest ilgus cietumsodus.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

Viņa joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Minskas pilsētas prokuratūras prokurore.

21.6.2021.

▼M38

91.

Ihar Viktaravich KURYLOVICH

Igor Viktorovich KURILOVICH

Iгар Вiĸтаравiч КУРЫЛОВIЧ,

Игорь Викторович КУРИЛОВИЧ

Izmeklēšanas komisijas Frunzensky rajona nodaļas vecākais izmeklētājs

Dzimšanas datums: 26.9.1990.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Frunzensky rajona tiesas vecākais izmeklētājs Ihar Kurylovich ir bijis iesaistīts politiski motivētas krimināllietas sagatavošanā pret žurnālistēm Katsiaryna Bakhvalava (Andreyeva) un Darya Chultsova. Žurnālisti, kuri filmēja miermīlīgos protestus, tika apsūdzēti sabiedriskās kārtības traucēšanā un notiesāti ar divu gadu cietumsodu.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

92.

Siarhei Viktaravich SHATSILA

Sergei Viktorovich SHATILO

Сяргей Віĸтаравіч ШАЦІЛА

Сергей Виĸторович ШАТИЛО

Minskas Sovetsky rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 13.8.1989.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Sovetsky rajona tiesas tiesnesis Siarhei Shatsila ir atbildīgs par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret protestētājiem, konkrēti par notiesājošu spriedumu Natallia Hersche, Dzmitry Halko un Dzmitry Karatkevich, kurus Baltkrievijas cilvēktiesību organizācija “Viasna” uzskata par politieslodzītajiem.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

93.

Anastasia Vasileuna ACHALAVA

Anastasia Vasilievna ACHALOVA

Анастасія Васільеўна АЧАЛАВА

Анастасия Васильевна АЧАЛОВА

Minskas Leninsky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 15.10.1992.

Dzimšanas vieta: Minsk, Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Leninsky rajona tiesas tiesnese Anastasia Achalava ir atbildīga par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, aktīvistiem un protestētājiem, jo īpaši par Koordinācijas padomes locekļa Dzmitry Kruk notiesāšanu, kā arī pret medicīnas darbiniekiem un senioriem. Ir ziņots, ka viņas pārraudzībā notikušajos tiesas procesos tika izmantotas anonīmu liecinieku liecības.

21.6.2021.

 

 

 

 

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

94.

Mariya Viachaslavauna YAROKHINA

Maria Viacheslavovna YEROKHINA

Марыя Вячаславаўна ЯРОХІНА

Мария Вячеславовна ЕРОХИНА

Minskas Frunzensky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 4.7.1987.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Frunzensky rajona tiesas tiesnese Mariya Yerokhina ir atbildīga par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, opozīcijas līderiem, arodbiedrību aktīvistiem, sportistiem un protestētājiem, jo īpaši par žurnālista Uladzimir Hrydzin notiesāšanu.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

95.

Yuliya Aliaksandrauna BLIZNIUK

Yuliya Aleksandrovna BLIZNIUK

Юлія Аляĸсандраўна БЛІЗНЮК

Юлия Алеĸсандровна БЛИЗНЮК

Minskas Frunzensky rajona tiesas priekšsēdētāja vietniece un tiesnese

Dzimšanas datums: 23.9.1971.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Frunzensky rajona tiesas priekšsēdētāja vietniece un tiesnese Yuliya Blizniuk ir atbildīga par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, aktīvistiem un protestētājiem, konkrēti par aktīvistu Artsiom Khvashcheuski, Artsiom Sauchuk, Maksim Pauliushchyk notiesāšanu. Baltkrievijas cilvēktiesību organizācija “Viasna” šīs personas uzskata par politieslodzītajiem.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

96.

Anastasia Dzmitreuna KULIK

Anastasia Dmitrievna KULIK

Анастасія Дзмітрыеўна КУЛІК

Анастасия Дмитриевна КУЛИК

Minskas Pervomaisky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 28.7.1989.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Pervomaisky rajona tiesas tiesnese Anastasia Kulik ir atbildīgas par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret protestētājiem, konkrēti par notiesājošu spriedumu Aliaksandr Zakharevich, kuru Baltkrievijas cilvēktiesību organizācija “Viasna” uzskata par politieslodzīto.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

97.

Maksim Leanidavich TRUSEVICH

Maksim Leonidovich TRUSEVICH

Маĸсім Леанідавіч ТРУСЕВІЧ

Маĸсим Леонидович ТРУСЕВИЧ

Minskas Pervomaisky rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 12.8.1989.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Pervomaisky rajona tiesas tiesnesis Maksim Trusevich ir atbildīgs par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, opozīcijas līderiem, aktīvistiem un protestētājiem. Ir ziņots, ka viņa pārraudzībā notikušajos tiesas procesos bijuši tiesību uz aizstāvību pārkāpumi un tiesību uz taisnīgu tiesu pārkāpumi.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

98.

Tatsiana Yaraslavauna MATYL

Tatiana Yaroslavovna MOTYL

Тацяна Яраславаўна МАТЫЛЬ

Татьяна Ярославовна МОТЫЛЬ

Minskas Moskovsky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 20.1.1968.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Moskovsky rajona tiesas tiesnese Tatsiana Matyl ir atbildīga par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, opozīcijas līderiem, aktīvistiem un protestētājiem, konkrēti, par opozīcijas politiķa Mikalai Statkevich un žurnālista Alexander Borozenko notiesāšanu. Ir ziņots, ka viņas pārraudzībā notiekošajos tiesas procesos bijuši tiesību uz aizstāvību un tiesību uz taisnīgu tiesu pārkāpumi.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

99.

Aliaksandr Anatolevich RUDZENKA

Aleksandr Anatolevich RUDENKO

Аляĸсандр Анатольевіч РУДЗЕНКА

Алеĸсандр Анатольевич РУДЕНКО

Minskas Oktyabrsky rajona tiesas priekšsēdētāja vietnieks

Dzimšanas datums: 1.12.1981.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Oktyabrsky rajona tiesas priekšsēdētāja vietnieks Aliaksandr Rudzenka ir atbildīgs par vairākiem politiski motivētiem spriedumiem pret žurnālistiem, aktīvistiem un protestētājiem, konkrēti, par naudas soda piespriešanu kādam gados vecākam protestētājam ar invaliditāti, kā arī par baltkrievu opozīcijas līderes Mariya Kalesnikava advokātes Lyudmila Kazak notiesāšanu. Ir ziņots, ka viņa pārraudzībā notikušajos tiesas procesos bijuši tiesību uz aizstāvību pārkāpumi un tiesību uz taisnīgu tiesu pārkāpumi.

21.6.2021.

 

 

 

 

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

100.

Aliaksandr Aliaksandravich VOUK

Aleksandr Aleksandrovich VOLK

Аляĸсандр Аляĸсандравіч ВОЎК

Алеĸсандр Алеĸсандрович ВОЛК

Minskas Sovetsky rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 1.8.1979.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Sovetsky rajona tiesas tiesnesis Aliaksandr Vouk ir atbildīgs par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret miermīlīgiem protestētājiem, konkrēti, par notiesājošu spriedumu māsām Anastasia un Victoria Mirontsev, kuras Baltkrievijas cilvēktiesību organizācija “Viasna” uzskata par politieslodzītajām. Ir ziņots, ka viņa pārraudzībā notikušajos tiesas procesos bijuši tiesību uz aizstāvību pārkāpumi un tiesību uz taisnīgu tiesu pārkāpumi.

21.6.2021.

 

 

 

 

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

101.

Volha Siarheeuna NIABORSKAIA

Olga Sergeevna NEBORSKAIA

Вольга Сяргееўна НЯБОРСКАЯ

Ольга Сергеевна НЕБОРСКАЯ

Minskas Oktyabrsky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 14.2.1991.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Oktyabrsky rajona tiesas tiesnese Volha Niaborskaya ir atbildīga par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret miermīlīgiem protestētājiem un žurnālistiem, konkrēti, par notiesājošu spriedumu Sofia Malashevich un Tikhon Kliukach, kurus Baltkrievijas cilvēktiesību organizācija “Viasna” uzskata par politieslodzītajiem. Ir ziņots, ka viņas pārraudzībā notikušajā lietu izskatīšanas gaitā tika pārkāptas tiesības uz aizstāvību.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

102.

Marina Sviataslavauna ZAPASNIK

Marina Sviatoslavovna ZAPASNIK

Марына Святаславаўна ЗАПАСНІК

Марина Святославовна ЗАПАСНИК

Minskas Leninsky rajona tiesas priekšsēdētāja vietniece

Dzimšanas datums: 28.3.1982.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Leninsky rajona tiesas priekšsēdētāja vietniece un tiesnese Marina Zapasnik ir atbildīga par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret miermīlīgiem protestētājiem, konkrēti, par aktīvistu Vladislav Zenevich, Olga Pavlova, Olga Klaskovskaya, Viktar Barushka, Sergey Ratkevich, Aleksey Charvinskiy, Andrey Khrenkov, studenta Viktor Aktistov un nepilngadīgā Maksim Babich notiesāšanu. Baltkrievijas cilvēktiesību organizācija “Viasna” visas šīs personas atzinusi par politieslodzītajiem.

21.6.2021.

 

 

 

 

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

103.

Maksim Yurevich FILATAU

Maksim Yurevich FILATOV

Максім Юр'евіч Філатаў

Максим Юрьевич ФИЛАТОВ

Lida pilsētas tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums:

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Lidas pilsētas tiesas tiesnesis Maksim Filatau ir atbildīgs par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret miermīlīgiem protestētājiem, konkrēti, par notiesājošu spriedumu Vitold Ashurok, kuru Baltkrievijas cilvēktiesību organizācija “Viasna” ir atzinusi par politieslodzīto.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

▼M53

104.

Andrei Vaclavavich HRUSHKO

Andrei Vatslavovich GRUSHKO

Андрэй Вацлававiч ГРУШКО

Андрей Вацлавович ГРУШКО

Amats: Brest pilsētas Leninsky rajona tiesas priekšsēdētāja vietnieks, bijušais Brest pilsētas Leninsky rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 24.1.1979.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Brest pilsētas Leninsky rajona tiesas tiesnesis Andrei Hrushko ir atbildīgs par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret miermīlīgiem protestētājiem, konkrēti, par aktīvistu, kuri atzīti par politieslodzītajiem, un nepilngadīgo notiesāšanu.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

Pašlaik viņš ir Brest pilsētas Leninsky rajona tiesas priekšsēdētāja vietnieks.

21.6.2021.

▼M38

105.

Dzmitry Iurevich HARA

Dmitry Iurevich GORA

Дзмітрый Юр'евіч ГАРА

Дмитрий Юрьевич ГОРА

Baltkrievijas Izmeklēšanas komitejas priekšsēdētājs (iecelts amatā 2021. gada 11. martā)

Bijušais Baltkrievijas Republikas ģenerālprokurora vietnieks (līdz 2021. gada 11. martam)

Dzimšanas datums: 4.5.1970.

Kā ģenerālprokurora vietnieks (amatā līdz 2021. gada 11. martam) Dzmitry Hara ir atbildīgs par politiski motivētām krimināllietām pret miermīlīgiem protestētājiem, opozīcijas locekļiem, žurnālistiem, pilsoniskās sabiedrības pārstāvjiem un parastiem iedzīvotājiem. Hara arī bija iesaistīts politiski motivēta kriminālprocesa uzsākšanā pret Siarhei Tsikhanousky – opozīcijas aktīvistu un prezidenta kandidātes Svetlana Tsikhanouskaya vīru.

21.6.2021.

 

 

 

Dzimšanas vieta: Tbilisi, bijusī Gruzijas PSR (tagad Gruzija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Valdības komisijas, kuru izveidoja Ģenerālprokuratūra un kuras uzdevums ir izmeklēt iedzīvotāju sūdzības par tiesībaizsardzības amatpersonu pilnvaru ļaunprātīgu izmantošanu, vadītājs Dzmitry Hara ir atbildīgs par šīs iestādes bezdarbību, jo nav zināms neviens šādas izmeklēšanas gadījums, lai gan tika iesniegti pieteikumi par krimināllietu ierosināšanu vardarbības, sliktas izturēšanās un spīdzināšanas dēļ.

Kopš 2021. gada marta viņš ir Baltkrievijas Izmeklēšanas komitejas priekšsēdētājs. Šajā amatā viņš ir atbildīgs par cilvēktiesību aizstāvju un miermīlīgo protestu dalībnieku vajāšanu.

 

 

 

 

 

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

106.

Aliaksei Kanstantsinavich STUK

Alexey Konstantinovich STUK

Аляĸсей Канстанцінавіч СТУК

Алеĸсей Константинович СТУК

Baltkrievijas Republikas ģenerālprokurora vietnieks

Dzimšanas datums: 1959. gads

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā ģenerālprokurora vietnieks Alexei Stuk ir atbildīgs par politiski motivētām krimināllietām pret opozīciju, žurnālistiem, pilsoniskās sabiedrības pārstāvjiem un parastiem iedzīvotājiem. Viņš ir atbildīgs par to, ka ir pastiprināta prokuratūras kontrole pār iedzīvotāju darbībām apkaimēs un darba vietās, un par to, ka miermīlīgo protestu dalībniekiem tiek noteikti pārmērīgi sodi. Viņš publiski paziņoja, ka Ģenerālprokuratūra strādās, lai identificētu “nelikumīgas” iedzīvotāju apvienības un apspiestu to darbības.

21.6.2021.

 

 

 

 

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

107.

Genadz Iosifavich DYSKO

Gennadi Iosifovich DYSKO

Генадзь Іосіфавіч ДЫСКО

Геннадий Иосифович ДЫСКО

Baltkrievijas Republikas ģenerālprokurora vietnieks, 3. klases valsts padomnieks tieslietu jautājumos Dzimšanas datums: 22.3.1964.

Dzimšanas vieta: Oshmyany, Hrodna apgabals, (bijusī PSRS) tagad Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā ģenerālprokurora vietnieks Genadz Dysko ir atbildīgs par politiski motivētām krimināllietām pret opozīciju, žurnālistiem, pilsoniskās sabiedrības pārstāvjiem un parastiem iedzīvotājiem. Viņš arī bija iesaistīts politiski motivēta kriminālprocesa uzsākšanā pret Siarhei Tsikhanousky – opozīcijas aktīvistu un prezidenta kandidātes Svetlana Tsikhanouskaya vīru.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

▼M62

108.

Sviatlana Anatoleuna LYUBETSKAYA

Svetlana Anatolevna LYUBETSKAYA

Святлана Анатольеўна ЛЮБЕЦКАЯ

Светлана Анатольевна ЛЮБЕЦКАЯ

Amats(-i): Baltkrievijas Republikas Nacionālās asamblejas Pārstāvju palātas locekle, bijusī Pastāvīgās likumdošanas komisijas priekšsēdētāja

Dzimšanas datums: 3.6.1971.

Dzimšanas vieta: PSRS (tagad Ukraina)

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā bijusī Parlamentārās likumdošanas komisijas priekšsēdētāja Sviatlana Lyubetskaya bija atbildīga par jaunā Administratīvo pārkāpumu kodeksa pieņemšanu (stājās spēkā 2021. gada 1. martā), līdz ar ko tiek atļautas patvaļīgas aizturēšanas un noteikta lielāka atbildība par dalību masu pasākumos, tostarp par politisku simbolu izrādīšanu. Līdz ar dalību šajās likumdošanas darbībās viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību, tostarp miermīlīgas pulcēšanās brīvības, pārkāpumiem un par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju. Šīs likumdošanas darbības arī būtiski apdraud demokrātiju un tiesiskumu Baltkrievijā.

Viņa joprojām aktīvi darbojas Lukashenko režīmā kā tiesnese Konstitucionālajā tiesā, ko iecēlis Alexander Lukashenko.

21.6.2021.

▼M38

109.

Aliaksei Uladzimiravich IAHORAU

Alexei Vladimirovich YEGOROV

Аляксей Уладзіміравіч ЯГОРАЎ

Алексей Владимирович ЕГОРОВ

Baltkrievijas Republikas Nacionālās asamblejas Pārstāvju palātas loceklis, Pastāvīgās likumdošanas komisijas priekšsēdētājas vietnieks

Dzimšanas datums: 16.12.1969.

Kā Parlamentārās likumdošanas komisijas priekšsēdētājas vietnieks Aliaksei Iahorau ir atbildīgs par jaunā Administratīvo pārkāpumu kodeksa pieņemšanu (stājās spēkā 2021. gada 1. martā), līdz ar ko tiek atļautas patvaļīgas aizturēšanas un noteikta lielāka atbildība par dalību masu pasākumos, tostarp par politisku simbolu izrādīšanu. Līdz ar dalību šajās likumdošanas darbībās viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību, tostarp miermīlīgas pulcēšanās brīvības, pārkāpumiem un par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju. Šīs likumdošanas darbības arī būtiski apdraud demokrātiju un tiesiskumu Baltkrievijā.

21.6.2021.

 

 

 

Dzimšanas vieta: Novosokolniki, Pskov apgabals, bijusī PSRS (tagad Krievijas Federācija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

 

 

110.

Aliaksandr Paulavich AMELIANIUK

Aleksandr Pavlovich OMELYANYUK

Аляксандр Паўлавіч АМЕЛЬЯНЮК

Александр Павлович ОМЕЛЬЯНЮК

Baltkrievijas Republikas Nacionālās asamblejas Pārstāvju palātas loceklis, Pastāvīgās likumdošanas komisijas priekšsēdētājas vietnieks

Dzimšanas datums: 6.3.1964.

Kā Parlamentārās likumdošanas komisijas priekšsēdētājas vietnieks Aliaksandr Amelianiuk ir atbildīgs par jaunā Administratīvo pārkāpumu kodeksa pieņemšanu (stājās spēkā 2021. gada 1. martā), līdz ar ko tiek atļautas patvaļīgas aizturēšanas un noteikta lielāka atbildība par dalību masu pasākumos, tostarp par politisku simbolu izrādīšanu. Līdz ar dalību šajās likumdošanas darbībās viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību, tostarp miermīlīgas pulcēšanās brīvības, pārkāpumiem un par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju. Šīs likumdošanas darbības arī būtiski apdraud demokrātiju un tiesiskumu Baltkrievijā.

21.6.2021.

 

 

 

Dzimšanas vieta: Kobrin, Brest apgabals, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

 

 

111.

Andrei Mikalaevich MUKAVOZCHYK

Andrei Nikolaevich MUKOVOZCHYK

Андрэй Міĸалаевіч МУКАВОЗЧЫК

Андрей Ниĸолаевич МУКОВОЗЧИК

Politiskais novērotājs laikrakstā “Baltkrievija šodien” (“Sovietskaia Belarus / Belarus Segodnya”)

Dzimšanas datums: 13.6.1963.

Dzimšanas vieta: Novosibirsk, bijusī PSRS (tagad Krievijas Federācija)

Andrei Mukavozchyk ir viens no galvenajiem Lukashenka režīma propagandistiem, kura raksti tiek publicēti Prezidenta administrācijas oficiālajā laikrakstā “Baltkrievija šodien”. Viņa rakstos demokrātiskā opozīcija un pilsoniskā sabiedrība tiek sistemātiski attēlota negatīvā un nicinošā veidā, izmantojot viltotu informāciju. Viņš ir viens no galvenajiem valsts propagandas avotiem, kurš atbalsta un attaisno represijas, kas vērstas pret demokrātisko opozīciju un pilsonisko sabiedrību.

21.6.2021.

 

 

 

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Pases numurs: MP 3413113 un MP 2387911

Mukavozchyk 2020. gada maijā no Baltkrievijas Žurnālistu savienības – valdību atbalstošas organizācijas – saņēma apbalvojumu “Zelta pildspalva”. 2020. gada decembrī viņš saņēma balvu “Zelta burts”, kuru pasniedza Baltkrievijas Informācijas ministrijas pārstāvji. 2021. gada janvārī Lukashenka parakstīja dekrētu, ar ko Mukavozchyk piešķīra medaļu “Par nopelniem darbā”.

Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

 

▼M62

112.

Siarhei Aliaksandravich GUSACHENKA

Sergey Alexandrovich GUSACHENKO

Сяргей Аляксандравiч ГУСАЧЭНКА

Сергей Александрович ГУСАЧЕНКО

Amats(-i): Valsts televīzijas un radio sabiedrības (Belteleradio sabiedrība) priekšsēdētāja pirmais vietnieks

Dzimšanas datums: 5.11.1983.

Dzimšanas vieta: Minsk, PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Tālr. (darbs): + 375 (17) 369-90-15

Būdams Valsts televīzijas un radio sabiedrības – Belteleradio sabiedrības – priekšsēdētāja pirmais vietnieks, iknedēļas propagandas televīzijas pārraides Glavnyy efir autors un vadītājs, Siarhei Gusachenka Baltkrievijas sabiedrībai apzināti sniedz nepatiesu informāciju par vēlēšanu iznākumu, par protestiem un par valsts iestāžu īstenotajām represijām, kā arī par Lukashenka režīma pasākumiem, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu. Viņš ir tieši atbildīgs par to, kā valsts televīzija sniedz informāciju par situāciju valstī, un līdz ar to sniedz atbalstu iestādēm, tostarp Lukashenka.

Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

21.6.2021.

▼M38

113.

Genadz Branislavavich DAVYDZKA

Gennadi Bronislavovich DAVYDKO

Генадзь Браніслававіч ДАВЫДЗЬКА

Геннадий Брониславович ДАВЫДЬКO

Pārstāvju palātas loceklis, Cilvēktiesību un plašsaziņas līdzekļu komitejas priekšsēdētājs

Baltkrievijas politiskās organizācijas “Belaya Rus” priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 29.9.1955.

“Belaya Rus” – vienas no svarīgākajām Lukashenka organizācijām – priekšsēdētājs Genadz Davydzka ir viens no galvenajiem režīma propagandistiem. Atbalstot Lukashenka, viņš bieži ir lietojis musinošus izteikumus un veicinājis valsts aparāta vardarbību pret miermīlīgiem protestētājiem.

Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

21.6.2021.

 

 

 

Dzimšanas vieta: Popovka ciems, Senno/Sjanno, Vitebsk apgabals, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Pase: MP2156098

 

 

▼M45

114.

Volha Mikalaeuna CHAMADANAVA

Olga Nikolaevna CHEMODANOVA

Вольга Мiĸалаеўна ЧАМАДАНАВА

Ольга Ниĸолаевна ЧЕМОДАНОВА

Amats(-i): bijusī Baltkrievijas Iekšlietu ministrijas preses sekretāre

Minskas pilsētas izpildkomitejas Galvenā ideoloģijas un jaunatnes lietu direktorāta vadītāja

Dzimšanas datums: 13.10.1977.

Dzimšanas vieta: Minsk reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Dienesta pakāpe: pulkvede

Pase: MC1405076

Iepriekšējā amatā, proti, būdama Iekšlietu ministrijas galvenā par medijiem atbildīgā persona, Volha Chamadanava bija būtiska loma faktu par vardarbību pret protestētājiem sagrozīšanā un nepareizā atspoguļošanā un nepatiesas informācijas sniegšanā par tiem. Viņa izteica draudus miermīlīgiem protestētājiem un turpināja attaisnot vardarbību pret viņiem.

Būdama daļa no drošības aparāta un izteikdamās tā vārdā, viņa atbalsta Lukashenka režīmu.

Viņa joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Minskas pilsētas izpildkomitejas Galvenā ideoloģijas un jaunatnes lietu direktorāta vadītāja.

21.6.2021.

▼M38

115.

Siarhei Ivanavich SKRYBA

Sergei Ivanovich SKRIBA

Сяргей Іванавіч СКРЫБА

Сергей Иванович СКРИБА

Baltkrievijas Valsts ekonomikas universitātes izglītības darba prorektors

Dzimšanas datums: 21.11.1964. / 1965.

Dzimšanas vieta: Kletsk, Minsk apgabals, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

E-pasts: skriba_s@bseu.by

Kā Baltkrievijas Valsts ekonomikas universitātes (BSEU) izglītības darba prorektors Siarhei Skryba ir atbildīgs par sankcijām, tostarp izslēgšanu no universitātes, kas vērstas pret studentiem par dalību miermīlīgos protestos.

Dažas no šīm sankcijām tika īstenotas pēc tam, kad Lukashenka2020. gada 27. oktobrī bija aicinājis izslēgt no universitātēm studentus, kas piedalās protestos un streikos.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un atbalsta Lukashenka režīmu.

21.6.2021.

116.

Siarhei Piatrovich, RUBNIKOVICH

Sergei Petrovich RUBNIKOVICH

Сяргей Пятровіч РУБНІКОВІЧ Сергей Петрович РУБНИКОВИЧ

Baltkrievijas Valsts medicīnas universitātes rektors Dzimšanas datums: 1974. gads

Dzimšanas vieta: Sharkauschyna, Vitebsk/Viciebsk apgabals, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Siarhei Rubnikovich kā Baltkrievijas Valsts medicīnas universitātes rektors, kura iecelšanu amatā apstiprināja Alexander Lukashenka, ir atbildīgs par universitātes administrācijas lēmumu izslēgt studentus par dalību miermīlīgos protestos. Rīkojumi par izslēgšanu tika pieņemti pēc tam, kad Lukashenka2020. gada 27. oktobrī bija aicinājis izslēgt no universitātēm studentus, kas piedalās protestos un streikos.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un atbalsta Lukashenka režīmu.

21.6.2021.

▼M56

117.

Aliaksandr Henadzevich BAKHANOVICH

Aleksandr Gennadevich BAKHANOVICH

Аляĸсандр Генадзевiч БАХАНОВIЧ

Алеĸсандр Геннадьевич БАХАНОВИЧ

Amats(-i): Izglītības ministra pirmais vietnieks, bijušais Brestas Valsts tehniskās universitātes rektors

Dzimšanas datums: 1972. gads

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Iepriekš būdams Brestas Valsts tehniskās universitātes rektors, kura iecelšanu amatā apstiprināja Alexander Lukashenka, Aliaksandr Bakhanovich bija atbildīgs par universitātes administrācijas lēmumu izslēgt studentus par dalību miermīlīgos protestos. Rīkojumi par izslēgšanu tika pieņemti pēc tam, kad Lukashenka2020. gada 27. oktobrī bija aicinājis izslēgt no universitātēm studentus, kas piedalās protestos un streikos. 2023. gada janvārī Aliaksandr Bakhanovich tika iecelts par Baltkrievijas Republikas izglītības ministra pirmo vietnieku.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un atbalsta Lukashenka režīmu.

21.6.2021.

▼M38

118.

Mikhail Ryhoravich BARAZNA

Mikhail Grigorevich BOROZNA

Міхаіл Рыгоравіч БАРАЗНА

Михаил Григорьевич БОРОЗНА

Baltkrievijas Valsts mākslas akadēmijas rektors

Dzimšanas datums: 20.11.1962.

Dzimšanas vieta: Rakusheva, Mahileu/ Mogiliev apgabals, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Mikhail Barazna kā Baltkrievijas Valsts mākslas akadēmijas rektors, kura iecelšanu amatā apstiprināja Alexander Lukashenka, ir atbildīgs par akadēmijas administrācijas lēmumu izslēgt studentus par dalību miermīlīgos protestos.

Rīkojumi par izslēgšanu tika pieņemti pēc tam, kad Lukashenka2020. gada 27. oktobrī bija aicinājis izslēgt no universitātēm studentus, kas piedalās protestos un streikos.

Tādējādi Mikhail Barazna ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un atbalsta Lukashenka režīmu.

21.6.2021.

119.

Maksim Uladzimiravich RYZHANKOU

Maksim Vladimirovich RYZHENKOV

Максім Уладзіміравіч РЫЖАНКОЎ

Максим Владимирович РЫЖЕНКОВ

Prezidenta administrācijas vadītāja pirmais vietnieks

Dzimšanas datums: 19.6.1972.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā prezidenta administrācijas vadītāja pirmais vietnieks Maksim Ryzhankou ir cieši saistīts ar prezidentu un ir atbildīgs par prezidenta pilnvaru īstenošanas nodrošināšanu iekšpolitikā un ārpolitikā. Savā vairāk nekā 20 gadus ilgajā karjerā Baltkrievijas civildienestā viņš ir ieņēmis vairākus amatus, tostarp Ārlietu ministrijā un dažādās vēstniecībās. Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

21.6.2021.

120.

Dzmitry Aliaksandravich LUKASHENKA

Dmitry Aleksandrovich LUKASHENKO

Дзмітрый Аляксандравіч ЛУКАШЭНКА

Дмитрий Александрович ЛУКАШЕНКО

Uzņēmējs, Prezidenta sporta kluba priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 23.3.1980.

Dzimšanas vieta: Mogilev/Mahiliou, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzmitry Lukashenka ir Aliaksandr Lukashenka dēls un uzņēmējs. Kopš 2005. gada viņš ir valsts sabiedriskās apvienības “Prezidenta sporta kluba” priekšsēdētājs, un 2020. gadā viņš šajā amatā tika pārvēlēts. Izmantojot šo struktūru, viņš veic darījumdarbību un kontrolē vairākus uzņēmumus. 2020. gada septembrī viņš piedalījās Aliaksandr Lukashenka slepenajā inaugurācijā. Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

21.6.2021.

▼M45

121.

Liliya Valereuna LUKASHENKA (SIAMASHKA)

Liliya Valerevna LUKASHENKO (SEMASHKO)

Лiлiя Валер'еўна ЛУКАШЭНКА (СЯМАШКА)

Лилия Валерьевна ЛУКАШЕНКО (СЕМАШКО)

Amats(-i): uzņēmēja, mākslas galerijas direktore

Dzimšanas datums: 29.10.1979.

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 4291079A047PB1

Liliya Lukashenka ir Viktar Lukashenka sieva un Aliaksandr Lukashenka vedekla. Viņa ir bijusi cieši saistīta ar vairākiem augsta līmeņa uzņēmumiem, kas guvuši labumu no Lukashenka režīma, tostarp Dana Holdings / Dana Astra un Belkhudozhpromysly concern. Viņa kopā ar savu vīru Viktar Lukashenka piedalījās Aliaksandr Lukashenka slepenajā inaugurācijā 2020. gada septembrī.

Pašlaik viņa ir mākslas galerijas Art Chaos direktore. Viņas uzņēmējdarbību veicina ar režīmu saistīti mediji.

Tādējādi viņa gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

21.6.2021.

▼M38

122.

Valeri Valerevich IVANKOVICH

Valery Valerevich IVANKOVICH

Валерый Валер'евіч ІВАНКОВІЧ

Валерий Валерьевич ИВАНКОВИЧ

OJSC “MAZ” ģenerāldirektors.

Dzimšanas datums: 1971. gads

Dzimšanas vieta: Novopolotsk, Baltkrievijas PSR (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

OJSC “MAZ” ģenerāldirektors Valeri Ivankavich ir atbildīgs par drošības spēku īstenoto “MAZ” darbinieku aizturēšanu “MAZ” telpās un par to “MAZ” darba ņēmēju atlaišanu no darba, kuri piedalījās miermīlīgos protestos pret režīmu. Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

Lukashenka iecēla viņu par locekli komisijā, kuras uzdevums bija izstrādāt Baltkrievijas konstitūcijas grozījumus. Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

21.6.2021.

▼M53

123.

Aliaksandr Yauhenavich SHATROU

Alexander (Alexandr) Evgenevich SHATROV

Аляксандр Яўгенавiч ШАТРОЎ

Александр Евгеньевич ШАТРОВ

Amats(-i): uzņēmējs, Synesis LLC akcionārs un bijušais vadītājs

Dzimšanas datums: 9.11.1978.

Dzimšanas vieta: bijusī PSRS (tagad Krievijas Federācija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Krievija, Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 3091178A002VF5

Kā bijušais Synesis LLC vadītājs un bijušais vairākuma akcionārs, Alexander Shatrov bija atbildīgs par minētā uzņēmuma lēmumu Baltkrievijas iestādēm nodrošināt pārraudzības platformu Kipod, kas var veikt meklēšanu videoierakstos un analizēt tos, un izmantot sejas atpazīšanas programmatūru. Tādējādi viņš veicina valsts aparāta pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju īstenotās represijas. Synesis apgalvo, ka ir pārtraucis nodrošināt Baltkrievijas iestādēm Kipod platformu, bet saskaņā ar ByPOL ziņojumiem valsts drošības aģentūras joprojām izmanto Kipod.

Synesis ir viens no Hi-Tech Park, kas izveidots ar Aliaksandr Lukashenka dekrētu, rezidentiem, un tādējādi tam ir daudzas priekšrocības, tostarp atbrīvojumi no ienākuma nodokļa, PVN, ārzonas nodokļa, muitas nodokļiem u. c.

Synesis LLC un tā meitasuzņēmums Panoptes ir guvuši labumu no dalības republikas drošības uzraudzības sistēmā. Arī citi uzņēmumi, kuri ir piederējuši Shatrov vai kuros viņš ir bijis līdzīpašnieks, piemēram, BelBet un Synesis Sport, gūst labumu no valdības līgumiem.

Viņš nāca klajā ar publiskiem paziņojumiem, kuros viņš kritizēja tos, kas protestē pret Lukashenka režīmu, un relativizēja demokrātijas trūkumu Baltkrievijā. Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

Viņš joprojām ir Synesis LLC akcionārs.

21.6.2021.

▼M45

124.

Siarhei Siamionavich TSIATSERYN

Sergei Semionovich TETERIN

Сяргей Сямёнавiч ЦЯЦЕРЫН

Сергей Семёнович ТЕТЕРИН

Amats(-i): uzņēmējs, BelGlobalStart īpašnieks, VIBEL līdzīpašnieks, bijušais Baltkrievijas Tenisa federācijas priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 7.1.1961.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Siarhei Tsiatseryn ir viens no vadošajiem uzņēmējiem, kas darbojas Baltkrievijā, ar darījumu interesēm alkoholisko dzērienu (izmantojot savu uzņēmumu BelGlobalStart), pārtikas un mēbeļu izplatīšanā. Viņš pieder pie Lukashenka pietuvinātām aprindām.

2019. gadā BelGlobalStart tika nodrošināta iespēja uzsākt daudzfunkcionāla biznesa centra būvniecību pretī prezidenta pilij Minskā. Viņš ir līdzīpašnieks uzņēmumā VIBEL, kurš ir reklāmas pārdevējs vairākos Baltkrievijas valsts televīzijas kanālos. Viņš bija Baltkrievijas Tenisa federācijas priekšsēdētājs un kādreizējais Lukashenka palīgs sporta jautājumos.

21.6.2021.

▼M62

125.

Mikhail Saferbakovich GUTSERIEV

Микаил (Михаил) Сафарбекович ГУЦЕРИЕВ

Amats(-i): uzņēmējs, Slavkali akcionārs un valdes priekšsēdētājs, JSC Mospromstroi, Industrial Financial Group Safmar JSC, LLC Proekt Grad valdes priekšsēdētājs un akcionārs.

JSC NKNeftisa valdes loceklis un akcionārs

Dzimšanas datums: 9.3.1958.

Dzimšanas vieta: Akmolinsk, PSRS (tagad Kazahstāna)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Krievija

Mikhail Gutseriev ir ievērojams Krievijas uzņēmējs, kuram Baltkrievijā ir darījumu intereses enerģētikas, potašas ieguves, viesmīlības un citās nozarēs. Viņš ir Aliaksandr Lukashenka sens paziņa un, pateicoties minētajai draudzībai, ir uzkrājis ievērojamu bagātību un ieguvis ietekmi Baltkrievijas politiskajā elitē. Gutseriev kontrolētais uzņēmums Safmar bija vienīgais Krievijas naftas uzņēmums, kas piegādāja naftu Baltkrievijas naftas pārstrādes rūpnīcām 2020. gada sākumā, kad Baltkrievijas un Krievijas attiecībās enerģētikas jomā valdīja krīze.

Gutseriev arī atbalstīja Lukashenka strīdos ar Krieviju par naftas piegādēm. Gutseriev ir valdes priekšsēdētājs un akcionārs uzņēmumā Slavkali, kurš būvē Nezhinsky potašas ieguves un pārstrādes rūpnīcu, kas izvietota Starobinsky kālija sāls atradnē netālu no Lyuban. Tā ir lielākā investīcija Baltkrievijā, kuras apjoms ir 2 miljardi USD. Lukashenka apsolīja par godu Gutseriev pārdēvēt Lyuban pilsētu par Gutserievsk

Citi viņa uzņēmumi Baltkrievijā ir bijuši arī degvielas uzpildes stacijas un naftas bāzes, viesnīca, biznesa centrs un lidostas terminālis Minskā. Lukashenka arī pateicās Gutseriev par finansiālajiem ieguldījumiem labdarībā un par miljardiem dolāru vērtām investīcijām Baltkrievijā.

Tāpat Gutseriev paziņoja, ka viņš ir īpašnieks rezidencei, kas de facto pieder Lukashenka, un tādējādi viņš piesedza Lukashenka laikā, kad žurnālisti sāka pētīt Lukashenka aktīvus. Gutseriev2020. gada 23. septembrī piedalījās Lukashenka slepenajā inaugurācijā. 2020. gada oktobrī Lukashenka un Gutseriev piedalījās pareizticīgo baznīcas atklāšanā, ko bija sponsorējis Gutseriev.

Gutseriev Covid-19 krīzes laikā palīdzēja Baltkrievijai iegūt datortomogrāfijas iekārtas. Tādējādi Mikhail Gutseriev gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

21.6.2021.

▼M38

126.

Aliaksey Ivanavich ALEKSIN

Alexei Ivanovich OLEKSIN

Аляксей Іванавіч АЛЕКСІН

Алексей Иванович ОЛЕКСИН

Uzņēmējs, Bremino Group līdzīpašnieks

Dzimšanas datums:

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Aliaksei Aleksin ir viens no vadošajiem Baltkrievijas uzņēmējiem, kuram ir biznesa intereses naftas un enerģētikas, nekustamā īpašuma, attīstības, loģistikas, tabakas, mazumtirdzniecības, finanšu un citos sektoros. Viņam ir ciešas attiecības ar Aliaksandr Lukashenka un viņa dēlu, bijušo nacionālās drošības padomnieku Viktar Lukashenka. Viņš ir aktīvi iesaistījies motociklistu kustībā Baltkrievijā, un šis vaļasprieks viņam ir kopīgs ar Viktar Lukashenka. Viņa uzņēmumam pieder īpašums kompleksā “Alexandria 2” (Mogilev apgabalā), ko ierasti dēvē par “prezidenta rezidenci”, kuru bieži apmeklē Aliaksandr Lukashenka.

21.6.2021.

 

 

 

 

Viņš ir līdzīpašnieks Bremino Group – iniciators un līdzadministrators Bremino-Orsha īpašās ekonomiskās zonas projektā, kas izveidots ar Aliaksandr Lukashenka parakstītu prezidenta dekrētu. Uzņēmums ir saņēmis valsts atbalstu Bremino-Orsha zonas attīstīšanai, kā arī vairākas finanšu priekšrocības un nodokļu atvieglojumus, un citas priekšrocības. Aleksin un citi Bremino Group īpašnieki saņēma atbalstu no Viktar Lukashenka.

 

 

 

 

 

Aleksin un viņa ģimenes locekļiem piederošajiem uzņēmumiem “Inter Tobacco” un “Energo-Oil” tika piešķirtas ekskluzīvas privilēģijas tabakas izstrādājumu importam Baltkrievijā, pamatojoties uz Aliaksandr Lukashenka parakstītu dekrētu, un tie saņēma valsts atbalstu Tabakierka kiosku izveidei. Viņš esot bijis iesaistīts Baltkrievijā pirmā valdības atļauju saņēmušā privātā militārā uzņēmuma “GardServis” dibināšanā, par kuru ir ziņas, ka tam ir saites ar Baltkrievijas drošības aparātu. Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma.

 

▼M45

127.

Aliaksandr Mikalaevich ZAITSAU

Alexander (Alexandr) Nikolaevich ZAITSEV

Аляксандр Мiкалаевiч ЗАЙЦАЎ

Александр Николаевич ЗАЙЦЕВ

Amats(-i): uzņēmējs, Bremino Group un Sohra Group līdzīpašnieks

Dzimšanas datums: 22.11.1976.

Dzimšanas vieta: Ruzhany, Brest reģions/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Aliaksandr Zaitsau ir Viktar Lukashenka – Aliaksandr Lukashenka dēla un bijušā nacionālās drošības padomnieka – bijušais palīgs. Izmantojot piekļuvi Lukashenka ģimenei, Zaitsau iegūst izdevīgus līgumus saviem uzņēmumiem. Viņš ir bijis cieši saistīts ar Sohra Group, kam ir nodrošinātas tiesības eksportēt valstij piederošu uzņēmumu ražojumus (traktorus un kravas automašīnas) uz Persijas līča un Āfrikas valstīm. Viņš ir arī Bremino Group līdzīpašnieks un dalībnieku padomes priekšsēdētājs. Uzņēmums ir saņēmis valsts atbalstu Bremino-Orsha zonas attīstīšanai, kā arī vairākas finanšu priekšrocības un nodokļu atvieglojumus, un citas priekšrocības. Zaitsau un citi Bremino Group īpašnieki saņēma atbalstu no Viktar Lukashenka.

Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

21.6.2021.

▼M38

128.

Ivan Branislavavich MYSLITSKI

Ivan Bronislavovich MYSLITSKIY

Іван Браніслававіч МЫСЛІЦКІ

Иван Брониславович МЫСЛИЦКИЙ

Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta priekšnieka pirmais vietnieks

Dzimšanas datums: 23.10.1976.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta, kura pakļautībā ir aizturēšanas vietas, priekšnieka pirmais vietnieks Ivan Myslitski ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, pret iedzīvotājiem, kas piedalījās miermīlīgos protestos pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un tika aizturēti un ievietoti minētajās aizturēšanas vietās pēc tam, kad Lukashenka bija ar uzrunu vērsies pie Iekšlietu ministrijas amatpersonām.

21.6.2021.

 

 

 

 

Savā amatā viņš ir atbildīgs par ieslodzījuma apstākļiem Baltkrievijas cietumos, tostarp par aizturēto iedalīšanu atkarībā no tā, kāda veida slikta izturēšanās un spīdzināšana pret viņiem tiek vērsta, piemēram, verbāla vardarbība, izolēšana sodīšanas nolūkā, zvanu un apmeklējumu aizliegums, kropļošana, piekaušana un nežēlīga spīdzināšana.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

▼M53

129.

Aleh Mikalaevich, BELIAKOU

Oleg Nikolaevich BELIAKOV

Алег Мiĸалаевiч БЕЛЯКОЎ

Олег Ниĸолаевич БЕЛЯКОВ

Amats: Baltkrievijas Iekšlietu ministrijas Ideoloģiskā darba un personāla atbalsta direkcijas vadītājs, bijušais Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums:

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā bijušais Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta, kura pakļautībā ir aizturēšanas vietas, priekšnieka vietnieks Aleh Beliakou bija atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, pret iedzīvotājiem, kas piedalījās miermīlīgos protestos pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un tika aizturēti un ievietoti minētajās aizturēšanas vietās pēc tam, kad Lukashenka bija ar uzrunu vērsies pie Iekšlietu ministrijas amatpersonām.

Savā amatā viņš ir atbildīgs par ieslodzījuma apstākļiem Baltkrievijas cietumos, tostarp par aizturēto iedalīšanu atkarībā no tā, kāda veida slikta izturēšanās un spīdzināšana pret viņiem tiek vērsta, piemēram, verbāla vardarbība, izolēšana sodīšanas nolūkā, zvanu un apmeklējumu aizliegums, kropļošana, piekaušana un nežēlīga spīdzināšana.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

Viņš turpina aktīvi darboties Lukashenka režīmā kā Baltkrievijas Iekšlietu ministrijas Ideoloģiskā darba un personāla atbalsta direkcijas vadītājs.

21.6.2021.

▼M38

130.

Uladzislau Aliakseevich MANDRYK

Vladislav Alekseevich MANDRIK

Уладзіслаў Аляксеевіч МАНДРЫК

Владислав Алексеевич МАНДРИК

Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums: 4.7.1971.

Dzimšanas vieta:

Valsts personas apliecība: 3040771A125PB2; Pase: MP3810311.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta, kura pakļautībā ir aizturēšanas vietas, priekšnieka vietnieks Uladzislau Mandryk ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, pret iedzīvotājiem, kas piedalījās miermīlīgos protestos pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un tika aizturēti un ievietoti minētajās aizturēšanas vietās pēc tam, kad Lukashenka bija ar uzrunu vērsies pie Iekšlietu ministrijas amatpersonām.

21.6.2021.

 

 

 

 

Savā amatā viņš ir atbildīgs par ieslodzījuma apstākļiem Baltkrievijas cietumos, tostarp par aizturēto iedalīšanu atkarībā no tā, kāda veida slikta izturēšanās un spīdzināšana pret viņiem tiek vērsta, piemēram, verbāla vardarbība, izolēšana sodīšanas nolūkā, zvanu un apmeklējumu aizliegums, kropļošana, piekaušana un nežēlīga spīdzināšana.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

▼M53

131.

Andrei Mikalaevich DAILIDA

Andrei Nikolaevich DAILIDA

Андрэй Мiкалаевiч ДАЙЛIДА

Андрей Ниĸолаевич ДАЙЛИДА

Amats: Baltkrievijas Iekšlietu ministrijas Sagādes departamenta vadītājs, bijušais Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums: 1.7.1974.

Dzimšanas vieta:

Pase: KH2133825

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā bijušais Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta, kura pakļautībā ir aizturēšanas vietas, priekšnieka vietnieks Andrei Dailida bija atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, pret iedzīvotājiem, kas piedalījās miermīlīgos protestos pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un tika aizturēti un ievietoti minētajās aizturēšanas vietās pēc tam, kad Lukashenka bija ar uzrunu vērsies pie Iekšlietu ministrijas amatpersonām.

Savā amatā viņš ir atbildīgs par ieslodzījuma apstākļiem Baltkrievijas cietumos, tostarp par aizturēto iedalīšanu atkarībā no tā, kāda veida slikta izturēšanās un spīdzināšana pret viņiem tiek vērsta, piemēram, verbāla vardarbība, izolēšana sodīšanas nolūkā, zvanu un apmeklējumu aizliegums, kropļošana, piekaušana un nežēlīga spīdzināšana. Pildot sava amata pienākumus kā Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta priekšnieka vietnieks, viņš 2020. gada decembrī saņēma prezidenta ordeni par kalpošanu tēvzemei un tādējādi guva labumu no Lukashenka režīma.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Baltkrievijas Iekšlietu ministrijas Sagādes departamenta vadītājs.

21.6.2021.

▼M38

132.

Aleh Mikalaevich LASHCHYNOUSKI

Oleg Nikolaevich LASHCHINOVSKII

Алег Мікалаевіч ЛАШЧЫНОЎСКІ

Олег Николаевич ЛАЩИНОВСКИЙ

Bijušais Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums: 12.5.1963.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā bijušais Sodu izpildes departamenta, kura pakļautībā ir Iekšlietu ministrijas aizturēšanas vietas, priekšnieka vietnieks Aleh Lashchynouski ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, pret iedzīvotājiem, kas piedalījās miermīlīgos protestos pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un tika aizturēti un ievietoti minētajās aizturēšanas vietās pēc tam, kad Aliaksandr Lukashenka bija ar uzrunu vērsies pie Iekšlietu ministrijas amatpersonām.

21.6.2021.

 

 

 

 

Ņemot vērā savu bijušo amatu, viņš ir atbildīgs par apstākļiem Baltkrievijas cietumos un tajos īstenotajiem represīvajiem pasākumiem, tostarp par aizturēto iedalīšanu atkarībā no tā, kādu veidu slikta izturēšanās un spīdzināšana pret viņiem tiek vērsta, piemēram, verbāla vardarbība, izolēšana sodīšanas nolūkā, zvanu un apmeklējumu aizliegums, kropļošana, piekaušana un nežēlīga spīdzināšana.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

133.

Zhana Uladzimirauna BATURYTSKAIA

Zhanna Vladimirovna BATURITSKAYA

Жана Уладзіміраўна БАТУРЫЦКАЯ

Жанна Владимировна БАТУРИЦКАЯ

Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta Spriedumu izpildes pārvaldes priekšniece

Dzimšanas datums: 20.4.1972.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Iekšlietu ministrijas Sodu izpildes departamenta Spriedumu izpildes pārvaldes, kura pakļautībā ir aizturēšanas vietas, priekšniece Zhana Baturitskaia ir atbildīga par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, pret iedzīvotājiem, kas piedalījās miermīlīgos protestos pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un tika aizturēti un ievietoti minētajās aizturēšanas vietās pēc tam, kad Lukashenka bija ar uzrunu vērsies pie Iekšlietu ministrijas amatpersonām.

21.6.2021.

 

 

 

 

Savā amatā viņa ir atbildīga par ieslodzījuma apstākļiem Baltkrievijas cietumos, tostarp par aizturēto iedalīšanu atkarībā no tā, kāda veida slikta izturēšanās un spīdzināšana pret viņiem tiek vērsta, piemēram, verbāla vardarbība, izolēšana sodīšanas nolūkā, zvanu un apmeklējumu aizliegums, kropļošana, piekaušana, nežēlīga spīdzināšana.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

134.

Dzmitry Mikalaevich STREBKOU

Dmitry Nikolaevich STREBKOV

Дзмітрый Мікалаевіч СТРЭБКОЎ

Дмитрий Николаевич СТРЕБКОВ

Cietuma Nr. 8, kas atrodas Zhodino, priekšnieks

Dzimšanas datums: 19.3.1977.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā cietuma Nr. 8, kas atrodas Zhodino, priekšnieks Dzmitry Strebkou ir atbildīgs par šausminošiem apstākļiem aizturēšanas centrā un par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, pret iedzīvotājiem, kas piedalījās miermīlīgos protestos pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un tika aizturēti un ievietoti šajā aizturēšanas vietā, tostarp tās pagaidu aizturēšanas centrā.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

135.

Yauhen Andreevich SHAPETSKA

Evgeniy Andreevich SHAPETKO

Яўген Андрэевіч ШАПЕЦЬКА

Евгений Андреевич ШАПЕТЬКО

Akrestina likumpārkāpēju izolācijas centra priekšnieks

Dzimšanas datums: 30.3.1989.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Akrestina likumpārkāpēju izolācijas centra priekšnieks Yauhen Shapetska ir atbildīgs par šausminošiem apstākļiem izolācijas centrā un par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, pret iedzīvotājiem, kas piedalījās miermīlīgos protestos pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un tika aizturēti un ievietoti šajā aizturēšanas vietā.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

136.

Ihar Ryhoravich KENIUKH

Igor Grigorevich KENIUKH

Ігар Рыгоравіч КЕНЮХ

Игорь Григорьевич КЕНЮХ

Akrestina pagaidu aizturēšanas centra priekšnieks

Dzimšanas datums: 21.1.1980.

Dzimšanas vieta: Gomel apgabals, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Akrestina pagaidu aizturēšanas centra priekšnieks Ihar Keniukh ir atbildīgs par šausminošiem apstākļiem un par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp piekaušanu un spīdzināšanu, pret iedzīvotājiem, kas pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām tika aizturēti un ievietoti šajā aizturēšanas vietā.

21.6.2021.

 

 

 

 

Viņš izdarīja spiedienu uz medicīnas personālu nolūkā panākt to ārstu atlaišanu, kuri izrāda līdzjūtību protestētājiem. Saskaņā ar daudzu sieviešu liecībām, kas iekļautas Sieviešu tiesību veicināšanas centra “Her Rights” (“Viņas tiesības”) ziņojumā, visnecilvēcīgākā izturēšanās konstatēta Akrestina aizturēšanas centrā Minskā, kurā OMON vienības policisti izturējās sevišķi cietsirdīgi un izmantoja spīdzināšanu.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

137.

Hleb Uladzimiravich DRYL

Gleb Vladimirovich DRIL

Глеб Уладзіміравіч ДРЫЛЬ

Глеб Владимирович ДРИЛЬ

Akrestina pagaidu aizturēšanas centra priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums: 12.5.1980.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Akrestina pagaidu aizturēšanas centra priekšnieka vietnieks Hleb Dryl ir atbildīgs par šausminošiem apstākļiem un par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp piekaušanu un spīdzināšanu, pret iedzīvotājiem, kas pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām tika aizturēti un ievietoti šajā aizturēšanas vietā.

21.6.2021.

 

 

 

 

Saskaņā ar liecinieku sniegtajām liecībām dažas no 2020. gada 9.–12. augustā aizturētajām sievietēm aizturēšanas centros tika smagi piekautas. Saskaņā ar daudzu sieviešu liecībām, kas iekļautas Sieviešu tiesību veicināšanas centra “Her Rights” (“Viņas tiesības”) ziņojumā, visnecilvēcīgākā izturēšanās konstatēta Akrestina aizturēšanas centrā Minskā, kurā OMON vienības policisti izturējās sevišķi cietsirdīgi un izmantoja spīdzināšanu.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

138.

Uladzimir Iosifavich LAPYR

Vladimir Yosifovich LAPYR

Уладзімір Іосіфавіч ЛАПЫР

Владимир Иосифович ЛАПЫРЬ

Akrestina pagaidu aizturēšanas centra priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums: 21.8.1977.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Akrestina pagaidu aizturēšanas centra priekšnieka vietnieks Uladzimir Lapyr ir atbildīgs par šausminošiem apstākļiem un par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp piekaušanu un spīdzināšanu, pret iedzīvotājiem, kas pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām tika aizturēti un ievietoti šajā aizturēšanas vietā. Saskaņā ar daudzu sieviešu liecībām, kas iekļautas Sieviešu tiesību veicināšanas centra “Her Rights” (“Viņas tiesības”) ziņojumā, visnecilvēcīgākā izturēšanās konstatēta Akrestina aizturēšanas centrā Minskā, kurā OMON vienības policisti izturējās sevišķi cietsirdīgi un izmantoja spīdzināšanu.

21.6.2021.

 

 

 

 

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

139.

Aliaksandr Uladzimiravich VASILIUK

Alexander (Alexandr) Vladimirovich VASILIUK

Аляксандр Уладзіміравіч ВАСІЛЮК

Александр Владимирович ВАСИЛЮК

Izmeklēšanas komitejas Izmeklēšanas pārvaldes priekšnieks

Dzimšanas datums: 8.5.1975.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Baltkrievijas Izmeklēšanas komitejas Izmeklēšanas pārvaldes priekšnieks Aliaksandr Vasiliuk ir atbildīgs par politiski motivētu kriminālvajāšanu un aizturēšanu, konkrēti, vēršoties pret opozīcijas Koordinācijas padomes locekļiem, tostarp baltkrievu opozīcijas līderi Mariya Kalesnikava, kuru cilvēktiesību organizācijas uzskata par politieslodzīto. Viņš ir atbildīgs arī par vairāku opozīcijas mediju pārstāvju aizturēšanu.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

140.

Yauhen Anatolevich ARKHIREEU

Evgeniy Anatolevich ARKHIREEV

Яўген Анатольевіч АРХІРЭЕЎ

Евгений Анатольевич АРХИРЕЕВ

Izmeklēšanas komitejas centrālā aparāta Galvenās izmeklēšanas pārvaldes priekšnieks

Dzimšanas datums: 1.7.1977.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Izmeklēšanas komitejas Galvenās izmeklēšanas pārvaldes priekšnieks Yauhen Arkhireeu ir atbildīgs par politiski motivētu kriminālprocesu uzsākšanu un izmeklēšanas darbībām, konkrēti, vēršoties pret opozīcijas Koordinācijas padomes locekļiem un citiem protestētājiem. Šādu izmeklēšanas darbību nolūks ir protestētāju iebiedēšana, kā arī kriminālatbildības noteikšana par dalību miermīlīgos protestos.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

141.

Aliaksei Iharavich KAURYZHKIN

Alexey Igorovich KOVRYZHKIN

Аляĸсей Ігаравіч КАЎРЫЖКІН

Алеĸсей Игоревич КОВРИЖКИН

Izmeklēšanas komitejas Galvenās izmeklēšanas pārvaldes Izmeklēšanas grupas vadītājs

Dzimšanas datums: 3.11.1981.

Dzimšanas vieta: Bobruisk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Baltkrievijas Izmeklēšanas komitejas Izmeklēšanas grupas vadītājs Aliaksei Kauryzhkin ir atbildīgs par politiski motivētu kriminālvajāšanu un aizturēšanu, konkrēti, vēršoties pret Viktar Babarika prezidenta priekšvēlēšanu kampaņas komandas locekļiem un Koordinācijas padomes locekļiem, tostarp advokātu Maksim Znak, kuru cilvēktiesību organizācijas uzskata par politieslodzīto.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

142.

Aliaksandr Dzmitryevich AHAFONAU

Alexander (Alexandr) Dmitrievich AGAFONOV

Аляксандр Дзмітрыевіч АГАФОНАЎ

Александр Дмитриевич АГАФОНОВ

Izmeklēšanas komitejas Galvenās izmeklēšanas pārvaldes vadītāja pirmais vietnieks

Dzimšanas datums: 13.3.1982.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Baltkrievijas Izmeklēšanas komitejas Galvenās izmeklēšanas pārvaldes vadītāja pirmais vietnieks Aliaksandr Ahafonau ir atbildīgs par politiski motivētu kriminālvajāšanu un prezidenta kandidāta Siarhei Tsikhanousky – opozīcijas aktīvista un prezidenta kandidātes Svetlana Tsikhanouskaya vīra – un citu politisko aktīvistu, tostarp Mikalai Statkevich un Dzmitry Kazlou, aizturēšanu. Baltkrievijas cilvēktiesību organizācija “Viasna” ir atzinusi Siarhei Tsikhanousky, Dzmitry Kazlou un Mikalai Statkevich par politieslodzītajiem.

21.6.2021.

 

 

 

 

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

143.

Kanstantsin Fiodaravich BYCHAK

Konstantin Fedorovich BYCHEK

Канстанцін Фёдаравіч БЫЧАК

Константин Фёдорович БЫЧЕК

VDK Izmeklēšanas pārvaldes nodaļas priekšnieks

Dzimšanas datums: 20.9.1985.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā VDK Izmeklēšanas pārvaldes nodaļas priekšnieks Kanstantin Bychak ir pārraudzījis politiski motivēto izmeklēšanu pret prezidenta kandidātu Viktar Babarika. Babarika kandidatūru Centrālā vēlēšanu komisija noraidīja. Šā lēmuma pamatā bija VDK ziņojums un oficiāli Bychak paziņojumi televīzijā, ka Babarika ir atzīts par vainīgu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanā, lai gan izmeklēšanas vēl nebija pabeigtas.

21.6.2021.

 

 

 

 

Bychak2020. gada 26. oktobrī valsts televīzijā izteica draudus miermīlīgiem protestētājiem, paziņojot, ka viņu darbības tiks klasificētas kā terorisms.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret demokrātisko opozīciju un pilsonisko sabiedrību.

 

▼M45

144.

Andrei Siarheevich BAKACH

Andrei Sergeevich BAKACH

Андрэй Сяргеевiч БАКАЧ

Андрей Сергеевич БАКАЧ

Amats(-i): bijušais Minskas Pervomaysky rajona policijas departamenta vadītājs

Grodno/Hrodna Reģionālās izpildkomitejas Iekšlietu direktorāta vadītāja pirmais vietnieks

Dzimšanas datums: 19.11.1983.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Iepriekšējā amatā, proti, būdams Minskas Pervomaysky rajona administrācijas Iekšlietu pārvaldes priekšnieks, Andrei Bakach bija atbildīgs par minētajam policijas iecirknim piederīgo policijas spēku darbībām un par darbībām policijas nodaļā. Viņam esot vadītāja amatā, miermīlīgi protestētāji Minskā policijas nodaļā, par kuru viņš bija atbildīgs, kļuva par cietsirdīgas, necilvēcīgas un pazemojošas izturēšanās upuriem.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Grodno/Hrodna Reģionālās izpildkomitejas Iekšlietu direktorāta vadītāja pirmais vietnieks.

21.6.2021.

▼M38

145.

Aliaksandr Uladzimiravich, PALULEKH

Aleksandr Vladimirovich POLULEKH

Аляксандр Уладзіміравіч ПАЛУЛЕХ

Александр Владимирович ПОЛУЛЕХ

Minskas Frunzensky rajona policijas departamenta priekšnieks

Dzimšanas datums: 25.6.1979.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Frunzensky rajona administrācijas Iekšlietu pārvaldes priekšnieks Aliaksandr Palulekh ir atbildīgs par represijām, konkrēti, sliktu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko šajā rajonā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām policijas spēki vērsa pret miermīlīgiem protestētājiem, kuri bija aizturēti un ievietoti policijas nodaļā, par kuru bija atbildīgs Aliaksandr Palulekh.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

146.

Aliaksandr Aliaksandravich ZAKHVITSEVICH

Aleksandr Aleksandrovich ZAKHVITSEVICH

Аляксандр Аляксандравіч ЗАХВІЦЭВІЧ

Александр Александрович ЗАХВИЦЕВИЧ

Minskas Frunzensky rajona policijas departamenta priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums: 1.1.1977.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Frunzensky rajona policijas departamenta vadītāja vietnieks Aliaksandr Zakhvitsevich pārrauga sabiedriskās drošības policiju un ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām pielietoja pret Frunzenskiy rajonā aizturētajiem iedzīvotājiem, un par miermīlīgo protestētāju vispārējo brutālo apspiešanu šajā rajonā. Zakhvitsevich pakļautie darbinieki spīdzināja aizturētos.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

▼M56

147.

Siarhei Uladzimiravich USHAKOU

Sergei Vladimirovich USHAKOV

Сяргей Уладзiмiравiч УШАКОЎ

Сергей Владимирович УШАКОВ

Amats(-i): Minskas Frunzensky rajona policijas departamenta priekšnieks un bijušais vadītāja vietnieks

Dzimšanas datums: 22.8.1980.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Iepriekš būdams Minskas Frunzensky rajona policijas departamenta priekšnieka vietnieks, kas pārrauga kriminālpoliciju, Siarhei Ushakou bija atbildīgs par savu padoto rīcību, jo īpaši par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām pielietoja pret Frunzensky rajonā aizturētajiem iedzīvotājiem, un par miermīlīgo protestētāju vispārējo brutālo apspiešanu. Ushakou tieši pakļautie darbinieki spīdzināja aizturētos.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

Patlaban viņš ir Minskas Frunzensky rajona policijas departamenta priekšnieks.

21.6.2021.

▼M38

148.

Siarhei Piatrovich ARTSIOMENKA

Sergei Petrovich ARTEMENKO / ARTIOMENKO

Сяргей Пятровіч АРЦЁМЕНКА

Сергей Петрович АРТЁМЕНКО

Minskas Pervomaisky rajona policijas departamenta priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums: 26.3.1973.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Pervomaisky rajona policijas departamenta priekšnieka vietnieks Siarhei Artemenko pārrauga sabiedriskās drošības policiju un ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko viņa padotie pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām pielietoja pret Minskas Pervomaiskiy rajona policijas departamentā aizturētajiem iedzīvotājiem, un par miermīlīgo protestētāju vispārējo brutālo apspiešanu. Viens no piemēriem ir nežēlīgā izturēšanās pret floristikas veikala īpašnieku Maksim Haroshin, kurš tika aizturēts pēc tam, kad bija pasniedzis ziedus 2020. gada 13. oktobra sieviešu gājiena dalībniecēm. Artemenko izdarīja spiedienu uz iedzīvotājiem, lai panāktu to, ka viņi nepiedalās miermīlīgās demonstrācijās.

21.6.2021.

 

 

 

 

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

149.

Aliaksandr Mikhailavich RYDZETSKI

Aleksandr Mikhailovich RIDETSKIY

Аляксандр Міхайлавіч РЫДЗЕЦКІ

Александр Михайлович РИДЕЦКИЙ

Bijušais Minskas Oktyabrskiy rajona policijas departamenta priekšnieks, Valsts Kriminālistikas ekspertīzes komitejas Iekšējās drošības direktorāta vadītājs

Dzimšanas datums: 14.8.1978.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā bijušais Minskas Oktyabrsky rajona policijas departamenta priekšnieks Aliandsandr Rydzetski bija atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko viņa padotie pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām pielietoja pret minētajā departamentā aizturētajiem iedzīvotājiem.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

150.

Dzmitry Iauhenevich BURDZIUK

Dmitry Evgenevich BURDIUK

Дзмітрый Яўгеньевіч БУРДЗЮК

Дмитрий

Евгеньевич БУРДЮК

Minskas Oktyabrsky rajona policijas departamenta priekšnieks, bijušais Minskas Partizanski rajona policijas departamenta priekšnieks

Dzimšanas datums: 31.1.1980.

Dzimšanas vieta: Brest apgabals, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Kā bijušais Minskas Partizanski rajona policijas departamenta priekšnieks Dzmitry Burdziuk bija atbildīgs par miermīlīgo protestētāju un garāmgājēju smago piekaušanu un spīdzināšanu minētajā rajonā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām.

2020. gada decembrī viņš tika iecelts par Oktyabrsky rajona policijas departamenta priekšnieku.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

 

 

 

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 3310180C009PB7

Pases numurs: MP3567896

 

 

151.

Vital Vitalevich KAPILEVICH

Vitaliy Vitalevich KAPILEVICH

Віталь Вітальевіч КАПІЛЕВІЧ

Виталий Витальевич КАПИЛЕВИЧ

Minskas Leninsky rajona policijas departamenta priekšnieks

Dzimšanas datums: 26.11.1988.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Leninsky rajona policijas departamenta priekšnieks Vital Kapilevich ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko pielietoja pret Leninsky rajona policijas departamentā aizturētajiem iedzīvotājiem. Aizturētajiem tika atteikta medicīniskā palīdzība; feldšeri, kas ieradās departamentā, tika iebiedēti, lai aizturētajiem netiktu sniegta medicīniskā palīdzība.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību.

21.6.2021.

152.

Kiryl Stanislavavich KISLOU

Kirill Stanislavovich KISLOV

Кірыл Станіслававіч КІСЛОЎ

Кирилл Станиславович КИСЛОВ

Minskas Zavodsky rajona policijas departamenta priekšnieks

Dzimšanas datums: 2.1.1979.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Zavodsky rajona policijas departamenta priekšnieks Kiryl Kislou ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko pielietoja pret šajā policijas iecirknī aizturētajiem iedzīvotājiem. Viņš ir atbildīgs arī par savu padoto darbinieku īstenotajām masveida represijām pret miermīlīgiem protestētājiem, žurnālistiem, cilvēktiesību aktīvistiem, strādniekiem, akadēmisko aprindu pārstāvjiem un garāmgājējiem.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību.

21.6.2021.

153.

Siarhei Aliaksandravich VAREIKA

Sergey Aleksandrovich VAREIKO

Сяргей Аляĸсандравіч ВАРЭЙКА

Сергей Алеĸсандрович ВАРЕЙКО

Minskas Moskovski rajona policijas departamenta priekšnieks, bijušais Minskas Zavodsky rajona policijas departamenta priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums: 1.2.1980.

Dzimšanas vieta:

Kā bijušais Zavodsky rajona policijas departamenta priekšnieka vietnieks Siarhei Vareika ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām pielietoja pret Zavodsky rajona policijas departamentā aizturētajiem iedzīvotājiem. Viņš ir atbildīgs arī par savu padoto darbinieku rīcību, kuri piedalījās masveida represijās pret miermīlīgiem protestētājiem, žurnālistiem, cilvēktiesību aktīvistiem, strādniekiem, akadēmisko aprindu pārstāvjiem un garāmgājējiem.

21.6.2021.

 

 

 

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

2020. gada 21. decembrī viņu iecēla par Minskas Moskovsky rajona policijas departamenta priekšnieku.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību.

 

154.

Siarhei Feliksavich DUBAVIK

Sergey Feliksovich DUBOVIK

Сяргей Феліĸсавіч ДУБАВІК

Сергей Фелиĸсович ДУБОВИК

Leninsky rajona policijas departamenta priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums: 1.2.1974.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Leninsky rajona policijas departamenta priekšnieka vietnieks Siarhei Dubavik ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām pielietoja pret Leninsky rajona policijas departamentā aizturētajiem iedzīvotājiem. Aizturētajiem tika atteikta medicīniskā palīdzība; feldšeri, kas ieradās departamentā, tika iebiedēti, lai aizturētajiem netiktu sniegta medicīniskā palīdzība.

21.6.2021.

 

 

 

 

Viņš ir atbildīgs arī par savu padoto darbinieku rīcību, kuri piedalījās masveida represijās pret miermīlīgiem protestētājiem, žurnālistiem, cilvēktiesību aktīvistiem, strādniekiem, akadēmisko aprindu pārstāvjiem un garāmgājējiem.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

155.

Aliaksandr Mechyslavavich ANDRYEUSKI

Alexander (Alexandr) Mechislavovich ANDRIEVSKII

Аляĸсандр Мечыслававіч АНДРЫЕЎСКІ

Алеĸсандр Мечиславович АНДРИЕВСКИЙ

Minskas Frunzensky rajona policijas departamenta priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums: 29.4.1982.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas Frunzensky rajona policijas departamenta priekšnieka vietnieks Aliaksandr Andryeuski ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām pielietoja pret Frunzensky rajona policijas departamentā aizturētajiem iedzīvotājiem. Aizturētie noliektām galvām stundām ilgi tupēja uz ceļiem un tika nežēlīgi piekauti un pakļauti elektrošokam.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

156.

Vital Mikhailavich MAKRYTSKI

Vitalii Mikhailavich MAKRITSKII

Віталь Міхайлавіч МАКРЫЦКІ

Виталий

Михайлович МАКРИЦКИЙ

Minskas Oktyabrsky rajona policijas departamenta priekšnieka vietnieks (līdz 2020. gada 17. decembrim). No 2020. gada 17. decembra Minskas Partizanski rajona policijas departamenta priekšnieks

Dzimšanas datums: 17.2.1975.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā bijušais Minskas Oktyabrsky rajona policijas departamenta priekšnieka vietnieks Vital Makrytski bija atbildīgs par šajā policijas iecirknī aizturēto miermīlīgo protestētāju un garāmgājēju smago piekaušanu un spīdzināšanu pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām.

2020. gada decembrī viņš tika paaugstināts par Minskas Partizanski rajona policijas departamenta priekšnieku.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

157.

Yauhen Aliakseevich URUBLEUSKI

Evgenii Alekseevich VRUBLEVSKII

Яўген Аляĸсеевіч УРУБЛЕЎСКІ

ЕвгенийАлеĸсеевич ВРУБЛЕВСКИЙ

Akrestina likumpārkāpēju izolācijas centra vecākais policijas seržants

Dzimšanas datums: 28.1.1966.

Dzimšanas vieta:

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Akrestina likumpārkāpēju izolācijas centra vecākais policijas seržants Yauhen Urubleuski ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, ko pielietoja pret Likumpārkāpēju izolācijas centrā aizturētajiem iedzīvotājiem. Pēc aculiecinieku liecībām un mediju ziņām, viņš personīgi piedalījās 2020. gada augustā aizturēto civiliedzīvotāju brutālā piekaušanā.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem.

21.6.2021.

158.

Mikalai Mikalaevich KARPIANKAU

Nikolai Nikolaevich KARPENKOV

Міĸалай Міĸалаевіч КАРПЯНКОЎ

Ниĸолай Ниĸолаевич КАРПЕНКОВ

Iekšlietu ministra vietnieks, bijušais Iekšlietu ministrijas Organizētās noziedzības un korupcijas apkarošanas galvenās nodaļas priekšnieks

Dzimšanas datums: 6.9.1968.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā bijušais Iekšlietu ministrijas Organizētās noziedzības un korupcijas apkarošanas galvenās nodaļas priekšnieks Mikalai Karpiankau ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos pret iedzīvotājiem, kas piedalījās miermīlīgos protestos, un par viņu patvaļīgu aizturēšanu un apcietināšanu. Daudzas liecības, foto un video pierādījumi apliecina, ka viņa padotie darbinieki sita un apcietināja miermīlīgus protestētājus un draudēja viņiem ar šaujamieročiem.

21.6.2021.

 

 

 

 

2020. gada 6. septembrī tika nofilmēts, kā Karpiankou ar steku izsit stikla durvis kafejnīcā, kurā slēpās miermīlīgie protestētāji, un brutāli viņus aiztur. Ir publicēts ieraksts, kurā viņš saka, ka viņa nodaļa pret protestētājiem izmantos šaujamieročus.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

159.

Mikhail Viachaslavavich HRYB

Mikhail Viacheslavovich GRIB

Міхаіл Вячаслававіч ГРЫБ

Михаил Вячеславович ГРИБ

Minskas pilsētas izpildkomitejas Galvenās iekšlietu pārvaldes priekšnieks

Dzimšanas datums: 29.7.1980.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Mikhail Hryb laikposmā no 2019. gada marta līdz 2020. gada oktobrim bija Vitebskas reģionālās izpildkomitejas iekšlietu pārvaldes priekšnieks, pēc tam tika iecelts par Minskas pilsētas izpildkomitejas Galvenās iekšlietu pārvaldes priekšnieku, un viņam tika piešķirta milicijas ģenerālmajora pakāpe.

21.6.2021.

 

 

 

 

Kā vadītājs viņš ir atbildīgs par policijas spēku rīcību attiecīgi Vitebskas reģionā līdz 2020. gada oktobrim un Minskā pēc 2020. gada oktobra, tostarp par vardarbīgajām represijām pret miermīlīgiem protestētājiem un miermīlīgas pulcēšanās brīvības un runas brīvības pārkāpumiem, ko pēc 2020. gada Baltkrievijas prezidenta vēlēšanām veica Vitebskas un Minskas policijas spēki.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

 

160.

Viktar Genadzevich KHRENIN

Viktor Gennadievich KHRENIN

Віктар Генадзевіч ХРЭНІН

Виктор Геннадиевич ХРЕНИН

Aizsardzības ministrs

Dzimšanas datums: 1.8.1971.

Dzimšanas vieta: Navahrudak/Novogrudek, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Dienesta pakāpe: ģenerālleitnants

BY pases numurs: KH2594621

Kopš 2020. gada 20. janvāra būdams Baltkrievijas aizsardzības ministrs, Viktar Khrenin ir atbildīgs par Gaisa spēku un Pretgaisa aizsardzības spēku pavēlniecības pieņemto lēmumu, pēc Lukashenka norādījumiem, 2021. gada 23. maijā nosūtīt militāro lidmašīnu, lai bez pienācīga pamatojuma eskortētu pasažieru reisa FR4978 piespiedu nosēšanos Minskas lidostā. Šā politiski motivētā lēmuma mērķis bija aizturēt un apcietināt opozīcijas žurnālistu Raman Pratasevich un Sofia Sapega, un tas ir represiju veids pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

21.6.2021.

 

 

 

Personas identifikācijas numurs: 3010871K003PB1

Viņš 2020. gada augustā ir sniedzis vairākus publiskus paziņojumus, kuros paziņo par gatavību pret miermīlīgiem protestētājiem izmantot armiju un kuros, tāpēc ka protestētāji izmanto vēsturisko baltsarkanbalto karogu, viņus pielīdzina nacistu kolaborantiem.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā un atbalsta Lukashenka režīmu.

 

▼M56

161.

Ihar Uladzimiravich HOLUB

Igor Vladimirovich GOLUB

Iгар Уладзiмiравiч ГОЛУБ

Игорь Владимирович ГОЛУБ

Amats(-i): Transporta un sakaru ministrijas Aviācijas departamenta direktors, bijušais Bruņoto spēku Gaisa spēku un Pretgaisa aizsardzības komandieris

Dzimšanas datums: 19.11.1967.

Dzimšanas vieta: Chernigov, Chernigovskaya oblast, bijusī PSRS (tagad Ukraina)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Dienesta pakāpe: ģenerālmajors

BY pases numurs: KH2187962

Personas identifikācijas numurs: 3191167E003PB1

Iepriekš būdams Baltkrievijas Republikas Bruņoto spēku Gaisa spēku un Pretgaisa aizsardzības spēku komandieris, Ihar Holub bija atbildīgs par Gaisa spēku un Pretgaisa aizsardzības spēku pavēlniecības pieņemto lēmumu, pēc Lukashenka norādījumiem, 2021. gada 23. maijā nosūtīt militāro lidmašīnu, lai bez pienācīga pamatojuma eskortētu pasažieru reisa FR4978 piespiedu nosēšanos Minskas lidostā.

Šā politiski motivētā lēmuma mērķis bija aizturēt un apcietināt opozīcijas žurnālistu Raman Pratasevich un Sofia Sapega, un tas ir represiju veids pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

Pēc incidenta Ihar Holub kopā ar Baltkrievijas Transporta ministrijas Aviācijas departamenta direktoru Artem Sikorsky nāca klajā ar paziņojumu presei, kurā attaisnoja Baltkrievijas aviācijas iestāžu rīcību.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā un atbalsta Lukashenka režīmu.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Baltkrievijas Transporta un sakaru ministrijas Aviācijas departamenta direktors.

21.6.2021.

▼M38

 

 

 

BY pases numurs: KH2187962

Personas identifikācijas numurs: 3191167E003PB1

Pēc incidenta Ihar Holub kopā ar Baltkrievijas Transporta ministrijas Aviācijas departamenta direktoru Artem Sikorsky nāca klajā ar paziņojumu presei, kurā attaisnoja Baltkrievijas aviācijas iestāžu rīcību.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā un atbalsta Lukashenka režīmu.

 

162.

Andrei Mikalaevich GURTSEVICH

Andrei Nikolaevich GURTSEVICH

Андрэй Мікалаевіч ГУРЦЕВИЧ

Андрей Николаевич ГУРЦЕВИЧ

Galvenā štāba priekšnieks, Gaisa spēku komandiera pirmais vietnieks

Dzimšanas datums: 27.7.1971.

Dzimšanas vieta: Baranovich, Brest apgabals/ Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Dienesta pakāpe: ģenerālmajors

Būdams Bruņoto spēku Galvenā štāba priekšnieks un Bruņoto spēku Gaisa spēku komandiera pirmais vietnieks, Andrei Gurtsevich ir atbildīgs par Gaisa spēku un Pretgaisa aizsardzības spēku pavēlniecības pieņemto lēmumu, pēc Lukashenka norādījumiem, 2021. gada 23. maijā nosūtīt militāro lidmašīnu, lai bez pienācīga pamatojuma eskortētu pasažieru reisa FR4978 piespiedu nosēšanos Minskas lidostā.

21.6.2021.

 

 

 

BY pases numurs: MP3849920

Personas identifikācijas numurs: 3270771C016PB2

Šā politiski motivētā lēmuma mērķis bija aizturēt un apcietināt opozīcijas žurnālistu Raman Pratasevich un Sofia Sapega, un tas ir represiju veids pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā. Pēc incidenta viņš sniedza paziņojumus presei, kuros attaisnoja Baltkrievijas iestāžu rīcību.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā un atbalsta Lukashenka režīmu.

 

▼M56

163.

Leanid Mikalaevich CHURO

Leonid Nikolaevich CHURO

Леанiд Мiкалаевiч ЧУРО

Леонид Николаевич ЧУРО

Amats(-i): Republikas Šaha federācijas – Public AssociationBelarusian Chess Federation” priekšsēdētājs, bijušais BELAERONAVIGATSIA State-Owned Enterprise ģenerāldirektors

Dzimšanas datums: 8.7.1956.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

BY pases numurs: P4289481

Personas identifikācijas numurs: 3080756A068PB5

Iepriekš būdams BELAERONAVIGATSIA State-Owned Enterprise ģenerāldirektors, Leanid Churo bija atbildīgs par Baltkrievijas gaisa satiksmes vadību. Tādējādi viņš ir atbildīgs par to, ka pasažieru reiss FR4978 2021. gada 23. maijā bez pienācīga pamatojuma tika novirzīts uz Minskas lidostu. Šā politiski motivētā lēmuma mērķis bija aizturēt un apcietināt opozīcijas žurnālistu Raman Pratasevich un Sofia Sapega, un tas ir represiju veids pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Republikas Šaha federācijas – Public Association “Belarusian Chess Federation” priekšsēdētājs.

21.6.2021.

▼M38

164.

Aliaksei Mikalaevich AURAMENKA

Alexey Nikolaevich AVRAMENKO

Аляксей Мікалаевіч АЎРАМЕНКА

Алексей Николаевич АВРАМЕНКО

Transporta un sakaru ministrs

Dzimšanas datums: 11.5.1977.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

BY pases numurs: MP3102183

Personas identifikācijas numurs: 3110577A020PB2

Būdams Baltkrievijas transporta un sakaru ministrs, Aliaksei Auramenka ir atbildīgs par valsts pārvaldību civilās aviācijas jomā un gaisa satiksmes vadības uzraudzību. Tādējādi viņš ir atbildīgs par to, ka pasažieru reiss FR4978 2021. gada 23. maijā bez pienācīga pamatojuma tika novirzīts uz Minskas lidostu. Šā politiski motivētā lēmuma mērķis bija aizturēt un apcietināt opozīcijas žurnālistu Raman Pratasevich un Sofia Sapega, un tas ir represiju veids pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā. Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

▼M56

165.

Artsiom Igaravich SIKORSKI

Artem Igorevich SIKORSKIY

Арцём Iгаравiч СIКОРСКI

Артем Игоревич СИКОРСКИЙ

Amats(-i): BELAERONAVIGATSIA State-Owned Enterprise ģenerāldirektors, bijušais Transporta un sakaru ministrijas Aviācijas departamenta direktors

Dzimšanas datums: 1983. gads

Dzimšanas vieta: Soligorsk, Minsk Region/ Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

BY pases numurs: MP3785448

Personas identifikācijas numurs: 3240483A023PB7

Iepriekš būdams Baltkrievijas Transporta un sakaru ministrijas Aviācijas departamenta direktors, Artsiom Sikorski bija atbildīgs par valsts pārvaldību civilās aviācijas jomā un gaisa satiksmes vadības uzraudzību. Tādējādi viņš ir atbildīgs par to, ka pasažieru reiss FR4978 2021. gada 23. maijā bez pienācīga pamatojuma tika novirzīts uz Minsku. Šā politiski motivētā lēmuma mērķis bija aizturēt un apcietināt opozīcijas žurnālistu Raman Pratasevich un Sofia Sapega, un tas ir represiju veids pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

Pēc incidenta viņš kopā ar Baltkrievijas Republikas Bruņoto spēku Gaisa spēku un Gaisa aizsardzības spēku komandieri Ihar Holub sniedza paziņojumus presei, kuros attaisnoja Baltkrievijas aviācijas iestāžu rīcību.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā un atbalsta Lukashenka režīmu.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā BELAERONAVIGATSIA State-Owned Enterprise ģenerāldirektors.

21.6.2021.

▼M62

166.

Aleh Siarheevich HAIDUKEVICH

Oleg Sergeevich GAIDUKEVICH

Алег Сяргеевіч ГАЙДУКЕВIЧ

Олег Сергеевич ГАЙДУКЕВИЧ

Amats(-i): Nacionālās asamblejas Pārstāvju palātas Starptautisko lietu pastāvīgās komitejas priekšsēdētāja vietnieks, Nacionālās asamblejas delegācijas loceklis kontaktiem ar Eiropas Padomes Parlamentāro asambleju, Baltkrievijas Liberāli demokrātiskās partijas priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 26.3.1977.

Dzimšanas vieta: Minsk, PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 3260377A081PB9

Pases numurs: MP2663333

Aleh Haidukevich ir Nacionālās asamblejas Pārstāvju palātas Starptautisko lietu pastāvīgās komitejas priekšsēdētāja vietnieks un Nacionālās asamblejas delegācijas loceklis kontaktiem ar Eiropas Padomes Parlamentāro asambleju. Viņš sniedza publiskus paziņojumus, pauzdams gandarījumu par pasažieru reisa FR4978 novirzīšanu uz Minsku 2021. gada 23. maijā. Šis politiski motivētais lēmums tika pieņemts bez pienācīga pamatojuma, un tā mērķis bija aizturēt un apcietināt opozīcijas žurnālistu Raman Pratasevich un Sofia Sapega, un tas ir represiju veids pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

Turklāt Aleh Haidukevich sniedza publiskus paziņojumus, kuros ierosina, ka Baltkrievijas opozīcijas līderus var aizturēt ārzemēs un nogādāt Baltkrievijā mašīnas bagāžniekā, un tādējādi atbalstīja notiekošo Baltkrievijas demokrātiskās sabiedrības un žurnālistu apspiešanu, ko īsteno drošības spēki.

Aleh Haidukevich ir priekšsēdētājs Baltkrievijas Liberāldemokrātiskajā partijā, kas atbalsta Lukashenka.

Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

21.6.2021.

▼M43

167.

Ihar Anatolevich KRUCHKOU

Igor Anatolevich KRIUCHKOV

Ігар Анатольевіч КРУЧКОЎ

Игорь Анатольевич КРЮЧКОВ

Valsts robežas komitejas Īpašo spēku Atsevišķā aktīvo pasākumu dienesta (ASAM) vadītājs

Dzimšanas datums: 13.4.1976.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 3130476M077PB6

Kā Valsts robežas komitejas Īpašo spēku Atsevišķā aktīvo pasākumu dienesta (ASAM) vadītājs Ihar Kruchkou ir atbildīgs par viņa komandēto spēku darbībām, kuri ir iesaistīti migrantu fiziskā nogādāšanā Baltkrievijas iekšienē uz robežu starp Baltkrieviju un Savienības dalībvalstīm. ASAM no atvestajiem migrantiem iekasē maksu par robežas šķērsošanu. Minētās darbības tiek īstenotas kā daļa no operācijas “Slūžas” (“Gate”).

Tādējādi viņš sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

2.12.2021.

▼M56

168.

Anatol Piatrovich LAPO

Anatoliy Petrovich LAPPO

Анатоль Пятровiч ЛАПО/ЛАППО

Анатолии Петрович ЛАППО

Amats(-i): Bijušais ģenerālleitnants un Baltkrievijas Republikas Valsts robežas komitejas priekšsēdētājs (iecelts 2016. gada 29. decembrī), galvenais valsts robežas pārstāvis

Dzimšanas datums: 24.5.1963.

Dzimšanas vieta: Kulakovka, Mogilev Region/ Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Pases numurs: MP4098888

Personas identifikācijas numurs: 3240563K033PB5

Iepriekš būdams Valsts robežas komitejas priekšsēdētājs, Anatol Lapo bija atbildīgs par viņa komandēto robežkontroles struktūru darbībām, kuru robežsargi tika dokumentēti kā tādi, kas vada, virza vai piespiež migrantus nelegāli šķērsot robežu starp Baltkrieviju un Savienības dalībvalstīm un kuru apzināta nolaidība, pildot savus pienākumus, atvieglo migrantu mēģinājumus šķērsot minēto robežu.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par Lukashenka režīma pasākumu organizēšanu, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

2023. gada maijā viņš tika iekļauts militārajā rezervē.

2.12.2021.

169.

Kanstantsin Henadzevich MOLASTAU

Konstantin Gennadevich MOLOSTOV

Канстанцiн Генадзьевiч МОЛАСТАЎ

Константин Геннадьевич МОЛОСТОВ

Amats(-i): pulkvedis, Valsts robežas komitejas priekšsēdētājs, bijušais Grodno robežas grupas vadītājs (iecelts 2014. gada 1. oktobrī), militārā vienība 2141, valsts robežas pārstāvis

Dzimšanas datums: 30.5.1970.

Dzimšanas vieta: Krasnoarmeysk, Saratov Region, Krievijas Federācija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Pases numurs: KH2479999

Personas identifikācijas numurs: 3300570K025PB3

Iepriekš būdams Grodno robežas grupas vadītājs, Kanstantsin Molastau bija atbildīgs par viņa komandēto robežsargu darbībām. Grodno robežas grupas apzināta nolaidība, pildot savus pienākumus, atvieglo migrantu mēģinājumus šķērsot robežu ar Savienības dalībvalstīm.

Tādējādi viņš sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

Lukashenka viņu iecēla par Valsts robežas komitejas priekšsēdētāju.

2.12.2021.

▼M43

170.

Pavel Mikalaevich KHARCHANKA

Pavel Nikolaevich KHARCHENKO

Павел Мікалаевіч ХАРЧАНКА

Павел Николаевич ХАРЧЕНКО

Polotsk robežas vienības vadītājs

Dzimšanas datums: 29.3.1981.

Dzimšanas vieta: Chita, bijusī PSRS (tagad Krievijas Federācija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Polotsk robežas vienības vadītājs Pavel Kharchanka ir atbildīgs par viņa komandēto robežsargu darbībām. Polotsk robežas vienības apzināta nolaidība, pildot savus pienākumus, atvieglo migrantu mēģinājumus šķērsot robežu ar Savienības dalībvalstīm.

Tādējādi viņš sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

2.12.2021.

▼M56

171.

Ihar Mikalaevich GUTNIK

Igor Nikolaevich GUTNIK

Iгар Мiкалаевiч ГУТНIК

Игорь Николаевич ГУТНИК

Amats(-i): pulkvedis, Valsts robežas komitejas priekšsēdētāja vietnieks, bijušais Brest robežas grupas vadītājs

Dzimšanas datums: 17.12.1974.

Dzimšanas vieta: Dzimšanas vieta: Village of Zabolotye, Smolevichi District, Minsk Region/Oblast, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Adrese: 90 Heroes of Defense of the Brest Fortress St., 224018, Brest, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Pases numurs: BM1962867

Iepriekš būdams Brest robežas grupas vadītājs, Ihar Gutnik, kurš 2018. gadā kļuva par Brest apgabala padomes deputātu kā viens no Lukashenka lojāliem kandidātiem, bija atbildīgs par viņa komandēto robežsargu darbībām. Brest robežas grupas apzināta nolaidība, pildot savus pienākumus, atvieglo migrantu mēģinājumus šķērsot robežu ar Savienības dalībvalstīm.

Tādējādi viņš sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

Lukashenka viņu iecēla par Valsts robežas komitejas priekšsēdētāja vietnieku.

2.12.2021.

▼M43

172.

Aliaksandr Barysavich DAVIDZIUK

Aleksandr Borisovich DAVIDIUK

Аляксандр Барысавіч ДАВІДЗЮК

Александр Борисович ДАВИДЮК

Pulkvedis, Lida robežas vienības vadītājs, militārā vienība 1234 (iecelts 2016. gada 27. septembrī), valsts robežas pārstāvis

Lida rajona deputātu padomes 28. sasaukuma deputāts (stājās amatā 2018. gada 2. februārī)

Dzimšanas datums: 4.5.1973.

Dzimšanas vieta: Novograd-Volynsky, Žitomiras apgabals, bijusī PSRS (tagad Ukraina)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Pases numurs: KH2613034

Personas identifikācijas numurs: 3040573E050PB7

Lida robežas vienības vadītājs Aliaksandr Davidziuk ir atbildīgs par viņa komandēto robežsargu darbībām. Lida robežas vienības apzināta nolaidība, pildot savus pienākumus, atvieglo migrantu mēģinājumus šķērsot robežu ar Savienības dalībvalstīm. Tādējādi viņš sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

2.12.2021.

▼M56

173.

Maksim Viktaravich BUTRANETS

Maxim Viktorovich BUTRANETS

Максiм Вiктаравiч БУТРАНЕЦ

Максим Викторович БУТРАНЕЦ

Amats(-i): Brest robežas grupas vadītājs, bijušais Smorgon robežas grupas vadītājs, militārā vienība 2044 (iecelts 2018. gada martā), valsts robežas pārstāvis

Dzimšanas datums: 12.12.1978.

Dzimšanas vieta: Sverdlovsk, bijusī PSRS (tagad Krievijas Federācija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Iepriekš būdams Smorgon robežas grupas vadītājs, Maksim Butranets bija atbildīgs par viņa komandēto robežsargu darbībām. Smorgon robežas grupas apzināta nolaidība, pildot savus pienākumus, atvieglo migrantu mēģinājumus šķērsot robežu ar Savienības dalībvalstīm. Maksim Butranets arī norādīja, ka migrantu skaits pie Baltkrievijas un Lietuvas robežas joprojām ir ierastajā līmenī, lai gan Lietuvas puse novērojusi ievērojamu pieaugumu. Tādējādi viņš sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

Viņš tika iecelts par Brest robežas grupas vadītāju.

2.12.2021.

▼M43

174.

Anatol Anatolyevich GLAZ

Anatoliy Anatolyevich GLAZ

Анатоль Анатольевіч ГЛАЗ

Анатолий Анатольевич ГЛАЗ

Baltkrievijas Ārlietu ministrijas Informācijas un digitālās diplomātijas departamenta vadītājs (runaspersona)

Dzimšanas datums: 31.7.1982.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Anatol Glaz ir bijis Baltkrievijas Ārlietu ministrijas Informācijas un digitālās diplomātijas departamenta vadītājs un runaspersona kopš 2018. gada 11. jūnija. Šajā amatā viņš ir sniedzis vairākus publiskus paziņojumus, ar kuriem atbalsta Lukashenka režīma politiku tā jaunākajos mēģinājumos veicināt Savienības dalībvalstu ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu. Viņš arī publiski aizstāvēja pasažieru reisa FR4978 piespiedu nosēdināšanu Minskas lidostā bez pienācīga pamatojuma 2021. gada 23. maijā. Šā politiski motivētā lēmuma mērķis bija aizturēt un apcietināt opozīcijas žurnālistu Raman Pratasevich un Sofia Sapega, un tas ir represiju veids pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

2.12.2021.

175.

Siarhei Aliaksandravich EPIKHAU

Sergei Aleksandrovich EPIKHOV

Сяргей Аляксандравіч ЕПІХАЎ

Сергей Александрович ЕПИХОВ

Minskas apgabaltiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 16.5.1966.

Adrese: 38 Timoshenko St., apt. 198, Minsk, Baltkrievija;

59 L.Tolstoy St., apt. 80, Vileika, Baltkrievija;

14 Kedyshko St., apt. 11, Minsk, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 3160566B046PB4

Kā Minskas apgabaltiesas tiesnesis Siarhei Epikhau ir atbildīgs par politiski motivētiem spriedumiem pret opozīcijas līderiem un aktīvistiem, konkrēti par notiesājošiem spriedumiem pret Maria Kolesnikova un Maksim Znak, kurus cilvēktiesību organizācijas uzskata par politieslodzītajiem. Ir ziņots, ka viņa pārraudzībā notikušajos tiesas procesos bijuši tiesību uz aizstāvību pārkāpumi un tiesību uz taisnīgu tiesu pārkāpumi.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

2.12.2021.

176.

Ihar Viachaslavavich LIUBAVITSKI

Igor Viacheslavovich LIUBOVITSKI

Ігар Вячаслававіч ЛЮБАВІЦКІ

Игорь Вячеславович ЛЮБОВИЦКИЙ

Baltkrievijas Republikas Augstākās tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 21.7.1983.

Adrese: 1K Vogel St., apt. 17, Minsk, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 3210783C002PB2

Kā Baltkrievijas Republikas Augstākās tiesas tiesnesis Ihar Liubavitski ir atbildīgs par politiski motivētiem spriedumiem pret opozīcijas līderiem, aktīvistiem un žurnālistiem, konkrēti par notiesājošu spriedumu pret opozīcijas prezidenta kandidātu Viktar Babarika, kuru cilvēktiesību organizācijas uzskata par politieslodzīto.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

2.12.2021.

177.

Siarhei Siarheevich GIRGEL

Sergei Sergeevich GIRGEL

Сяргей Сяргеевіч ГIРГЕЛЬ

Сергей Сергеевич ГИРГЕЛЬ

Ģenerālprokuratūras Prokuratūras departamenta vecākais prokurors

Dzimšanas datums: 16.6.1978.

Adrese: 16 Lidskaya St., apt. 165, Minsk, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 3160678H018PB5

Kā Ģenerālprokuratūras Prokuratūras departamenta vecākais prokurors Siarhei Girgel ir pārstāvējis Lukashenka režīmu politiski motivētos tiesas procesos pret opozīcijas līderiem un pilsoniskās sabiedrības locekļiem. Konkrēti, viņš ir bijis prokurors lietā pret opozīcijas prezidenta kandidātu Viktar Babarika, kuru cilvēktiesību organizācijas atzīst par politieslodzīto. Siarhei Girgel pastāvīgi ir tiesnesim lūdzis piespriest ilgus cietumsodus.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

2.12.2021.

178.

Valiantsina Genadzeuna KULIK

Valentina Gennadevna KULIK

Валянціна Генадзьеўна КУЛІК

Валентина Геннадьевна КУЛИК

Baltkrievijas Republikas Augstākās tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 15.1.1960.

Adrese: 54 Angarskaya St., apt. 48, Minsk, Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 4150160A119PB2

Kā Baltkrievijas Republikas Augstākās tiesas tiesnese Valiantsina Kulik ir atbildīga par politiski motivētiem nolēmumiem pret aktīvistiem un opozīcijas līderiem. Konkrēti, viņa noraidīja Viktar Babarika sūdzību ierosināt civillietu, pamatojoties uz viņa sūdzībām pret Centrālās vēlēšanu komisijas lēmumu atteikt viņa reģistrēšanu par prezidenta kandidātu.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

2.12.2021.

▼M53

179.

Andrei Andreevich PRAKAPUK

Andrey Andreevich PROKOPUK

Андрэй Андрэевiч ПРАКАПУК

Андрей Андреевич ПРОКОПУК

Amats: Republikas unitārā uzņēmuma “Brest Center for Standardization, Metrology and Certification” direktors, bijušais Baltkrievijas Republikas Valsts kontroles komitejas Finanšu izmeklēšanas departamenta direktora vietnieks

Finanšu policijas pulkvedis

Dzimšanas datums: 22.7.1973.

Dzimšanas vieta: Kobrin, Brest apgabals, Baltkrievija

Adrese: 22 Mira St., apt. 88, Priluki, Minsk Region, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 3220773C061PB1

Kā bijušais Baltkrievijas Republikas Valsts kontroles komitejas Finanšu izmeklēšanas departamenta direktora vietnieks Andrei Prakapuk bija atbildīgs par politiski motivētām minētā departamenta kampaņām pret žurnālistiem un neatkarīgiem Baltkrievijas medijiem. Viņš personiski apstiprināja lēmumu veikt kratīšanu neatkarīgā medija TUT.by telpās un ierosināja lietu tiesā pret TUT.by un TUT.by nodarbinātiem žurnālistiem, kā arī bloķēja piekļuvi TUT.by tīmekļa vietnei.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju, kā arī par nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu.

Viņš turpina aktīvi darboties Lukashenka režīmā kā republikas unitārā uzņēmuma “Brest Center for Standardization, Metrology and Certification” direktors.

2.12.2021.

▼M43

180.

Ihar Anatolevich MARSHALAU

Igor Anatolevich MARSHALOV

Ігар Анатольевіч МАРШАЛАЎ

Игорь Анатольевич МАРШАЛОВ

Valsts kontroles komitejas priekšsēdētāja vietnieks, Valsts kontroles komitejas Finanšu izmeklēšanas departamenta direktors

Finanšu policijas ģenerālmajors

Dzimšanas datums: 12.1.1972.

Dzimšanas vieta: Shkolv, Mogiļevas apgabals, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Adrese: 15 Shchukina St., Minsk, Baltkrievija;

43A Franciska St., apt. 41, Minsk, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 3120172H018PB4

Ihar Marshalau ir Baltkrievijas Valsts kontroles komitejas priekšsēdētāja vietnieks un Valsts kontroles komitejas Finanšu izmeklēšanas departamenta direktors. Būdams minētajā amatā, viņš ir atbildīgs par to, ka pret mediju TUT.by tika ierosināta politiski motivēta lieta par izvairīšanos no nodokļu maksāšanas, kuras pamatā, kā apgalvots, ir Baltkrievijas Republikas Kriminālkodeksa 243. pants, kas apdraud mediju brīvību Baltkrievijā. Viņš ir arī atbildīgs par kratīšanu, kas veikta 2021. gada maijā TUT.by birojā Minskā, TUT.by reģionālajos birojos un vairāku darbinieku mājās.

Viņš ir arī atbildīgs par Baltkrievijas preses kluba locekļu aizturēšanu 2020. gada decembrī, kratīšanu un priekšmetu konfiscēšanu Personu ar invaliditāti tiesību birojā, tostarp Aleh Hrableuski un Syarhei Drazdouski vardarbīgu nopratināšanu 2021. gada janvārī, Koordinācijas padomes locekles Liliya Ulasava aizturēšanu un apsūdzībām saistībā ar izvairīšanos no nodokļu maksāšanas, kā arī par kratīšanām un aizturēšanām, kas skar darbiniekus PandaDoc programmatūras uzņēmumā, kas vadīja iniciatīvu “Aizsargāt Baltkrieviju”, 2021. gada septembrī.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju, kā arī par nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu.

2.12.2021.

181.

Hanna Mikhailauna SAKALOUSKAYA

Anna Mikhaylovna SOKOLOVSKAYA

Ганна Міхайлаўна САКАЛОЎСКАЯ

Анна Михайловна СОКОЛОВСКАЯ

Augstākās tiesas Civillietu tiesu kolēģijas tiesnese

Dzimšanas datums: 18.9.1955.

Adrese: 22 Surhanava St., apt. 1, Minsk, Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 4180955A015P80

Kā Baltkrievijas Republikas Augstākās tiesas tiesnese Hanna Sakalouskaya ir atbildīga par politiski motivētu nolēmumu likvidēt Baltkrievijas PEN centru – Baltkrievijas pilsoniskās sabiedrības organizāciju. Viņa ir arī atbildīga par politiski motivētu nolēmumu, kā rezultātā tika likvidēta Baltkrievijas Helsinku komiteja (BHC), jo 2021. gada 2. septembrī viņa noraidīja BHC sūdzību par brīdinājumu, ko Baltkrievijas Tieslietu ministrija adresējusi BHC.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

2.12.2021.

182.

Marat Siarheevich MARKAU

Marat Sergeevich MARKOV

Марат Сяргеевіч МАРКАЎ

Марат Сергеевич МАРКОВ

Valsts kontrolēta TV kanāla ONT valdes priekšsēdētājs, programmas “Markov: Nothing Personal” vadītājs

Dzimšanas datums: 1.5.1969.

Dzimšanas vieta: Luņiņeca, bijusī PSRS (tagad Baltkrievija)

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Marat Markau ir valsts kontrolēta TV kanāla ONT valdes priekšsēdētājs un programmas “Markov: Nothing Personal” vadītājs. Būdams šajā amatā, viņš Baltkrievijas sabiedrībai ir apzināti sniedzis nepatiesu informāciju par vēlēšanu iznākumu, par protestiem un par valsts iestāžu īstenotajām represijām, kā arī par apstākļiem, kādos 2021. gada 23. maijā bez pienācīga pamatojuma notika pasažieru reisa FR4978 piespiedu nosēdināšana Minskas lidostā. Viņš ir tieši atbildīgs par to, kā ONT kanāls sniedz informāciju par situāciju valstī, un līdz ar to sniedz atbalstu iestādēm, tostarp Lukashenka. Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

Markov veica pirmo piespiedu interviju ar Raman Pratasevich pēc tam, kad Baltkrievijas varas iestādes Pratasevich aizturēja un, kā liecina vairāki ziņojumi, spīdzināja. Markov arī draudēja tiem ONT darbiniekiem, kuri streikoja pēc krāpnieciskajām 2020. gada prezidenta vēlēšanām un varas iestāžu veiktajām represijām, un viņus iebiedēja. Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

2.12.2021.

183.

Dzmitry Siarheevich KARSIUK

Dmitriy Sergeevich KARSIUK

Дзмітрый Сяргеевіч КАРСЮК

Дмитрий Сергеевич КАРСЮК

Minskas pilsētas centra rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 7.7.1995.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā Minskas pilsētas centra rajona tiesas tiesnesis Dzmitriy Karsiuk ir atbildīgs par daudziem politiski motivētiem spriedumiem pret miermīlīgiem protestētājiem, konkrēti par notiesājošiem spriedumiem pret Yahor Viarshynin, Pavel Lukoyanov, Artsiom Sakovich un Mikalai Shemetau, kurus Baltkrievijas cilvēktiesību organizācija “Viasna” atzīst par politieslodzītajiem. Viņš cilvēkiem ir piespriedis sodu stingra režīma cietumā, cietumsodu un mājas arestu par piedalīšanos miermīlīgos protestos, publikācijām sociālajos medijos, Baltkrievijas baltsarkanbaltā karoga izmantošanu un citām pilsonisko brīvību izpausmēm.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

2.12.2021.

▼M50

184.

Ihar Vasilievich KARPENKA

Igor Vasilievich KARPENKO

Iгар Васiльевiч КАРПЕНКА

Игорь Васильевич КАРПЕНКО

Amats(-i): Baltkrievijas Republikas Centrālās vēlēšanu un republikas referendumu rīkošanas komisijas priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 28.4.1964.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Būdams Baltkrievijas Republikas Centrālās vēlēšanu un republikas referendumu rīkošanas komisijas priekšsēdētājs kopš 2021. gada 13. decembra, Ihar Karpenka ir atbildīgs par 2022. gada 27. februāra konstitucionālā referenduma organizēšanu un rīkošanu, kas neatbilst starptautiskajiem tiesiskuma, demokrātijas un cilvēktiesību standartiem un neatbilst Venēcijas komisijas noteiktajiem kritērijiem. Konkrēti, sagatavošanas process nebija pārredzams un tajā nebija iesaistīta pilsoniskā sabiedrība vai trimdā esošā demokrātiskā opozīcija.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smaga kaitējuma nodarīšanu demokrātijai un tiesiskumam Baltkrievijā.

3.6.2022.

185.

Dzmitry Aliakseevich ALEKSIN

Dmitry Alexeevich OLEKSIN

Дзмiтрый Аляксеевiч АЛЕКСIН

Дмитрий Алексеевич ОЛЕКСИН

Amats(-i): Aliaksei Aleksin dēls, Belneftgaz, Energo-Oil un Grantlo (iepriekšējais nosaukums Energo-Oil-Invest) akcionārs

Dzimšanas datums: 25.4.1987.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Dzmitry Aleksin ir ievērojama Baltkrievijas uzņēmēja Aliaksei Aleksin dēls. 2021. gadā viņš kļuva par tādu uzņēmumu līdzīpašnieku, kuri piederēja viņa tēvam vai bija saistīti ar viņu, tostarp Energo-Oil, Belneftgaz un Grantlo (iepriekšējais nosaukums Energo-Oil-Invest). Minētajiem uzņēmumiem tika piemērots preferenciāls režīms, pamatojoties uz Aliaksandr Lukashenka parakstītiem prezidenta dekrētiem: Inter Tobacco tika piešķirtas ekskluzīvas privilēģijas tabakas izstrādājumu importam Baltkrievijā, savukārt Belneftgaz tika iecelts par valsts tranzīta uzraudzības operatoru.

Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma.

3.6.2022.

186.

Vital Aliakseevich ALEKSIN

Vitaliy Alexeevich OLEKSIN

Вiталь Аляксеевiч АЛЯКСIН

Виталий Алексеевич ОЛЕКСИН

Amats(-i): Aliaksei Aleksin dēls, Belneftgaz, Energo-Oil un Grantlo (iepriekšējais nosaukums Energo-Oil-Invest) akcionārs

Dzimšanas datums: 29.8.1997.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Vital Aleksin ir ievērojama Baltkrievijas uzņēmēja Aliaksei Aleksin dēls. 2021. gadā viņš kļuva par tādu uzņēmumu līdzīpašnieku, kuri piederēja viņa tēvam vai bija saistīti ar viņu, tostarp Energo-Oil, Belneftgaz un Grantlo (iepriekšējais nosaukums Energo-Oil-Invest). Minētajiem uzņēmumiem tika piemērots preferenciāls režīms, pamatojoties uz Aliaksandr Lukashenka parakstītiem prezidenta dekrētiem: Inter Tobacco tika piešķirtas ekskluzīvas privilēģijas importēt Baltkrievijā tabakas izstrādājumus, savukārt Belneftgaz tika iecelts par valsts tranzīta uzraudzības operatoru.

Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma.

3.6.2022.

187.

Bogoljub KARIĆ

Богољуб КАРИЋ

Боголюб КАРИЧ

Amats(-i): Serbijas uzņēmējs un politiķis, saistīts ar uzņēmumu Dana Holdings

Dzimšanas datums: 17.1.1954.

Dzimšanas vieta: Peja/Pec, Kosova

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Serbijas

Pases numurs: 012830978 (derīga līdz 27.12.2026.)

Bogoljub Karić ir Serbijas uzņēmējs un politiķis. Kopā ar saviem ģimenes locekļiem viņš ir izveidojis nekustamā īpašuma uzņēmumu tīklu Baltkrievijā, kā arī kontaktu tīklu ar Aliaksandr Lukashenka ģimeni. Konkrētāk – viņš ir bijis cieši saistīts ar uzņēmumu Dana Holdings un tā bijušo meitasuzņēmumu Dana Astra, un saskaņā ar pieejamo informāciju viņš pārstāvēja minētās vienības tikšanos laikā ar Lukashenka. Projektu Minsk World, ko izstrādāja ar Karić saistīts uzņēmums, Lukashenka raksturoja kā “slāvu pasaules sadarbības piemēru”. Pateicoties minētajām ciešajām attiecībām ar Lukashenka un viņa līdzgaitniekiem, Lukashenka režīms piemēroja preferenciālu režīmu ar Karić saistītajiem uzņēmumiem, tostarp, piešķirot nodokļu atvieglojumus un zemes gabalus nekustamā īpašuma attīstīšanai.

Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

3.6.2022.

188.

Andrii SICH

Andrey SYCH

Андрiй СИЧ

Андрей СЫЧ

Amats(-i): Valstij piederoša televīzijas kanāla “Belarus 1” programmas “Platform” līdzvadītājs

Organizācijas “Rusj molodaja” biedrs

Dzimšanas datums: 20.9.1990.

Dzimšanas vieta: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Andrii Sich ir valstij piederošā televīzijas kanāla “Belarus 1” programmas “Platform” līdzvadītājs. Šajā amatā viņš ir atbalstījis režīma vēstījumus, kuru mērķis ir diskreditēt neatkarīgus medijus, graut demokrātiju un attaisnot represijas. Viņš atbalstīja Lukashenka režīma vēstījumu par Rietumvalstu nodomiem organizēt valsts apvērsumu Baltkrievijā un aicināja piemērot bargus sodus personām, kas, iespējams, ir iesaistītas, atbalstīja dezinformācijas kampaņu par sliktu izturēšanos pret migrantiem, kas Savienībā ieradušies no Baltkrievijas, un veicināja neatkarīgo mediju kā ārvalstu ietekmes aģentu, kuru darbība būtu jāierobežo, tēla veidošanu.

Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

3.6.2022.

189.

Dzianis Aliaksandravich MIKUSHEU

Denis Alexandrovich MIKUSHEV

Дзянiс Аляксандравiч МIКУШЭЎ

Денис Александрович МИКУШЕВ

Amats(-i): Gomel reģiona/Oblast prokuratūras Tiesas nolēmumu krimināllietās ievērošanas uzraudzības nodaļas vadītājs; vecākais juridiskais padomnieks.

Dzimšanas datums: 21.3.1980.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Dzianis Mikusheu ir Gomel reģiona/Oblast prokuratūras Tiesas nolēmumu krimināllietās ievērošanas uzraudzības nodaļas vadītājs un vecākais juridiskais padomnieks. Šajā amatā viņš ir atbildīgs par kriminālvajāšanas uzsākšanu pret Siarhei Tsikhanouski, Artsiom Sakau, Dzmitry Papou, lhar Losik, Uladzimir Tsyhanovich un Mikalai Statkevich. Kā izklāstīts Cilvēktiesību padomes Darba grupas patvaļīgas aizturēšanas jautājumos ziņojumā, viņš sekmēja Siarhei Tsikhanouski patvaļīgu aizturēšanu.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

3.6.2022.

190.

Mikalai Ivanavich DOLIA

Nikolai Ivanovich DOLYA

Мiĸалай Iванавiч ДОЛЯ

Ниĸолай Иванович ДОЛЯ

Amats(-i): Gomeļas apgabaltiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 3.7.1979.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Personas identifikācijas numurs: 3070379H041PBI

Mikalai Dolia ir Gomeļas apgabaltiesas tiesnesis. Šajā amatā viņš ir atbildīgs par nesamērīgi ilga cietumsoda piespriešanu Siarhei Tsikhanouski, Artsiom Sakau, Dzmitry Papou, lhar Losik, Uladzimir Tsyhanovich un Mikalai Statkevich. Kā izklāstīts Cilvēktiesību padomes Darba grupas patvaļīgas aizturēšanas jautājumos ziņojumā, viņš sekmēja Siarhei Tsikhanouski patvaļīgu aizturēšanu.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

3.6.2022.

191.

Andrei Yauhenavich PARSHYN

Andrei Yevgenevich PARSHIN

Андрэй Яўгенавiч ПАРШЫН

Андрей Евгеньевич ПАРШИН

Amats(-i): Baltkrievijas Organizētās noziedzības un korupcijas apkarošanas galvenās nodaļas (GUBOPiK) priekšnieks

Dzimšanas datums: 19.2.1974.

Adrese: 4A Skryganova St., Apt. 211, Minsk, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Kopš 2021. gada Andrei Parshyn ir Iekšlietu ministrijas Organizētās noziedzības un korupcijas apkarošanas galvenās nodaļas (GUBOPiK) priekšnieks. GUBOPiK ir viena no galvenajām struktūrām, kas ir atbildīga par politisko vajāšanu Baltkrievijā, tostarp par aktīvistu un pilsoniskās sabiedrības pārstāvju patvaļīgu un nelikumīgu aizturēšanu un sliktu izturēšanos pret viņiem, tostarp spīdzināšanu.

GUBOPiK savā Telegram profilā ir publicējusi Baltkrievijas aktīvistu un vienkāršu pilsoņu piespiedu atzīšanās videomateriālus, atklājot viņus vispārējai Baltkrievijas sabiedrībai un izmantojot viņus par politiskā spiediena rīku. GUBOPiK arī aizturēja vienu no vadošajiem Wikipedia krievu valodā redaktoriem Mark Bernstein saistībā ar informācijas publicēšanu par Krievijas agresiju pret Ukrainu, ko uzskata par pretkrieviskām viltus ziņām.

Tādējādi Andrei Parshyn ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

3.6.2022.

192.

Ihar Piatrovich TUR

Igor Petrovich TUR

Iгар Пятровiч ТУР

Игорь Петрович ТУР

Amats(-i): valstij piederoša televīzijas kanāla “ONT” darbinieks, vairāku raidījumu autors un moderators (“Propaganda”, “To be completed”)

Dzimšanas datums: 26.3.1989.

Dzimšanas vieta: Grodno/Hrodno, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Ihar Tur ir valstij piederoša televīzijas kanāla “ONT” darbinieks un viens no galvenajiem Lukashenka režīma propagandistiem. Viņš vada programmu “Propaganda”, kurā viņš aicina uz vardarbību, diskreditē opozīcijas aktīvistus un popularizē videomateriālus, kuros politiskie ieslodzītie piespiedu kārtā atzīstas. Viņš ir autors vairākiem nepatiesiem ziņojumiem, kuros ziņo par Baltkrievijas opozīcijas protestiem, un sniedz dezinformāciju par notikumiem Savienībā un par uzbrukumiem pilsoniskajai sabiedrībai. Viņš ir atbildīgs arī par dezinformācijas un uz vardarbību musinošu ziņu izplatīšanu tiešsaistē. Aliaksandr Lukashenka viņu ir apbalvojis ar medaļu par darbu mediju jomā.

Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

3.6.2022.

193.

Lyudmila Leanidauna HLADKAYA

Lyudmila Leonidovna GLADKAYA

Людмiла Леанiдаўна ГЛАДКАЯ

Людмила Леонидовна ГЛАДКАЯ

Amats(-i): laikraksta “SB Belarus Segodnya” īpašā korespondente, valstij piederošā televīzijas kanāla “Belarus 1” diktore

Dzimšanas datums: 30.6.1983.

Adrese: 8A Vodolazhsky St., apt. 45, Minsk, Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievijas

Lyudmila Hladkaya ir viena no nozīmīgākajām Lukashenka režīma propagandistēm. Viņa ir laikraksta “SB Belarus Segodnya” darbiniece un līdzdarbojas citos režīmu atbalstošos medijos, tostarp valstij piederošajā televīzijas kanālā “Belarus 1”. Attiecībā uz demokrātisko opozīciju, viņa bieži izmanto naida runu un nicinošus formulējumus. Viņa ir arī vairākkārt “intervējusi” netaisnīgi aizturētos Baltkrievijas pilsoņus, bieži vien studentus, nostādot viņus pazemojošā situācijā un izsmejot. Viņa ir sekmējusi drošības aparāta īstenotās represijas un piedalījusies dezinformācijas un informācijas manipulēšanas kampaņās. Viņa publiski izsaka atbalstu Aliaksandr Lukashenka un lepojas ar to, ka kalpo viņa režīmam. Lukashenka viņu ir publiski uzslavējis par darbu un apbalvojis.

Tādējādi viņa gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

3.6.2022.

194.

Ryhor Yuryevich AZARONAK

Grigoriy Yurevich AZARYONOK

Рыгор Юр'евiч АЗАРОНАК

Григорий Юрьевич АЗАРЁНОК

Amats(-i): valstij piederošā televīzijas kanāla “CTV” darbinieks, vairāku programmu (“Secret Springs of Politics”, “Order of Judas”, “Panopticon”) autors un vadītājs

Dienesta pakāpe: atvaļināts leitnants

Dzimšanas datums: 18.10.1995.

Dzimšanas vieta: Minsk, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievijas

Ryhor Azaronak ir viens no galvenajiem Lukashenka režīma propagandistiem. Viņš ir politiskais žurnālists, autors un iknedēļas propagandas raidījumu vadītājs valstij piederošajā televīzijas kanālā “CTV”. Viņš savos raidījumos ir atbalstījis vardarbību pret Lukashenka režīma disidentiem un sistemātiski nicinoši izteicies par aktīvistiem, žurnālistiem un citiem Lukashenka režīma oponentiem. Viņš no Aliaksandr Lukashenka ir saņēmis medaļu “Par drošsirdību”.

Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

3.6.2022.

▼M62

195.

Ivan Ivanavich GALAVATYI

Ivan Ivanovich GOLOVATY

Iван Iванавiч ГАЛАВАТЫ

Иван Иванович ГОЛОВАТЫЙ

Amats(-i): bijušais Open Joint Stock Company “Belaruskali” ģenerāldirektors, JSC Belarussian Potash Company uzraudzības padomes priekšsēdētājs, direktora pirmais vietnieks Nedra Nezhin

Baltkrievijas Republikas Nacionālās asamblejas padomes Pastāvīgās komitejas loceklis ārlietās un valsts drošības jautājumos

Dzimšanas datums: 15.6.1976.

Dzimšanas vieta: Pogost Settlement, Soligorsk District, Minsk Province, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Ivan Galavatyi ir valstij piederošā uzņēmuma Belaruskali bijušais ģenerāldirektors; uzņēmums ir būtisks Lukashenka režīma ieņēmumu un ārvalstu valūtas avots. Viņš ir Republikas padomes un Nacionālās asamblejas bijušais loceklis. Viņš arī ieņem vairākus citus augstus amatus Baltkrievijā un savas karjeras laikā ir saņēmis vairākus valsts apbalvojumus, tostarp no Lukashenka. Viņš ir cieši saistīts ar Lukashenka un viņa ģimenes locekļiem. Aliaksandr Lukashenka ir ierosinājis Ivan Golovaty nosūtīt darbā par vēstnieku uz vienu no Neatkarīgo Valstu Sadraudzības valstīm. Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

Būdams Belaruskali bijušais ģenerāldirektors, Ivan Galavatyi bija tieši iesaistīts Lukashenka režīma īstenotajā Ukrainas bērnu pārvietošanā no okupētajām teritorijām sadarbībā ar Krieviju. Tādējādi Ivan Galavatyi atbalsta Lukashenka režīmu. Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā pirmais direktora vietnieks Nedra Nezhin, uzņēmumā, par kuru ziņots, ka tas ir Slavkali, liela potašas ražotāja Baltkrievijā, tiesībpārņēmējs.

OJSC “Belaruskali” darbiniekiem, kuri piedalījās streikos un miermīlīgos protestos pēc krāpnieciskajām 2020. gada augusta prezidenta vēlēšanām Baltkrievijā, tika atņemtas prēmijas, un viņi tika atlaisti no darba. Alexander Lukashenka pats personīgi draudēja streikotājus aizstāt ar kalnračiem no Ukrainas. Tādēļ, būdams Belaruskali vadītājs, Ivan Galavatyi ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

3.6.2022.

196.

Aliaksandr Uladzimirovich KARNIENKA

Alexander Vladimirovich KORNIENKO

Аляксандр Уладзiмiравiч КАРНIЕНКА

Александр Владимирович КОРНИЕНКО

Amats(-i): bijušais soda kolonijas IK-17 Shklov priekšnieks, Iekšējā dienesta pulkvežleitnants

Rajona inspektors, Slutsk rajona izpildkomitejas iekšlietu departaments

Dzimšanas datums: 9.1.1979.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā bijušais soda kolonijas IK-17 Schklov priekšnieks Aliaksandr Karnienka bija atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, kas pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un saistībā ar tām sekojošiem miermīlīgajiem protestiem tika vērsta pret politieslodzītajiem un citiem pilsoņiem, kuri ieslodzīti šajā soda kolonijā. Viņš bija soda kolonijas priekšnieks laikā, kad minētajā soda kolonijā 2021. gada 21. maijā neskaidros apstākļos mira politieslodzītais Vitold Ashurak.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Slutsk rajona izpildkomitejas amatpersona.

3.8.2023.

▼M54

197.

Andrei Siarheevich PALCHIK

Andrei Sergeevich PALCHIK

Андрэй Сяргеевiч ПАЛЬЧЫК

Андрей Сергеевич ПАЛЬЧИК

Amats(-i): labošanas kolonijas Nr. 1 Novopolotsk bijušais priekšnieks

Dzimšanas datums: 3.3.1981.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā bijušais labošanas kolonijas Nr. 1 Novopolotsk priekšnieks Andrei Palchik ir bijis atbildīgs par sistemātisku spīdzināšanu, sliktu izturēšanos un ļaunprātīgiem sodiem, tostarp ilgu un vairākkārtīgu ieslodzīšanu vieninieka kamerā, pret politieslodzītajiem un citiem minētajā soda kolonijā ieslodzītajiem pilsoņiem un ir piedalījies tajā, jo īpaši pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un saistībā ar tām sekojošiem miermīlīgajiem protestiem. Būdams minētās soda kolonijas priekšnieks, Andrei Palchik ir ne vien atbildīgs par rīkojumiem veikt minētās ļaunprātības un to pārraudzību, bet ir dokumentāri pierādījumi par viņa personīgu iesaisti spīdzināšanas un vardarbības darbībās pret ieslodzītajiem. Andrei Palchik administrācijas laikā no 2017. gada līdz 2023. gada martam labošanas kolonija Nr. 1 Novopolotsk ir kļuvusi bēdīgi slavena ar ārkārtīgi skarbiem ieslodzījuma apstākļiem un sliktu izturēšanos pret ieslodzītajiem, no kuriem daudzi ir vadoši politiskie aktīvisti un pilsoniskās sabiedrības pārstāvji, kas apcietināti par opozīciju pret prezidenta Lukashenka režīmu. Pēc pārcelšanas no soda kolonijas Nr. 1 Palchik turpina aktīvi ieņemt augstu amatu citā ieslodzījuma vietā un tādējādi viņš turpina dienēt represīvajā sistēmā.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

3.8.2023.

198.

Aliaksandr Uladzimiravich KAROL

Aleksandr Vladimirovich KAROL

Аляксандр Уладзiмiравiч КАРОЛЬ

Александр Владимирович КОРОЛЬ

Amats(-i): Ģenerālprokuratūras departamenta vecākais prokurors

Dzimšanas datums: 28.6.1992.

Dzimšanas vieta: Bobruisk, Mogilev region, Baltkrievijas Republika

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 3280692M019PB8

Būdams Baltkrievijas Ģenerālprokuratūras departamenta vecākais prokurors, Aliaksandr Karol ir atbildīgs par daudzām politiski motivētām krimināllietām pret Baltkrievijas cilvēktiesību aizstāvjiem. Jo īpaši viņš ir iesaistīts politiski motivētā kriminālvajāšanā pret Baltkrievijas cilvēktiesību organizācijas Viasna pārstāvjiem, tostarp Viasna priekšsēdētāju Ales Bialiatski, priekšsēdētāja vietnieku Valiantsin Stefanovic, juristu Uladzimir Labkovich, Viasna brīvprātīgo tīkla koordinatori Marfa Rabkova, Viasna Gomel biroja vadītāju Leanid Sudalenka un brīvprātīgo Andrei Chapiuk, kā arī brīvprātīgo Tatsiana Lasitsa, kura 2022. gada 24. septembrī tika atbrīvota no Gomel soda kolonijas.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

199.

Mikhail Mikhailavich MURASHKIN

Mikhail Mikhailovich MURASHKIN

Мiхаiл Мiхайлавiч МУРАШКIН

Михаил Михайлович МУРАШКИН

Amats(-i): bijušais Zhodino municipālā iekšlietu departamenta vadītāja vietnieks, Sabiedriskās drošības policijas priekšnieks; Borisov rajona Iekšlietu departamenta vadītāja pirmais vietnieks, Sabiedriskās drošības policijas priekšnieks no 29.10.2021.

Dzimšanas datums: 8.9.1989.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā bijušais Zhodino Sabiedriskās drošības policijas priekšnieks Mikhail Murashkin pavēlēja policijas spēkiem un ātrās reaģēšanas policijas vienībai OMON brutāli apspiest miermīlīgos protestus pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām, piekaujot protestētājus un pielietojot pret viņiem vardarbību. Viņš ir iesaistīts arī nelikumīgā vairākkārtīgā to neatkarīgo žurnālistu aizturēšanā, kuri veidoja reportāžas par protestiem pirms prezidenta vēlēšanām.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā. Viņš turpina ieņemt tikpat augstu amatu Iekšlietu departamentā.

3.8.2023.

200.

Mikalai Vasilievich MAKSIMAVICH

Nikolai Vasilievich MAKSIMOVICH

Мiкалай Васiльевiч МАКСIМАВIЧ

Николай Васильевич МАКСИМОВИЧ

Amats(-i): Minsk reģionālās izpildkomitejas Iekšlietu direktorāta Sabiedriskās drošības milicijas priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums: 25.2.1977.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Adrese: Minsk, st. Yankee Brylya 21, apt. 224;

Minsk, st. Kolesnikova 32, apt. 3

Personas identifikācijas numurs: 3250277M077PB2

Būdams Minsk reģionālās izpildkomitejas Iekšlietu direktorāta Sabiedriskās drošības milicijas priekšnieka vietnieks, Mikalai Maksimavich ir atbildīgs par miermīlīgu protestu brutālu apspiešanu pirms prezidenta vēlēšanām 2020. gada augustā un pēc tam. Viņš ir personīgi devis rīkojumus ātrās reaģēšanas policijas vienībai OMON vardarbīgi apspiest demonstrācijas, aizturēt protestētājus un neatkarīgos žurnālistus, kas veido reportāžas par šiem notikumiem, un pakļaut viņus skarbiem ieslodzījuma apstākļiem.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

3.8.2023.

201.

Piotr Aleksandrovich ARLOU

Petr Aleksandrovich ORLOV

Пётр Александровiч АРЛОЎ

Петр Александрович ОРЛОВ

Amats(-i): Minsk pilsētas tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 6.4.1967.

Dzimšanas vieta: Minsk, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 3040667A088PB0

Adrese: Minsk, st. Sharangovicha 78, apt. 60

Būdams Minsk pilsētas tiesas tiesnesis, Piotr Arlou ir pārstāvējis Lukashenka režīmu daudzās politiski motivētās prāvās un ir atbildīgs par aizmuguriskiem spriedumiem pret vairākiem demokrātiskās opozīcijas locekļiem, ar kuriem tiem piespriesti ilgi cietumsodi – Sviatlana Tsikhanouskaya (15 gadi), Pavel Latushka (18 gadi) un Volha Kavalkova, Maryia Maroz un Siarhei Dyleuski (katram 12 gadi).

Piotr Arlou ir arī atbildīgs par politiski motivētu lietas iztiesāšanu un spriedumiem pret blogeri Eduard Palchys (13 gadi ieslodzījumā) un žurnālisti Katsiaryna Andreyeva (divi gadi). Šie spriedumi ir daļa no Baltkrevijas iestāžu īstenotās sistemātiskās vārda brīvības liegšanas un sodīšanas par minētās brīvības īstenošanu. Piotr Arlou spriedumi ir piemēri sistēmiskām represijām pret opozīciju.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, pilsoniskās sabiedrības un demokrātiskās opozīcijas apspiešanu un darbībām, kas nopietni apdraud demokrātiju un tiesiskumu Baltkrievijā.

3.8.2023.

202.

Ruslan Khikmetavich MASHADZEOU

Ruslan Khikmetovich MASHADIYEV

Руслан Хiкметовiч МАШАДЗЕЎ

Руслан Хикметович МАШАДИЕВ

Amats(-i): bijušais soda kolonijas Nr. 1 priekšnieka vietnieks, pašlaik – soda kolonijas Nr. 1 priekšnieks

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Kā soda kolonijas Nr. 1 priekšnieks un bijušais priekšnieka vietnieks Ruslan Mashadzeou ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, kas pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām un saistībā ar tām sekojošiem miermīlīgajiem protestiem tika vērsta pret politieslodzītajiem un citiem pilsoņiem, kuri ieslodzīti minētajā soda kolonijā. Viņš bija soda kolonijas priekšnieks laikā, kad minētajā soda kolonijā 2021. gada 21. maijā neskaidros apstākļos mira politieslodzītais Vitold Ashurak.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

3.8.2023.

203.

Siarhei Uladzimiravich KARCHEUSKY

Sergey Vladimirovitch KARCHEVSKIY

Сяргей Уладзiмiравiч КАРЧЭЎСКI

Сергей Владимирович КАРЧЕВСКИЙ

Amats(-i): majors un soda kolonijas Nr. 17 Shklow režīma departamenta priekšnieks

Dzimšanas datums: 15.6.1983.

Adrese: 6 Fatina str, apt. 100, Mogilev, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 3150683MO74PB5

Būdams soda kolonijas Nr. 17 Shklow režīma departamenta priekšnieks, Siarhei Kharcheusky ir tieši atbildīgs par necilvēcīgiem ieslodzījuma apstākļiem kolonijā, par vardarbīgu praksi un sliktu izturēšanos pret ieslodzītajiem, īpaši pret politieslodzītajiem. Viņš bija personīgi iesaistīts ieslodzīto piekaušanā un citās ārkārtīgas vardarbības darbībās, un viņš ir tieši iesaistīts politieslodzītā Vitold Ashurak nāvē minētajā soda kolonijā 2021. gada 21. maijā un ir atbildīgs par to.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

3.8.2023.

204.

Siarhei Vasilyevich MASLIUKOU

Sergey Vasilyevich MASLIUKOV

Сяргей Васiльевiч МАСЛЮКОЎ

Сергей Васильевич МАСЛЮКОВ

Amats(-i): audzināšanas kolonijas Nr. 2 Bobruysk iekšējā dienesta galvenais pulkvedis

Dzimšanas vieta: Shklov, Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Varbūtējā adrese: Bobruysk

Būdams audzināšanas kolonijas Nr. 2 Bobruysk iekšējā dienesta galvenais pulkvedis, Siarhei Masliukou ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos pret nepilngadīgajiem. Viņš ir atbildīgs par bērnu pakļaušanu badam, spīdzināšanai, piespiedu darbam un dažāda veida fiziskai un psiholoģiskai vardarbībai. Viņš ir arī atbildīgs par medicīniskās aprūpes liegšanu nepilngadīgiem notiesātajiem.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

3.8.2023.

▼M56

205.

Sviatlana Aliaksandrauna BANDARENKA

Svetlana Aleksandrovna BONDARENKO

Святлана Аляксандраўна БАНДАРЭНКА

Светлана Александровна БОНДАРЕНКО

Amats(-i): Baltkrievijas Augstākās tiesas tiesnese, bijusī Minskas Moskovsky rajona tiesas tiesnese

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievijas

Iepriekš būdama Minskas Moskovsky rajona tiesas tiesnese, Sviatlana Bandarenka bija atbildīga par daudziem politiski motivētiem nolēmumiem. Viņa notiesāja vairākus Baltkrievijas pilsoņus par piedalīšanos protestos un pret valdību vērstu komentāru publicēšanu Telegram. Viņa arī notiesāja žurnālisti Ekaterina Borisevich un neatliekamās palīdzības slimnīcas ārstu Artyom Sorokin par medicīnisku noslēpumu izpaušanu attiecībā uz Roman Bondarenko, kuru drošības spēki piekāva līdz nāvei.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

Lukashenka viņu iecēla par Baltkrievijas Augstākās tiesas tiesnesi.

3.8.2023.

▼M54

206.

Sviatlana Paulauna PAKHODAVA

Svetlana Pavlovna POKHODOVA

Святлана Паўлаўна ПАХОДАВА

Светлана Павловна ПОХОДОВА

Amats(-i): sieviešu soda kolonijas Nr. 4 Gomel priekšniece

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Varbūtējā atrašanās vieta: Gomel

Būdama sieviešu soda kolonijas Nr. 4 Gomel priekšniece, Sviatlana Pakhodava ir atbildīga par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, pret politieslodzītajām un citām minētajā sieviešu soda kolonijā ieslodzītajām pilsonēm. Viņa jau bija soda kolonijas priekšniece laikā, kad notika kriminālvajāšana pret Maria Kalesnikava, politieslodzīto, kurai tika piespriesta brīvības atņemšana uz 11 gadiem par piedalīšanos protestos pret Aliaksandr Lukashenka autoritāro valdīšanu. Maria Kalesnikava tika liegtas visas ieslodzīto tiesības, tostarp tiesības konsultēties ar advokātu.

Tādējādi Sviatlana Pakhodava ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

3.8.2023.

207.

Tatsiana Valerieuna PIROZHNIKAVA

Tatiana Valeryevna PIROZHNIKOVA

Таццяна Валер’еўна ПIРОЖНIКАВА

Татьяна Валерьевна ПИРОЖНИКОВА

Amats(-i): Minsk pilsētas Moscovsy rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 8.1.1987.

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Personas identifikācijas numurs: 4010887M019PB2

Būdama Minsk pilsētas Moskovsky rajona tiesnese, Tatsiana Pirozhnikava politisku iemeslu dēļ notiesāja vairākus Baltkrievijas pilsoņus, tostarp par viņu piedalīšanos protestos un pret valdību vērstu komentāru publicēšanu Telegram. Ir dokumentēts, ka viņa laiku pa laikam piespriež smagākus sodus nekā prasījis prokurors.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

208.

Tatsiana Aliaksandrauna GRAKUN

Tatyana Alexandrovna GRAKUN

Таццяна Аляксандраўна ГРАКУН

Татьяна Александровна ГРАКУН

Amats(-i): Minsk reģiona Likuma par tiesas nolēmumiem krimināllietās ievērošanas uzraudzības prokuratūras vecākā prokurore, jaunākā padomniece tieslietu jautājumos

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Tatsiana Grakun ir Baltkrievijas prokurore, kas darbojas Minsk reģiona prokuratūrā. Šajā amatā viņa ir pārstāvējusi Lukashenka režīmu politiski motivētās lietās pret žurnālistiem. Jo īpaši, viņa ir veikusi kriminālvajāšanu pret TUT.BY galveno redaktori Maryna Zolatava, kam 2023. gada martā tika piespriests 12 gadu cietumsods, un TUT.BY ģenerāldirektori Liudmila Chekina, kam tika piespriests 12 gadu cietumsods, balstoties uz nepamatotām apsūdzībām par “kaitējumu Baltkrievijas Republikas valsts drošībai”.

Tādējādi Tatsiana Grakun ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

209.

Valyantsina Mikalaeuna ZIANKEVICH

Valentina Nikolaevna ZENKEVICH

Валянцiна Мiкалаеўна ЗЯНКЕВIЧ

Валентина Николаевна ЗЕНЬКЕВИЧ

Amats(-i): Minsk pilsētas tiesas Krimināllietu tiesu kolēģija, tiesnese

Dzimšanas datums: 8.1.1969.

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Valyantsina Ziankevich ir Baltkrievijas tiesnese, kas darbojas Minsk pilsētas tiesas Krimināllietu tiesu kolēģijā. Viņa ir izdevusi politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem. Viņa politisku iemeslu dēļ ir notiesājusi vismaz septiņus Baltkrievijas pilsoņus, tostarp, TUT.BY galveno redaktori Maryna Zolatava, kam 2023. gada martā tika piespriests 12 gadu cietumsods, un TUT.BY ģenerāldirektori Liudmila Chekina, kam tika piespriests 12 gadu cietumsods. Ir dokumentēts, ka viņa kopš 2022. gada ir izdevusi politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

210.

Yauhen Valerievich BUBICH

Yevgeniy Valerievich BUBICH

Яўген Валер’евiч БУБIЧ

Евгений Валерьевич БУБИЧ

Amats(-i): soda kolonijas Nr. 2 priekšnieks, iekšējā dienesta pulkvežleitnants

Dzimšanas datums: 3.6.1979.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Adrese: Bobruysk, st. Kovzana 60, apartment 42;

Bobruysk, st. Kovzana 5/485;

Bobruysk, st. Internationalnaya 66B, apartment 31

Būdams soda kolonijas Nr. 2 Bobruysk priekšnieks, Yauhen Bubich ir atbildīgs par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, piespiedu darbu, fizisku un psiholoģisku vardarbību pret ielsodzītajiem.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

3.8.2023.

211.

Yuri Ivanavich VASILEVICH

Yuriy Ivanovich VASILEVICH

Юры Iванавiч ВАСIЛЕВIЧ

Юрий Иванович ВАСИЛЕВИЧ

Amats(-i): soda kolonijas Nr. 14 Novosady priekšnieks

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Būdams soda kolonijas Nr. 14 priekšnieks, Yuri Vasilevich ir atbildīgs par sliktu izturēšanos pret notiesātajiem, kas atrodas ieslodzījumā viņa pakļautībā, un par necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos, tostarp spīdzināšanu, pret politieslodzītajiem un citiem minētajā soda kolonijā ieslodzītajiem pilsoņiem.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

3.8.2023.

212.

Raman Ivanavich BIZIUK

Roman Ivanovich BIZYUK

Раман Iванавiч БIЗЮК

Роман Иванович БИЗЮК

Amats(-i): prokurors

Dzimšanas datums: 25.3.1986.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas identifikācijas numurs: 3250386H012PB7

Adrese: Minsk, 30 Masherova Ave., apt. 25

Būdams Minsk municipālās tiesas prokurors, Raman Biziuk ir pārstāvējis Lukashenka režīmu daudzās politiski motivētās lietās, jo īpaši pret Marfa Rabkova un Andrei Chapiuk, kuriem tika piespriesti īpaši ilgi cietumsodi, attiecīgi 15 un seši gadi cietumā, un viņu astoņiem līdzapsūdzētajiem, kuriem tika piespriesti piecus līdz 17 gadus ilgi cietumsodi.

Marfa Rabkova tika piespriests ieslodzījums uz politiski motivētu apsūdzību pamata par “cilvēku apmācīšanu dalībai masu nekārtībās vai šādu darbību finansēšanu”, par brīvprātīgo dienesta koordinēšanu starptautiski atzītā cilvēktiesību grupā Viasna un par vēlēšanu uzraudzības organizēšanu 2020. gada augustā. Viņa arī dokumentēja spīdzināšanas un citas sliktas izturēšanās gadījumus pret aizturētiem protestētājiem. Marfa Rabkova bija viena no pirmajām Viasna loceklēm, pret kuru iestādes vērsās ar politiski motivētām kriminālapsūdzībām pēc protestiem 2020. gada augustā.

Andrei Chapiuk tika izvirzītas apsūdzības, cita starpā, par dalību noziedzīgā organizācijā un naida kurināšanu saistībā ar viņa kā brīvprātīgā iesaisti Viasna.

Viņu prāva norisinājās aiz slēgtām durvīm pēc prokurora Raman Biziuk pieprasījuma, ko apstiprināja tiesnesis Siarhei Khrypach, pamatojoties uz to, ka lietā esot “ekstrēmistiska rakstura materiāli”.

Raman Biziuk ir atbildīgs arī par politiski motivētu kriminālvajāšanu pret tajā pašā procesā līdzapsūdzētajiem, proti, Akihiro Haeuski-Hanada, Alyaksandr Frantaskevich, Alykaksei Galauko, Alyaksandr Kazlyanka, Pavel Shpteny, Mikita Dranets, Andrei Marach un Daniil Chul. Viņš ir atbildīgs arī par politiski motivētām apsūdzībām pret Andrei Linnik un Anton Bialenski, kā arī pret Dzmitry Kanapelka, Vitalii Kavalenka, Tsimur Pipiya, Dzianis Boltuts, Vital Shyshlou un Emil Huseinau.

Tādējādi Raman Biziuk ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, pilsoniskās sabiedrības un demokrātiskās opozīcijas apspiešanu un darbībām, kas nopietni apdraud demokrātiju vai tiesiskumu Baltkrievijā.

3.8.2023.

213.

Siarhei Fiodaravich KHRYPACH

Sergey Fedorovich KHRIPACH

Сяргей Фёдаравiч ХРЫПАЧ

Сергей Федорович ХРИПАЧ

Amats(-i): Minsk municipālās tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 16.4.1966.

Dzimšanas vieta: Minsk, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas identifikācijas numurs: 3160466A077PB2

Adrese: Minsk, st. Odintsova 105, apt. 206

Būdams Minsk municipālās tiesas tiesnesis, Siarhei Khrypach ir pārstāvējis Lukashenka režīmu daudzās politiski motivētās lietās, jo īpaši pret Marfa Rabkova, Andrei Chapiuk, kuriem tika piespriesti īpaši ilgi cietumsodi, attiecīgi 15 un seši gadi cietumā, un viņu astoņiem līdzapsūdzētajiem, kuriem tika piespriesta brīvības atņemšana uz pieciem līdz 17 gadiem.

Marfa Rabkova tika piespriests ieslodzījums uz politiski motivētu apsūdzību pamata par “cilvēku apmācīšanu dalībai masu nekārtībās vai šādu darbību finansēšanu”, par brīvprātīgo dienesta koordinēšanu starptautiski atzītā cilvēktiesību grupā Viasna un par vēlēšanu uzraudzības organizēšanu 2020. gada augustā. Viņa arī dokumentēja spīdzināšanas un citas sliktas izturēšanās gadījumus pret aizturētiem protetstētājiem. Marfa Rabkova bija viena no pirmajām Viasna loceklēm, pret kuru iestādes vērsās ar politiski motivētām kriminālapsūdzībām pēc protestiem 2020. gada augustā.

Andrei Chapiuk tika izvirzītas apsūdzības,cita starpā, par dalību noziedzīgā organizācijā un naida kurināšanu saistībā ar viņa kā brīvprātīgā iesaisti Viasna.

Viņu prāva norisinājās aiz slēgtām durvīm pēc prokurora Raman Biziuk pieprasījuma, ko apstiprināja tiesnesis Siarhei Khrypach, pamatojoties uz to, ka lietā esot “ekstrēmistiska rakstura materiāli”.

Siarhei Khrypach ir atbildīgs arī par politiski motivētu lietas iztiesāšanu un spriedumiem pret tajā pašā procesā līdzapsūdzētajiem, proti, Akihiro Haeuski-Hanada, Alyaksandr Frantaskevich, Alykaksei Galauko, Alyaksandr Kazlyanka, Pavel Shpteny, Mikita Dranets, Andrei Marach un Daniil Chul.

Siarhei Khrypach ir atbildīgs arī par politiski motivētu spriedumu pret Yegor Dudnikov 2021. gada maijā.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, pilsoniskās sabiedrības un demokrātiskās opozīcijas apspiešanu un darbībām, kas nopietni apdraud demokrātiju vai tiesiskumu Baltkrievijā.

3.8.2023.

214.

Vadzim Frantzavich GIGIN

Vadim Franzevich GIGIN

Vadzim HIHIN

Вадзiм Францавiч ГIГIН

Вадим Францевич ГИГИН

Amats(-i): Baltkrievijas Nacionālās bibliotēkas direktors; bijušais Baltkrievijas valsts biedrības “Knowledge” (“Zināšanas”) vadītājs un Baltkrievijas Valsts universitātes Filozofijas un sociālo zinātņu fakultātes dekāns, vēstures zinātņu kandidāts

Dzimšanas datums: 21.10.1977.

Dzimšanas vieta: Minsk, bijusī Baltkrievijas PSR (tagad Baltkrievija)

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Vadim Gigin ir viens no visaktīvākajiem un ietekmīgākajiem Baltkrievijas valsts propagandas sistēmas locekļiem. Viņš sistemātiski atbalsta Lukashenka režīmu un bieži pauž savu viedokli valsts televīzijas kanālā ONT un Belarus 1. Vadzim Gigin ir atbalstījis un attaisnojis demokrātiskās opozīcijas un pilsoniskās sabiedrības un neatkarīgo mediju apspiešanu, jo īpaši pēc prezidenta vēlēšanām 2020. gada augustā. Vadzim Gigin izplata savus propagandas naratīvus par “nacistisko režīmu Ukrainā”, diskreditējot Rietumus un attaisnojot Krievijas agresijas karu pret Ukrainu.

Līdz 2023. gada jūnijam Vadzim Gigin vadīja Baltkrievijas biedrību “Zināšanas”, kura ir pazīstama kā valsts sponsorēta nevalstiska organizācija, kas popularizē Lukashenka un viņa režīmu. Lukashenka 2021. gada septembrī ir atzinis Gigin ieguldījumu režīma labā, un Gigin ir saņēmis medaļu “Par darba nopelniem”. Turklāt 2023. gada februārī viņš tika iecelts par locekli Baltkrievijas ģenerālprokurora Andrei Shved vadītajā komisijā, kas izskata ārvalstīs atrodošos Baltkrievijas pilsoņu apelācijas saistībā ar viņu pastrādātiem nodarījumiem.

Tādējādi Vadzim Gigin gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

3.8.2023.

215.

Ksenia Piatrouna LEBEDZEVA

Ksenia Petrovna LEBEDEVA

Ксенiя Пятроўна ЛЕБЕДЗЕВА

Ксения Петровна ЛЕБЕДЕВА

Amats(-i): propagandiste un darbiniece valsts kanālā Belarus 1 un Belarus News Agency

Dzimšanas datums: 12.12.1987.

Dzimšanas vieta: Mogilev, bijusī Baltkrievijas PSR (tagad Baltkrievija)

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Ksenia Lebedzeva ir viena no Lukashenka režīma vadošajām propagandistēm un ir cieši saistīta ar režīma plašsaziņas līdzekļiem. Viņa ir Baltkrievijas televīzijas raidījumu vadītāja valstij piederošajā kanālā Belarus 1. Kopš 2021. gada jūlija viņa ir vadījusi informatīvo un analītisko programmu “Šis ir savādāk” valstij piederošajā kanālā Belarus 1. Savā rubrikā un reportāžās kanālam Belarus 1 viņa popularizē Krievijas propagandu par Krievijas agresijas karu pret Ukrainu un Baltkrievijas valsts propagandu, kas vērsta pret opozīciju un kaimiņvalstīm. Ksenia Lebedzeva popularizē ideju, ka Ukraina kopā ar NATO kopš 2020. gada ir sākusi informatīvas un psiholoģiskas speciālās operācijas pret Baltkrieviju, un Lukashenka naratīvu, ka opozīcijas pārstāvjus finansē Rietumvalstis.

2021. gada 16. janvārī prezidents Lukashenka izteica pateicību Ksenia Lebedzeva par “būtisko ieguldījumu valsts informācijas politikas īstenošanā, augsto profesionalitāti, objektivitāti un vispusīgo notikumu apskatu valsts sociālpolitiskajā un sociālkultūras dzīvē”.

Tādējādi Ksenia Lebedeva gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

3.8.2023.

216.

Zinaida Vasilieuna BALABALAVA

Zinaida Vasilievna BALABALAVA

Зiнаiда Васiльеўна БАЛАБАЛАВА

Зинаида Васильевна БАЛАБОЛАВА

Amats(-i): Navapolatsk pilsētas tiesas tiesnese

Dzimums: sieviete

Būdama Navapolatsk pilsētas tiesas tiesnese, Zinaida Balabalava ir atbildīga par daudziem politiski motivētiem nolēmumiem pret miermīlīgiem protestētājiem, jo īpaši par arodbiedrības līderes Volha Bytsikava un aktīvistu Hanna Tukava un Andrei Halavyryn notiesāšanu. Viņa ir piespriedusi cilvēkiem naudassodus un apcietinājumus par lozunga “Karam nē” publicēšanu vai neatkarīgām reportāžām par tiesas procesiem.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

217.

Halina KNIZHONAK

Galina KNIZHONAK

Галiна КНIЖОНАК

Галина КНИЖОНАК

Amats(-i): Mazyr rajona tiesas tiesnese

Dzimums: sieviete

Būdama Mazyr rajona tiesas tiesnese, Halina Knizhonak ir atbildīga par daudziem politiski motivētiem nolēmumiem pret miermīlīgiem protestētājiem, jo īpaši par Hleb Koipish, Uladzislau Hancharou, Aliaksandr Tsimashenka un Daniil Skipalski notiesāšanu. Viņa ir piespriedusi cilvēkiem ieslodzījumu par piedalīšanos miermīlīgos protestos pret Lukashenka režīmu.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

218.

Hanna Barisauna LIAVUSIK

Anna Borisovna LEUSIK

Ганна Барысаўна ЛЯВУСIК

Анна Борисовна ЛЕУСИК

Amats(-i): Hrodna/Grodno pilsētas Leninsky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 7.10.1973.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Adrese: Grodno, st. Soviet Border Guards 120, apt. 47

Personas identifikācijas numurs: 4071073K000PB2

Būdama Hrodna/Grodno pilsētas Leninsky rajona tiesas tiesnese, Hanna Liavusik ir atbildīga par daudziem politiski motivētiem nolēmumiem pret miermīlīgiem protestētājiem, jo īpaši par Alexander Tyelega notiesāšanu. Viņa ir piespriedusi cilvēkiem naudassodus un cietumsodus par uzstāšanos pret vardarbību un represijām.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

219.

Henadz Ivanavich KUDLASEVICH

Gennadiy Ivanovich KUDLASEVICH

Генадзь Iванавiч КУДЛАСЕВIЧ

Геннадий Иванович КУДЛАСЕВИЧ

Amats(-i): Ivanovsky rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 5.5.1973.

Dzimšanas vieta: Tereblychi, Stolin District, bijusī Baltkrievijas PSR (tagad Baltkrievija)

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Būdams Ivanovsky rajona tiesas tiesnesis, Henadz Kudlasevich ir atbildīgs par daudziem politiski motivētiem nolēmumiem pret miermīlīgiem protestētājiem, jo īpaši par Yuryi Holik notiesāšanu. Viņš ir cilvēkiem piespriedis ieslodzījumu, mājas arestu un naudassodus par protestēšanu pret valdību vai par neatkarīgām reportāžām.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

220.

Ina Leanidauna PAULOUSKAYA

Inna Leonidovna PAVLOVSKAYA

Iна Леанiдаўна ПАЎЛОЎСКАЯ

Инна Леонидовна ПАВЛОВСКАЯ

Amats(-i): Baranovichi rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 29.7.1975.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Adrese: Baranovichi, st. Mikolskaya 32

Personas identifikācijas numurs: 4290775C016PB9

Būdama Baranovichi rajona tiesas tiesnese, Ina Paulouskaya ir atbildīga par daudziem politiski motivētiem nolēmumiem pret miermīlīgiem protestētājiem, jo īpaši par Vitaly Korsak un Anatoly Pugach notiesāšanu. Viņa ir piespriedusi cilvēkiem cietumsodus un naudassodus par prezidenta Lukashenka kritizēšanu un par protestēšanu pret 2020. gada prezidenta vēlēšanu iznākumu.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

221.

Aliaksandr Mikalaevich TARAKANAU

Alexander Nikolaevich TARAKANOV

Аляксандр Мiкалаевiч ТАРАКАНАЎ

Александр Николаевич ТАРАКАНОВ

Amats(-i): Mogilev reģiona Schklov rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 19.5.1965.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Aliaksandr Tarakanau ir Baltkrievijas tiesnesis, kas darbojas Shklov rajona tiesā Mogilev reģionā. Aliaksandr Lukashenka viņu 2017. gadā iecēla amatā uz nenoteiktu laiku. Viņš galvenokārt pasludināja spiedumus, kuri palielināja Baltkrievijas iestāžu politiskajiem oponentiem piespriestos sodus, jo īpaši saistībā ar notiesājošo spriedumu nomaiņu uz absolūtu ieslodzījumu vai uz stingrāku soda izciešanas režīmu. Šāds lēmums tika pieņemts filozofa un žurnālista Uladzimir Matskievich lietā, kurš ir saistīts ar neatkarīgo televīzijas kanālu Belsat. Tādējādi Aliaksandr Tarakanau ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

222.

Dzmitriy Vitalievich BUBENCHIK

Dmitriy Vitalievich BUBENCHIK

Дзмiтрый Вiтальевiч БУБЕНЧЫК

Дмитрий Витальевич БУБЕНЧИК

Amats(-i): Grodno reģionālās tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 15.7.1985.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Dzmitriy Bubenchik ir Baltkrievijas tiesnesis, kas darbojas Grodno rajona tiesā. Viņu iecēla Aliaksandr Lukashenka. Viņš izdeva politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem. 2023. gada 8. februārī viņš piesprieda astoņu gadu ieslodzījumu Andrzej Poczobut, neatkarīgam žurnālistam un poļu mazākumtautības aktīvistam, kas kritizē Baltkrievijas Republikas valdību.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

223.

Aleg Uladzimiravich KHOROSHKA

Oleg Vladimirovich KHOROSHKO

Алег Уладзiмiравiч ХОРОШКА

Олег Владимирович ХОРОШКО

Amats(-i): Gomel reģionālās tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 22.5.1977.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Aleg Khoroshka ir Baltkrievijas tiesnesis, kas darbojas Gomel rajona tiesā. Viņu iecēla Aliaksandr Lukashenka. Viņš izdeva politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem, tostarp neatkarīgās televīzijas stacijas Belsat žurnālisti Katsiaryna Andreyeva, kas tika notiesāta uz astoņiem gadiem un trīs mēnešiem soda kolonijā.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

224.

Anastasia Uladzimirouna BENEDZISIUK

Anastasia Vladimirovna BENEDISYUK

Анастасiя Уладзiмipаўна БЕНЕДЗIСЮК

Анастасия Владимировна БЕНЕДИСЮК

Amats(-i): Valsts televīzijas kanāla Belarus 1 TV Ziņu aģentūras Reportieru departamenta vadītāja

Dzimšanas datums: 31.10.1992.

Dzimšanas vieta: Oshmyan, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Anastasia Benedzisiuk ir viena no Lukashenka režīma vadošajām propagandistēm un TV Ziņu aģentūras Reportieru departamenta vadītāja, kas veido reportāžas televīzijas kanālam Belarus 1.

Viņa vada informatīvo programmu “Plāns B” valstij piederošajā televīzijas kanālā Belarus 1. Savā programmā un reportāžās televīzijas kanālam Belarus 1 viņa izplata Krievijas propagandas naratīvus par “nacistisko režīmu Ukrainā” un Ukrainas bruņotajiem spēkiem, kā arī prezidenta Lukashenka propagandu, kas vērsta pret Baltkrievijas opozīciju un Kalinousky pulku. Viņa izplata arī pret Rietumvalstu sankcijām vērstu propagandu.

2023. gadā Lukashenka oficiāli izteica pateicību Anastasia Benedzisiuk par “būtisko ieguldījumu valsts informācijas politikas īstenošanā, augsto profesionalitāti, objektivitāti un vispusīgo notikumu apskatu valsts sociālpolitiskajā un sociālkultūras dzīvē”.

Tādējādi viņa gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

3.8.2023.

225.

Yauhen PUSTAVY

Yevgeniy PUSTOVOY

Яўген ПУСТАВЫ

Евгений ПУСТОВОЙ

Amats: Baltkrievijas propagandists un diktors

Dzimšanas datums: 29.2.1984.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Yauhen Pustavy ir Baltkrievijas propagandists, kas darbojas Stolichnoye Televideniye – vienā no trim valsts televīzijas kanāliem Baltkrievijā – un valsts laikrakstā Minskaya Prauda. Viņš ir atbildīgs par propagandas izplatīšanu, ar ko tiek atbalstīta Lukashenka politika un attaisnots Krievijas agresijas karš pret Ukrainu. Lukashenka viņu ir apbalvojis par nopelniem valsts informācijas politikas attīstībā. Turklāt viņš ir loceklis valsts komisijā, kuras mērķis ir pārbaudīt politiskos bēgļus, kuri vēlas atgriezties Baltkrievijā. Šo komisiju izveidoja Lukashenka ar politisku mērķi attēlot bēgļus, kuri atgriežas Baltkrievijā, kā personas, kas nožēlo savas darbības pret Lukashenka režīmu.

Tādējādi viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

3.8.2023.

226.

Alena Stanislavauna HARMASH

Alena Stanislavovna GORMASH

Алена Станiславаўна ГОРМАШ

Елена Станиславовна ГОРМАШ

Amats: Bobruisk rajona un Bobruisk tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 10.9.1967.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Alena Harmash ir Baltkrievijas tiesnese, kura darbojas Bobruisk rajona un Bobruisk tiesā. Viņa izdeva politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem. Viņa politisku iemeslu dēļ notiesāja sešus opozīcijas atbalstītājus un aktīvistus. Ir dokumentēts, ka viņa kopš 2020. gada ir izdevusi politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

227.

Andrei Ramanavich TARASEVICH

Andrei Romanovich TARASEVICH

Андрэй Раманавiч ТАРАСЕВIЧ

Андрей Романович ТАРАСЕВИЧ

Amats: Glubokoye rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 10.11.1974.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Andrei Tarasevich ir Baltkrievijas tiesnesis, kas darbojas Glubokoye rajona tiesā. Viņš ir izdevis politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem. Viņš politisku iemeslu dēļ notiesāja vismaz 13 Baltkrievijas pilsoņus. Ir dokumentēts, ka viņš laikposmā no 2017. līdz 2023. gadam ir izdevis politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

228.

Hanna Mikhailauna ASIPENKA

Anna Mikhailovna OSIPENKO

Ганна Мiхайлаўна АСIПЕНКА

Анна Михайловна ОСИПЕНКО

Amats: Bobruisk rajona un Bobruisk tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 7.12.1982.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Hanna Asipenka ir Baltkrievijas tiesnese, kura strādā Bobruisk rajona un Bobruisk tiesā. Viņa izdeva politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem. Laikposmā no 2020. līdz 2023. gadam viņa aktīvi piedalījās režīma politisko oponentu notiesāšanā. Šajā laikā viņa pieņēma vismaz 13 notiesājošus spriedumus, tostarp divu neatkarīgo mediju žurnālistu lietās.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

229.

Iryna Uladzimirauna PADKAVYRAVA

Irina Vladimirovna PODKOVYROVA

Iрына Уладзiмiраўна ПАДКАВЫРАВА

Ирина Владимировна ПОДКОВЫРОВА

Amats: prokurore

Dzimšanas datums: 22.9.1972.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Iryna Padkavyrava ir Baltkrievijas prokurore. Viņa ir bijusi saistīta ar kriminālvajāšanas iestādēm vismaz kopš 2009. gada, kad viņa bija galvenā prokurore Gomel reģionā. 2022. gadā viņa bija prokurore tiesā pret neatkarīgu žurnālistu, kurš bija saistīts ar TVP un Belsat TV. Viņa pieprasīja piespriest žurnālistam četru gadu cietumsodu. Viņa arī piedalījās to spriedumu pārsūdzēšanas prasību izskatīšanā, kas pieņemti par valdībai un tās amatpersonām nelabvēlīgu ierakstu publicēšanu Baltkrievijas sociālajos medijos. Būdama prokurore, viņa atbalstīja sodus, uzskatot tos par piemērotiem un taisnīgiem.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

230.

Ludmila Stsiapanauna VASHCHANKA

Ludmila Stiepanovna VASHCHENKO

Людмiла Сцяпанаўна ВАШЧАНКА

Людмила Степановна ВАЩЕНКО

Amats: Glubokoye rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 22.9.1972.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Liudmila Vashchanka ir Baltkrievijas tiesnese, kura strādā Glubokoye rajona tiesā. Viņa ir izdevusi politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem. Ir dokumentēts, ka viņa laikposmā no 2007. līdz 2023. gadam ir izdevusi politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem. Šajā laikā viņa politisku iemeslu dēļ notiesāja vismaz deviņus Baltkrievijas pilsoņus, tostarp opozīcijas atbalstītājus un aktīvistus.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

231.

Uladzimir Aliaksandravich DAVYDAU

Vladimir Alexandrovich DAVYDOV

Уладзiмiр Аляксандравiч ДАВЫДАЎ

Владимир Александрович ДАВЫДОВ

Amats: Baltkrievijas Augstākās tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 11.4.1967.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Uladzimir Davydau ir Baltkrievijas tiesnesis, kurš strādā Baltkrievijas Augstākajā tiesā. Aliaksandr Lukashenka viņu 2014. gadā iecēla amatā uz nenoteiktu laiku. Tiesnesis Davydau galvenokārt ir pieņēmis nolēmumus saistībā ar pārsūdzībām par cietumsodiem, kas piespriesti politiskajiem aktīvistiem un žurnālistiem. Viņš ir atstājis šos notiesājošos spriedumus nemainītus. Šāds lēmums tika pieņemts Belsat žurnālista Pavel Vinahradau lietā.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

232.

Viachaslau Uladimiravich YELISEENKA

Vyacheslav Vladimirovich ELISEENKO

Вячаслаў Уладзiмiравiч ЕЛIСЕЕНКА

Вячеслав Владимирович ЕЛИСЕЕНКО

Amats: Dokshitsy rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 10.4.1979.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Viachaslau Yeliseenka ir Baltkrievijas tiesnesis, kurš strādā Dokshitsy rajona tiesā. Viņš ir izdevis politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem. Viņš politisku iemeslu dēļ ir notiesājis 10 Baltkrievijas pilsoņus. Ir dokumentēts, ka viņš kopš 2018. gada ir izdevis politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

233.

Anton Uladzimiravich KALYAGA

Anton Vladimirovich KOLYAGO

Антон Уладзiмiравiч КАЛЯГА

Антон Владимирович КОЛЯГО

Amats: Galvenais izmeklētājs – īpaši svarīgu lietu izmeklētājs Izmeklēšanas komitejas centrālā biroja Galvenajā noziegumu izmeklēšanas direkcijā organizētās noziedzības un korupcijas lietās, tieslietu majors.

Dzimšanas datums: 2.10.1989.

Dzimšanas vieta: Minsk, Baltkrievijas Republika

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Anton Kalyaga ir izmeklētājs Baltkrievijas Republikas Izmeklēšanas komitejas centrālā biroja Galvenās noziegumu izmeklēšanas direkcijā organizētās noziedzības un korupcijas lietās. Viņš vada kriminālprocesu pret Viasna locekļiem. Tiesvedībā pret Ales Bialiatski, Valianstin Stefanovich un Uladzimir Labkovich ir daudz pārkāpumu, un iestādes ir mākslīgi pagarinājušas izmeklēšanas posmu, cenšoties safabricēt pierādījumus, pārsniedzot Baltkrievijas tiesību aktos un starptautiskajos standartos, kas reglamentē tiesības uz taisnīgu tiesu, noteikto termiņu. Izmeklēšana un tiesas process Viasna lietā neatbilda tiesiskumam.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

3.8.2023.

▼M58

234.

Andrii Valeriovich ANANENKO

Andrei Valerievich ANANENKO

Андрій Валерійович АНАНЕНКО

Андрей Валерьевич АНАНЕНКО

Iekšlietu ministrijas Organizētās noziedzības un korupcijas apkarošanas galvenās nodaļas (GUBOPiK) priekšnieks

Dzimšanas datums: 13.10.1977.

Dzimšanas vieta: Minsk, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Andrii Ananenko ir Iekšlietu ministrijas Organizētās noziedzības un korupcijas apkarošanas galvenās nodaļas (GUBOPiK) priekšnieks. GUBOPiK ir viena no galvenajām struktūrām, kas ir atbildīga par politisko vajāšanu Baltkrievijā, tostarp par aktīvistu un pilsoniskās sabiedrības pārstāvju patvaļīgu un nelikumīgu aizturēšanu un sliktu izturēšanos pret viņiem, tostarp spīdzināšanu.

GUBOPiK ir publicējusi Baltkrievijas aktīvistu un vienkāršu pilsoņu piespiedu atzīšanās videomateriālus, atklājot viņus vispārējai Baltkrievijas sabiedrībai un izmantojot viņus par politiskā spiediena rīku.

Savā amatā Andrii Ananenko ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā. Turklāt viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

5.8.2024.

235.

Mikhail Piatrovich BYADUNKEVICH

Mikhail Petrovitch BEDUNKEVICH

Міхаіл Пятровіч БЯДУНКЕВIЧ

Михаил Петрович БЕДУНКЕВИЧ

Iekšlietu ministrijas Organizētās noziedzības un korupcijas apkarošanas galvenās nodaļas (GUBOPiK) priekšnieka vietnieks; GUBOPiK trešās nodaļas, kas atbildīga par “ekstrēmisma” apkarošanu, priekšnieks

Dzimšanas datums: 8.10.1977.

Dzimšanas vieta: Minsk, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Mikhail Byadunkevich ir Iekšlietu ministrijas Organizētās noziedzības un korupcijas apkarošanas galvenās nodaļas (GUBOPiK) priekšnieka vietnieks un GUBOPiK trešās nodaļas, kas ir atbildīga par ekstrēmisma apkarošanu, priekšnieks. GUBOPiK ir viena no galvenajām struktūrām, kas ir atbildīga par politisko vajāšanu Baltkrievijā, tostarp par aktīvistu un pilsoniskās sabiedrības pārstāvju patvaļīgu un nelikumīgu aizturēšanu un sliktu izturēšanos pret viņiem, tostarp spīdzināšanu.

GUBOPiK ir publicējusi Baltkrievijas aktīvistu un vienkāršu pilsoņu piespiedu atzīšanās videomateriālus, atklājot viņus vispārējai Baltkrievijas sabiedrībai un izmantojot viņus par politiskā spiediena rīku.

Savā amatā Mikhail Byadunkevich ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā. Turklāt viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

5.8.2024.

236.

Zmitser Aliaksandrovich KOVACH

Dimitri Aleksandrovich KOVACH

Змiцер Аляксандравiч КОВАЧ

Дмитрий Александрович КОВАЧ

Iekšlietu ministrijas Organizētās noziedzības un korupcijas apkarošanas galvenās nodaļas (GUBOPiK) priekšnieka vietnieks

Dzimšanas datums: 14.1.1979.

Dzimšanas vieta: Elisovo (Mogilev oblast)

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Zmitser Kovach ir Iekšlietu ministrijas Organizētās noziedzības un korupcijas apkarošanas galvenās nodaļas (GUBOPiK) priekšnieka vietnieks. GUBOPiK ir viena no galvenajām struktūrām, kas ir atbildīga par politisko vajāšanu Baltkrievijā, tostarp aktīvistu un pilsoniskās sabiedrības pārstāvju patvaļīgu un nelikumīgu aizturēšanu un sliktu izturēšanos pret viņiem, tostarp spīdzināšanu.

GUBOPiK ir publicējusi Baltkrievijas aktīvistu un vienkāršu pilsoņu piespiedu atzīšanās videomateriālus, atklājot viņus vispārējai Baltkrievijas sabiedrībai un izmantojot viņus par politiskā spiediena rīku.

Savā amatā Zmitser Kovach ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā. Turklāt viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

5.8.2024.

237.

Mikhail KAVALIOU

Mikhail KOVALEV

Міхаіл КАВАЛЁЎ

Михаил КАВАЛЁВ

Ģenerālprokuratūras Tiesas nolēmumu krimināllietās ievērošanas uzraudzības nodaļas vadītāja vietnieks

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Būdams Ģenerālprokuratūras Tiesas nolēmumu krimināllietās ievērošanas uzraudzības nodaļas vadītāja vietnieks, Mikhail Kavaliou ir atbildīgs par daudzām politiski motivētām krimināllietām pret Baltkrievijas politisko opozīciju. Jo īpaši viņš ir iesaistīts politiski motivētā kriminālvajāšanā pret Svetlana Tsikhanouskaya, Pavel Latushko, Olga Kovalkova, Maria Moroz un Segrei Dilevsky, kas visi ir Koordinācijas padomes (Baltkrievijas opozīcijas struktūra) locekļi, kā arī “sazvērestība ar mērķi sagrābt varu” lietā pret Yuri Ziankovich, Alexander Fyaduta, Ryhor Kastusyov, Olga Halubovych un Dzianis Kravchuk.

Tādējādi Mikhail Kavaliou ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

5.8.2024.

238.

Viktar Aliaksandravich DUBROUKA

Viktor Alexandrovich DUBROVKA

Віктар Аляксандравіч ДУБРОЎКА

Виктор Александрович ДУБРОВКА

Labošanas iestādes Soda kolonija Nr. 11 priekšnieks; iekšējā dienesta pulkvedis

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimšanas datums: 19.6.1978.

Dzimšanas vieta: Makhnachi, Slonim District, Grodno Region

Dzimums: vīrietis

Personas identifikācijas numurs: 3190678K013PB2

Viktar Dubrouka ir labošanas iestādes Soda kolonija Nr. 11 priekšnieks, kurā Siarhei Ramanau izcieš piespriesto sodu (20 gadi un 11 mēneši) un Vadzim Bobyrau izcieš piespriesto sodu (11 gadi). Gan Ramanau, gan Bobyrau ir vairākkārt ievietoti soda izolatorā.

Tādējādi Viktar Dubrouka ir atbildīgs par nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem Baltkrievijā.

5.8.2024.

239.

Pavel Ivanavich KAZAKOU

Pavel Ivanovich KAZAKOV

Павел Iванавіч КАЗАКОЎ

Павел Иванович КАЗАКОВ

Grodno labošanas iestādes Cietums Nr. 1 priekšnieks; iekšējā dienesta pulkvedis

Dzimšanas datums: 11.6.1977.

Dzimšanas vieta: Russ, Volkavysk District, Grodno Region

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas identifikācijas numurs: 3110677K031PB5

Pavel Kazakou ir Grodno labošanas iestādes Cietums Nr. 1, priekšnieks, kur gāja bojā politieslodzītais Ales Pushkin un mākslinieks Ruslan Karchauli, kuri nesaņēma pienācīgu medicīnisko aprūpi. Citi minētajā iestādē aizturētie ieslodzītie ir liecinājuši par necilvēcīgiem apstākļiem.

Tādējādi Pavel Kazakou ir atbildīgs par nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem Baltkrievijā.

5.8.2024.

240.

Dzianis Anatolievich TAUSTSIANKOU

Denis Anatolievich TOLSTENKOV

Дзяніс Анатольевіч ТАЎСЦЯНКОЎ

Денис Анатольевич ТОЛСТЕНКОВ

Labošanas iestādes Soda kolonija Nr. 4 priekšnieks; iekšējā dienesta pulkvežleitnants

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimšanas datums: 17.8.1977.

Dzimšanas vieta: Orsha, Vitebsk Region

Dzimums: vīrietis

Personas identifikācijas numurs: 3170877M000PB9

Dzianis Taustsiankou ir labošanas iestādes Soda kolonija Nr. 4 priekšnieks, kurā ir ieslodzīta sociālā aktīviste Polina Sharendo-Panasyuk. Sharendo vīrs Andrei Sharendo ir norādījis uz necilvēcīgajiem apstākļiem un spīdzināšanu, ar ko viņa sieva saskaras minētajā kolonijā.

Tādējādi Dzianis Taustsiankou ir atbildīgs par nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem Baltkrievijā.

5.8.2024.

241.

Vasil Vasilevich KOLEDA

Vasily Vasilyevich KOLEDA

Васіль Васільевіч КОЛЕДА

Василий Васильевич Коледа

Grodno labošanas iestādes “Cietums Nr. 1” vadītāja vietnieks; iekšējā dienesta pulkvežleitnants

Dzimums: vīrietis

Vasil Koleda ir Grodno labošanas iestādes Cietums Nr. 1 vadītāja vietnieks, kurā gāja bojā politieslodzītais Ales Pushkin un mākslinieks Ruslan Karchauli, kuri nesaņēma pienācīgu medicīnisko aprūpi. Citi minētajā iestādē aizturētie ieslodzītie ir liecinājuši par necilvēcīgiem apstākļiem.

Tādējādi Vasil Koleda ir atbildīgs par nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem Baltkrievijā.

5.8.2024.

242.

Andrei Mikhailovich TSEDRYK

Andrey Mikhailovich TSEDRIK

Андрэй Міхайлавіч ЦЭДРЫК

Андрей Михайлович ЦЕДРИК

Pirmstiesas apcietinājuma Centra Nr. 1 vadītājs; iekšējā dienesta pulkvedis

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimšanas datums: 20.4.1978.

Dzimšanas vieta: Minsk

Dzimums: vīrietis

Personas identifikācijas numurs: 3200478A058PB3

Andrei Tsedryk ir Minskas pirmstiesas apcietinājuma Centra Nr. 1, kas pazīstams arī kā “Voldarka”, vadītājs. Daudzi politieslodzītie, tostarp Ales Pushkin, ir bijuši ievietoti minētajā centrā un ir liecinājuši, ka apstākļi centrā ir necilvēcīgi. Šobrīd tur apcietinājumā atrodas Ales Bialiatski. Centram trūkst arī pienācīgas slimnīcas.

Tādējādi Andrei Tsedryk ir atbildīgs par nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem Baltkrievijā.

5.8.2024.

243.

Iryna Barisauna AKULOVICH

Irina Borisovna AKULOVICH

Iрына Барысаўна АКУЛОВIЧ

Ирина Борисовна АКУЛОВИЧ

Republikas unitārā uzņēmuma Belarusian Telegraph Agency (BelTA) ģenerāldirektore

Dzimšanas datums: 24.10.1974.

Dzimšanas vieta: Mogilev, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Iryna Akulovich ilgstoši ir atbalstījusi Aliaksandr Lukashenka. 2018. gadā Lukashenka iecēla viņu par valsts lielākās ziņu aģentūras Belarusian Telegraph Agency (BelTA) ģenerāldirektori, un minēto amatu viņa ieņem līdz šim brīdim. BelTA savās publikācijās un aktivitātēs, piemēram, fotoizstādēs un sabiedriskos pasākumos, plaši popularizē Lukashenka un viņa režīmu.

Iryna Akulovich savos publiskajos paziņojumos un aktivitātēs ir paudusi atbalstu Lukashenka un viņa vēstījumiem par demokrātisko opozīciju. Kā BelTA vadītāja viņa nosaka ziņu aģentūras toni un virzienu un uzskata, ka mediji kalpo par instrumentu, lai saglabātu pašreizējo valsts režīmu. Tādējādi viņa atbalsta Lukashenka režīmu.

5.8.2024.

244.

Mikita Sviatoslavovich RACHYLOUSKI

Nikita Sviatoslavovich RACHILOVSKYI

Мікіта Святаслававіч РАЧЫЛОЎСКI

Никита Святославович РАЧИЛОВСКИЙ

Televīzijas programmas “Senate” vadītājs STV (СTВ) kanālā; Jaunatnes padomes priekšsēdētājs (Baltkrievijas Republikas Nacionālās asamblejas Jauniešu parlaments); Baltkrievijas un Krievijas savienības valsts Parlamentārās asamblejas Jaunatnes palātas tūrisma un vides komisijas loceklis; Jaunatnes pilsoniskās alianses “Moving Forward” priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 28.7.1997.

Dzimšanas vieta: Minsk, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Mikita Rachylouski ieņem vadošus amatus valdības institūcijā Jaunatnes padome, GONGO Moving Forward un medijos (televīzijas programma “Senate”). Būdams šajos amatos, Mykyta Rachylouski ir izteicies pret Baltkrievijas pilsoņiem par valdības kritizēšanu, dalību protestos 2020. gadā un par pretēju uzskatu paušanu. Viņš jo īpaši aktīvi ir iestājies par to, lai tiktu sodīts un vajāts blogeris Kokobay, kā arī mūzikas grupa “Drozdy” un citi. Viņa paziņojumi kūda uz vajāšanu un naidu pret režīma kritiķiem. Vienā no daudzajām uzstāšanās reizēm televīzijā viņš iestājās par to, lai Baltkrievijas universitātēs tiktu veikta vēstures fakultāšu mācībspēku atcelšana.

Viņš ir vairākkārt paudis atbalstu Baltkrievijas valdībai un Aliaksandr Lukashenka. Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

5.8.2024.

245.

Dzmitry Aliaksandrovich ZHUK

Dmitrii Aleksandrovich ZHUK

Дзмітрый Аляксандравіч ЖУК

Дмитрий Александрович ЖУК

Izdevniecības Belarus Today direktors un galvenais redaktors

Dzimšanas datums: 7.7.1970.

Dzimšanas vieta: Letkaushchyna, Minsk region

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas identifikācijas numurs: 3070770A081PB7

Dzmitry Zhuk ir ilgstoši atbalstījis Aliaksandr Lukashenka un viņa režīmu. Iepriekš viņš bija Lukashenka preses dienesta vadītājs un valsts lielākās ziņu aģentūras Belarusian Telegraph Agency (BelTA) ilggadējs ģenerāldirektors.

Kopš 2018. gada viņš ir izdevniecības “Belarus Today” direktors un galvenais redaktors. Šajā amatā Dzmitry Zhuk apzināti sniedza Baltkrievijas sabiedrībai nepatiesu informāciju par valsts iestāžu īstenotajām represijām, izplatīja gan Baltkrievijas, gan Krievijas iestāžu sagatavoto dezinformāciju un kurināja naidu pret demokrātisko opozīciju un pilsonisko sabiedrību. Viņš ir tieši atbildīgs par to, kā Belarus Today sniedz informāciju par situāciju valstī, nodrošinot atbalstu iestādēm, tostarp Lukashenka. Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

5.8.2024.

246.

Viachaslau Ivanavich TULEYKA

Vyacheslav Ivanovich TULEYKO

Вячаслаў Iванавіч ТУЛЕЙКА

Вячеслав Иванович ТУЛЕЙКО

Minsk apgabaltiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 27.7.1977.

Dzimums: vīrietis

Valstspiederība: Baltkrievija

Būdams Minsk apgabalpilsētas tiesas tiesnesis, Viachaslau Tuleyka ir pārstāvējis Lukashenka režīmu daudzās politiski motivētās prāvās un ir atbildīgs par sodiem, ar kuriem piespriesti ilgi cietumsodi vairākiem mediju darbiniekiem: lryna Leushyna (BelaPAN), Dzmitry Navazhylau (Bela PAN), Andrey Alyaksandrau (BelaPAN), lryna Zlobina (Bela PAN), Stepan Putilo (Nexta), Yan Rudik (Nexta) un Roman Pratasevich (Nexta). Viņš arī notiesāja kādu Baltkrievijas pilsoni par tādu komentāru publicēšanu sociālajos medijos, kuri bija vērsti pret valdību. Minētie sodi ir daļa no Baltkrievijas iestāžu īstenotās sistemātiskās vārda brīvības liegšanas un sodīšanas par minētās brīvības īstenošanu.

Tādējādi Viachaslau Tuleyka ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

5.8.2024.

247.

Alena Mikalayeuna ANANICH

Elena Nikoayevna ANANICH

Алена Мікалаеўна АНАНIЧ

Елена Николаевна АНАНИЧ

Minsk pilsētas tiesas tiesnese

Dzimums: sieviete

Valstspiederība: Baltkrievija

Alena Ananich ir Baltkrievijas tiesnese, kas kopš 2015. gada ir darbojusies Minsk pilsētas tiesā un ko ir iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņa ir izdevusi daudzus politiski motivētus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem, tostarp tādus, kuri paredz īpaši ilgus cietumsodus: Yauhen Yushkevich – 11 gadi; Vital Brahiniets (Nobela miera prēmijas laureāta Alies Bialatski advokāts) – 8 gadi; Viachaslau Kandyba – 7 gadi; un Siarhiei Nikitsin – 6 gadi. Viņa arī aizmuguriski piesprieda 18 gadu cietumsodu opozīcijas aktīvistam Stanislau Lupanosau, kas atrodas ārvalstīs un kas ir bijusī Iekšlietu ministrijas Organizētās noziedzības un korupcijas apkarošanas galvenās nodaļas (GUBOPiK) amatpersona.

Tādējādi viņa ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem vai represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

5.8.2024.

248.

Anatoliy Ryhoravich SOTNIKAU

Anatoliy Grigorievich SOTNIKOV

Анатолій Рыгоравіч СОТНIКАЎ

Анатолий Григорьевич СОТНИКОВ

Homel apgabaltiesas tiesnesis

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Anatoliy Sotnikau ir tiesnesis, kas kopš 2019. gada ir darbojies Homel apgabaltiesā un ko ir iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņš ir piespriedis politiski motivētus sodus Baltkrievijas pilsoņiem, kuri iestājās pret Krievijas pilna mēroga agresijas karu pret Ukrainu un Baltkrievijas tiesībaizsardzības struktūru brutalitāti.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem vai represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

5.8.2024.

249.

Andrey Viktaravich MLECHKA

Andrei Viktorovich MLECHKO

Андрэй Віктаравіч МЛЕЧКА

Андрей Викторович МЛЕЧКО

Minsk pilsētas Frunze rajona tiesas tiesnesis

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Andrey Mlechka ir tiesnesis, kas kopš 2021. gada ir darbojies Frunze rajona tiesā un ko ir iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņš ir piespriedis lielus politiski motivētus sodus pilsoņiem, kuri ielās un internetā miermīlīgi pauda kritiskus viedokļus par iestādēm.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem vai represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

5.8.2024.

250.

Ihar Aliaksandravich SHVEDAU

Igor Alexandrovich SHVEDOV

Iгар Аляксандравіч ШВЕДАЎ

Игорь Александрович ШВЕДОВ

Mahiliou apgabaltiesas tiesnesis

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Ihar Shvedau ir tiesnesis, kas kopš 2020. gada ir darbojies Mahiliou apgabaltiesā un ko ir iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņš ir piespriedis politiski motivētus sodus Lukashenka režīma oponentiem, tostarp žurnālistam Andrei Kuznechyk (6 gadu cietumsods), politieslodzītajam Anton Shybut (5 gadi) un citiem, kuri kritizēja Baltkrievijas iestādes.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem vai represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

5.8.2024.

▼M62 —————

▼M58

252.

Tatsiana Viktarauna SHOTSIK

Tatiana Viktorovna SHOTIK

Таццяна Віктараўна ШОЦIК

Татьяна Викторовна ШОТИК

Minsk pilsētas Leninsky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 21.1.1992.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Personas identifikācijas numurs: 4210192A027PB8

Tatsiana Shotsik ir tiesnese, kas kopš 2021. gada ir darbojusies Minsk pilsētas Leninsky rajona tiesā un ko ir iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņa ir piespriedusi politiski motivētus sodus Baltkrievijas pilsoņiem, kuri iestājās pret prezidentu un Baltkrievijas tiesībaizsardzības struktūru brutalitāti. Politieslodzītais Igor Lednik, kuram Shotsik piesprieda trīs gadu cietumsodu, nomira 2024. gada 20. februārī.

Tādējādi Tatsiana Shotsik ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem vai represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

5.8.2024.

253.

Vasil Uladzimiravich SKOK

Vasily Vladimirovich SKOK

Васіль Уладзіміравіч СКОК

Василий Владимирович СКОК

Grodno apgabaltiesas tiesnesis

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimšanas datums: 17.11.1959.

Dzimums: vīrietis

Personas identifikācijas numurs: 3171159K025PB0

Vasil Skok ir tiesnesis, kas kopš 2003. gada ir darbojies Grodno apgabaltiesā un ko ir iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņš ir piespriedis politiski motivētus sodus Baltkrievijas pilsoņiem, kuri iestājās pret prezidentu, režīmu un Baltkrievijas tiesībaizsardzības struktūru brutalitāti. Viņš notiesāja Andrey Sachevko uz sešiem gadiem augstas drošības soda kolonijā.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem vai represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

5.8.2024.

254.

Stanislau Uladzimiravich IVANIUTSENKA

Stanislav Vladimirovich IVANYUTENKO

Станіслаў Уладзіміравіч IВАНЮЦЕНКА

Станислав Владимирович ИВАНЮТЕНКО

Gomel reģiona Rechitsa rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 29.7.1982.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas identifikācijas numurs: 3290782H007PB3

Stanislau Ivaniutsenka ir tiesnesis, kas kopš 2019. gada ir darbojies Gomel reģiona Rechitsa rajona tiesā un ko ir iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņš ir piespriedis politiski motivētus sodus Baltkrievijas pilsoņiem, kuri iestājās pret prezidentu un Baltkrievijas tiesībaizsardzības struktūru brutalitāti. Viņš pieņēma nolēmumu lietā par Baltkrievijas sociālo aktīvisti Polina Sharendo, kura tika aizturēta 2021. gada janvārī.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem vai represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

5.8.2024.

255.

Aliaksey Anatolevich KHLYSZCZANKAU

Alexey Anatolievich KHLYSHCHENKOV

Аляксей Анатольевіч ХЛЫШЧАНКАЎ

Алексей Анатольевич ХЛЫЩЕНКОВ

Gomel apgabaltiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 27.8.1982.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas identifikācijas numurs: 3270882H007PB4

Aliaksey Klyshchankau ir tiesnesis, kas kopš 2019. gada ir darbojies Gomel apgabaltiesā un ko ir iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņš ir piespriedis politiski motivētus sodus Baltkrievijas pilsoņiem, kuri iestājās pret prezidentu un Baltkrievijas tiesībaizsardzības struktūru brutalitāti. Viņš notiesāja prezidenta amata kandidātes Svetlana Tikhanovskaya uzticības personu Yuri Vlasov uz 6,5  gadiem maksimālas drošības soda kolonijā.

Tādējādi Aliaksey Klyshchankau ir atbildīgs par nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

5.8.2024.

256.

Ihar Fiodaravich ZIAMTSAU

Igor Fedorovich ZEMTSOV

Iгар Фёдаравіч ЗЯМЦОЎ

Игорь Федорович ЗЕМЦОВ

Judge of the Mogilev Regional Court

Nationality: Belarusian

DOB: 20.3.1975

Gender: male

Personal ID: 3200375M061PB1

Ihar Ziamtsau is a judge who has served in the Mogilev Regional Court since 2017, having been appointed by Aliaksandr Lukashenka. He has issued politically motivated sentences against citizens of Belarus who voiced their opinions against the President and the brutality of Belarusian law-enforcement structures.

He is therefore responsible for seriously undermining the rule of law and for the repression of civil society and democratic opposition in Belarus.

5.8.2024

257.

Aliaksei Iurievich KRIAKVIN

Alexey Yurevich KRIAKVIN

Аляксей Юр’евіч КРАКВIН

Алексей Юрьевич КРЯКВИН

TV kanāla All-National Television (ONT) propagandists

Dzimšanas datums: 9.11.1984.

Dzimšanas vieta: Minsk, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Aliaksei Kriakvin ir valstij piederošā TV kanāla ONT propagandists, un ir iesaistīts propagandas materiālu sagatavošanā, kas atbalsta Lukashenka režīmu. Konkrētāk – viņš bija tieši iesaistīts darbā pie ONT“īpašās izmeklēšanas” par Viktor Babariko krimināllietu, kurā tika izpausti pirmstiesas izmeklēšanas dati. Viņš uzstājas televīzijas programmās, regulāri kritizējot Lukashenko režīma oponentu rīcību un runājot par Rietumu iesaistīšanos tautas nemieros Baltkrievijā. Tādējādi viņš atbalsta Lukashenka režīmu.

5.8.2024.

▼M62

258.

Viktar Arkadzievich SHAUTSOU

Viktor Arkadievich CHEVTSOV/SHEVTSOV

Вiктар Аркадзьевiч ШАЎЦОЎ

Виктор Аркадьевич ШЕВЦОВ

Amats(-i): uzņēmējs, investors

Dzimšanas datums: 5.12.1963.

Dzimšanas vieta: Razumava village, Vitebsk region, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Pases numurs: MP4572331, izdota 12.2.2021.

Personas ID: 3051263A036PB7

Viktar Shautsou ir uzņēmējs, kam ir uzņēmējdarbības intereses Baltkrievijā.

Būdams Filipīnu goda konsuls Baltkrievijā, viņš atbalsta Lukashenka režīmu. Turklāt viņš gūst labumu no režīma ar savu iesaisti Reshenie Bank, kam savukārt ir intereses un iesaiste Dudutki muzeja kompleksā, kurš gūst labumu no Baltkrievijas valsts budžeta.

Tādējādi Viktar Shautsou atbalsta Lukashenka režīmu un gūst no tā labumu.

5.8.2024.

▼M58

259.

Volha Anatoleuna DUBOVIK

Olga Anatolievna DUBOVIK

Вольга Анатольеўна ДУБОВIК

Ольга Анатольевна ДУБОВИК

Minsk reģiona Maladzechna rajona tiesas tiesnese

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimšanas datums: 26.8.1978.

Dzimums: sieviete

Personas identifikācijas numurs: 4260878B038PB7

Volha Dubovik ir Baltkrievijas tiesnese, kas darbojas Minsk reģiona Maladzechna rajona tiesā. Viņu 2020. gadā amatā iecēla Aliaksandr Lukashenka. Viņa ir piespriedusi politiski motivētus sodus, tostarp Baltkrievijas pilsoņiem, kuri protestēja pret krāpnieciskajām prezidenta vēlēšanām 2020. gadā. Viņa arī notiesāja kādu pilsoni par pašaizsardzību pret tiesībaizsardzības iestāžu brutalitāti.

Tādējādi viņa ir atbildīga par nopietnu tiesiskuma apdraudēšanu un represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

5.8.2024.

▼M62

260.

Anton Genadzevich DUDAL

Anton Gennadievich DUDAL

Антон Генадзевіч ДУДАЛЬ

Антон Геннадьевич ДУДАЛЬ

Amats(-i): bijušais Bobruisk apgabaltiesas un Bobruisk pilsētas tiesas tiesnesis, Kirovsky District Court priekšsēdētājs

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimšanas datums: 11.8.1986.

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3110886M079PB3

Anton Dudal bija tiesnesis, kas darbojās Bobruisk rajona tiesā un Bobruisk pilsētas tiesā. Viņu 2019. gadā amatā iecēla Aliaksandr Lukashenka. Viņš ir piespriedis politiski motivētus sodus, tostarp Baltkrievijas pilsoņiem, kuri iestājās pret prezidentu. Viņš notiesāja kādu pilsoni par pašaizsardzību pret tiesībaizsardzības iestāžu brutalitāti. Viņš pārcēla Andrey Sachevko uz cietumu, kas atrodas Mahiliou.

Tādējādi Anton Dudal ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Kirovsky rajona tiesas priekšsēdētājs.

5.8.2024.

261.

Mikalai Vasilievich SIARHEEVICH

Nikolai Vasilievich SERGEEVICH

Мікалай Васільевіч СЯРГЕЕВIЧ

Николай Васильевич СЕРГЕЕВИЧ

Amats(-i): bijušais Gomel reģiona Zhlobinsky rajona tiesas tiesnesis, Chechersky District Court priekšsēdētājs

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimšanas datums: 22.8.1983.

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3220883H026PB7

Mikalai Siarheevich bija Baltkrievijas tiesnesis, kas darbojās Gomel reģiona Zhlobinsky rajona tiesā. Viņu amatā iecēla Aliaksandr Lukashenka. Viņš ir piespriedis politiski motivētus sodus Baltkrievijas pilsoņiem, kuri iestājās pret krāpnieciskajām prezidenta vēlēšanām 2020. gadā, tostarp Zhoblin notikušo protestu dalībniekiem.

Tādējādi Mikalai Siarheevich ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

Viņš joprojām aktīvi darbojas Lukashenka režīmā kā Chechersky rajona tiesas priekšsēdētājs.

5.8.2024.;

▼M60

262.

Vitali Viktaravich SINILA

Vitaliy Viktorovich SINILO

Віталій Віктаравіч СIНIЛА

Виталий Викторович СИНИЛО

Grodno reģiona Mostovsky rajona tiesas tiesnesis un priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 15.5.1976.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3161180C038PB1

Vitaliy Sinila ir Baltkrievijas Grodno reģiona Mostovsky rajona tiesas tiesnesis un priekšsēdētājs. Viņu amatā iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņš ir piespriedis sodus vairākiem Baltkrievijas pilsoņiem, kuri iestājās pret prezidentu un režīma iestādēm, piemēram, Viktor Tsarikevich un Sergei Burak par viņu sociālajos medijos un bezsaistē pausto opozīciju.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

16.12.2024.

263.

Iryna Vasieuna PRADUN

Irina Vasilevna PRADUN

Iрына Васільеўна ПРАДУН

Ирина Васильевна ПРАДУН

Gomel reģiona Rogachev rajona tiesas tiesnese un priekšsēdētāja

Dzimšanas datums: 21.5.1974.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Personas ID: 4210574H035PB4

Iryna Pradun ir Baltkrievijas Gomel reģiona Rogachev rajona tiesas tiesnese un priekšsēdētāja. Viņu amatā iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņa ir piespriedusi sodus lielam skaitam Baltkrievijas pilsoņu, kuri iestājās pret prezidentu. Viņa arī ir piespriedusi sodus vairākām personām par viņu iespējamo dalību protestos un par pretošanos Baltkrievijas tiesībaizsardzības iestāžu brutalitātei, piemēram, lietā pret Evgeny Kokhanovsky, kurš saskaņā ar cilvēktiesību aizstāvju sniegto informāciju tika piespiests atzīt savu vainu par piedalīšanos protestos.

Tādējādi viņa ir atbildīga par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

264.

Vadzim Ivanavich MAZOL

Vadim Ivanovich MOZOL

Вадзім Iванавіч МАЗОЛЬ

Вадим Иванович МОЗОЛЬ

Brest reģiona Pruzhany rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 13.4.1974.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3130474C031PB6

Vadzim Mazol ir Baltkrievijas Brest reģiona Pruzhany rajona tiesas tiesnesis. Viņu amatā iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņš ir piespriedis sodus lielam skaitam Baltkrievijas pilsoņu, kuri, tostarp sociālajos medijos, iestājās pret prezidentu un režīma tiesībaizsardzības iestādēm.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

265.

Nina Uladzimirauna SHASTAK

Nina Vladimirovna SHESTAK

Ніна Уладзіміраўна ШАСТАК

Нина Владимировна ШЕСТАК

Brest apgabaltiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 1.5.1958.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Personas ID: 4010558C080PB9

Nina Shastak ir Baltkrievijas Brest apgabaltiesas tiesnese. Viņu amatā iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņa ir piespriedusi sodus vairākiem Baltkrievijas pilsoņiem, kuri iestājās pret Baltkrievijas režīma iestādēm. Viņa arī ir izskatījusi pārsūdzības par spriedumiem pret miermīlīgiem demonstrantiem, apstiprinot minētos spriedumus.

Tādējādi viņa ir atbildīga par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

266.

Vera Viacheslavauna FILONIK

Vera Vyacheslavovna FILONIK

Вера Вячаславаўна ФIЛОНIК

Вера Вячеславовна ФИЛОНИК

Brest apgabaltiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 8.3.1990.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Personas ID: 4080390K014PB5

Vera Filonik ir Baltkrievijas Brest apgabaltiesas tiesnese. Viņu amatā iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņa ir piespriedusi sodus lielam skaitam Baltkrievijas pilsoņu, kurus apsūdzēja par piedalīšanos protestos pret Baltkrievijas režīmu 2020. gada augustā.

Tādējādi viņa ir atbildīga par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

267.

Iryna Leanidauna MAIKO

Irina Leonidovna MAIKO

Iрына Леанідаўна МАЙКО

Ирина Леонидовна МАЙКО

Minsk apgabaltiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 25.11.1974.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Personas ID: 4251174A007PB7

Iryna Maiko ir Baltkrievijas Minsk apgabaltiesas tiesnese. Viņu amatā iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņa ir piespriedusi sodus pilsoņiem, kuri iestājās pret prezidentu un režīma iestādēm, piemēram, Roman Yankouski un Mikhail Nemtsov par viņu sociālajos medijos un bezsaistē pausto opozīciju.

Tādējādi viņa ir atbildīga par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

268.

Vasili Vasilievich BIAGUN

Vasily Vasilyevich BEGUN

Васілій Васільевіч БЯГУН

Василий Васильевич БЕГУН

Gomel apgabaltiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 9.12.1960.

Dzimšanas vieta: Kondopoga, Karēlijas Republika, Krievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Vasily Biagun ir Baltkrievijas tiesnesis, kas kopš 2003. gada darbojas Gomel apgabaltiesā. Viņu amatā iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Biagun ir izdevis daudzus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem, tostarp spriedumus pret personām par viņu darbību sociālajos medijos. Viņš arī ir piespriedis politiski motivētus cietumsodus Nikita Slepenka (3 gadi) un Pavel Bobchenko (2 gadi).

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

269.

Yauheni Anatolevich BREGAN

Evgeni Anatolevich BREGAN

Яўгеній Анатольевіч БРЭГАН

Евгений Анатольевич БРЕГАН

Brest apgabaltiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 26.3.1982.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3260382K020PB0

Yauheni Bregan ir Baltkrievijas Brest apgabaltiesas tiesnesis. Viņu amatā iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Pirms tam viņš bija Brest Moskovsky rajona tiesas tiesnesis un Brest reģiona Baranovichi pilsētas tiesnesis. Viņš ir piespriedis sodus lielam skaitam Baltkrievijas pilsoņu, kurus cita starpā apsūdzēja par piedalīšanos protestos pret Baltkrievijas režīmu 2020. gada augustā.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

270.

Aliaksandr Mikalaevich MOKHORAU

Alexander Nikolaevich MOKHOREV

Аляксандр Мікалаевіч МОХОРАЎ

Александр Николаевич МОХОРЕВ

Gomel pilsētas Soviet rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 16.4.1986.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3160486H031PB9

Aliaksandr Mokhorau ir Baltkrievijas tiesnesis, kas kopš 2021. gada darbojas Gomel pilsētas Soviet rajona tiesā. Viņu amatā iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņš ir piespriedis sodus Baltkrievijas pilsoņiem, kuri iestājās pret prezidentu, sistēmu un Baltkrievijas tiesībaizsardzības struktūru brutalitāti.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

271.

Alesya Uladzimiravna OSIPAVA

Olesya Vladimirovna OSIPOVA

Алеся Уладзіміраўна ОСIПАВА

Олеся Владимировна ОСИПОВА

Gomel pilsētas Centrālā rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 4.9.1979.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: sieviete

Personas ID: 4040979H059PB4

Alesya Osipava ir Baltkrievijas tiesnese, kas kopš 2019. gada darbojas Gomel pilsētas Centrālā rajona tiesā. Viņu amatā iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Viņa ir piespriedusi sodus Baltkrievijas pilsoņiem, kuri iestājās pret prezidentu, sistēmu un Baltkrievijas tiesībaizsardzības struktūru brutalitāti.

Tādējādi viņa ir atbildīga par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

272.

Viktar Viktaravich NOVIK

Viktor Viktorovich NOVIK

Віктар Віктаравіч НОВIК

Виктор Викторович НОВИК

Tiesnesis, tiesas priekšsēdētājs, Zhabinka rajons

Dzimšanas datums: 27.5.1963.

Dzimšanas vieta: Beloye, Mamlyutsky rajons, Ziemeļkazahstānas reģions, Kazahstāna

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3270563K025PB7

Viktar Novik ir Baltkrievijas tiesnesis, kas kopš 2017. gada darbojas Zhabinka rajona tiesā. Viņu amatā iecēlis Aliaksandr Lukashenka. Novik izdod daudzus nolēmumus pret Baltkrievijas iestāžu oponentiem. Viņš ir piespriedis politiski motivētus cietumsodus Vitali Ivanyukovich (2 gadi), Natalia Letsko (1 gads), Andrei Vlasov un Yulia Suvalko (3 gadi) un Valentin Shumik (2 gadi).

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

273.

►C12  
Vadzim Rastsislavavich MURASHKA
Vadim Rostislavovich MURASHKO  ◄

Вадзім Расціслававіч МУРАШКА

Вадим Ростиславович МУРАШКО

Labošanas iestādes Soda kolonija Nr. 13 priekšnieks

Dzimšanas datums: 20.6.1979.

Dzimšanas vieta: Bortniki, Hlybokaye rajons, Vitebsk reģions, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3200679E065PB6

Vadzim Murashka ir Baltkrievijas valstspiederīgais un priekšnieks labošanas iestādei “Soda kolonija Nr. 13”, kas ir maksimālās drošības cietums, kurā sodus izcieš vairāki politieslodzītie, tostarp Nikolai Statkevich, Vitaly Melnik un Sergei Vereshkhagin. Kolonijas Nr. 13 ieslodzītie saskaras ar necilvēcīgiem apstākļiem un tiek pakļauti vardarbībai.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

274.

Siarhei Uladzimiravich BIAREISHYK

Sergey Vladimirovich BEREISHIK

Сяргей Уладзіміравіч БЯРЭЙШЫК

Сергей Владимирович БЕРЕЙШИК

Pirmstiesas apcietinājuma centra Nr. 1 Voldarka vadītāja vietnieks

Dzimšanas datums: 31.10.1976.

Dzimšanas vieta: Minsk, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3311076A076PB6

Siarhei Biareishyk ir pirmstiesas apcietinājuma centra Nr. 1 Voldarka vadītāja vietnieks. Būdams šajā amatā, viņš ir atbildīgs par necilvēcīgu izturēšanos pret apcietinātajiem, tostarp par piekaušanām, pārpildītību un atbilstošas medicīniskās aprūpes un sanitārā aprīkojuma trūkumu. Lielākā daļa apcietināto ir politieslodzītie, piemēram, cilvēktiesību aktīvists, Baltkrievijas cilvēktiesību asociācijas Viasna dibinātājs un 2022. gada Nobela Miera prēmijas laureāts Ales Bialiatski, kurš līdz 2024. gada oktobrim bija ieslodzīts centrā “Voldarka”.

Tādējādi Siarhei Biareishyk ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

275.

Mikalai Mikalaevich MUSHKAROU

Nikolai Nikolaevich MUSHKAROV

Мікалай Мікалаевіч МУШКАРОЎ

Николай Николаевич МУШКАРОВ

Darbu dienesta priekšnieka vietnieks pirmstiesas apcietinājuma centrā Nr. 1 Voldarka

Dzimšanas datums: 19.12.1980.

Dzimšanas vieta: Minsk, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3191280A031PB0

Mikalai Mushkarou ir pirmstiesas apcietinājuma centra Nr. 1 Voldarka darbu dienesta priekšnieka vietnieks. Būdams šajā amatā, viņš ir atbildīgs par necilvēcīgu izturēšanos, kas vērsta galvenokārt pret politieslodzītajiem, tostarp par piekaušanām, pārpildītību un atbilstošas medicīniskās aprūpes un sanitārā aprīkojuma trūkumu. Lielākā daļa apcietināto ir politieslodzītie, piemēram, cilvēktiesību aktīvists, Baltkrievijas cilvēktiesību asociācijas Viasna dibinātājs un 2022. gada Nobela Miera prēmijas laureāts Ales Bialiatski, kurš līdz 2024. gada oktobrim bija ieslodzīts centrā Voldarka.

Tādējādi Mikalai Mushkarou ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

276.

Siarhei Mikalaevich PETRAKOVICH

Sergey Nikolaevich PETRAKOVICH

Сяргей Мікалаевіч ПЕТРАКОВIЧ

Сергей Николаевич ПЕТРАКОВИЧ

Labošanas iestādes Soda kolonija Nr. 9 priekšnieks

Dzimšanas datums: 26.10.1976.

Dzimšanas vieta: Stan, Gorki rajons, Mogilev reģions, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3261076M062PB5

Siarhei Petrakovich ir soda izciešanas kolonijas Nr. 9 priekšnieks. Būdams šajā amatā, viņš ir atbildīgs par necilvēcīgu izturēšanos pret ieslodzītajiem, tostarp par izolāciju un piekaušanām. Lielākā daļa apcietināto ir politieslodzītie, piemēram, Mikola Dedok un 2022. gada Nobela Miera prēmijas laureāts Ales Bialiatski.

Tādējādi Siarhei Petrakovich ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

277.

Viktar Piatrovich LUTTSAU

Viktor Petrovich LUTSEV

Віктар Пятровіч ЛУТЦАЎ

Виктор Петрович ЛУТЦЕВ

Grodno, Medicīniskās nodaļas vadītājs, cietums Nr. 1

Dzimšanas datums: 24.12.1985.

Dzimšanas vieta: Grodno, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3241285K026PB1

Viktar Luttsau ir Grodno cietuma Nr. 1 Medicīniskās nodaļas vadītājs. Būdams šajā amatā, viņš ir atbildīgs par necilvēcīgu izturēšanos pret apcietinātajiem un atbilstošas un savlaicīgas medicīniskās palīdzības trūkumu. Pienācīgas medicīniskās aprūpes trūkums izraisīja politieslodzītā Ales Pushkin nāvi, kuram laikus netika sniegta medicīniskā palīdzība.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un represijām pret pilsonisko sabiedrību.

16.12.2024.

278.

Ihar Tsimafeevich SUBOTSIN

Ihar Tsimafeevich SUBOTSIN

Iгар Цімафеевіч СУБОЦIН

Игорь Тимофеевич СУББОТИН

Uzņēmējs

Dzimšanas datums: 15.10.1951.

Dzimšanas vieta: Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Personas ID: 3151051A006PB8

Ihar Subotsin ir tuvs Alexander Shakutin ilgtermiņa darījumu partneris. Ihar Subotsin sadarbojas ar Alexander Shakutin kopš 1990. gadu sākuma un arī bija viņa palīgs laikā, kad Alexander Shakutin bija Baltkrievijas Republikas Nacionālās asamblejas padomes loceklis, un viņa vietnieks Baltkrievijas Tenisa federācijā.

Gan Alexander Shakutin, gan Ihar Subotsin ir šādu uzņēmumu daļu īpašnieki: SIA Anulatrans (Latvija), SV Maschinen GmbH (Vācija), PMI Engineering LLC (Baltkrievija), SALEO LLC (Baltkrievija), UAB EM System (Lietuva).

Viņi ir Prommedinvest līdzdibinātāji un minētā uzņēmuma, kura nosaukums tagad ir SALEO LLC (Baltkrievija), līdzīpašnieki. Šis uzņēmums daļēji pieder arī EM System, PMI Engineering, un SV Maschinen GmbH, kuru daļu īpašnieki ir gan Shakutin, gan Subotsin.

Tādējādi Ihar Subotsin ir saistīts ar Alexander Shakutin.

16.12.2024.

279.

Aliaksei Ivanovich SHVAKAU

Alexey Ivanovich SHVAKOV

Аляксей Iванавіч ШВАКОЎ

Алексей Иванович ШВАКОВ

Baltkrievijas Republikas Advokātu asociācijas priekšsēdētājs (kopš 2022. gada 14. februāra); bijušais Minsk pilsētas Advokātu asociācijas priekšsēdētājs (2012. gada 26. aprīlis – 2022. gada 20. februāris)

Dzimšanas datums: 5.10.1964.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Pases numurs: 3051064A050PB

Būdams Baltkrievijas Republikas Advokātu asociācijas priekšsēdētājs, Aliaksei Shvakau ir vadījis un veidojis Baltkrievijas Republikas Advokātu asociācijas politiku attiecībā uz sistēmiskām represijām pret juristiem, kas pārstāv klientus politiski motivētās lietās vai iebilst pret Lukashenko režīma pārkāpumiem. Būdams Minsk pilsētas Advokātu asociācijas priekšsēdētājs, viņš ir vērsies arī pret juristiem, kas politiski motivētās lietās pārstāv klientus.

Tādējādi viņš ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju un darbībām, kas apdraud tiesiskumu Baltkrievijā.

16.12.2024.

280.

Aleh Genadzevich ARLOU

Oleg Gennadievich ORLOV

Алег Генадзевіч АРЛОЎ

Олег Геннадьевич ОРЛОВ

Dzimšanas datums: 18.7.1969.

Dzimšanas vieta: Azerbaidžāna

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Pases numurs: MP3428828

Aleh Arlou ir uzņēmējs, kas darbojas Baltkrievijā. Kopš 2023. gada 7. augusta viņš ir Ruzekspeditsiya LLC īpašnieks.

Kopš 2019. gada Aleh Arlou uzņēmums savu darbību ir veicis no Bremino-Orsha speciālās ekonomiskās zonas (SEZ), izveidota ar Aliaksandr Lukashenka prezidenta dekrētu, kuru pārvalda Bremino Group LLC. Uzņēmumi, kas ir iedibināti Bremino-Orsha īpašajā ekonomiskajā zonā, gūst labumu no nodokļu un citām finansiālām priekšrocībām. Bremino-Orsha SEZ atrodas un tādējādi labumu no šīm priekšrocībām gūst tikai seši uzņēmumi, tostarp Bremino Group LLC. Lēmumu par to, kam ir atļauts izmantot Bremino-Orsha SEZ sniegtās priekšrocības, kļūstot par tās rezidentu, pieņem vienīgi Bremino Group LLC kā SEZ pārvaldības uzņēmums.

Saskaņā ar žurnālistu veikto izmeklēšanu Ruzekspeditsiya ir iesaistīts sankciju apiešanas shēmā, kas attiecas uz Padomes Regulu (EK) Nr. 765/2006.

No tā izriet, ka Arlou ir saistīts ar vienībām, kas uzskaitītas Regulā (EK) Nr. 765/2006, proti, Ruzekspeditsiya LLC un Bremino Group. Būdams uzņēmuma īpašnieks, viņš arī gūst labumu no priekšrocībām, ko režīms ir piešķīris Ruzekspeditsiya LLC. Viņš arī piedalās shēmā, kura ir paredzēta, lai pārkāptu Padomes Regulu (EK) Nr. 765/2006.

16.12.2024.

281.

Andrei Aliakseevich RYBAKOU

Andrei Alekseevich RYBAKOV

Андрэй Аляксеевіч РЫБАКОЎ

Андрей Алексеевич РЫБАКОВ

OAO Belaruskali ģenerāldirektors

Bijušais Belarusian State Concern for Oil and Chemistry (Belneftekhim) priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 11.7.1976.

Dzimšanas vieta: Mohiliow (Mogilev), Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Andrei Rybakou ir OAO Belaruskali ģenerāldirektors. Aliaksandr Lukahsenka viņu iecēla amatā 2024. gada 4. novembrī, nomainot Ivan Golovaty. Lukashenka raksturoja Belaruskali kā “valsti veidojošu nozīmīgu uzņēmumu”.

Iepriekš Rybakou bija Belarusian State Concern for Oil and Chemistry (Belneftekhim) priekšsēdētājs; šim uzņēmumam ES piemēro sankcijas kopš 2023. gada 3. augusta. Minētajā amatā viņš bija atbildīgs par Baltkrievijas naftas pārstrādes rūpnīcu produkcijas ražošanu, kas ir Lukashenka režīmam svarīga darbība. Baltkrievijas prezidenta administrācijas vadītājs Dmitri Krutoi norādīja, ka Rybakou tika iecelts amatā tieši viņa “konkrētās pieredzes” dēļ, kas iegūta, vadot vienību, kurai “piemēro vislielākās sankcijas” – Belneftekhim. Tādējādi Andrei Rybakou gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to, pārvaldot valstij piederošus uzņēmumus, kuri režīmam ir ļoti svarīgi. Būdams OAO Belaruskali ģenerāldirektors, viņš ir arī saistīts ar vienību, kurai piemēro sankcijas.

16.12.2024.

282.

Aleh Fyedaravych BARABANAU

Oleg Fedorovich BARABANOV

Алег Федаровіч БАРАБАНАЎ

Олег Федорович БАРАБАНОВ

Dzimšanas datums: 29.8.1956.

Dzimšanas vieta: Grodno region, Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Pases numurs: KH2539329

Nacionālais ID: 3290856K010PB6

Aleh Barabanau ir transporta un uzglabāšanas uzņēmuma Vlate Logistik LLC, kam ir atzītā uzņēmēja statuss, direktors un līdzīpašnieks. Pateicoties šim valsts iestāžu piešķirtajam statusam, tam ir ievērojamas nodokļu priekšrocības. Izmantojot uzņēmumam piešķirtās privilēģijas, Barabanau gūst labumu no Lukashenka režīma.

16.12.2024.

283.

Aleh Ramualdavych HERASIM

Oleg Romualdovich GERASIM

Алег Рамуальдавіч ГЕРАСIМ

Олег Ромуальдович ГЕРАСИМ

Dzimšanas datums: 3.3.1962.

Dzimšanas vieta: Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Pases numurs: MP3293367

Nacionālais ID: 3030362A074PB6

Aleh Herasim ir transporta un uzglabāšanas uzņēmuma Vlate Logistik LLC, kam ir atzītā uzņēmēja statuss, līdzīpašnieks. Pateicoties šim valsts iestāžu piešķirtajam statusam, tam ir ievērojamas nodokļu priekšrocības. Izmantojot uzņēmumam piešķirtās privilēģijas, Herasim gūst labumu no Lukashenka režīma.

16.12.2024.

284.

Aleh Uladzimiravych PIATROU

Oleg Vladimirovich PETROV

Алег Уладзіміравіч ПЯТРОЎ

Олег Владимирович ПЕТРОВ

Dzimšanas datums: 26.3.1962.

Dzimšanas vieta: Krievija

Valstspiederība: Krievija

Dzimums: vīrietis

Pases numurs: OI110473

Aleh Piatrou ir transporta un uzglabāšanas uzņēmuma Vlate Logistik LLC, kam ir atzītā uzņēmēja statuss, līdzīpašnieks. Pateicoties šim valsts iestāžu piešķirtajam statusam, tam ir ievērojamas nodokļu priekšrocības. Izmantojot uzņēmumam piešķirtās privilēģijas, Piatrou gūst labumu no Lukashenka režīma.

16.12.2024.

285.

Andrei Ryhoravich SVIRYDAU

Andrei Grigoryevich SVIRIDOV

Андрэй Рыгоравiч СВIРЫДАЎ

Андрей Григорьевич СВИРИДОВ

Dimicandum Invest Holding LTD finanšu direktors

Dzimšanas datums: 24.11.1983.

Dzimšanas vieta: Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Pases numurs: KH 1801845

Andrei Svirydau ir ES iedibinātā uzņēmuma Dimicandum Invest Holding LTD finanšu direktors. 2022. un 2023. gadā Dimicandum Invest Holding LTD sniedza transporta un nosūtīšanas pakalpojumus OJSC Belaruskali (Savienība to ir iekļāvusi sarakstā kopš 2022. gada) par cenu, kas bija gandrīz divreiz lielāka par tirgus likmi. Būdams Dimicandum finanšu direktors, Svirydau parakstīja dokumentus, kas apstiprina šo vienošanos, tādējādi veicinot to, ka netiek ievēroti Padomes Regulā (EK) Nr. 765/2006 paredzētie noteikumi.

No tā izriet, ka, tieši vai netieši darot pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus OJSC Belaruskali vai tā labā, Andrei Svirydau ir būtiski pārkāpis Padomes Regulas (EK) Nr. 765/2006 2. panta 2. punktā noteikto apiešanas aizliegumu. Turklāt Andrei Svirydau gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to, atvieglojot Belaruskali potaša mēslošanas līdzekļu eksportu.

16.12.2024.

286.

Dzmitry Mihaylavych ZAMULEVICH

Dmitriy Mikhailovich ZAMULEVICH

Дзмітрьій Міхайлавіч ЗАМУЛЕВIЧ

Дмитрий Михайлович ЗАМУЛЕВИЧ

Vlate Logistik LLC līdzīpašnieks

Dzimšanas datums: 7.5.1974.

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Baltkrievijas pases numurs: BM2229283

Baltkrievijas ID: 3070574E057PB8

Dzmitry Zamulevich ir transporta un uzglabāšanas uzņēmuma Vlate Logistik LLC, kam ir atzītā uzņēmēja statuss, līdzīpašnieks. Pateicoties šim valsts iestāžu piešķirtajam statusam, tam ir ievērojamas nodokļu priekšrocības. Būdams viens no Vlate Logistik LLC īpašniekiem, Zamulevich ir saistīts ar vienību, kas gūst labumu no Lukashenka režīma.

16.12.2024.

287.

Uladzimir Mihaylavych ARKADZYEU

Vladimir Mikhailovich ARKADIEV

Уладзімір Міхайлавіч АРКАДЗЬЕЎ

Владимир Михайлович АРКАДЬЕВ

Vlate Logistik LLC līdzīpašnieks

Dzimšanas datums: 23.4.1965.

Dzimšanas vieta: Krievija

Valstspiederība: Krievija un Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Baltkrievijas pases numurs: KH2757270

Baltkrievijas ID: 3230465K000PB5

Krievijas pases numurs: KH1935655

Uladzimir Arkadzyeu ir transporta un uzglabāšanas uzņēmuma Vlate Logistik LLC, kam ir atzītā uzņēmēja statuss, līdzīpašnieks. Pateicoties šim valsts iestāžu piešķirtajam statusam, tam ir ievērojamas nodokļu priekšrocības. Būdams viens no Vlate Logistik LLC īpašniekiem, Arkadzyeu ir saistīts ar vienību, kas gūst labumu no Lukashenka režīma.

16.12.2024.

▼M63

288.

Aliaksei Uladzimiravich BASHAN

Alexey Vladimirovich BASHAN

Аляксей Уладзіміравіч БАШАН

Алексей Владимирович БАШАН

Centrālās vēlēšanu komisijas priekšsēdētāja vietnieks

Dzimšanas datums: 28.2.1975.

Pases numurs: 3280275A062PB3

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Aliaksei Bashan ir Baltkrievijas Centrālās vēlēšanu komisijas priekšsēdētāja vietnieks. Kā priekšsēdētāja vietnieks Aliaksei Bashan ir atbildīgs par 2025. gada prezidenta vēlēšanu organizēšanu, kuras nebija ne brīvas, ne godīgas. Vēlēšanas pārkāpa pamata likumus un starptautiskos godīguma un pārredzamības standartus, un to rezultāti tika falsificēti.

Tādējādi Aliaksei Bashan ir atbildīgs par smaga kaitējuma nodarīšanu demokrātijai un tiesiskumam Baltkrievijā.

27.3.2025.

289.

Alena Anatolieuna BALDOUSKAYA

Elena Anatolyevna BALDOVSKAYA

Алена Анатольеўна БАЛДОЎСКАЯ

Елена Анатольевна БАЛДОВСКАЯ

Centrālās vēlēšanu komisijas sekretāre

Dzimšanas datums: 14.4.1980.

Personas identifikācijas numurs: 4140480B020PB4

Alena Baldouskaya ir Baltkrievijas Centrālās vēlēšanu komisijas sekretāre. Kā sekretāre Alena Baldouskaya ir atbildīga par 2025. gada prezidenta vēlēšanu organizēšanu, kuras nebija ne brīvas, ne godīgas. Vēlēšanas pārkāpa pamata likumus un starptautiskos godīguma un pārredzamības standartus, un to rezultāti tika falsificēti.

Tādējādi Alena Baldouskaya ir atbildīga par smaga kaitējuma nodarīšanu demokrātijai un tiesiskumam Baltkrievijā.

27.3.2025.

290.

Dzianis Uladzimiravich DUK

Denis Vladimirovich DUK

Дзяніс Уладзіміравіч ДУК

Денис Владимирович ДУК

Centrālās vēlēšanu komisijas loceklis

Dzimšanas datums: 29.5.1977.

Personas identifikācijas numurs: 3290577E034PB4

Dzianis Duk ir Baltkrievijas Centrālās vēlēšanu komisijas loceklis. Kā CVK loceklis Dzianis Duk ir atbildīgs par 2025. gada prezidenta vēlēšanu organizēšanu, kuras nebija ne brīvas, ne godīgas. Vēlēšanas pārkāpa pamata likumus un starptautiskos godīguma un pārredzamības standartus, un to rezultāti tika falsificēti.

Tādējādi Dzianis Duk ir atbildīgs par smaga kaitējuma nodarīšanu demokrātijai un tiesiskumam Baltkrievijā.

27.3.2025.

291.

Alena Kanstantinauna KUNTSEVICH

Elena Konstantinovna KUNTSEVICH

Алена Канстанцінаўна КУНЦЭВIЧ

Елена Константиновна КУНЦЕВИЧ

Centrālās vēlēšanu komisijas locekle

Dzimšanas datums: 30.4.1971.

Personas identifikācijas numurs: 4300471C014PB0

Alena Kuntsevich ir Baltkrievijas Centrālās vēlēšanu komisijas locekle. Kā CVK locekle Alena Kuntsevich ir atbildīga par 2025. gada prezidenta vēlēšanu organizēšanu, kuras nebija ne brīvas, ne godīgas. Vēlēšanas pārkāpa pamata likumus un starptautiskos godīguma un pārredzamības standartus, un to rezultāti tika falsificēti.

Tādējādi Alena Kuntsevich ir atbildīga par smaga kaitējuma nodarīšanu demokrātijai un tiesiskumam Baltkrievijā.

27.3.2025.

292.

Aliaksandr Genadzevich TKACHOU

Alexander Gennadievich TKACHEV

Аляксандр Генадзьевіч ТКАЧОЎ

Александр Геннадьевич ТКАЧЕВ

Centrālās vēlēšanu komisijas loceklis

Dzimšanas datums: 17.9.1977.

Personas identifikācijas numurs: 3170977H042PB1

Aliaksandr Tkachou ir Baltkrievijas Centrālās vēlēšanu komisijas loceklis. Kā CVK loceklis Aliaksandr Tkachou ir atbildīgs par 2025. gada prezidenta vēlēšanu organizēšanu, kuras nebija ne brīvas, ne godīgas. Vēlēšanas pārkāpa pamata likumus un starptautiskos godīguma un pārredzamības standartus, un to rezultāti tika falsificēti.

Tādējādi Aliaksandr Tkachou ir atbildīgs par smaga kaitējuma nodarīšanu demokrātijai un tiesiskumam Baltkrievijā.

27.3.2025.

293.

Katsiaryna Aliaksandrauna FEDASENKA

Ekaterina Alexandrovna FEDOSENKO

Кацярына Аляксандраўна ФЕДАСЕНКА

Екатерина Александровна ФЕДОСЕНКО

Centrālās vēlēšanu komisijas locekle

Dzimšanas datums: 20.12.1976.

Personas identifikācijas numurs: 4201276K012PB1

Katsiaryna Fedasenka ir Baltkrievijas Centrālās vēlēšanu komisijas locekle. Kā CVK locekle Katsiaryna Fedasenka ir atbildīga par 2025. gada prezidenta vēlēšanu organizēšanu, kuras nebija ne brīvas, ne godīgas. Vēlēšanas pārkāpa pamata likumus un starptautiskos godīguma un pārredzamības standartus, un to rezultāti tika falsificēti.

Tādējādi Katsiaryna Fedasenka ir atbildīga par smaga kaitējuma nodarīšanu demokrātijai un tiesiskumam Baltkrievijā.

27.3.2025.

294.

Aliaksandr Uladzimiravich YUZHIK

Alexander Vladimirovich YUZHIK

Аляксандр Уладзіміравіч ЮЖЫК

Александр Владимирович ЮЖИК

Centrālās vēlēšanu komisijas loceklis

Dzimšanas datums: 25.4.1975.

Personas identifikācijas numurs: 3250475K039PB6

Aliaksandr Yuzhik ir Baltkrievijas Centrālās vēlēšanu komisijas loceklis. Kā CVK loceklis Aliaksandr Yuzhik ir atbildīgs par 2025. gada prezidenta vēlēšanu organizēšanu, kuras nebija ne brīvas, ne godīgas. Vēlēšanas pārkāpa pamata likumus un starptautiskos godīguma un pārredzamības standartus, un to rezultāti tika falsificēti.

Tādējādi Aliaksandr Yuzhik ir atbildīgs par smaga kaitējuma nodarīšanu demokrātijai un tiesiskumam Baltkrievijā.

27.3.2025.

295.

Aleh Aliaksandravich RAMANAU

Oleg Aleksandrovich ROMANOV

Алег Аляксандравіч РАМАНАЎ

Олег Александрович РОМАНОВ

Partijas “Belaya Rus” vadītājs

Republikāniskās sabiedriskās organizācijas “Belaya Rus” priekšsēdētājs

Dzimšanas datums: 9.8.1975.

Dzimšanas vieta: Grodno (Hrodna), Baltkrievija

Valstspiederība: Baltkrievija

Dzimums: vīrietis

Aleh Ramanau ir ilgstoši atbalstījis prezidentu Lukashenka. 2022. gadā Aleh Ramanau ievēlēja par režīmu atbalstošās sabiedriskās organizācijas “Belaya Rus” priekšsēdētāju, un viņš to padarīja par lielāko politisko partiju Baltkrievijā, kurai ir vairākums parlamentā.

2021. gadā Aliaksandr Lukashenka iecēla Aleh Ramanau par Polotsk Valsts universitātes rektoru, un šajā amatā viņš bija līdz 2022. gadam. Aleh Ramanau bija arī 7. sasaukuma Baltkrievijas Republikas Padomes loceklis laikposmā no2019. gada 6. decembra līdz 2024. gada 22. martam.

Kā “Belaya Rus” priekšsēdētājs Aleh Ramanau atbalsta Lukashenka režīmu.

27.3.2025.

296.

Nastassia Paulauna PAPKO

Anastasia Pavlovna POPKO

Настасся Паўлаўна ПАПКО

Анастасия Павловна ПОПКО

Minsk pilsētas tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 13.12.1984.

Personas identifikācijas numurs: 4131284A078PB8

Nastassia Papko ir Minsk pilsētas tiesas tiesnese. Vismaz kopš 2020. gada augusta viņa ir pasludinājusi politiski motivētus spriedumus pret pilsoniskās sabiedrības pārstāvjiem, vismaz piecos gadījumos piespriežot sodus, kas ir ilgāki par 10 gadiem.

Tādējādi Nastassia Papko ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem vai represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

27.3.2025.

297.

Yury Viktaravich NAZARAU

Yury Viktorovich NAZAROV

Юрый Віктаравіч НАЗАРАЎ

Юрий Викторович НАЗАРОВ

Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītājs

Dzimšanas datums: 7.2.1962.

Dzimšanas vieta: Baltkrievija

Pases numurs: MP4071150 (izdota 4.10.2017.)

Personas identifikācijas numurs: 3070262M082PB4

Yury Nazarau ir Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta (Belarus President Property Management Directorate) vadītājs. Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāts (PPMD) ir Baltkrievijas valdības struktūra, kas ir tieši pakļauta Aliaksandr Lukashenka. Direktorāts sākumā bija neliela nodaļa, kas pārvaldīja valdības aģentūru inventāru, loģistiku un labklājību, bet pēc tam izveidojās par lielāko nedzīvojamā nekustamā īpašuma un loteriju operatoru Baltkrievijā. Tādējādi tas režīmam rada ieņēmumus.

Kā Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītājs Yury Nazarau atbalsta Lukashenka režīmu. Viņš ir saistīts arī ar Synesis LLC un direktorāta meitasuzņēmumiem: GHU – Prezidenta administrācijas galveno ekonomikas departamentu, republikas unitāro uzņēmumu (Republican unitary enterprise) “Tsentrkurort” (tagad apvienots ar BelExpo), republikas unitāro meitasuzņēmumu (Republican subsidiary unitary enterprise) “Hotel Minsk”, publisko akciju sabiedrību (Open Joint Stock Company) “Hotel Planeta”, republikas unitāro uzņēmumu (Republican unitary enterprise) Belorusskiye Loterei.

27.3.2025.

298.

Mikalai Uladzimiravich SHKRED

Nikolai Vladimirovich SHKRED

Мікалай Уладзіміравіч ШКРЭД

Николай Владимирович ШКРЕД

Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta (Belarus President Property Management Directorate) vadītāja pirmais vietnieks

Bijušais Baltkrievijas prezidenta drošības dienesta vadītāja vietnieks

Dzimšanas datums: 26.4.1981.

Dzimšanas vieta: Baltkrievija

Pases numurs: MP4388698 (izdota 17.7.2019.)

Personas identifikācijas numurs: 3260481A001PB5

Mikalai Shkred ir Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītāja pirmais vietnieks un bijušais Aliaksandr Lukashenka drošības dienesta vadītāja vietnieks. Direktorāts ir Baltkrievijas valdības struktūra, kas ir tieši pakļauta Aliaksandr Lukashenka. Direktorāts sākumā bija neliela nodaļa, kas pārvaldīja valdības aģentūru inventāru, loģistiku un labklājību, bet pēc tam izveidojās par lielāko nedzīvojamā nekustamā īpašuma un loteriju operatoru Baltkrievijā. Tādējādi tas režīmam rada ieņēmumus.

Kā Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītāja pirmais vietnieks Mikalai Shkred atbalsta Lukashenka režīmu. Viņš ir saistīts arī ar Synesis LLC un direktorāta meitasuzņēmumiem: GHU – Prezidenta administrācijas galveno ekonomikas departamentu, republikas unitāro uzņēmumu (Republican unitary enterprise) “Tsentrkurort” (tagad apvienots ar BelExpo), republikas unitāro meitasuzņēmumu (Republican subsidiary unitary enterprise) “Hotel Minsk”, publisko akciju sabiedrību (Open Joint Stock Company) “Hotel Planeta”, republikas unitāro uzņēmumu (Republican unitary enterprise) Belorusskiye Loterei.

27.3.2025.

299.

Anton Mikhailavich KRAEUSKY

Anton Mikhailovich KRAEVSKY

Антон Міхайлавіч КРАЕЎСКI

Антон Михайлович КРАЕВСКИЙ

Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta (Belarus President Property Management Directorate) vadītāja vietnieks

Dzimšanas datums: 22.8.1982.

Pases numurs: MP4083089 (izdota 2.11.2017.)

Personas identifikācijas numurs: 3220882A100PB8

Anton Kraeusky ir Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītāja vietnieks. Direktorāts ir Baltkrievijas valdības struktūra, kas ir tieši pakļauta Aliaksandr Lukashenka. Direktorāts sākumā bija neliela nodaļa, kas pārvaldīja valdības aģentūru inventāru, loģistiku un labklājību, bet pēc tam izveidojās par lielāko nedzīvojamā nekustamā īpašuma un loteriju operatoru Baltkrievijā. Tādējādi tas režīmam rada ieņēmumus. PPMD pakļautībā esošie uzņēmumi, piemēram, Belorusskiye Loterei, arī gūst labumu no savas saistības ar režīmu, baudot preferenciālus nosacījumus. Savukārt režīms gūst labumu no papildu ieņēmumiem.

Kā Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītāja vietnieks Anton Kraeusky atbalsta Lukashenka režīmu. Viņš ir saistīts arī ar Synesis LLC un direktorāta meitasuzņēmumiem: GHU – Prezidenta administrācijas galveno ekonomikas departamentu, republikas unitāro uzņēmumu (Republican unitary enterprise) “Tsentrkurort” (tagad apvienots ar BelExpo), republikas unitāro meitasuzņēmumu (Republican subsidiary unitary enterprise)“Hotel Minsk”, publisko akciju sabiedrību (Open Joint Stock Company) “Hotel Planeta”, republikas unitāro uzņēmumu (Republican unitary enterprise) Belorusskiye Loterei.

27.3.2025.

300.

Mikalai Mikhailavich RAHASHCHUK

Nikolai Mikhailovich ROGASHCHUK

Мікалай Міхайлавіч РАГАШЧУК

Николай Михайлович РОГАЩУК

Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta (Belarus President Property Management Directorate) vadītāja vietnieks

Dzimšanas datums: 22.4.1979.

Dzimšanas vieta: Baltkrievija

Pases numurs: MP4274241 (izdota 29.11.2018.)

Personas identifikācijas numurs: 3220479C043PB6

Mikalai Rahashchuk ir Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītāja vietnieks. Direktorāts ir Baltkrievijas valdības struktūra, kas ir tieši pakļauta Aliaksandr Lukashenka. Direktorāts sākumā bija neliela nodaļa, kas pārvaldīja valdības aģentūru inventāru, loģistiku un labklājību, bet pēc tam izveidojās par lielāko nedzīvojamā nekustamā īpašuma un loteriju operatoru Baltkrievijā. Tādējādi tas režīmam rada ieņēmumus.

Kā Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītāja vietnieks Mikalai Rahashchuk atbalsta Lukashenka režīmu. Viņš ir saistīts arī ar Synesis LLC un direktorāta meitasuzņēmumiem: GHU – Prezidenta administrācijas galveno ekonomikas departamentu, republikas unitāro uzņēmumu (Republican unitary enterprise) “Tsentrkurort” (tagad apvienots ar BelExpo), republikas unitāro meitasuzņēmumu (Republican subsidiary unitary enterprise) “Hotel Minsk”, publisko akciju sabiedrību (Open Joint Stock Company) “Hotel Planeta”, republikas unitāro uzņēmumu (Republican unitary enterprise) Belorusskiye Loterei.

27.3.2025.

301.

Dzmitry Mikalaevich SHVEDKA

Dmitry Nikolaevich SHVEDKO

Дзмітрый Мікалаевіч ШВЕДКА

Дмитрий Николаевич ШВЕДКO

Uzņēmējs, Ridotto LLC vairākuma akcionārs un direktors.

Dzimšanas datums: 17.1.1979.

Dzimšanas vieta: Baltkrievija

Pases numurs: MP3615765 (izdota 19.2.2015.)

Dzmitry Shvedka ir Baltkrievijas uzņēmējs. Viņš ir vairākuma akcionārs un direktors Ridotto LLC – Baltkrievijas IT uzņēmumā, kas specializējas tiešsaistes azartspēļu lietotņu izstrādē.

Ridotto LLC valstij piederošajam republikas unitārajam uzņēmumam (Republican Unitary Enterprise) Belorusskiye Loterei, kurš darbojas Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta (Belarus President Property Management Directorate) paspārnē, ir izveidojis un uztur tiešsaistes kazino Belbet. Belorusskiye Loterei ir būtisks ieņēmumu avots direktorātam, kurš tieši atskaitās Aliaksandr Lukashenka. 49,99  % Ridotto LLC akciju pieder Alexander Shatro, kuram Savienība kopš 2021. gada 21. jūnija piemēro sankcijas par labuma gūšanu no Lukashenka režīma un par tā atbalstīšanu.

Dzmitry Shvedka ir saistīts ar Alexander Shatrov, Ridotto LLC, Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorātu un republikas unitāro uzņēmumu Belorusskiye Loterei. Dzmitry Shvedka arī gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to, sniedzot pakalpojumu, kas nes būtiskus ieņēmumus Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorātam, kurš ir tieši pakļauts Aliaksandr Lukashenka.

27.3.2025.

302.

Mikhail Uladzimiravich DZENISENKA

Mikhail Vladimirovich DENISENKO

Міхаіл Уладзіміравіч ДЗЯНIСЕНКА

Михаил Владимирович ДЕНИСЕНКО

Uzņēmējs

Dzimšanas datums: 27.5.1974.

Dzimšanas vieta: Baltkrievija

Pases numurs: MP3303172 (izdota 10.6.2013.; tai varētu būt beidzies derīguma termiņš)

Personas identifikācijas numurs: 3270574C044PB2

Mikhail Dzenisenka ir republikas unitārā uzņēmuma (Republican unitary enterprise) Belorusskiye Loterei direktors. Belorusskiye Loterei pieder Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorātam (Belarus President Property Management Directorate) – valdības struktūrai, kas ir Aliaksandr Lukashenka pakļautībā.

Belorusskiye Loterei ir viena no divām valdības struktūrām, kurām ir tiesības rīkot loterijas Baltkrievijā. Tas pārvalda tiešsaistes kazino Belbet, kurš rada lielus ieņēmumus.

Saskaņā ar Baltkrievijas likumiem Belbet tiek klasificēts kā tiešsaistes loterija, bet faktiski tas darbojas kā tiešsaistes kazino, un tas rada labvēlīgus nosacījumus tā darbam. Minēto tiešsaistes kazino ir izveidojis un tā darbību nodrošina uzņēmums Ridotto LLC, kas radies no uzņēmumaSynesis LLC reorganizācijas, kura līdzīpašnieks bija Alexander Shatrov, ko Savienība ir iekļāvusi sarakstā kopš 2021. gada 21. jūnija par to, ka viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un to atbalsta.

Mikhail Dzenisenka ir saistīts ar Belorusskiye Loterei un Belarus President Property Management Directorate (Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorātu). Turklāt, būdams Belorusskiye Loterei direktors, Mikhail Dzenisenka atbalsta Lukashenka režīmu, radot tam būtisku peļņu no tiešsaistes azartspēlēm.

27.3.2025.

303.

Siarhei Mirzaevich AVAKAU

Sergey Mirzoevich AVAKOV

Сяргей Мірзаевіч АВАКАЎ

Сергей Мирзоевич АВАКОВ

Uzņēmējs, OJSC Planar izpilddirektors

Dzimšanas datums: 1955. gads

Dzimšanas vieta: Baltkrievija

Siarhei Avakau ir OJSC Planar izpilddirektors.

OJSC Planar ir valsts uzņēmums, kas specializējies tādu mikroelektronikas jomas komponentu izstrādē un piegādē, kuri tiek izmantoti militārās aparatūras, piemēram, bezpilota lidaparātu (UAV), ražošanā. Tas ir daļa no valsts pārvaldītas uzņēmumu kopas, kuru pārrauga Strategic Projects Council (Stratēģisko projektu padome) tiešā Baltkrievijas prezidenta pārraudzībā. Planar arī dod savu ieguldījumu Baltkrievijas un Krievijas tehnoloģiskajā un militārajā sadarbībā.

Būdams OJSC Planar izpilddirektors, Siarhei Avakau gūst labumu no Baltkrievijas militārrūpnieciskā kompleksa un materiāli to atbalsta.

27.3.2025.

304.

Yuri Mikalaevich TCHORNY

Yuri Nikolaevich CHERNYI

Юрый Мікалаевіч ЧОРНЫ

Юрий Николаевич ЧЕРНЫЙ

Precise Electro-Mechanics Plant direktors

Dzimšanas datums: 1979., 1980. vai 1981. gads

Dzimšanas vieta: Baltkrievija

Yuri Tchorny ir tāda Baltkrievijas valsts uzņēmuma Precise Electro-Mechanics direktors, kurš ir specializējies militāru ražojumu izstrādē un ražošanā un atrodas State Military-Industrial Committee of the Republic of Belarus (Baltkrievijas Republikas Valsts militārās rūpniecības komitejas) pakļautībā. Pildot savus uzdevumus, Precise Electro-Mechanics Plant ražo militāru aparatūru, ko lieto Baltkrievijas bruņotie spēki, īpaši ballistiskās raķetes, un rada Baltkrievijas valstij ienākumus.

Tādējādi Yuri Tchorny atbalsta Lukashenka režīmu un ir saistīts ar sarakstā iekļautu vienību Precise Electro-Mechanics.

27.3.2025.

305.

Aleh KALIADA

Oleg KALYADA

Алег КАЛЯДА

Олег КАЛЯДА

Minsk pilsētas Zavodsky rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 1.1.1965.

Pases numurs: 3010165A135PB5

Aleh Kaliada ir Baltkrievijas tiesnesis Minsk pilsētas Zavodsky rajona tiesā. Viņš ir piespriedis politiski motivētus sodus cita starpā saistībā ar vārda brīvību vai pulcēšanās brīvību pret Yana Barysovich, Andrei Asaula, Rastsislau Shavel, Aliaksandr Zialiutkin un Maksim Prazhenik. Tādējādi Aleh Kaliada ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

27.3.2025.

306.

Alena BUSHAVA

Alena BUSHEVA

Алена БУШАВА

Алена БУШЕВА

Minsk pilsētas Frunzensky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 23.8.1976.

Personas identifikācijas numurs: 4230876A016PB7

Alena Bushava ir Baltkrievijas tiesnese Minsk pilsētas Fruzensky rajona tiesā. Viņa ir piespriedusi politiski motivētus sodus cita starpā saistībā ar vārda brīvību vai pulcēšanās brīvību pret Siarhei Karytanovich, Darya Lychkouskaya, Aliaksei Maltsau, Yahor Mikhailau, Yuliya Mudreuskaya, Andrei Sheshko, Siarhei Staravoitau, Ihar Kapanaika. Tādējādi Alena Bushava ir atbildīga par represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

27.3.2025.

307.

Andrei VASILIUK

Andrei VASILYUK

Андрэй ВАСIЛЮК

Андрей ВАСИЛЮК

Brest apgabaltiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 20.7.1977.

Personas identifikācijas numurs: 3200777C039PB0

Andrei Vasiliuk ir Baltkrievijas tiesnesis Brest apgabaltiesā. Viņš ir piespriedis politiski motivētus spriedumus cita starpā saistībā ar vārda brīvību vai pulcēšanās brīvību pret Aliaksandr Bazarau, Anastasiya Padhaiskaya, Aliaksandr Veliasnitski. Tādējādi Andrei Vasiliuk ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

27.3.2025.

308.

Dzina KUCHUK

Dina KUCHUK

Дзіна КУЧУК

Дина КУЧУК

Baltkrievijas Augstākās tiesas tiesnese; bijusī Minsk pilsētas tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 11.2.1974.

Personas identifikācijas numurs: 4110274A107PB7

Dzina Kuchuk ir Baltkrievijas tiesnese Baltkrievijas Augstākajā tiesā. Līdz 2024. gada februārim Dzina Kuchuk bija Judicial Collegium for Criminal Cases of the Minsk City Court (Minskas pilsētas tiesas Krimināllietu tiesu kolēģijas) tiesnese. Būdama Minsk pilsētas tiesas tiesnese, Dzina Kuchuk piesprieda politiski motivētus spriedumus saistībā ar vārda brīvību vai pulcēšanās brīvību pret, citu vidū, Andrei Andreyeu, Aliaksandr Komar, Sviatlana Bychkouskaya, Maryna Dubrouskaya, Yury Hrabianiok, Valeryia Kastsiuhova, Tatsiana Kouzina, Aliaksei Khralovich, Uladzimir Lavor, Viachaslau Pantsiushenka, Dzianis Varozau, Volha Tserakh un Katsiaryna Zaretskaya. Tādējādi Dzina Kuchuk ir atbildīga par represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

27.3.2025.

309.

Halina BONDAL

Galina BONDAL

Галіна БОНДАЛ

Галина БОНДАЛ

Vitebsk apgabaltiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 30.4.1962.

Personas identifikācijas numurs: 4300462E001PB6

Halina Bondal ir Baltkrievijas tiesnese Vitebsk apgabaltiesā. Halina Bondal ir piespriedusi politiski motivētus spriedumus saistībā ar vārda brīvību vai pulcēšanās brīvību pret, citu vidū, Volha Brytsikava, Siarhei Dalivelia, Maryia Famina, Tatsiana Frantskevich, Tsimafei Halubko, Yaraslau Kazakevich, Robert Kuzniatsou, Natallia Labatsevich, Anatol Mikhailau un Andrei Ruskikh. Tādējādi Halina Bondal ir atbildīga par represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

27.3.2025.

310.

Siarhei BUDREVICH

Sergei BUDREVICH

Сяргей БУДРЭВIЧ

Сергей БУДРЕВИЧ

Minsk pilsētas Oktyabrsky rajona tiesas tiesnesis

Dzimšanas datums: 29.6.1986.

Siarhei Budrevich ir Baltkrievijas tiesnesis Minsk pilsētas Oktyabrsky rajona tiesā. Viņš ir piespriedis politiski motivētus sodus saistībā ar vārda brīvību vai pulcēšanās brīvību pret, citu vidū, Yuliya Kashaverava, Siarhei Paspelau, Siarhei Belski, Aliaksandr Mikhailau, Andrei Hryva, Siarhei Yupatau, Artsiom Isakau un Aliaksandr Zhaliazousk. Tādējādi Siarhei Budrevich ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

27.3.2025.

311.

Zhanna BRYSINA

Zhanna BRYSINA

Жанна БРЫСIНА

Жанна БРЫСИНА

Minsk pilsētas Oktyabrsky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 21.10.1961.

Zhanna Brysina ir Baltkrievijas tiesnese Minsk pilsētas tiesā. Zhanna Brysina ir piespriedusi politiski motivētus spriedumus saistībā ar vārda brīvību vai pulcēšanās brīvību pret, citu vidū, Pavel Belavus, Siarhei Kreida, Tsimafei Shkuratovich, Maksim Hrechkayedau, Vadzim Baranau, Aliaksandr Loban, Dzmitry Maholin, Ihar Artsiukh, Aliaksandr Ziankou, Ruslan Zavadzich, Artsiom Ziankou, Andrei Velikaselets un Pavel Kharytonau. Tādējādi Zhanna Brysina ir atbildīga par represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

27.3.2025.

312.

Ala SKURATOVICH

Alla SKURATOVICH

Ала СКУРАТОВIЧ

Алла СКУРАТОВИЧ

Minsk pilsētas Frunzensky rajona tiesas tiesnese

Dzimšanas datums: 18.10.1980.

Personas identifikācijas numurs: 4181080A069PB5

Ala Skuratovich ir Baltkrievijas tiesnese Minsk pilsētas Frunzensky rajona tiesā. Viņa ir piespriedusi politiski motivētus sodus cita starpā saistībā ar vārda brīvību vai pulcēšanās brīvību pret Andrus Asmalouski, Ivan Charavaka, Dzmitry Lapets, Andrei Akushka, Dziana Charnushyna, Andrei Mirashnichenka un Artur Smaliakou. Tādējādi Ala Skuratovich ir atbildīga par represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

27.3.2025.

▼M35

B.   Juridiskās personas, vienības un struktūras, kas minētas 2. panta 1. punktā

▼M45



 

Nosaukums

(Baltkrievu valodas transliterācija)

(Krievu valodas transliterācija)

Nosaukums

(baltkrievu valodā)

(krievu valodā)

Identifikācijas informācija

Pamatojums iekļaušanai sarakstā

Sarakstā iekļaušanas datums

1.

Beltechexport

Белтехэкспорт

Adrese: Nezavisimosti Ave., 86-B, Minsk, Baltkrievija

Tīmekļa vietne: https://bte.by/

E-pasta adrese: mail@bte.by

Beltechexport ir privāta vienība, kas Baltkrievijas valstij piederošu uzņēmumu ražotus ieročus un militāro ekipējumu eksportē uz valstīm Āfrikā, Dienvidamerikā, Āzijā un Tuvajos Austrumos. Beltechexport ir cieši saistīta ar Baltkrievijas Aizsardzības ministriju.

Tādējādi Beltechexport gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to, sniedzot ieguvumus prezidenta administrācijai.

17.12.2020.

2.

Dana Holdings

ТАА “Дана Холдынгз”

ООО “Дана Холдингз”

Adrese: Peter Mstislavets St. 9, pom. 3 (office 4), 220076 Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas Nr.: 690611860

Tīmekļa vietnes: https://bir.by/; https://en.dana-holdings.com; https://dana-holdings.com/

E-pasta adrese: info@bir.by

Tālr.: +375 (29) 636-23-91

Dana Holdings ir viens no galvenajiem nekustamā īpašuma attīstītājiem un būvniekiem Baltkrievijā. Uzņēmums un tā meitasuzņēmumi saņēma zemesgabalu apbūves tiesības un uzbūvēja vairākus lielus dzīvojamos kompleksus un biznesa centrus.

Indivīdiem, kas saskaņā ar pieejamo informāciju pārstāv Dana Holdings, ir ciešas attiecības ar prezidentu Lukashenka. Prezidenta vedekla Liliya Lukashenka ieņēma vadošu amatu uzņēmumā Dana Astra.

Dana Holdings joprojām veic saimniecisko darbību Baltkrievijā.

Tādējādi uzņēmums Dana Holdings gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

17.12.2020.

3.

Dana Astra

ЗТАА “Дана Астра”

ИООО “Дана Астра”

Adrese: Peter Mstislavets St. 9, pom. 9-13, 220076 Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas Nr.: 191295361

Tīmekļa vietnes: https://bir.by/; https://en.dana-holdings.com; https://dana-holdings.com/

E-pasta adrese: PR@bir.by

Tālr.: +375 (17) 269-32-60; +375 (17) 269-32-51

Uzņēmums Dana Astra – bijušais uzņēmuma Dana Holdings meitasuzņēmums – ir viens no galvenajiem nekustamā īpašuma attīstītājiem un būvniekiem Baltkrievijā. Uzņēmums ir saņēmis zemesgabalu apbūves tiesības un izbūvē daudzfunkcionālu centru Minsk World, ko uzņēmums reklamē kā lielāko šāda veida ieguldījumu Eiropā.

Indivīdiem, kas saskaņā ar pieejamo informāciju pārstāv Dana Astra, ir ciešas attiecības ar prezidentu Lukashenka. Prezidenta vedekla Liliya Lukashenka šajā uzņēmumā ieņēma vadošu amatu.

Tādējādi uzņēmums Dana Astra gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

17.12.2020.

4.

GHU – Prezidenta administrācijas galvenais ekonomikas departaments

Главное хозяйственное управление

Adrese: Miasnikova St. 37, Minsk, Baltkrievija

Tīmekļa vietne: http://ghu.by

E-pasta adrese: ghu@ghu.by

Prezidenta administrācijas galvenais ekonomikas departaments (GHU) ir lielākais nedzīvojamā nekustamā īpašuma tirgus dalībnieks Baltkrievijas Republikā un pārrauga vairākus uzņēmumus.

Prezidents Aliaksandr Lukashenka lūdza Viktor Sheiman, kuram kā bijušajam Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta vadītājam bija tieša kontrole pār GHU, uzraudzīt drošību 2020. gada prezidenta vēlēšanās.

Tādējādi GHU gūst labumu no biedrošanās ar Lukashenka režīmu un atbalsta to.

17.12.2020.

▼M53

5.

SYNESIS LLC

ООО “Синезис”

Adrese: 220005, Minsk, Platonova 20B Baltkrievija; Mantulinskaya 24, Moscow 123100, Krievija.

Reģistrācijas Nr. (УНН/ИНН): 190950894 (Baltkrievija); 7704734000/

770301001 (Krievija).

Tīmekļa vietne: https://synesis.partners; https://synesis-group.com/

Tālr.: +375 (17) 240-36-50

E-pasta adrese: yuriy.serbenkov@synesis.by

Synesis LLC Baltkrievijas varas iestādēm ir nodrošinājusi Kipod pārraudzības platformu, kas var veikt meklēšanu videoierakstos un analizēt tos, un izmantot sejas atpazīšanas programmatūru, kas tādējādi padara šo uzņēmumu atbildīgu par valsts aparāta veiktajām represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā. Uzņēmuma Synesis izstrādātās sistēmas lietotāju sarakstā ir uzskaitīta Baltkrievijas Valsts drošības komiteja (KGB) un Iekšlietu ministrija.

Synesis apgalvo, ka ir pārtraucis nodrošināt Baltkrievijas iestādēm Kipod platformu, bet saskaņā ar ByPOL ziņojumiem valsts drošības aģentūras joprojām izmanto Kipod.

Synesis ir viens no Hi-Tech Park, kas izveidots ar Aliaksandr Lukashenka dekrētu, rezidentiem, un tādējādi tam ir daudzas priekšrocības, tostarp atbrīvojumi no ienākuma nodokļa, PVN, ārzonas nodokļa, muitas nodokļiem u. c.

Tādēļ uzņēmums gūst labumu no biedrošanās ar Lukashenka režīmu un atbalsta to.

17.12.2020.

▼M45

6.

AGAT Electromechanical Plant OJSC

Агат-электромеханический завод

Adrese: Nezavisimosti Ave. 115, 220114 Minsk. Baltkrievija

Tīmekļa vietne: https://agat-emz.by/

E-pasta adrese: marketing@agat-emz.by

Tālr.:

+375 (17) 272-01-32;

+375 (17) 570-41-45

Uzņēmums AGAT electromechanical Plant OJSC ietilpst Baltkrievijas Republikas militārās rūpniecības Baltkrievijas Valsts iestādē (jeb SAMI vai State Military Industrial Committee (Valsts militārās rūpniecības komiteja)), kas ir atbildīga par valsts militārtehniskās politikas īstenošanu un kas ir Ministru padomes un Baltkrievijas prezidenta pakļautībā.

Tādējādi AGAT Electromechanical Plant OJSC gūst labumu no biedrošanās ar Lukashenka režīmu un atbalsta to.

Uzņēmums ražo “Rubezh” – šķēršļu sistēmu, kas ir paredzēta nemieru kontrolei un tika izmantota pret miermīlīgajām demonstrācijām, kuras notika pēc 2020. gada 9. augusta prezidenta vēlēšanām, un kas tādējādi šo uzņēmumu padara atbildīgu par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

17.12.2020.

7.

140 Repair Plant

140 ремонтный завод

Tīmekļa vietne: 140zavod.org

Uzņēmums 140 Repair Plant ietilpst Baltkrievijas Republikas militārās rūpniecības Baltkrievijas Valsts iestādē (jeb SAMI vai State Military Industrial Committee (Valsts militārās rūpniecības komiteja)), kas ir atbildīga par valsts militārtehniskās politikas īstenošanu un kas ir Ministru padomes un Baltkrievijas prezidenta pakļautībā. Tādējādi uzņēmums 140 Repair Plant gūst labumu no biedrošanās ar Lukashenka režīmu un atbalsta to.

Uzņēmums ražo transportlīdzekļus un bruņotus transportlīdzekļus, kas tika izmantoti pret miermīlīgajām demonstrācijām, kuras notika pēc 2020. gada 9. augusta prezidenta vēlēšanām, un kas tādējādi šo uzņēmumu padara atbildīgu par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

17.12.2020.

8.

MZKT (jeb VOLAT)

МЗКТ – Минский завод колёсных тягачей

Tīmekļa vietne: www.mzkt.by

MZKT (jeb VOLAT) ietilpst Baltkrievijas Republikas militārās rūpniecības Baltkrievijas Valsts iestādē (jeb SAMI vai State Military Industrial Committee (Valsts militārās rūpniecības komiteja)), kas ir atbildīga par valsts militārtehniskās politikas īstenošanu un kas ir Ministru padomes un Baltkrievijas prezidenta pakļautībā. Tādējādi MZKT (jeb VOLAT) gūst labumu no biedrošanās ar Lukashenka režīmu un atbalsta to.

Tie MZKT darbinieki, kas Aleksandr Lukashenka fabrikas apmeklējuma laikā protestēja un piedalījās streikā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām Baltkrievijā, tika atlaisti, un tas šo uzņēmumu padara atbildīgu par cilvēktiesību pārkāpumiem.

17.12.2020.

9.

Sohra Group / Sohra LLC

ООО Сохра

Adrese: Revolucyonnaya 17/19, office no. 22, 220030 Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas Nr.: 192363182

Interneta vietne: http://sohra.by/

E-pasta adrese: info@sohra.by

Uzņēmums Sohra piederēja vienam no ietekmīgākajiem Baltkrievijas uzņēmējiem Aliaksandr Zaitsau, kuram ir tuvi sakari ar Baltkrievijas politisko eliti un kurš ir Lukashenka vecākā dēla Viktor tuvs palīgs. Uzņēmums Sohra Āfrikas un Tuvo Austrumu valstīs tirgo Baltkrievijā ražotas rūpniecības preces. Uzņēmums bija viens no dibinātājiem aizsardzības uzņēmumā BSVT-New Technologies, kas ir iesaistīts ieroču ražošanā un raķešu modernizēšanā. Uzņēmums Sohra, izmantojot savu privileģēto stāvokli, darbojas kā starpnieks starp Baltkrievijas politisko eliti un valstij piederošiem uzņēmumiem un ārvalstu partneriem Āfrikā un Tuvajos Austrumos. Tas arī darbojas kā zeltraču uzņēmums Āfrikas valstīs, pamatojoties uz Lukashenka režīma iegūtajām koncesijām.

Tādējādi Sohra Group gūst labumu no Lukashenka režīma.

21.6.2021.

10.

Bremino Group LLC

ООО “Бремино групп”

Adrese: Niamiha 40, 220004 Minsk, Baltkrievija; Bolbasovo village, Zavodskaya 1k, Orsha regions/Oblast, Baltkrievija

Reģistrācijas Nr.: 691598938

Interneta vietne: http://www.bremino.by

E-pasta adrese: office@bremino.by marketing@bremino.by

Uzņēmums Bremino Group ir iniciators un viens no administratoriem Bremino-Orsha īpašās ekonomiskās zonas projektā, kas izveidots ar Aliaksandr Lukashenka parakstītu prezidenta dekrētu. Uzņēmums ir saņēmis valsts atbalstu Bremino-Orsha zonas attīstīšanai, kā arī vairākas finanšu priekšrocības un nodokļu atvieglojumus, un citas priekšrocības. Uzņēmuma Bremino Group īpašnieki – Aliaksandr Zaitsau, Mikalai Varabei un Aliaksei Aleksin – pieder pie Lukashenka pietuvināto uzņēmēju aprindām un uztur ciešas attiecības ar Lukashenka un viņa ģimeni.

Tādējādi uzņēmums Bremino Group gūst labumu no Lukashenka režīma.

Uzņēmumam Bremino Group pieder Transporta un loģistikas centrs (TLC) Bremino-Bruzgi kurš atrodas pie Baltkrievijas un Polijas robežas un kuru Lukashenka režīms izmantoja kā patversmi migrantiem, kuri tika vesti uz Baltkrievijas un Savienības robežu, lai to nelikumīgi šķērsotu. Bremino-Bruzgi TLC bija arī vieta, kur notika propagandas nolūkos rīkotā Lukashenka tikšanās ar migrantiem.

Tādējādi Bremino Group sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

21.6.2021.

11.

Globalcustom Management LLC

ООО “Глобалкастом-менеджмент”

Adrese: Nemiga 40/301, Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas Nr.: 193299162

Interneta vietne: https://globalcustom.by/

E-pasta adrese: info@globalcustom.by

Uzņēmums Globalcustom Management ir saistīts ar Baltkrievijas prezidenta īpašumu pārvaldības direktorātu, ko iepriekš vadīja Victor Sheiman, uz kuru kopš 2004. gada attiecas Savienības sankcijas. Uzņēmums ir iesaistīts preču kontrabandā uz Krieviju, un tas nebūtu iespējams bez Lukashenka režīma piekrišanas, kas kontrolē robežsardzi un muitu. Arī šā uzņēmuma privileģētais stāvoklis sektorā, kas saistīts ar ziedu eksportu uz Krieviju, ir atkarīgs no režīma atbalsta. Uzņēmums Globalcustom Management bija pirmais īpašnieks uzņēmumam GardService, kas ir vienīgais privātuzņēmums, kam Lukashenka ir atļāvis lietot ieročus. Tādējādi Globalcustom Management gūst labumu no Lukashenka režīma.

21.6.2021.

12.

Belarusski Avtomobilnyi Zavod (BelAZ) / OJSC “BELAZ”

Open Joint Stock Company “BELAZ” – Management Company of Holding “BELAZ-HOLDING”

ААТ “БЕЛАЗ”

ОАО “БЕЛАЗ”

Adrese: 40 let Octyabrya St. 4, 222161 Zhodino, Minsk reģions/Oblast, Baltkrievija

Interneta vietne: https://belaz.by

OJSC BelAZ ir viens no vadošajiem valstij piederošajiem uzņēmumiem Baltkrievijā un viens no lielākajiem lielu kravas auto un lielu pašizgāzēju ražotājiem pasaulē. Tas Lukashenka režīmam nodrošina ievērojamus ieņēmumus. Lukashenka ir paziņojis, ka valdība vienmēr atbalstīs šo uzņēmumu, un raksturojis to kā “Baltkrievijas zīmolu” un “daļu no nacionālā mantojuma”. OJSC BelAZ ir piedāvājis izmantot savas telpas un aprīkojumu, lai rīkotu politisku mītiņu Lukashenka režīma atbalstam. Tādējādi OJSC BelAZ gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

OJSC BelAZ darbiniekiem, kas piedalījās streikos un miermīlīgos protestos pēc krāpnieciskajām 2020. gada augusta prezidenta vēlēšanām Baltkrievijā, uzņēmuma vadība draudēja ar atlaišanu un viņus iebiedēja. OJSC BelAZ telpās ieslēdza kādu darbinieku grupu, lai neļautu viņiem pievienoties pārējiem protestētājiem. Medijiem šo streiku uzņēmums raksturoja kā darbinieku sanāksmi. Tādējādi OJSC BelAZ atbild par represijām pret pilsonisko sabiedrību un atbalsta Lukashenka režīmu.

21.6.2021.

▼M62

13.

Minskii Avtomobilnyi Zavod (MAZ) / OJSC “MAZ”

Open Joint Stock Company Minsk Automobile Works – Management Company of “BELAVTOMAZ” Holding

ААТ “Мiнскi аўтамабiльны завод”

ОАО “Минский автомобильный завод”

Adrese: Socialisticheskaya 2, 220021 Minsk, Baltkrievija

Tīmekļa vietne: http://maz.by/

Reģistrācijas datums: 16.7.1944.

Tālr.: + 375 (17) 217-22-22; + 8000 217-22-22

OJSC Minsk Automobile Plant (MAZ) ir viens no lielākajiem valstij piederošajiem autoražotājiem Baltkrievijā. Lukashenka to ir nosaucis par “vienu no svarīgākajiem rūpniecības uzņēmumiem valstī”. Tas Lukashenka režīmam nodrošina ieņēmumus. OJSC MAZ ir piedāvājis izmantot savas telpas un aprīkojumu, lai rīkotu politisku mītiņu režīma atbalstam. Turklāt, ņemot vērā Baltkrievijas iesaistīšanos Krievijas agresijas karā pret Ukrainu, MAZ piegādā militāros kravas automobiļus Krievijas armijai, kurus arī izmanto Ukrainas teritorijā militārām darbībām. Tādējādi OJSC MAZ gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

Uzņēmuma vadība iebiedēja un vēlāk atlaida OJSC MAZ darbiniekus, kuri piedalījās streikos un miermīlīgos protestos pēc krāpnieciskajām 2020. gada augusta prezidenta vēlēšanām Baltkrievijā. OJSC MAZ telpās ieslēdza kādu darbinieku grupu, lai neļautu viņiem pievienoties pārējiem protestētājiem. Tādējādi OJSC MAZ ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un atbalsta Lukashenka režīmu.

21.6.2021.

▼M45

14.

Logex

ТАА “Лагекс”

ООО “Логекс”

Adrese: 24 Kommunisticheskaya Str., office 2, Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas Nr.: 192695465

Tīmekļa vietne: http://logex.by/

E-pasta adrese: info@logex.by

Logex ir saistīts ar Lukashenka režīmam pietuvināto uzņēmēju Aliaksandr Shakutsin, uz kuru attiecas Savienības sankcijas.

Uzņēmums nodarbojas ar ziedu eksportu uz Krievijas Federāciju par dempinga cenām, un tas nebūtu iespējams bez režīma piekrišanas, kas kontrolē robežsardzi un muitu. Arī šā uzņēmuma privileģētais stāvoklis sektorā, kas saistīts ar ziedu eksportu uz Krieviju, ir atkarīgs no režīma atbalsta. Galvenie Baltkrievijas griezto ziedu piegādātāji ir tie uzņēmumi, kas ir cieši saistīti ar republikas līderiem.

Tādējādi Logex gūst labumu no Lukashenka režīma.

21.6.2021.

15.

JSC “NNK” (Novaia naftavaia kampania) / New Oil Company

ЗАТ “ННК” (Новая нафтавая кампанiя)

ЗАО “ННК” (Новая нефтяная компания)

Adrese: Rakovska St. 14W room 7, 5th floor, Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas Nr.: 193402282

Novaya Neftnaya Kompaniya (NNK), New Oil company, ir vienība, kas dibināta 2020. gada martā. Tas ir vienīgais privātuzņēmums, kam atļauts no Baltkrievijas eksportēt naftas produktus – tas liecina par ciešu saikni ar iestādēm un augstāko valsts privilēģiju līmeni. NNK pieder uzņēmumam Interservice, kas pieder Mikalai Varabei, kurš ir viens no vadošajiem uzņēmējiem, kas gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to. Tiek arī ziņots, ka NNK ir saistīts ar Aliaksei Aleksin, vēl vienu ievērojamu Baltkrievijas uzņēmēju, kurš gūst labumu no Lukashenka režīma. Saskaņā ar plašsaziņas līdzekļu ziņojumiem NNK dibināja Aleskin kopā ar Varabei. Baltkrievijas iestādes arī izmantoja NNK, lai pielāgotu Baltkrievijas ekonomiku Savienības ieviestajiem ierobežojošajiem pasākumiem.

Tādējādi NNK gūst labumu no Lukashenka režīma.

21.6.2021.

16.

Belaeronavigatsia

State-owned enterprise

Белаэранавiгацыя

Дзяржаўнае прадпрыемства

Белаэронавигация

Государственное предприятие

Adrese: 19 Korotkevich St., 220039 Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 1996. gads

Tīmekļa vietne: http://www.ban.by/

E-pasta adrese: office@ban.by

Tālr.: +375 (17) 215-40-51

Fakss: +375 (17) 213-41-63

State-owned enterprise Belaeronavigatsia atbild par Baltkrievijas gaisa satiksmes kontroli. Tādējādi tas ir atbildīgs par pasažieru reisa FR4978 nepamatotu novirzīšanu uz Minskas lidostu 2021. gada 23. maijā. Šā politiski motivētā lēmuma pieņemšanas mērķis bija aizturēt un apcietināt opozīcijas žurnālistu Raman Pratasevich un Sofia Sapega, un tas ir viens no veidiem, kā īstenot represijas pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju Baltkrievijā.

Tādējādi State-owned enterprise Belaeronavigatsia ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju.

21.6.2021.

▼M56

17.

Open Joint Stock Company “Belavia Belarusian Airlines”

ААТ “Авiякампанiя Белавiя”

ОАО “Авиакомпания Белавиа”

Adrese: 14A Nemiga St., 220004 Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 4.1.1996.

Reģistrācijas numurs: 600390798

OJSC Belavia Belarusian Airlines ir valstij piederoša aviosabiedrība ar valsts karogu. Belavia arī ir īpašniece un operatore Baltkrievijas valdības lidmašīnām, ko izmanto prezidents Aliaksandr Lukashenka. Aliaksandr Lukashenka apsolīja, ka viņa administrācija sniegs Belavia visu iespējamo atbalstu pēc tam, kad Savienība nolēma aizliegt visām Baltkrievijas aviosabiedrībām šķērsot Savienības gaisa telpu un piekļūt Savienības lidostām. Šajā nolūkā viņš vienojās ar Krievijas prezidentu Vladimir Putin, ka Belavia vajadzībām tiks plānota jaunu gaisa satiksmes maršrutu atklāšana. 2021. gadā Belavia izpilddirektors apstiprināja, ka saņem valdības atbalstu lidojumu atjaunošanai uz Krievijas Federāciju. Baltkrievijas valdība šo aviosabiedrību ar valsts karogu ir arī atbrīvojusi no pievienotās vērtības nodokļa maksāšanas attiecībā uz lidaparātiem un komponentiem, kurus importē Baltkrievijas Republikas teritorijā. Turklāt 2014. gadā Belavia saņēma aizdevumus no kādas valstij piederošas bankas jaunu lidaparātu iegādei.

Turklāt Belavia vadība saviem darbiniekiem piekodināja neprotestēt pret pārkāpumiem vēlēšanās un masveida aizturēšanas gadījumiem Baltkrievijā, ņemot vērā apstākli, ka Belavia ir valstij piederošs uzņēmums.

Tādējādi Belavia gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

2.12.2021.

▼M45

18.

Republican unitary enterprise “TSENTRKURORT”

Рэспублiканскае унiтарнае прадпрыемства “ЦЭНТРКУРОРТ”

Республиканское унитарное предприятие “ЦЕНТРКУРОРТ”

Adrese: 39 Myasnikova St., 220030 Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 12.8.2003.

Reģistrācijas Nr.: 100726604

Valstij piederošais tūrisma uzņēmums Tsentrkurort ir Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta sastāvdaļa. Tiek ziņots, ka Tsentrkurort ir viens no uzņēmumiem, kas koordinē to migrantu plūsmu, kas plāno šķērsot robežu starp Baltkrieviju un Savienību. Tsentrkurort palīdzēja vismaz 51 Irākas pilsonim saņemt vīzu Baltkrievijas apmeklējumam un noslēdza līgumu par transporta pakalpojumiem ar Baltkrievijas uzņēmumu Stroitur, kas piedāvā izīrēt autobusus ar šoferiem. Autobusi, ko pasūtīja Tsentrkurort, nogādāja migrantus, tostarp bērnus, no Minskas lidostas uz viesnīcām.

Tādējādi Tsentrkurort sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

2.12.2021.

19.

Oskartour LLC

ООО Оскартур

Adrese: 25 Karl Marx St., room 1n, Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 18.10.2016.

Reģistrācijas Nr.: 192721937

Oskartour ir ceļojumu rīkotājs, kas migrantiem no Irākas palīdzēja saņemt vīzas un pēc tam organizēja tiem braucienu uz Baltkrieviju ar lidojumiem no Bagdādes uz Minsku. Pēc tam minētos Irākas migrantus veda uz Baltkrievijas un Savienības robežu, lai viņi to nelikumīgi šķērsotu. Pateicoties Oskartour un tā sakariem ar Irākas aviosabiedrībām, Baltkrievijas iestādēm un valstij piederošo uzņēmumu Tsentrkurort, Irākas aviosabiedrība uzsāka regulārus lidojumus no Bagdādes uz Minsku, lai nogādātu uz Baltkrieviju vairāk cilvēku un viņi nelikumīgi šķērsotu Savienības ārējās robežas. Oskartour piedalījās šajā nelikumīgas robežu šķērsošanas shēmā, ko īstenoja Baltkrievijas drošības dienesti un valstij piederoši uzņēmumi.

Tādējādi uzņēmums sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

2.12.2021.

20.

Republican subsidiary unitary enterprise “Hotel Minsk”

Гатэль “Мiнск”

Республиканское дочернее унитарное предприятие “Отель “Минск””

Adrese: 11 Nezavisimosti Ave., Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 26.12.2016. / 3.4.2017.

Reģistrācijas Nr.: 192750964

Tīmekļa vietne: http://hotelminsk.by/

E-pasta adrese: hotelminsk@udp.gov.by; marketing@hotelminsk.by

Tālr.: +375 (17) 209-90-61

Fakss: +375 (17) 200-00-72

Hotel Minsk ir Baltkrievijas prezidenta īpašumu pārvaldības direktorāta meitasuzņēmums – valsts aģentūra, kas ir tiešā prezidenta pakļautībā. Hotel Minsk piedalījās minētajā nelikumīgas robežu šķērsošanas shēmā, ko īstenoja Baltkrievijas drošības dienesti un valstij piederoši uzņēmumi. Migrantus izmitināja viesnīcā un pēc tam veda uz Baltkrievijas un Savienības robežu, lai viņi to nelikumīgi šķērsotu. Irākas migranti Hotel Minsk bija norādījuši kā savu pagaidu mītnes vietu Baltkrievijas vīzu pieteikumos, kuri tika iesniegti tieši pirms viņu ierašanās Baltkrievijā.

Tādējādi Hotel Minsk sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

2.12.2021.

21.

Open Joint Stock Company “Hotel Planeta”

ААТ “Гасцiнiца Планета”

OAO “Гостиница Планета”

Adrese: 31 Pobediteley Ave., Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 1.2.1994. / 6.3.2000.

Reģistrācijas Nr.: 100135173

E-pasta adrese: planeta@udp.gov.by

Tīmekļa vietne: https://hotelplaneta.by/

Tālr. +375 (17) 226-78-53

Fakss +375 (17) 226-78-55

OJSC Hotel Planeta ir Baltkrievijas prezidenta īpašumu pārvaldības direktorāta meitasuzņēmums – valsts aģentūra, kas ir tiešā prezidenta pakļautībā. Hotel Planeta piedalījās minētajā nelikumīgas robežu šķērsošanas shēmā, ko īstenoja Baltkrievijas drošības dienesti un valstij piederoši uzņēmumi. Migrantus izmitināja viesnīcā un pēc tam veda uz Baltkrievijas un Savienības robežu, lai viņi to nelikumīgi šķērsotu. Viņi ceļojumu aģentūrai Bagdādē samaksāja 1 000  USD par lidojumu, tūristu vīzu un uzturēšanos viesnīcā.

Tādējādi Hotel Planeta sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

2.12.2021.

22.

ASAM (Asobnaia sluzhba aktyunykh merapryemstvau)

OSAM (Otdiel’naya sluzhba aktivnykh mieropriyatiy)

Асобная служба актыўных мерапрыемстваў (АСАМ)

Отдельная служба активных мероприятий (ОСАМ)

Adrese: State Border Committee of the Republic of Belarus, 24 Volodarsky St., 220050 Minsk, Baltkrievija

ASAM (Separate Service for Active Measures (Atsevišķais aktīvo pasākumu dienests)) ir īpaša Baltkrievijas robežsardzes vienība, ko kontrolē Viktar Lukashenka un vada Ihar Kruchkou. ASAM spēki īpašā operācijā “Gate” organizē nelikumīgu robežas šķērsošanu caur Baltkrieviju uz Savienības dalībvalstīm un ir tiešā veidā iesaistīti fiziskā migrantu nogādāšanā otrā robežas pusē. ASAM iekasē no nogādātajiem migrantiem papildu maksu par robežas šķērsošanu.

Tādējādi ASAM sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

2.12.2021.

▼M52 —————

▼M45

24.

VIP Grub

 

Adrese: Büyükdere Cad., No:201, Istanbul, Turcija

VIP Grub ir Stambulā (Turcijā) bāzēts pasu un vīzu dienests, kas organizē braucienus uz Baltkrieviju ar nepārprotamu mērķi veicināt migrāciju uz Savienību. VIP Grub aktīvi reklamē migrāciju uz Savienību. Tādējādi VIP Grub sekmē Lukashenka režīma pasākumus, kas veicina Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu.

2.12.2021.

25.

Open Joint Stock Company “Grodno Azot”

Tostarp filiāle “Khimvolokno Plant” JSC “Grodno Azot”

ААТ “Гродна Азот”

ОАО “Гродно Азот”

Фiлiял “Завод Хiмвалакно” ААТ “Гродна Азот”

Филиал “Завод Химволокно” ОАО “Гродно Азот”

Adrese: 100 Kosmonavtov Avenue, Grodno/Hrodna, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 1965

Reģistrācijas Nr.: 500036524

Tīmekļa vietne: https://azot.by/en/

Adrese: 4 Slavinskogo, St., 230026 Grodno/Hrodna, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 12.5.2000.

Reģistrācijas Nr.: 590046884

Tīmekļa vietne: www.grodno-khim.by

E-pasta adrese: office@grodno-khim.by; market@grodno-khim.by; ppm@grodno-khim.by; tnp@grodno-khim.by

Tālrunis / fakss: +375 (152) 39-19-00; +375 (152) 39-19-44

OJSC Grodno Azot ir liels valstij piederošs un Grodno/Hrodna bāzēts uzņēmums, kas ražo slāpekli saturošus savienojumus. Lukashenka to ir raksturojis kā “ļoti svarīgu uzņēmumu ar stratēģisku nozīmi”. Grodno Azot īpašumā ir arī Khimvolokno rūpnīca, kas ir liels poliamīda un poliestera un kompozītmateriālu ražotājs. Grodno Azot un tā Khimvolokno Plant rūpnīca Lukashenka režīmam nodrošina ievērojamus ieņēmumus. Tādējādi Grodno Azot atbalsta Lukashenka režīmu.

Lukashenka apmeklēja uzņēmumu un tikās ar tā pārstāvjiem, un apsprieda rūpnīcas modernizāciju un dažādus valsts atbalsta veidus. Lukashenka arī solīja, ka tiks izmantots aizdevums jaunas slāpekļa rūpnīcas būvniecībai Grodno/Hrodna. Tādējādi Grodno Azot gūst labumu no Lukashenka režīma.

Grodno Azot darbinieki, tostarp tās darbinieki Khimvolokno Plant, kuri piedalījās miermīlīgos protestos pret režīmu un streikoja, tika atlaisti, iebiedēti un saskārās ar draudiem gan no Grodno Azot vadības, gan no režīma pārstāvju puses. Tādējādi Grodno Azot ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

2.12.2021.

26.

State Production Association “Belorusneft”

Дзяржаўнае вытворчае аб’яднанне “Беларуснафта”

Государственное производственное объединение “Белоруснефть”

Adrese: 9 Rogachevskaya St., 246003 Gomel/Homyel, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 25.2.1966.

Reģistrācijas Nr.: 400051902

Belorusneft ir valstij piederošs uzņēmums, kas darbojas petroķimikāliju nozarē. Uzņēmuma vadība atlaida darbiniekus, kuri piedalījās streikā un pret režīmu vērstajos protestos vai publiski atbalstīja minētos protestus. Tādējādi Belorusneft ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

2.12.2021.

▼M62

27.

Open Joint Stock Company Belshina

AAT “Белшина”

ОАО “Белшина”

Adrese: 4 Minskoe Shosse St., 213824 Bobruisk, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 10.1.1994.

Reģistrācijas numurs: 700016217

Tīmekļa vietne: http://www.belshinajsc.by/

OJSC Belshina ir viens no vadošajiem valstij piederošiem uzņēmumiem Baltkrievijā un liels transportlīdzekļu riepu ražotājs. 2022. un 2023. gadā tā pelnītspēja bija 9 %, kā to apstiprināja Baltkrievijas premjerministra vietnieks Petr Parkhomczyk. Baltkrievijas valsts tiešā veidā gūst labumu no Belshina ienākumiem. Turklāt Belshina piegādā riepas Ukrainā izvietotajiem Krievijas militārajiem spēkiem, atbalstot Baltkrievijas iesaistīšanos Krievijas agresijā pret Ukrainu. Tādējādi Belshina atbalsta Lukashenka režīmu.

Belshina darbinieki, kuri protestēja un piedalījās streikā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām Baltkrievijā, tika atlaisti un bija spiesti atkāpties darba kavējumu dēļ. Turklāt valsts piespiež politieslodzītos veikt bīstamu darbu par labu Belshina. Bez tam Belshina saņem valsts atbalstu parādu samaksas un importa PVN apmaksas atlikšanas veidā. Turklāt Baltkrievijas valdība ļauj valsts struktūrām pirkt Belshina ražojumus bez iepirkuma procedūras. Tādējādi Belshina gūst labumu no Lukashenka režīma un ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

2.12.2021.

▼M56

28.

Open Joint Stock Company “Belaruskali”

Адкрытае акцыянернае таварыства “Беларуськалiй”

Открытое акционерное общество “Беларуськалий”

Adrese: 5 Korzha St., Soligorsk, 223710 Minsk Region/Oblast, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 23.12.1996.

Reģistrācijas numurs: 600122610

OJSC Belaruskali ir valstij piederošs uzņēmums un viens no lielākajiem potašas ražotājiem pasaulē. Neraugoties uz to, ka tā globālā daļa pasaules potašas tirgū 2022. gadā samazinājās no 20 % līdz 9 %, Belaruskali joprojām ir viens no visnozīmīgākajiem potašas eksportētājiem un būtisks Baltkrievijas valsts budžeta ieņēmumu avots. Alexander Lukashenka to ir nosaucis par “nacionālo bagātību, lepnumu, vienu no Baltkrievijas eksporta pīlāriem”. Tas ir arī būtisks Lukashenka režīma ārvalstu valūtas avots.

Belaruskali ir tieši iesaistīts Lukashenka režīma īstenotajā Ukrainas bērnu pārvietošanā no okupētajām teritorijām sadarbībā ar Krieviju. Kopš nelikumīgā un neprovocētā Krievijas pilna mēroga iebrukuma Ukrainā Dubrava kompleksā, kas pieder OJSC Belaruskali, ir turēti vairāk nekā 2 050  Ukrainas bērni. Tādējādi OJSC “Belaruskali” atbalsta Lukashenka režīmu.

Uzņēmuma vadība iebiedēja un vēlāk atlaida no darba OJSC “Belaruskali” darbiniekus, kuri piedalījās streikos un miermīlīgos protestos pēc krāpnieciskajām 2020. gada augusta prezidenta vēlēšanām Baltkrievijā. Alexander Lukashenka pats personīgi draudēja aizstāt streikotājus ar kalnračiem no Ukrainas. Tāpēc “Belaruskali” ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā un atbalsta Lukashenka režīmu.

3.6.2022.

▼M53

29.

Joint Stock Company “Belarusian Potash Company”

ААТ “Беларуская калiйная кампанiя”

ОАО “Белорусская калийная компания”

Adrese: 35 Masherova Ave., 220002 Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 13.9.2013.

Reģistrācijas numurs: 192050251

Tālr.: +375 (17) 309-30-10; +375 (17) 309-30-30

E-pasta adrese: info@belpc.by

JSC Belarusian Potash Company ir Baltkrievijas valsts potašas ražotāja Belaruskali eksportētājs. Belaruskali ir viens no lielākajiem Lukashenka režīma ieņēmumu avotiem. Belarusian Potash Company nodrošinātās piegādes veido 20 % no globālā potašas eksporta.

Valsts ir garantējusi Belarusian Potash Company monopoltiesības eksportēt kālija mēslošanas līdzekļus. Baltkrievijas iestāžu nodrošinātā preferenciālā režīma dēļ uzņēmums gūst ievērojamus ieņēmumus. Tādējādi Belarusian Potash Company gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

3.6.2022.

▼M50

30.

“Inter Tobacco” LLC

Таварыства з абмежаванай адказнасцю “Iнтэр Табак”

Общество с ограниченной ответственностью “Интер Тобако”

Adrese: 131 Novodvorskiy village, Novodvorskiy village council, Minsk District, 223016 Minsk Region/Oblast, Baltkrievija (Minskas brīvā ekonomiskā zona)

Reģistrācijas datums: 10.10.2002.

Reģistrācijas numurs: 808000714

Inter Tobacco LLC ir daļa no Baltkrievijas tabakas izstrādājumu ražošanas nozares. Uzņēmumam ir ievērojama daļa ienesīgajā Baltkrievijas vietējā cigarešu tirgū. Pamatojoties uz Aliaksandr Lukashenka parakstītu dekrētu, uzņēmumam tika piešķirtas ekskluzīvas privilēģijas importēt Baltkrievijā tabakas izstrādājumus. Turklāt Lukashenka izdeva prezidenta dekrētu, uzdodot mainīt Baltkrievijas galvaspilsētas Minskas administratīvās robežas, lai tajās neietilptu zeme, uz kuras atrodas Inter Tobacco rūpnīca; iespējams, tas tika darīts nolūkā izvairīties no nodokļu maksāšanas. Inter Tobacco pieder Alexei Oleksin un viņa ģimenes locekļiem (tā īpašnieks ir Oleksin piederošais uzņēmums Energo-Oil).

Tādējādi Inter Tobacco gūst labumu no Lukashenka režīma.

3.6.2022.

31.

Open Joint Stock Company “Naftan”

Адкрытае акцыянернае таварыства “НАФТАН”

Открытое акционерное общество “НАФТАН”

Adrese: Novopolotsk 1, 211440 Vitebsk Region/Oblast, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 1992. gads

Reģistrācijas numurs: 300042199

Kā valstij piederošs uzņēmums, OJSC Naftan ir būtisks Lukashenka režīma ieņēmumu un ārvalstu valūtas avots. Tādējādi Naftan gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

Uzņēmuma vadība iebiedēja un vēlāk atlaida tos Naftan darbiniekus, kuri piedalījās streikos un mierīmīlīgos protestos pēc krāpnieciskajām 2020. gada augusta prezidenta vēlēšanām Baltkrievijā. Tāpēc Naftan ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā un atbalsta Lukashenka režīmu.

3.6.2022.

32.

Open Joint Stock Company “Grodno Tobacco Factory Neman”

Адкрытае акцыянернае таварыства “Гродзенская тытунёвая фабрыка Нёман”

Oткрытое акционерное общество “Гродненская табачная фабрика Неман”

Adrese: 18 Ordzhonikidze St., 230771 Grodno/Hrodna, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 30.12.1996.

Reģistrācijas numurs: 500047627

OJSC Grodno Tobacco Factory Neman ir Baltkrievijas valstij piederošs uzņēmums un viens no Lukashenka režīma galvenajiem ieņēmumu avotiem. Uzņēmuma daļa Baltkrievijas tabakas izstrādājumu tirgū ir 70–80 %. Tāpēc Grodno Tobacco Factory Neman gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

Baltkrievijā ražotās Grodno Tobacco Factory Neman zīmolu cigaretes ir vienas no visizplatītākajām cigaretēm, kas kontrabandas ceļā tiek ievestas Savienībā kā daļa no ienesīgās kontrabandas tabakas izstrādājumu tirdzniecības. Kontrabandas shēmā tiek izmantoti Baltkrievijas valsts uzņēmumiem Belaruskali un Grodno Azot piederošie dzelzceļa vagoni. Tāpēc Grodno Tobacco Factory Neman palīdz veicināt tādu preču nelikumīgu nodošanu uz Savienības teritoriju, kurām tiek piemēroti ierobežojumi.

3.6.2022.

33.

Beltamozhservice

Рэспублiканскае унiтарнае прадпрыемства “БЕЛМЫТСЭРВIС”

Республиканское унитарное предприятие “БЕЛТАМОЖСЕРВИС”

Adrese: 17th km. Minsk-Dzerzhinsk highway, administrative building, office 75, Shchomyslitsky s/s, 223049 Minsk region/Oblast, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 9.6.1999.

Reģistrācijas numurs: 101561144

Beltamozhservice ir valstij piederošs uzņēmums un viens no lielākajiem loģistikas uzņēmumiem Baltkrievijā. Tas ir cieši saistīts ar Baltkrievijas iestādēm un iesaistīts preču kontrabandā un reeksportēšanā no Baltkrievijas uz Krieviju. Uzņēmums gūst labumu no saiknēm ar Baltkrievijas iestādēm un nodrošina ievērojamus ienākumus Lukashenka režīmam. Tādējādi Beltamozhservice gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

3.6.2022.

34.

Open Joint Stock Company “Managing Company of Holding “Belkommunmash”“

Адкрытае акцыянернае таварыства “Кiруючая кампанiя холдынгу “Белкамунмаш”“

Открытое акционерное общество “Управляющая компания холдинга “Белкоммунмаш”“

Adrese: 64B-2 Perekhodnaya St., 220070 Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 13.8.1991.

Reģistrācijas numurs: 100205408

Belkommunmash ir Baltkrievijas sabiedriskā transporta transportlīdzekļu ražotājs. Aliaksandr Lukashenka veicina Belkommunmash uzņēmējdarbību, garantējot, ka uzņēmums ievēros savas līgumsaistības pret saviem partneriem, un izmanto savu ietekmi, lai atbalstītu tā uzņēmējdarbību. Tāpēc Belkommunmash gūst labumu no Lukashenka režīma.

Atriebjoties par darbinieku protestiem pret 2020. gada prezidenta vēlēšanu viltoto iznākumu, Belkommunmash viņus atlaida no darba, tāpēc uzņēmums ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību un atbalsta Lukashenka režīmu.

3.6.2022.

35.

Belteleradio Company / National State Television and Radio Company of the Republic of Belarus

Нацыянальная дзяржаўная тэлерадыёкампанiя Рэспублiкi Беларусь / Белтэлерадыёкампанiя

Национальная государственная телерадиокомпания Республики Беларусь / Белтелерадиокомпания

Adrese: 9 Makayonka St., Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 14.9.1994.

Reģistrācijas numurs: 100717729

Tīmekļa vietne: tvr.by

Belteleradio Company ir valsts televīzijas un radio apraides uzņēmums, un Baltkrievijā kontrolē septiņus televīzijas kanālus un piecas radiostacijas. Pēc krāpnieciskajām prezidenta vēlēšanām 2020. gada augustā Belteleradio Company atlaida tā kontrolē esošo mediju darbiniekus, kuri piedalījās protestos, un aizstāja viņus ar Krievijas mediju darbiniekiem. Tādējādi uzņēmums ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību.

Belteleradio Company pārraudzībā esošie televīzijas kanāli un radiostacijas aktīvi izplata propagandu un tādējādi atbalsta Lukashenka režīmu.

3.6.2022.

▼M54

36.

Open Joint Stock Company “MINSK ELECTROTECHNICAL PLANT NAMED AFTER V. I. KOZLOV”

Адкрытае акцыянернае таварыства “МIНСКI ЭЛЕКТРАТЭХНIЧНЫ ЗАВОД IМЯ В.I.КАЗЛОВА”

Открытое акционерное общество “МИНСКИЙ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЙ ЗАВОД ИМЕНИ В.И.КОЗЛОВА”/ОАО “МЭТЗ ИМ. В.И.КОЗЛОВА”

Adrese: Room 502, 4, Uralskaya st., Minsk 220037, Baltkrievijas Republika

Vienības veids:valstij piederošs uzņēmums

Reģistrācijas vieta:4, Uralskaya st.,

Minsk 220037,

Baltkrievijas Republika

Reģistrācijas datums: 1.3.1994.

Reģistrācijas numurs: 100211261(УНП)

Galvenā darījumdarbības vieta: Baltkrievija

Uzņēmuma tīmekļa vietne: www.metz.by

Uzņēmuma e-pasts: urist@metz.by

Uzņēmuma tālrunis: 8017 230 11 22

OJSCMinsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov” ir valstij piederošs uzņēmums, viens no lielākajiem elektroiekārtu ražotājiem Eiropā, kā arī viens no lielākajiem Baltkrievijas rūpnieciskās ražošanas uzņēmumiem. Tādējādi tas ir galvenais ieņēmumu avots Lukashenka režīmam. OJSCMinsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov” darbiniekiem, kas piedalījās miermīlīgos protestos un streikos pēc krāpnieciskajām 2020. gada augusta prezidenta vēlēšanām Baltkrievijā, uzņēmuma vadība draudēja ar atlaišanu un viņus iebiedēja. Darbinieki vēlāk tika atlaisti no darba par piedalīšanos streikos.

Tādējādi OJSCMinsk Electrotechnical Plant nameed by V.I. Kozlov” gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to. Turklāt OJSCMinsk Electrotechnical Plant named at V.I. Kozlov” ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

3.8.2023.

37.

Open joint stock company “Byelorussian Steel Works – management company of “Byelorusssian Metallurgical Company” holding” jeb OJSC “BSW (BMZ) – management company of “BMC” holding”

Адкрытае акцыянернае таварыства “Беларускi металургiчны завод – кiруючая кампанiя холдынгу “Беларуская металургiчная кампанiя” jeb ААТ “БМЗ – кiруючая кампанiя холдынгу “БМК”

Открытое акционерное общество “Белорусский металлургический завод- управляющая компания холдинга “Белорусская металлургическая компания” jeb ОАО “БМЗ- управляющая компания холдинга “БМК”

Adrese: 37, Promyshlennaya Street, Zhlobin, Gomel region, Baltkrievija, 247210

Vienības veids: publiska akciju sabiedrība

Reģistrācijas vieta: Zhlobin, Gomel region, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 24.4.1991. kā “БЕЛОРУССКИЙ МЕТАЛЛУРГИЧЕСКИЙ ЗАВОД”.

11.9.1996. kā “Государственное предприятие – Белорусский металлургический завод”,

1.12.1997. kā “Белорусский металлургический завод”,

3.11.1999. kā “Республиканское унитарное предприятие “Белорусский металлургический завод”,

1.1.2012. kā “Открытое акционерное общество “Белорусский металлургический завод”.

Reģistrācijas numurs: 400074854

Galvenā darījumdarbības vieta: Zhlobin, Gomel region, Baltkrievija

OJSC BSW – management company of “BMC” holding ir unikāls valstij piederošs metalurģijas nozares uzņēmums Baltkrievijā un ir viens no lielākajiem uzņēmumiem valstī. Tādējādi tas ir būtisks ieņēmumu avots Lukashenka režīmam. Baltkrievijas valsts tiešā veidā gūst labumu no OJSC BSW – management company of “BMC” holding radītajiem ieņēmumiem. Turklāt uzņēmums saņem lielas valsts dotācijas un politisku atbalstu no Lukashenka režīma. OJSC BSW – management company of “BMC” holding ģenerāldirektoru personīgi iecēla prezidents Lukashenka.

OJSC BSW – management company of “BMC” holding darbinieki, kuri protestēja un piedalījās streikā pēc 2020. gada prezidenta vēlēšanām Baltkrievijā, tika atlaisti no darba. Kopš tā laika uzņēmums turpina veikt pasākumus pret darbiniekiem, kuri mēģina organizēt streikus, tiem draudot un atlaižot no darba. Tādējādi OJSC BSW – management company of “BMC” holding gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to. Turklāt tas ir atbildīgs par represijām pret pilsonisko sabiedrību Baltkrievijā.

3.8.2023.

38.

Belneftekhim – Belarusian State Concern for Oil and Chemistry

Белнафтахiм – Беларускi дзяржаўны канцэрн па нафце i хiмii

Белнефтехим, Белорусский государственный концерн по нефти и химии

Adrese: 73, Dzerzhinskogo Street, Minsk, 220116

Vienības veids: valsts koncerns

Reģistrācijas vieta:73, Dzerzhinskogo Street, Minsk, 220116

Reģistrācijas datums: 21.7.1997.

Reģistrācijas numurs: 101272253

Galvenā darījumdarbības vieta: Minsk, Baltkrievija

Belarusian State Concern for Oil and Chemistry (Belneftekhim) ir viens no lielākajiem Baltkrievijas Republikas rūpnieciskajiem kompleksiem un to veido vairāki citi valstij piederoši uzņēmumi, kuri izveidoti 1997. gadā. Aliaksandr Lukashenka uzskata Belneftekhim par vienu no Baltkrievijas svarīgākajiem un stratēģiskajiem koncerniem. Jo īpaši Belneftekhim ir uzskatāms par nozīmīgu Baltkrievijas ekonomikas un ārpolitikas vērtību, jo īpaši saistībā ar Krievijas un Baltkrievijas sadarbību kopējā naftas tirgus izveidē. Koncerns un prezidents Lukashenka regulāri apspriežas. Belneftekhim gūst labumu no Lukashenka režīma sniegtā atbalsta, jo īpaši saistībā ar Rietumu sankciju sekām. Tādējādi Belneftekhim gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

3.8.2023.

▼M60

39.

Ruzekspeditsiya LLC

RUZSPEDITION LLC

OOO RUDENSKI UDOBRENCHESKI ZAVOD

OBSHCHESTVO S OGRANICHENNOI OTVETSTVENNOSTYU RUZEKSPEDITSIYA

TAA “Рузэкспедыцыя”

OOO “Рузэкспедиция”

Adrese: 1K Zavodzkaya St., room 36 Bolbasovo 211004, Baltkrievija;

40 Nemiga St., room 304 Minsk 220004, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 6.1.2016.

Reģistrācijas numurs: 690664113

E-pasts: info@ruz.by

Tālr.: + 375296615929;

+ 375172006232

Tīmekļa vietne: https://ruz.by/

Ruzekspeditsiya LLC savu darbību veic no Bremino-Orsha speciālās ekonomiskās zonas (SEZ), izveidota ar Aliaksandr Lukashenka prezidenta dekrētu, kuru pārvalda Bremino Group LLC. Bremino Group LLC bija iekļauta Padomes Regulas (EK) Nr. 765/2006 I pielikumā. Uzņēmumi, kas ir iedibināti Bremino-Orsha SEZ, gūst labumu no nodokļu un citām finansiālām priekšrocībām.

Bremino-Orsha SEZ atrodas un tādējādi labumu no šīm priekšrocībām gūst tikai seši uzņēmumi, tostarp Bremino Group LLC. Lēmumu par to, kam ir atļauts izmantot Bremin-Orsha SEZ sniegtās priekšrocības, kļūstot par tās rezidentu, pieņem vienīgi Bremino Group LLC kā SEZ pārvaldības uzņēmums.

Iepriekš izklāstīto iemeslu dēļ Ruzekspeditsiya ir saistīts ar Bremino Group LLC. Būdams uzņēmums, kas iedibināts Bremino-Orsha SEZ, tas gūst labumu no režīma. Ruzekspeditsiya arī veicina to, ka tiek pārkāpti Padomes Regulas (EK) Nr. 765/2006 noteikumi par apiešanas aizliegumu, piedaloties tādu automobiļu piegādē, kurus aizliegts pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt no Savienības uz Baltkrieviju.

16.12.2024.

40.

Vlate Logistik LLC

ТАА “ВЛАТЭ Лагістык”

ООО “ВЛАТЕ Логистик”

Adrese: 48 Komarova St., Pogranichny, 231773, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 16.4.2013.

Reģistrācijas numurs: 192003422

Vlate Logistik LLC ir Baltkrievijas uzņēmums, kam pieder divi robežkontroles punkti uz ES un Baltkrievijas robežas. Kopš 2023. gada 10. augustaAleh Herasim, Aleh Piatrou, Iryna Kalesnikava, Aleh Barabanau, Dzmitry Zamulevich un Uladzimir Arkadzyeu pieder vienāds Vlate Logistic LLC akciju skaits. Vlate Logistik LLC gūst labumu no režīma, jo tam ir “atzītā uzņēmēja” statuss, kas ļauj saņemt ievērojamus atbrīvojumus no nodokļiem un ko piešķir valsts iestādes.

16.12.2024.

▼M63

41.

Central Election Commission of the Republic of Belarus (CEC)

Цэнтральная выбарчая камісія Рэспублікі Беларусь

Центральная избирательная комиссия Республики Беларусь

Adrese: 11 Sovyetska Str., Minsk, 220010, Baltkrievijas Republika

Dibināšanas datums: 1989. gads

Baltkrievijas Republikas Central Election Commission (CEC) (Centrālā vēlēšanu komisija (CVK)) atbild par demokrātisku vēlēšanu rīkošanu Baltkrievijā. Saskaņā ar daudziem starptautisko novērotāju un starptautisko organizācijas ziņojumiem 2025. gada prezidenta vēlēšanas Baltkrievijā nebija ne brīvas, ne godīgas.

Tādējādi CEC ir atbildīga par smaga kaitējuma nodarīšanu demokrātijai Baltkrievijā.

27.3.2025.

42.

JSC “INTEGRAL” – the management company of the holding “INTEGRAL”

ААТ “Iнтэграл” – кіруючая кампанія холдынгу “Iнтэграл”

ОАО “Интеграл” - управляющая компания холдинга “Интеграл”

Adrese: Kazintsa I.P., 121A, room 327, Minsk, 220108, Baltkrievijas Republika

Reģistrācijas vieta: Minsk, Baltkrievija

Reģistrācijas datums: 1.8.2013.

Reģistrācijas numurs: 100386629

JSC Integral ir Baltkrievijas valsts īpašumā esošs pusvadītāju, integrālo shēmu un citu augsto tehnoloģiju preču ražotājs ar īpašu nozīmi Baltkrievijas ekonomikā un aizsardzības nozarē. JSC Integral atrodas Minskas brīvajā ekonomikas zonā, ko izveidojusi Baltkrievijas valdība. Minskas brīvajā ekonomikas zonā iedibinātajiem uzņēmumiem ir vairākas finansiālas priekšrocības. Tādējādi JSC Integral gūst labumu no Lukashenka režīma.

Turklāt JSC Integral atbalsta Lukashenka režīmu, jo tas ir koncentrēts uz mikroelektronikas ražošanu, kas ir būtiska aizsardzības rūpniecībai.

27.3.2025.

43.

Republican unitary enterprise Belorusskiye Loterei

Беларускія Латарэі

Белорусские Лотереи

Reģistrācijas datums: 1.9.1999.

Reģistrācijas vieta: Baltkrievija

Adrese: Budzyonnaha 10, Minsk, Baltkrievija

Tālr.: + 375173292103

E-pasts: info@belloto.by

Reģistrācijas numurs: 190000087

Republican unitary enterprise Belorusskiye Loterei pieder Belarus President Property Management Directorate (Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorātam) – valdības struktūrai, kas ir tiešā Aliaksandr Lukashenka pakļautībā.

Baltkrievijā valstij ir ekskluzīvās tiesības rīkot loterijas. Belorusskiye Loterei ir viena no divām valdības struktūrām, kurām ir tiesības rīkot loterijas Baltkrievijā. Tā rīko 17 no 25 Baltkrievijā notiekošajām loterijām.

Belbet ir tiešsaistes kazino, kuru pārvalda Belorusskiye Loterei un kurš nodrošina 99,8  % tā ienākumu. Saskaņā ar Baltkrievijas likumu Belbet ir ierindots pie tiešsaistes loterijām, bet faktiski tas darbojas kā tiešsaistes kazino, un tas rada labvēlīgus nosacījumus tā darbam.

Minēto tiešsaistes kazino ir izveidojis un tā darbību nodrošina uzņēmums Ridotto LLC, kas radies no uzņēmuma Synesis LLC reorganizācijas – Savienība to ir iekļāvusi sarakstā 2020. gada 17. decembrī par to, ka tas gūst labumu saistībā ar Lukashenka režīmu un atbalsta to –, kura līdzīpašnieks bija Alexander Shatrov, ko Savienība ir iekļāvusi sarakstā kopš 2021. gada 21. jūnija par to, ka viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un to atbalsta.

Belorusskiye Loterei ir pakļauts Belarus President Property Management Directorate (Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorātam), ko kontrolē Aliaksandr Lukashenka. Tas gūst labumu no Lukashenka režīma, darbojoties izdevīgos apstākļos, un atbalsta to, radot tam ienākumus no azarta spēlēm. Turklāt Belorusskiye Loterei ir saistīts ar Alexander Shatrov.

27.3.2025.

44.

Ridotto LLC

ТАА “Рыдота”

ООО “Ридотто”

Reģistrācijas datums: 13.2.2020.

Reģistrācijas vieta: Minsk, Baltkrievija

Adrese: Platonava 20b, Minsk, Baltkrievija

Tālr.: + 375 17 240-36-50

E-pasts: info@ridotto.by

Reģistrācijas numurs: 193384228

Ridotto LLC ir Baltkrievijas IT uzņēmums, kas ir specializējies tiešsaistes azartspēļu programmatūras izstrādē. 49,99  % tā akciju pieder Alexander Shatrov, kuram Savienība kopš 2021. gada 21. jūnija piemēro sankcijas par to, ka viņš gūst labumu no Lukashenka režīma un to atbalsta.

Ridotto LLC ir izstrādājis un patlaban uztur tiešsaistes kazino Belbet valstij piederošā Republican Unitary Enterprise Belorusskiye Loterei vajadzībām, kas savukārt ir Belarus President Property Management Directorate (Baltkrievijas prezidenta Īpašumu pārvaldības direktorāta) meitasuzņēmums. Belorusskiye Loterei ir būtisks ieņēmumu avots direktorātam, kurš tieši atskaitās Aliaksandr Lukashenka.

Tātad Ridotto LLC ir saistīts ar Alexander Shatrov, Belarus President Property Management Directorate un Republican Unitary Enterprise Belorusskiye Loterei. Turklāt Ridotto LLC gūst labumu no Lukashenka režīma un atbalsta to.

27.3.2025.

45.

OJSC Planar

ААТ “Планар”

КБТЭМ ПЛАНАР

Adrese: Partizansky Ave., 2, building 2-31, Minsk, Baltkrievija

Tālr.: + 375 17 297 37 09

E-pasts: office@kbtem-omo.by

Tīmekļa vietne: planar.by

Reģistrācijas numurs: 100104937

Reģistrācijas datums: 15.3.1992.

OJSC Planar ir valsts uzņēmums, kas specializējies tādu mikroelektronikas jomas komponentu izstrādē un piegādē, kuri tiek izmantoti militārās aparatūras, piemēram, bezpilota lidaparātu (UAV), ražošanā. Tas ir daļa no valsts pārvaldītas uzņēmumu kopas, kuru pārrauga Strategic Projects Council (Stratēģisko projektu padome) tiešā Baltkrievijas prezidenta pārraudzībā. OJSC Planar arī dod savu ieguldījumu Baltkrievijas un Krievijas tehnoloģiskajā un militārajā sadarbībā.

Tāpēc OJSC Planar ir daļa no Baltkrievijas militārrūpnieciskā kompleksa.

27.3.2025.

46.

Precise Electro-Mechanics Plant

РВУП “Завод дакладнай электрамеханікі”

РПУП “Завод точной электромеханики”

Adrese: ul. Kulman 2, Minsk, 220013, Baltkrievija

Reģistrācijas numurs: 690653077

Reģistrācijas datums: 27.5.2009.

Precise Electro-Mechanics Plant ir Baltkrievijas valsts uzņēmums, kas ir specializējies militāru ražojumu izstrādē un ražošanā un atrodas State Military-Industrial Committee of the Republic of Belarus (Baltkrievijas Republikas Valsts militārās rūpniecības komitejas) pakļautībā. Pildot savus uzdevumus, Precise Electro-Mechanics Plant ražo militāru aparatūru, ko lieto Baltkrievijas bruņotie spēki, īpaši ballistiskās raķetes, un rada Baltkrievijas valstij ienākumus.

Tādējādi Precise Electro-Mechanics Plant ir juridiska persona, kas atbalsta Lukashenka režīmu.

27.3.2025.

47.

Tsybulka Bel

Zybulka Bel

ТАА “ЦЫБУЛЬКА-БЕЛ”

ООО “ЦЫБУЛЬКА-БЕЛ”

Adrese: st. Centralnaya, 4, ag. Gudy, Krupovsky village council, Lida district, Grodno region, Baltkrievija

Reģistrācijas numurs: 592000217

Reģistrācijas datums: 1.10.2020.

Tālr.: +375 292 85-31-33

Tsybulka-Bel LLC ir Lida rajonā bāzēts Baltkrievijas lauksaimniecības uzņēmums, kura īpašnieks ir Vācijas valstspiederīgais Jörg Dornau. Tsybulka-Bel ar Baltkrievijas valsts iestādēm koordinēja ieslodzīto, īpaši Baltkrievijas politieslodzīto, izvietošanu piespiedu darbā Tsybulka-Bel lauku darbos necilvēcīgos apstākļos, tostarp, liedzot pārtiku un ūdeni ilgu darba maiņu laikā, nepietiekami pasargājot no ekstrēmiem laika apstākļiem un patvaļīgi sodot ieslodzītos, kas lūdz paredzēt izņēmumus slimības dēļ. Tādējādi Tsybulka-Bel LLC ir vienība, kas ir atbildīga par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem un Baltkrievijas demokrātiskās opozīcijas apspiešanu.

27.3.2025.

▼M3




II PIELIKUMS

▼M4

Interneta vietnes informācijai par 3. pantā, 4. panta 2. punktā un 5. pantā minētajām kompetentajām iestādēm un adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai

▼M59

BEĻĢIJA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGĀRIJA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ČEHIJA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DĀNIJA

https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder

VĀCIJA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

IGAUNIJA

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

ĪRIJA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRIEĶIJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPĀNIJA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

HORVĀTIJA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITĀLIJA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

KIPRA

https://mfa.gov.cy/themes/

LATVIJA

https://www.fid.gov.lv/en

LIETUVA

https://www.urm.lt/en/lithuania-in-the-region-and-the-world/lithuanias-security-policy/international-sanctions/997

LUKSEMBURGA

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

UNGĀRIJA

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://smb.gov.mt/

NĪDERLANDE

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIJA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLIJA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGĀLE

https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMĀNIJA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVĒNIJA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVĀKIJA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

SOMIJA

https://um.fi/pakotteet

ZVIEDRIJA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa/Spastraat 2

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼M7




III PIELIKUMS

Tāda aprīkojuma saraksts, ko iespējams izmantot iekšējām represijām, kā minēts 1.a un 1.b pantā

1. Šādi šaujamieroči, munīcija un piederumi:

1.1. 

šaujamieroči, kas nav iekļauti Eiropas Savienības Kopējā militāro preču saraksta (“Kopējais militāro preču saraksts”) ( 12 ) ML 1 un ML 2 pozīcijā;

1.2. 

munīcija, kas speciāli izstrādāta 1.1. punktā minētajiem šaujamieročiem, un speciāli izgatavoti komponenti;

1.3. 

tēmekļi, kas nav iekļauti Kopējā militāro preču sarakstā.

2. Bumbas un granātas, kas nav iekļautas Kopējā militāro preču sarakstā.

3. Šādi transportlīdzekļi:

3.1. 

transportlīdzekļi ar uzstādītiem ūdensmetējiem, kas īpaši izstrādāti vai pielāgoti masu nekārtību novēršanai;

3.2. 

transportlīdzekļi, kas speciāli izstrādāti vai pārveidoti, lai tos varētu turēt zem sprieguma, neļaujot uz tiem kāpt;

3.3. 

transportlīdzekļi, kas speciāli izstrādāti vai pārveidoti, lai nojauktu barikādes, tostarp celtniecības iekārtas, kam uzstādīta aizsardzība pret lodēm;

3.4. 

transportlīdzekļi, kas speciāli izstrādāti cietumnieku un/vai aizturēto pārvadāšanai;

3.5. 

transportlīdzekļi, kas speciāli izstrādāti, lai izvietotu pārvietojamas barjeras;

3.6. 

komponenti transportlīdzekļiem, kas norādīti 3.1. līdz 3.5. punktā un speciāli izstrādāti masu nekārtību novēršanai.

1. piezīme.   Šo punktu nepiemēro transportlīdzekļiem, kuri speciāli izstrādāti ugunsdzēsības vajadzībām.

2. piezīme.   Šā punkta 3.5. posteņa nozīmē termins “transportlīdzekļi” ietver arī piekabes.

4. Šādas sprāgstvielas un ar tām saistīts aprīkojums:

4.1. 

iekārtas un ierīces, kas īpaši paredzētas sprādzienu izraisīšanai ar elektriskiem vai neelektriskiem līdzekļiem, tostarp palaides sistēmas, detonatori, aizdedzinātāji, detonatora pastiprinātāji un detonējošās auklas, kā arī īpaši tādām iekārtām un ierīcēm paredzētas detaļas, izņemot iekārtas un ierīces, kas speciāli paredzētas īpašiem komerciāliem lietojumiem un kuras ar sprāgstvielu iedarbina vai darbina citas iekārtas vai ierīces, kas nav paredzētas sprādzienu izraisīšanai (piemēram, automašīnu gaisa spilvenu sūkņus, elektriskā pārsprieguma novadītājus ugunsdzēsībā izmantojamu ūdens smidzinātāju mehānismos);

4.2. 

lineāri griezējlādiņi, kas nav iekļauti Kopējā militāro preču sarakstā;

4.3. 

šādas citas sprāgstvielas, kas nav iekļautas Kopējā militāro preču sarakstā, un ar tām saistītas vielas:

a) 

amatols;

b) 

nitroceluloze (kurā ir vairāk nekā 12,5 % slāpekļa);

c) 

nitroglikols;

d) 

pentaeritrīta tetranitrāts (PETN);

e) 

pikrilhlorīds;

f) 

2,4,6-trinitrotoluēns (TNT).

5. Šāds aizsardzības ekipējums, kas nav iekļauts Kopējā militāro preču saraksta ML 13 pozīcijā:

5.1. 

bruņuvestes, kas aizsargā pret lodēm un/vai dūrieniem;

5.2. 

aizsargķiveres, kas aizsargā pret lodēm un/vai šķembām, policistu ķiveres, policistu vairogi un bruņu vairogi.

Piezīme. Šo punktu nepiemēro

— 
ekipējumam, kas īpaši izstrādāts sporta nodarbībām;
— 
ekipējumam, kas īpaši izstrādāts darba drošības prasībām.

6. Šaujamieroču lietošanas mācību simulatori, izņemot tos, kuri iekļauti Kopējā militāro preču saraksta ML 14 pozīcijā, un tiem īpaši izstrādāta programmatūra.

7. Attēlu veidošanas iekārtas redzamībai tumsā un siltuma starojuma un attēlu pastiprinātāju lampas, kuras nav iekļautas Kopējā militāro preču sarakstā.

8. Žilešveida dzeloņstieples.

9. Militāri naži, kaujas naži un durkļi, kuru asmens garums pārsniedz 10 cm.

▼M40

9.a Vielas nekārtību novēršanai, kā definēts Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2020/1749 (2020. gada 7. oktobris), ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 428/2009, ar ko izveido Kopienas režīmu divējāda lietojuma preču eksporta, pārvadājumu, starpniecības un tranzīta kontrolei.

▼M7

10. Šajā sarakstā norādīto preču ražošanai īpaši izstrādātas iekārtas.

11. Īpaša tehnoloģija šajā sarakstā norādīto preču izstrādei, ražošanai vai lietošanai.

▼M40




IV PIELIKUMS

1.c UN 1.d PANTĀ MINĒTĀS IEKĀRTAS, TEHNOLOĢIJAS UN PROGRAMMATŪRA

Vispārēja piezīme

Neatkarīgi no šā pielikuma satura to nepiemēro:

a) 

iekārtām, tehnoloģijām vai programmatūrai, kas norādītas Padomes Regulas (EK) Nr. 428/2009 ( 13 ) I pielikumā vai Kopējā militāro preču sarakstā; vai

b) 

programmatūrai, kas izstrādāta tā, lai lietotājs to varētu pats instalēt bez turpmākas būtiskas piegādātāja palīdzības un kas ir brīvi pieejama iedzīvotājiem, jo to bez ierobežojumiem var iegādāties mazumtirdzniecībā kādā no šiem veidiem:

i) 

klātienē tirdzniecības vietā;

ii) 

pasūtot pa pastu;

iii) 

elektroniski; vai

iv) 

pasūtot pa tālruni; vai

c) 

publiski pieejamai programmatūrai.

Kategorijas A, B, C, D un E attiecas uz Regulā (EK) Nr. 428/2009 minētajām kategorijām.

Iekārtas, tehnoloģijas un programmatūra, kas minētas 1.c un 1.d pantā, ir:

A. 

Iekārtu saraksts:

— 
padziļinātas pakešu pārbaudes iekārtas,
— 
tīkla pārtveršanas iekārtas, tostarp pārtveršanas pārvaldības iekārtas (Interception Management Equipment, IMS) un saglabāto datu posmu izlūkošanas iekārtas (Data Retention Link Intelligence equipment),
— 
radiofrekvenču pārraudzības iekārtas,
— 
tīkla un satelītu bloķēšanas iekārtas,
— 
tālvadības inficēšanas iekārtas,

▼C5

— 
runātāja atpazīšanas/apstrādes iekārtas.

▼M40

— 
IMSI ( 14 ), MSISDN ( 15 ), IMEI ( 16 ), TMSI ( 17 ) pārtveršanas un pārraudzības aprīkojums,

▼M44

— 
sistēmas, iekārtas un to komponenti, kas speciāli konstruēti vai pārveidoti “ielaušanās programmatūras” izstrādāšanai, vadībai un kontrolei, vai piegādei, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2021/821 ( 18 ),

▼M40

— 
iekārtas, kas konstruētas vai pārveidotas kriptoanalīzes veikšanai,
— 
taktiskās SMS ( 19 ) / GSM ( 20 ) / GPS ( 21 ) / GPRS ( 22 ) /UMTS ( 23 ) / CDMA ( 24 ) / PSTN ( 25 ) pārtveršanas un pārraudzības iekārtas,
— 
DHCP ( 26 ) / SMTP ( 27 ), GTP ( 28 ) informācijas pārtveršanas un pārraudzības iekārtas,
— 
tēlu atpazīšanas un tēlu profilēšanas iekārtas,
— 
attālinātas izmeklēšanas iekārtas,
— 
semantiskās apstrādes mašīnas iekārtas,
— 
WEP un WPA kodu uzlaušanas iekārtas,
— 
patentētā un standarta IP balss pārraides protokola pārtveršanas iekārtas.
B. 

Neizmanto.

C. 

Neizmanto.

D. 

“Programmatūra”, kas paredzēta A punktā minēto iekārtu “izstrādei”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, un “programmatūra”, kurai piemīt tādas īpašības vai kura spēj veikt vai imitēt tādas funkcijas, kas ir raksturīgas A punktā minētajām iekārtām.

E. 

“Tehnoloģijas”, kas paredzētas A punktā minēto iekārtu “izstrādei”, “ražošanai” vai “izmantošanai”.

Šajās kategorijās iekļautās iekārtas, tehnoloģijas un programmatūra šā pielikuma darbības jomā ietilpst tikai tad, ja tās atbilst vispārējam raksturojumam “interneta, telefona un satelītsakaru pārtveršanas un pārraudzības sistēmas”.

Šajā pielikumā ar terminu “pārraudzība” saprot telefonsarunu vai tīkla datu iegūšanu, atšifrēšanu, ierakstīšanu, apstrādi, analīzi un arhivēšanu.

▼M51




V PIELIKUMS

REGULAS 1.e PANTA 7. PUNKTĀ, 1.f PANTA 7. PUNKTĀ UN 1.fa PANTA 1. PUNKTĀ MINĒTO FIZISKO VAI JURIDISKO PERSONU SARAKSTS

Baltkrievijas Aizsardzības ministrija

140 Repair Plant JSC

558 Repair Plant JSC

2566 Radioelectronic Armament Repair Plant JSC

AGAT - Control Systems - Managing Company of Geoinformation Control Systems Holding, JSC

AGAT - Electromechanical Plant OJSC

AGAT - SYSTEM

ATE - Engineering LLC

BelOMO Holding

Belspetsvneshtechnika SFTUE

Beltechexport CJSC

BSVT-New Technologies

Gomel reģiona (oblast) izpildkomitejas Iekšlietu departaments

Baltkrievijas Republikas Iekšlietu ministrijas iekšējais karaspēks

KGB Alpha

Kidma Tech OJSC

Minotor-Service

Minsk Wheeled Tractor Plant

Oboronnye Initsiativy LLC

OJS KB Radar Managing Company

Peleng JSC

Baltkrievijas Republikas militārās rūpniecības Valsts iestāde (State Authority for Military Industry of the Republic of Belarus)

Baltkrievijas Republikas Valsts drošības komiteja (State Security Committee of the Republic of Belarus)

Transaviaexport Airlines JSC

Volatavto OJSC

▼M61




Va PIELIKUMS

regulas 1.f panta 1. punktā un 1.fa panta 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju saraksts

A daļa

Šajā pielikumā piemēro vispārīgas piezīmes, akronīmus un abreviatūras (saīsinājumus), un definīcijas, kas lietotas Regulas (ES) 2021/821 I pielikumā, izņemot “I daļa. Vispārīgas piezīmes, akronīmi un saīsinājumi, un definīcijas. Vispārīgas piezīmes par I pielikumu. 2. punkts”.

Šajā pielikumā piemēro definētos terminus, kas lietoti Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā (KMPS) (C/2024/1945).

Neskarot šīs regulas 1.m pantu, nekontrolētiem priekšmetiem, kuri satur vienu vai vairākus šajā pielikumā uzskaitītos komponentus, nepiemēro šīs regulas 1.f panta 1. punktā un 1.fa panta 1. punktā paredzētās kontroles.

I kategorija – Elektronika

X.A.I.001 

Elektroniskas ierīces un komponenti.

a. 

“Mikroprocesoru mikroshēmas”, “mikrodatoru mikroshēmas” un mikrokontrolleru mikroshēmas, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1. 

darbības ātrums ir 5 Gigaflopi vai lielāks un aritmētiskās loģikas elementa ieejas signāla koda platums ir 32 biti vai lielāks;

2. 

takts frekvence ir lielāka par 25 MHz; vai

3. 

vairāk nekā viena datu kopne vai komandkopne vai secīgu datu pārraides ports, kas nodrošina tiešu ārēju savienojumu starp paralēlām “mikroprocesoru mikroshēmām” ar datu pārraides ātrumu 2,5  Mbiti/s;

b. 

Šādas datu uzglabāšanas integrālshēmas:

1. 

elektriski pārprogrammējamās lasāmatmiņas (EEPROM) ar uzglabāšanas spēju, kas

a. 

zibatmiņas tipa iekārtu gadījumā pārsniedz 16 Mbit vienā paketē; vai

b. 

visu citu EEPROM tipa iekārtu gadījumā pārsniedz kādu no turpmāk minētajiem raksturlielumiem:

1. 

1 Mbit vienā paketē; vai

2. 

256 kbit vienā paketē un maksimālais piekļuves laiks, kas ir mazāks par 80 ns;

2. 

statiskās brīvpiekļuves atmiņas (SRAM) ar uzglabāšanas spēju, kas pārsniedz:

a. 

1 Mbit vienā paketē; vai

b. 

256 kbit vienā paketē un maksimālais piekļuves laiks, kas ir mazāks par 25 ns;

c. 

analogciparu pārveidotāji, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1. 

izšķiršanas spēja ir 8 biti vai lielāka, bet mazāka par 12 bitiem, ar izvades ātrumu, lielāku par 200 megaparaugiem sekundē (MSPS);

2. 

izšķiršanas spēja ir 12 biti, ar izvades ātrumu lielāku par 105 megaparaugiem sekundē (MSPS);

3. 

izšķiršanas spēja ir lielāka par 12 bitiem, bet nepārsniedz 14 bitus, ar izvades ātrumu, lielāku par 10 megaparaugiem sekundē (MSPS); vai

4. 

izšķiršanas spēja ir lielāka par 14 bitiem, ar izvades ātrumu, lielāku par 2,5  megaparaugiem sekundē (MSPS);

d. 

uz vietas programmējamas loģiskas iekārtas, kuru maksimālais vienvirziena ciparu ievades/izvades skaits ir no 200 līdz 700;

e. 

ātrā Furjē pārveidojuma (FFT) procesori, kuru nominālais operācijas izpildes laiks 1 024  punktu kompleksam FFT ir mazāks par 1 ms;

f. 

pēc pasūtījuma izgatavotas integrālshēmas, kuru izpildāmās funkcijas nav zināmas vai arī ražotājam nav zināms, kādās iekārtās šīs shēmas lietos, ja tām ir kāda no šīm īpašībām:

1. 

vairāk nekā 144 termināļu; vai

2. 

raksturīgais “pamatelementa signāla nodošanas kavējuma laiks” mazāks par 0,4  ns;

g. 

šādas skrejviļņu “elektroniskas vakuumierīces” ar pulsējošu vai nepārtrauktu vilni:

1. 

savietotas rezonatorierīces vai to atvasinājumi;

2. 

ierīces, kuras balstītas uz spirālveida liektā viļņvada vai serpentīnveida viļņvada shēmām vai to atvasinājumiem un kurām piemīt kāda no šīm īpašībām:

a. 

“momentānais joslas platums” ir vienāds ar pusi oktāvas vai lielāks par to, bet vidējās jaudas (kW izteiksmē) reizinājums ar frekvenci (GHz izteiksmē) ir lielāks par 0,2 ; vai

b. 

“momentānais joslas platums” ir mazāks par pusi oktāvas; un vidējās jaudas (kW izteiksmē) reizinājums ar frekvenci (GHz izteiksmē) ir lielāks par 0,4 ;

h. 

elastīgi viļņvadi, kas paredzēti lietošanai frekvencē, kas pārsniedz 40 GHz;

i. 

virsmas akustisku viļņu un virsmas virskārtas akustisku viļņu ierīces, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1. 

nesējfrekvence ir lielāka par 1 GHz; vai

2. 

nesējfrekvence nav lielāka par 1 GHz; un

a. 

“frekvences blakuspīķu atdalīšana” (pavājinājums) pārsniedz 55 dB;

b. 

maksimālā aiztures laika un joslas platuma reizinājums (laiks μs izteiksmē, bet joslas platums MHz izteiksmē) ir lielāks par 100; vai

c. 

dispersā aizture ilgāka par 10 μs;

Tehniska piezīme: Tehniska piezīme: X.A.I.001.i pozīcijā “Frekvences blakuspīķu atdalīšana” (pavājinājums) ir maksimālais atdalīšanas rādītājs, kas norādīts tehnisko datu sarakstā;

j. 

šādi “galvaniskie elementi”:

1. 

“primārie galvaniskie elementi”, kam “enerģijas blīvums” 293 K (20 oC) temperatūrā nepārsniedz 550 Wh/kg;

2. 

“sekundārie galvaniskie elementi”, kam enerģijas blīvums 293 K (20 oC) temperatūrā nepārsniedz 350 Wh/kg.

Piezīme. Kontrole X.A.I.001.j. pozīcijā neattiecas uz baterijām, tostarp baterijām ar vienu galvanisko elementu.

Tehniskas piezīmes:

1. 

X.A.I.001.j. pozīcijas nolūkā enerģijas blīvumu (Wh/kg) aprēķina, nominālo spriegumu reizinot ar nominālo kapacitāti ampērstundās (Ah) un dalot ar masu kilogramos. Ja nominālā kapacitāte nav norādīta, enerģijas blīvumu aprēķina, nominālo spriegumu kāpinot kvadrātā un reizinot ar izlādes ilgumu stundās, dalot ar izlādes slodzi omos un ar masu kilogramos.

2. 

X.A.I.001.j pozīcijā “galvaniskais elements” ir elektroķīmiska ierīce, kam ir pozitīvs un negatīvs elektrods un elektrolīts un kas ir elektroenerģijas avots. Tas ir baterijas pamatsastāvdaļa.

3. 

X.A.I.001.j.1. pozīcijā “primārais galvaniskais elements” ir “galvaniskais elements”, ko nav paredzēts uzlādēt no cita avota.

4. 

X.A.I.001.j.2. pozīcijā “sekundārais galvaniskais elements” ir “galvaniskais elements”, ko paredzēts uzlādēt no ārēja elektrības avota.

k. 

“supravadoši” elektromagnēti vai solenoīdi, kas speciāli konstruēti, lai pilnībā uzlādētos vai izlādētos laikā mazākā par vienu minūti, un kam ir visi šie raksturlielumi:

Piezīme. X.A.I.001.k. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz “supravadošiem” elektromagnētiem un solenoīdiem, kas speciāli konstruēti lietošanai medicīnā magnētiskas rezonanses caurskates (MRI) iekārtās.

1. 

izlādes laikā saražotā maksimālā enerģija, dalīta ar izlādes ilgumu, ir lielāka par 500 kJ minūtē;

2. 

strāvas vadītāju vijumu iekšējais diametrs ir lielāks par 250 mm; un

3. 

nominālā magnētiskā indukcija, kas lielāka par 8 T vai “kopējais strāvas blīvums” vijumos ir lielāks par 300 A/mm2.

l. 

elektromagnētiskās enerģijas akumulēšanai paredzētās shēmas vai sistēmas, kurām ir komponenti, kas ražoti no “supravadošiem” materiāliem, kuras ir speciāli konstruētas ekspluatācijai temperatūrā, kas zemāka par vismaz vienas to “supravadošas” sastāvdaļas “kritisko temperatūru”, un kurām piemīt visas šīs īpašības:

1. 

darbojas ar rezonanses frekvencēm, kas pārsniedz 1 MHz;

2. 

uzkrātās enerģijas blīvums ir 1 MJ/m3 vai vairāk; un

3. 

izlādes laiks ir mazāks par 1 ms;

m. 

ar ūdeņradi/ūdeņraža izotopiem pildīti tiratroni, kuri izgatavoti no metālkeramikas un kuru nominālā maksimālā strāva ir vismaz 500 A;

n. 

keramiski frekvences filtri;

o. 

“kosmosā lietojami” saules enerģijas elementi, elementu, to savienojumu un stikla apvalku (CIC) bloki, saules enerģijas paneļi, kā arī fotoelementu virknes, kas nav minēti 3A001.e.4. pozīcijā ( 29 ).

p. 

metālkeramikas regulētāji.

X.A.I.002 

Vispārēja lietojuma “elektroniski mezgli”, moduļi un iekārtas.

a. 

elektroniskas testēšanas iekārtas, kas nav minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

b. 

digitālās datu magnētiskas ierakstīšanas ierīces, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1. 

maksimālais ciparu saskarnes caurlaides ātrums ir lielāks par 60 Mbit/s, un tiek izmantota helikoidālas skenēšanas metode;

2. 

maksimālais ciparu saskarnes caurlaides ātrums ir lielāks par 120 Mbit/s, un tiek izmantota fiksētas galviņas metode; vai

3. 

“lietojamas kosmosā”;

c. 

iekārtas ar maksimālo digitālās saskarnes caurlaides ātrumu virs 60 Mbiti/s, kuras izgatavotas, lai digitālos videomagnetofonus pārveidotu par digitālajām datu ierakstīšanas ierīcēm;

d. 

nemodulāri analogi osciloskopi ar joslas platumu 1 GHz vai lielāku;

e. 

modulāras analogas osciloskopu sistēmas, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1. 

centrālais procesors ar joslas platumu 1 GHz vai lielāku; vai

2. 

spraudņi ar individuālo joslas platumu 4 GHz vai lielāku;

f. 

analogi izlases osciloskopi atkārtotu parādību analīzei ar faktisko joslas platumu, lielāku par 4 GHz;

g. 

digitālie osciloskopi un pārejas procesu ierakstīšanas ierīces, kurās izmanto analogciparu konversijas metodi un kuri pārejas procesus reģistrē, secīgi izraugoties ievades datus ar secīgiem intervāliem, kas mazāki par 1 ns (vairāk par 1 gigaparaugu sekundē (GSPS)), digitalizējot līdz 8 bitiem vai lielāku izšķirtspēju un uzglabājot 256 paraugus vai vairāk.

Piezīme: X.A.I.002. pozīcijā paredzētā kontrole attiecas uz šādiem komponentiem, kas speciāli konstruēti analogiem osciloskopiem:

1. 

bloki ar spraudkontaktu;

2. 

ārējie pastiprinātāji;

3. 

priekšpastiprinātāji;

4. 

paraugu ņemšanas ierīces;

5. 

katodstaru lampas.

X.A.I.003 

Specifiskas apstrādes ierīces, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā 2021/821:

a. 

frekvenču pārveidotāji un to speciāli konstruēti komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

b. 

masspektometri, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā 2021/821;

c. 

visas impulsa tipa rentgenstaru iekārtas un no tām izstrādāti komponenti, tostarp Marksa ģeneratori, lieljaudas impulsu formēšanas tīkli, augstsprieguma kondensatori un trigeri;

d. 

impulsu pastiprinātāji, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

e. 

elektroniskas ierīces laikiztures ģenerēšanai vai laika intervāla mērījumiem:

1. 

digitālie laikiztures ģeneratori ar ne vairāk kā 50 ns izšķirtspēju vismaz 1 μs ilgos laika intervālos; vai

2. 

daudzkanālu (t. i., ar 3 vai vairāk kanāliem) vai modulāri laika intervālu mērītāji un hronometrāžas ierīces ar ne vairāk kā 50 ns izšķirtspēju vismaz 1 μs ilgos laika intervālos;

f. 

hromatogrāfijas un spektrometrijas analītiskie instrumenti.

X.B.I.001 

Iekārtas elektronisko komponentu vai materiālu ražošanai un speciāli konstruēti komponenti un piederumi:

a. 

iekārtas, kas speciāli konstruētas elektronu lampu, optisko elementu un speciāli konstruētu komponentu ražošanai, uz kurām attiecas 3A001. ( 30 ) vai X.A.I.001. pozīcijā paredzētā kontrole;

b. 

iekārtas, kas speciāli konstruētas pusvadītāju ierīču, integrālshēmu un elektronisko mezglu ražošanai, un sistēmas, kurās ir iestrādātas šādas iekārtas vai kurām piemīt to īpašības:

Piezīme. X.B.I.001.b. pozīcijā paredzētā kontrole attiecas arī uz iekārtām, ko izmanto vai kas pārveidotas tā, lai tās varētu izmantot citu ierīču, piemēram, attēlveidošanas ierīču, elektrooptisku ierīču, akustisko viļņu ierīču, ražošanā.

1. 

iekārtas to materiālu pārstrādei, kas nepieciešami X.B.I.001.b pozīcijā minēto ierīču un komponentu ražošanai:

Piezīme. X.B.I.001. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz krāšņu kvarca caurulēm, krāšņu oderējumu, lāpstiņām, pusvadītāju plāksnīšu turētājiem (izņemot speciāli konstruētus būra tipa turētājus), iztvaicētājus, kasetes un tīģeļus, kas “speciāli konstruēti” apstrādes iekārtām, uz kurām attiecas X.B.I.001.b.1. pozīcijā paredzētā kontrole.

a. 

iekārtas polikristāliskā silīcija un tādu materiālu ražošanai, uz kuriem attiecas 3C001. pozīcijā ( 31 ) minētā kontrole;

b. 

iekārtas, kas speciāli konstruētas tādu III/V un II/VI pusvadītāju materiālu attīrīšanai vai apstrādei, uz kuriem attiecas 3C001., 3C002., 3C003., 3C004. vai 3C005. pozīcijā ( 32 ) paredzētā kontrole, izņemot kristālu audzēšanas ierīces, par kurām sk. X.B.I.001.b.1.c pozīciju;

c. 

kristālu audzēšanas ierīces (ar stiepšanas metodi) un krāsnis:

Piezīme: X.B.I.001.b.1.c pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz difūzijas un oksidācijas krāsnīm.

1. 

atkvēlināšanas vai rekristalizācijas iekārtas, izņemot konstantas temperatūras krāsnis, kurās izmanto intensīvu enerģijas pārnesi un kurās ir iespējams pusvadītāju plāksnes apstrādāt ar ātrumu virs 0,005  m2 minūtē;

2. 

“ierakstītas programmas vadītas” rūpnieciskās kristālu audzēšanas iekārtas (ar stiepšanas paņēmienu), kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

a. 

papildināmas, nenomainot tīģeli;

b. 

spēj darboties spiedienā virs 2,5 x 105 Pa; vai

c. 

spēj izvilkt kristālus, kuru diametrs pārsniedz 100 mm;

d. 

“ierakstītas programmas vadītas” kristālu epitaksiālās audzēšanas iekārtas, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1. 

spēj izveidot viendabīga biezuma silīcija slāni, proti, 200 mm vai lielākā atstatumā biezuma atšķirība ir mazāka par ±2,5  %;

2. 

spēj izveidot viendabīga biezuma jebkāda materiāla (izņemot silīciju) slāni, proti, biezuma atšķirība uz plāksnes nav lielāka par ±3,5  %; vai

3. 

nodrošina atsevišķu plākšņu rotāciju apstrādes laikā;

e. 

molekulārā kūļa epitaksiālās audzēšanas iekārtas;

f. 

magnētiskā lauka ierosinātas “uzputināšanas” iekārtas ar speciāli konstruētām integrālām ielaides slūžām, kas spēj pārvietot plāksnes izolētā vakuuma vidē;

g. 

iekārtas, kas speciāli konstruētas jonu implantācijai, jonpastiprinātai difūzijai vai fotopastiprinātai difūzijai un kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1. 

zīmējuma uznešanas spēja;

2. 

starojuma enerģija (paātrināšanas spriegums) ir lielāka par 200 keV;

3. 

optimizācija darbam pie starojuma enerģijas (paātrinošā sprieguma), kas mazāka par 10 keV; vai

4. 

skābekļa augstas enerģijas implantācija sakarsētā “substrātā”;

h. 

“ierakstītas programmas vadītas” iekārtas selektīvai noārdīšanai (kodināšanai), izmantojot anizotropiskas sausās metodes (piemēram, plazmu):

1. 

“partiju apstrādei paredzētas iekārtas”, kurām piemīt kāda no šādām īpašībām:

a. 

beigu punkta detektēšana, izņemot optiskās emisijas spektroskopijas tipus; vai

b. 

reaktora darbības (kodināšanas) spiediens ir 26,66  Pa vai mazāks;

2. 

“atsevišķu pusvadītāju apstrādei paredzētas iekārtas”, kurām piemīt kāda no šādām īpašībām:

a. 

beigu punkta detektēšana, izņemot optiskās emisijas spektroskopijas tipus;

b. 

reaktora darbības (kodināšanas) spiediens ir 26,66  Pa vai mazāks; vai

c. 

pusvadītāju plāksnītes tiek pārvietotas, izmantojot “kasetnes–kasetnes” sistēmu vai ielaides slūžas;

Piezīmes.

1.   “Partiju tipa” mašīnas ir mašīnas, kas nav speciāli konstruētas atsevišķu pusvadītāju plāksnīšu izgatavošanai. Šādas mašīnas var apstrādāt divas vai vairākas plāksnītes vienlaicīgi pie kopējiem procesa parametriem (piem., RF jaudas, temperatūras, kodināšanas gāzes veida, plūsmas ātruma).

2.   “Atsevišķu plāksnīšu tipa” mašīnas ir mašīnas, kas ir speciāli konstruētas atsevišķu pusvadītāju plāksnīšu izgatavošanai. Šīs mašīnas var izmantot automātiskas pusvadītāju plāksnīšu pārvietošanas metodes, lai apstrādes iekārtā ievietotu pa vienai plāksnītei. Definīcija ietver aprīkojumu, kas var padot un apstrādāt vairākas plāksnītes, bet kur kodināšanas parametrus, piemēram, RF jaudu vai beigu punktu, var neatkarīgi iestatīt katrai atsevišķai plāksnītei.

i. 

“ķīmiskās tvaiku nogulsnēšanas” (CVD) iekārtas, piemēram, plazmas stimulētas CVD (PECVD) vai fotostimulētas CVD iekārtas pusvadītāju ierīču ražošanai, kurām piemīt kāda no šīm funkcijām oksīdu, nitrīdu, metālu vai polisilīcija uzklāšanai:

1. 

“ķīmiskās tvaiku nogulsnēšanas” iekārtas, kas darbojas zem 105 Pa; vai

2. 

PECVD iekārtas, kas vai nu darbojas spiedienā zem 60 Pa, vai kurās pusvadītāju plāksnītes tiek pārvietotas, izmantojot “kasetnes–kasetnes” vai ielaides slūžu sistēmu;

Piezīme. X.B.I.001.b.1.i pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz zema spiediena “ķīmiskās tvaika nogulsnēšanas” (LPCVD) sistēmām vai reaktīvām “uzputināšanas” iekārtām.

j. 

elektronstaru sistēmas, kas speciāli konstruētas vai modificētas masku izgatavošanai vai pusvadītāju ierīču apstrādei un kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1. 

elektrostatiskā stara noliece;

2. 

formēts stara profils, kas nav Gausa stara profils;

3. 

ciparanalogā pārveidošana, kuras ātrums pārsniedz 3 MHz;

4. 

ciparanalogā pārveidošana, kuras precizitāte pārsniedz 12 bitus; vai

5. 

atgriezeniskā saite, kas ar 1 μm vai smalkāku precizitāti kontrolē stara novietojumu pret mērķi;

Piezīme. X.B.I.001.b.1.j pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz elektronstaru nogulsnēšanas sistēmām vai vispārlietojamiem skenējošiem elektronu mikroskopiem.

k. 

Pusvadītāju plāksnīšu virsmas apstrādes iekārtas:

1. 

speciāli konstruētas iekārtas par 100 μm plānāku pusvadītāju plāksnīšu apakšpuses apstrādei un pēcākai atdalīšanai; vai

2. 

speciāli konstruētas iekārtas, kas paredzētas, lai panāktu, ka apstrādātas pusvadītāju plāksnītes aktīvās virsmas nelīdzenums nepārsniedz 2 μm (novirzes vērtība 2 sigmas) ar kopējo indikatoru rādījumu (TIR);

Piezīme. X.B.I.001.b.1.k pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz vienpusējas lepēšanas un pulēšanas iekārtām pusvadītāju plākšņu virsmas apdarei.

l. 

starpsavienojumu iekārtas, kurās ietilpst kopējas viennodalījuma vai daudznodalījumu vakuumkameras, kas speciāli konstruētas tā, lai visas iekārtas, uz kurām attiecas X.B.I.001. pozīcijā minētā kontrole, varētu integrēt pilnā sistēmā;

m. 

“ierakstītas programmas vadītas” iekārtas, kurās izmanto “lāzerus” “monolītu integrālshēmu” remontam vai apgriešanai, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1. 

pozicionēšanas precizitāte ir mazāka par ± 1 μm; vai

2. 

stara diametrs (griezuma platums) ir mazāks par 3 μm.

Tehniska piezīme: Tehniska piezīme: X.B.I.001.b.1. pozīcijā “uzputināšana” ir virsmas pārklāšanas process, kura gaitā pozitīvi lādētu jonu kustība elektriskajā laukā paātrinās virzienā uz mērķvirsmu (pārklājamo materiālu). Jonu triecienu kinētiskā enerģija ir pietiekama, lai atbrīvotu atomus uz mērķvirsmas un ar tiem pārklātu substrātu. (Piezīme. Bieži vien procesā izmanto triodes, magnetronus vai radiofrekvences, lai palielinātu pārklājuma adhēziju un pārklāšanas ātrumu.)

2. 

maskas, masku substrāti, masku izgatavošanas iekārtas un attēlpārneses iekārtas, ko izmanto X.B.I.001 pozīcijā minēto ierīču un komponentu ražošanā:

Piezīme. Jēdziens “maskas” attiecas uz maskām, ko izmanto elektronstaru litogrāfijā, rentgenstaru litogrāfijā un ultravioleto staru litogrāfijā, kā arī parastajā ultravioleto staru un redzamo staru fotolitogrāfijā.

a. 

gatavas maskas, fotošabloni (retikuli) un to modeļi, izņemot:

1. 

gatavas maskas vai fotošabloni (retikuli) tādu integrālshēmu ražošanai, uz kurām neattiecas 3A001. pozīcijā ( 33 ) paredzētā kontrole; vai

2. 

maskas vai fotošabloni (retikuli), kam piemīt abas šādas īpašības:

a. 

to zīmējuma pamatā ir vismaz 2,5 μm platas līnijas; un

b. 

zīmējums nesatur nekādas īpašas iezīmes, kas ļautu mainīt paredzēto lietojumu, izmantojot ražošanas iekārtas vai “programmatūru”;

b. 

masku substrāti:

1. 

“substrāti” (piem., stikls, kvarcs, safīrs) ar cietu pārklājumu (piem., hroms, silīcijs, molibdēns), kas domāti tādu masku izgatavošanai, kuru izmēri pārsniedz 125 mm x 125 mm; vai

2. 

substrāti, kas speciāli konstruēti rentgenstaru maskām;

c. 

iekārtas, izņemot vispārlietojamus datorus, kas speciāli konstruētas pusvadītāju ierīču vai integrālshēmu datorizētai projektēšanai (CAD);

d. 

iekārtas vai mašīnas masku vai fotošablonu (retikulu) izgatavošanai:

1. 

fotooptiskās ikkadra uzņemšanas kameras (steperi), kas spēj producēt blokus, kuri ir lielāki par 100 mm x 100 mm, vai kas spēj attēla (t. i., fokusa) plaknē eksponēt bloku, kas ir lielāks par 6 mm x 6 mm, vai kas uz “substrāta” uzklātajā fotorezistā spēj producēt līnijas, kuru platums ir mazāks par 2,5 μm;

2. 

masku vai fotošablonu (retikulu) ražošanas iekārtas, kurās izmanto jonu vai “lāzera” staru litogrāfiju, kas spēj radīt līnijas, kas nav platākas par 2,5 μm; vai

3. 

iekārtas vai turētāji masku vai fotošablonu (retikulu) izmainīšanai vai plēvīšu (pelikulu) uzklāšanai defektu novēršanas nolūkā;

Piezīme. Piezīme: X.B.I.001.b.2.d.1. un b.2.d.2. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz masku ražošanas iekārtām, kurās izmanto fotooptiskas metodes, kas vai nu bija komerciāli pieejamas pirms 1980. gada 1. janvāra, vai kuru veiktspēja nav labāka kā šādām iekārtām.

e. 

“Ierakstītas programmas vadītas” iekārtas masku, fotošablonu (retikulu) vai plēvīšu (pelikulu) pārbaudei, ja:

1. 

izšķirtspēja ir 0,25 μm vai sīkāka; un

2. 

precizitāte ir 0,75 μm vai sīkāka vienas vai divu koordinātu attālumā, kas ir 63,5  mm vai vairāk;

Piezīme. X.B.I.001.b.2.e. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz vispārlietojamiem skenējošiem elektronu mikroskopiem, izņemot gadījumus, kad tie ir speciāli konstruēti un instrumentizēti zīmējuma automātiskai pārbaudei.

f. 

līdzināšanas un ekspozīcijas iekārtas, ko izmanto pusvadītāju plākšņu ražošanā, izmantojot fotooptiskas vai rentgenstaru metodes, piemēram, litogrāfijas iekārtas, tostarp gan projicējošās attēlpārneses iekārtas, gan steperus (projicēšana tieši uz plāksnītes) vai skenerus, kas spēj veikt kādu no šīm funkcijām:

Piezīme. X.B.I.001.b.2.f. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz fotooptiskajām kontakta un bezkontakta masku līdzināšanas un ekspozīcijas iekārtām vai attēlu kontaktpārneses iekārtām.

1. 

tādu zīmējumu izgatavošana, kuru izmērs ir mazāks par 2,5  μm;

2. 

līdzināšana ar precizitāti, kas lielāka par ±0,25 μm (3 sigmas);

3. 

mašīnas–mašīnas pārklājums nav labāks par ±0,3 μm; vai

4. 

gaismas avota viļņu garums mazāks par 400 nm;

g. 

elektronstaru, jonu staru vai rentgenstaru attēlpārneses iekārtas, kas spēj radīt zīmējumus, kuri mazāki par 2,5 μm;

Piezīme. Par fokusēta, noliekta stara sistēmām (tiešā ieraksta sistēmām) sk. X.B.I.001.b.1.j.

h. 

iekārtas, kurās izmanto tiešā ieraksta “lāzerus” tādu zīmējumu iegūšanai uz pusvadītāju plāksnēm, kuru izmērs ir mazāks par 2,5  μm.

3. 

integrālshēmu montāžas iekārtas:

a. 

“ierakstītas programmas vadītas” kristālu montāžas iekārtas, kam piemīt visas šīs īpašības:

1. 

speciāli konstruētas “hibrīdajām integrālshēmām”

2. 

pozicionētas atstatumā X–Y, kas pārsniedz 37,5 × 37,5  mm; un

3. 

novietojuma precizitāte X–Y plaknē ir lielāka par ±10 μm;

b. 

“ierakstītas programmas vadītas” iekārtas, ar kurām vienas operācijas laikā veido vairākus savienojumus (piemēram, “sijas” tipa savienojumu veidotājiekārtas, kristālu nesējiekārtas, lentes iekārtas);

c. 

pusautomātiskie vai automātiskie termohermetizētāji (hot cap seals), kuros hermetizējošo stiklu lokāli uzkarsē līdz augstākai temperatūrai nekā mikroshēmas korpuss šīs ierīces ir speciāli konstruētas keramiskiem mikroshēmu korpusiem, uz kuriem attiecas 3A001. ( 34 ) pozīcija, un to ražīgums ir viens vai vairāki korpusi minūtē.

Piezīme. X.B.I.001.b.3. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz vispārlietojamām punktmetināšanas (metināšanas ar pretestību) iekārtām.

4. 

Tīrtelpu filtri, kas spēj nodrošināt tādu gaisa vidi, kurā 0,02832  m3 gaisa tilpumā ir ne vairāk kā 10 daļiņas, kuru izmērs ir 0,3 μm vai mazāks, un šādiem filtriem nepieciešamie materiāli.

Tehniska piezīme: X.B.I.001. pozīcijā “ierakstītas programmas vadīts” nozīmē vadību, izmantojot elektroniskā atmiņā ierakstītas instrukcijas, ko procesors var izpildīt, lai vadītu iepriekš noteiktu funkciju pildīšanu. Iekārta var būt “ierakstītas programmas vadīta” neatkarīgi no tā, vai elektroniskā atmiņa ir iekšēja vai ārēja.

X.B.I.002 

Elektronisku komponentu un materiālu un to īpaši konstruētu komponentu un piederumu inspicēšanas vai testēšanas iekārtas.

a. 

iekārtas, kas speciāli konstruētas elektronu lampu, to optisko elementu un speciāli konstruētu to komponentu inspicēšanai vai testēšanai un uz ko tāpēc attiecas 3A001. ( 35 ) vai X.A.I.001. pozīcijā paredzētā kontrole;

b. 

zemāk norādītās pusvadītāju ierīču, integrālshēmu un elektronisku bloku inspicēšanai vai testēšanai speciāli konstruētas iekārtas, kā arī sistēmas, kurās šādas iekārtas iebūvētas vai kurām piemīt šādu iekārtu īpašības:

Piezīme. X.B.I.002.b. pozīcijā paredzētā kontrole attiecas arī uz iekārtām, ko izmanto tādu citu ierīču inspicēšanai vai testēšanai kā attēlveides ierīces, elektrooptiskas ierīces un akustisko viļņu ierīces, vai kas ir attiecīgi pārveidotas šādai izmantošanai.

1. 

“ierakstītas programmas vadītas” inspicēšanas iekārtas, kas paredzētas tam, lai apstrādātos pusvadītāju sagatavju diskos un tādos substrātos, kas nav iespiedshēmu plates vai integrētas shēmas, vai uz šādiem diskiem un substrātiem automātiski detektētu defektus, kļūdas vai kontaminantus, kā izmērs ir 0,6  μm vai mazāks; attiecas uz shēmu salīdzināšanai paredzētas optiskās attēlu ieguves tehnoloģijas izmantošanu;

Piezīme. X.B.I.002.b.1. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz vispārlietojamiem skenējošiem elektronu mikroskopiem, izņemot gadījumus, kad tie ir speciāli konstruēti un instrumentizēti zīmējuma automātiskai pārbaudei.

2. 

šādas speciāli konstruētas “ierakstītas programmas vadītas” mērierīces un analītiskas ierīces:

a. 

speciāli konstruētas pusvadītāju materiālu skābekļa vai oglekļa satura mērīšanas iekārtas;

b. 

līniju platuma mērīšanas iekārtas, kuru izšķirtspēja ir 1 μm vai mazāk;

c. 

speciāli konstruēti reljefa (plakanuma) mērīšanas instrumenti, kas pie 1 μm vai smalkākas izšķirtspējas spēj izmērīt reljefa (plakanuma) novirzi 10 μm vai mazāk.

3. 

“ierakstītas programmas vadītas” pusvadītāju sagatavju disku zondēšanas iekārtas, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

a. 

pozicionēšanas precizitāte ir smalkāka par 3,5  μm;

b. 

spēj testēt ierīces, kam ir vairāk nekā 68 termināļi; vai

c. 

spēj testēt par 1 GHz augstākā frekvencē.

4. 

šādas testēšanas iekārtas:

a. 

“ierakstītas programmas vadītas” iekārtas, kas speciāli konstruētas diskrētu pusvadītāju ierīču un neiekapsulētu disku testēšanai un ir piemērotas testēšanai par 18 GHz augstākās frekvencēs;

Tehniska piezīme: Pie diskrētām pusvadītāju ierīcēm pieder fotoelementi un saules enerģijas elementi.

b. 

“ierakstītas programmas vadītas” iekārtas, kas speciāli konstruētas integrālshēmu un to “elektronisko mezglu” testēšanai un spēj funkcionāli testēt:

1. 

pie “digitālās frekvences”, kas pārsniedz 20 MHz; vai

2. 

pie “digitālās frekvences” starp 10 un 20 MHz, turklāt testēt vairāk nekā 68 termināļu paketes.

Piezīmes. X.B.I.002.b.4.b.pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz testēšanas iekārtām, kas ir speciāli konstruētas šādu elementu testēšanai:

1. 

atmiņas;

2. 

sadzīves vai izklaides lietojumiem paredzēti “mezgli” vai šādu “elektronisko mezglu” klase; un

3. 

tādi elektroniski komponenti, “elektroniski bloki” un integrālshēmas, uz kurām neattiecas 3A001. ( 36 )vai X.A.I.001. pozīcijā paredzētā kontrole, ja vien šādā testēšanas iekārtā nav integrēts skaitļošanas bloks ar “lietotājam pieejamu programmējamību”.

Tehniska piezīme: X.B.I.002.b.4.b pozīcijā “digitālā frekvence” ir testera digitālo operāciju maksimālā frekvence. Proti, tā ir vienāda ar lielāko datu pārraides ātrumu, kuru testētājs spēj nodrošināt, nestrādājot multipleksā režīmā. To sauc arī par testēšanas ātrumu, maksimālo digitālo frekvenci vai maksimālo digitālo ātrumu.

c. 

iekārtas, kuras speciāli konstruētas tā, lai pie viļņu garuma, kas pārsniedz 1 200  nm, ar “ierakstītas programmas vadītiem” mērījumiem vai datoratbalstītu izvērtēšanu noteiktu fokālās plaknes bloku veiktspēju un kurām piemīt kāda no šīm īpašībām:

1. 

izmanto skenējošu gaismas punktu diametrus, kas nesasniedz 0,12  mm;

2. 

ir konstruētas fotosensitīvu veiktspējas parametru mērīšanai un frekvenčnoteiktu reakciju, modulācijas pārneses funkcijas, jutības vai trokšņa vienveidības izvērtēšanai; vai

3. 

ir konstruētas izvērtēt matrices, kas spēj veidot attēlus, kuriem ir vairāk par 32 x 32 līnijelementiem;

5. 

3 keV vai zemākam spriegumam konstruētas elektronstaru testēšanas sistēmas vai “lāzera” staru sistēmas, kas paredzētas spriegumam pievienotu pusvadītāja ierīču bezkontakta zondēšanai un kam piemīt kāda no šīm funkcijām:

a. 

spēj darboties stroboskopiski, vai nu ar stara slāpētāju vai plaiksnījošu detektoru;

b. 

elektronu spektrometrs sprieguma mērījumiem ar precizitāti, kas nesasniedz 0,5  V; vai

c. 

integrālshēmu veiktspējas analīzei paredzētas elektrisku testu palīgierīces;

Piezīme. X.B.I.002.b.5. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz vispārlietojamiem skenējošiem elektronu mikroskopiem, ja vien tie nav speciāli konstruēti un instrumentizēti ar strāvu darbināmu pusvadītāju ierīču bezkontakta zondēšanai.

6. 

“ierakstītas programmas vadītas” daudzfunkcionāli orientētas jonu staru sistēmas, kas speciāli konstruētas masku vai pusvadītāju ierīču ražošanai, labošanai, fiziskā izvietojuma analizēšanai un testēšanai un kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

a. 

atgriezeniskā saite, kas ar 1 μm vai smalkāku precizitāti kontrolē stara novietojumu pret mērķi; vai

b. 

ciparanalogā pārveidošana, kuras precizitāte pārsniedz 12 bitus;

7. 

daļiņu mērīšanas sistēmas, kurās izmantoti daļiņu lieluma un gaisa koncentrācijas mērīšanai konstruēti “lāzeri” un kurām ir abas šīs funkcijas:

a. 

pie caurplūduma 0,02832  m3 minūtē vai pie augstāka caurplūduma spēj mērīt 0,2 μm lielas vai mazākas daļiņas; un

b. 

gaisam spēj noteikt 10. tīrības klasi vai augstāku klasi.

Tehniska piezīme: X.B.I.002. pozīcijā “ierakstītas programmas vadīts” nozīmē vadīšanu, kurā izmanto instrukcijas, kas atrodas elektroniskā krātuvē un ko procesors var izpildīt, lai vadītu iepriekš noteiktu funkciju izpildi. Iekārta var būt “ierakstītas programmas vadīta” neatkarīgi no tā, vai elektroniskā atmiņa ir iekšēja vai ārēja.

X.B.I.003 

Šādas iekārtas iespiedshēmu plašu (PCB) ražošanai un tam speciāli konstruēti komponenti un piederumi:

a. 

plēvju apstrādes iekārtas;

b. 

lodmetāla slāņa pārklāšanas iekārtas;

c. 

fotoplotera iekārtas;

d. 

galvanizācijas vai elektrogalvanizācijas nogulsnēšanas iekārtas;

e. 

vakuumkameras un preses;

f. 

ruļļu laminētāji;

g. 

līdzināšanas iekārtas vai

h. 

kodināšanas iekārtas.

X.B.I.004 

Automatizētas optiskās pārbaudes iekārtas iespiedshēmu plašu (PCB) testēšanai, kuras darbojas uz optiskiem vai elektriskiem sensoriem un kuras spēj atklāt jebkuru no šādiem kvalitātes defektiem:

a. 

atstatums, laukums, apjoms vai augstums;

b. 

komponenta pārorientācija;

c. 

komponenti (esamība, neesamība, apvērsts, nobīdīts, polaritāte vai asimetrija);

d. 

lodējumi (saplūšana, nepietiekami salodēti salaidumi);

e. 

pievadi (nepietiekams pastas daudzums, piepacēlums);

f. 

komponenta pacēlums vai

g. 

elektriski defekti (īsslēgums, pārtraukta ķēde, pretestība, kapacitāte, jauda, tīkla veiktspēja).

X.C.I.001 

Pusvadītāju litogrāfijai konstruēti pozitīvi rezisti, kas speciāli pielāgoti (optimizēti) lietošanai pie viļņu garuma no 370 nm līdz 193 nm.

X.C.I.002 

Šādas ķīmiskās vielas un materiāli, ko izmanto iespiedshēmu plašu (PCB) ražošanā:

a. 

PCB kompozītie substrāti, kas izgatavoti no stikla šķiedras vai kokvilnas (piemēram, FR-4, FR-2, FR-6, CEM-1, G-10 u. c.);

b. 

daudzslāņu PCB substrāti, kas satur vismaz vienu slāni no jebkura šāda materiāla:

1. 

alumīnijs,

2. 

politetrafluoretilēns (PTFE); vai

3. 

keramikas materiāli (piemēram, alumīnija oksīds, titāna oksīds u. c.);

c. 

ķīmiskās vielas kodināšanai:

1. 

dzelzs hlorīds (7705-08-0);

2. 

vara hlorīds (7447-39-4);

3. 

amonija persulfāts (7727-54-0);

4. 

nātrija persulfāts (7775-27-1); vai

5. 

ķīmiskie preparāti, kas īpaši paredzēti kodināšanai un satur jebkuru no X.C.I.002.c.1. līdz X.C.I.002.c.4. pozīcijā minētajām ķīmiskajām vielām.

Piezīme: Kontrole X.C.I.002.c pozīcijā neattiecas uz “ķīmisko vielu maisījumiem”, kuros ir vismaz viena no X.C.I.002.c pozīcijā minētajām ķīmiskajām vielām, ja atsevišķas ķīmiskās vielas daudzums maisījumā nav vairāk par 10 %.

d. 

vara folija ar minimālo tīrību 95 % un biezumu līdz 100 μm;

e. 

šādas polimēru vielas un to plēves, kuru biezums ir mazāks par 0,5  mm:

1. 

aromātiskie poliimīdi;

2. 

parilēni;

3. 

benzociklobutēni (BCB); vai

4. 

polibenzoksazoli.

X.D.I.001 

“Programmatūra”, kas speciāli konstruēta tādu elektronisku ierīču vai komponentu, uz kurām attiecas X.A.I.001. pozīcijā paredzētā kontrole, universālu elektronisku iekārtu, uz kurām attiecas X.A.I.002. pozīcijā paredzētā kontrole, vai ražošanas un testēšanas iekārtu, uz kurām attiecas X.B.I.001. un X.B.I.002. pozīcijā paredzētā kontrole, “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”; vai “programmatūra”, kas speciāli konstruēta tādu iekārtu “lietošanai”, uz kurām attiecas 3B001.g. vai 3B001.h. pozīcijā ( 37 ) paredzētā kontrole.

X.D.I.002 

“Programmatūra”, kas speciāli izstrādāta iespiedshēmu plašu (PCB) testēšanai, “izstrādei” vai “ražošanai”.

X.E.I.001 

“Tehnika”, kas paredzēta tādu elektronisku ierīču vai komponentu, uz kurām attiecas X.A.I.001. pozīcijā paredzētā kontrole, universālu elektronisku iekārtu, uz kurām attiecas X.A.I.002. pozīcijā paredzētā kontrole, ražošanas un testēšanas iekārtu, uz kurām attiecas X.B.I.001. un X.B.I.002. pozīcijā paredzētā kontrole, vai materiālu, uz kuriem attiecas X.C.I.001 punktā paredzētā kontrole, “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”.

X.E.I.002 

“Tehnoloģijas” iespiedshēmu plašu (PCB) “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”.

II kategorija – Datori

Piezīme. II kategorijā netiek kontrolētas fizisku personu personiska lietojuma preces.

X.A.II.001 

Datori, “elektroniski mezgli” un saistītās iekārtas, uz ko neattiecas 4A001. vai 4A003. pozīcijā ( 38 ) paredzētā kontrole, un tiem speciāli konstruēti komponenti.

Piezīme. X.A.II.001. pozīcijā aprakstīto “cipardatoru” un ar tiem saistīto iekārtu kontroles režīms ir atkarīgs no pārējo iekārtu vai sistēmu kontroles režīma, ja vien:

a. 

“cipardatori” vai saistītās iekārtas ir būtiskas pārējo iekārtu vai sistēmu ekspluatācijai;

b. 

“ciparu datori” vai saistītās iekārtas nav pārējo iekārtu vai sistēmu “galvenais elements”; un

N.B.1! Kontroles režīmu “signālu apstrādes” vai “attēlu uzlabošanas” iekārtām, kas speciāli konstruētas lietošanai citās iekārtās, kuru funkcijas nepārsniedz pārējām iekārtām nepieciešamās funkcijas, ir atkarīgs no pārējo iekārtu kontroles režīma, pat ja šajā gadījumā tiek pārsniegts “galvenā elementa” kritērijs.

N.B.2! Attiecībā uz kontroles režīmu “cipardatoriem” vai saistītām iekārtām, kas paredzēti telesakariem, sk. 5. kategorijas 1. daļu (“Telesakari”)  ( 39 ).

c. 

“tehnoloģiju” “cipardatoriem” un saistītām iekārtām konstatē saskaņā ar 4E sadaļu ( 40 ).

a. 

Elektroniski datori un saistītās iekārtas un “elektroniski mezgli” un tiem speciāli konstruēti komponenti, kas paredzēti ekspluatācijai vides temperatūrā, kas ir virs 343 K (70 oC);

b. 

“Cipardatori”, tai skaitā “signālu apstrādes” vai “attēlu uzlabošanas” iekārtas, kuru “koriģētā maksimumjauda” (APP) ir 0,0128 svērto TeraFLOPS (WT) vienību vai lielāka par to;

c. 

“Elektroniski mezgli”, kas ir speciāli konstruēti vai pārveidoti, lai palielinātu veiktspēju, apvienojot procesorus, šādā veidā:

1. 

izstrādāts, lai būtu apvienojams konfigurācijās ar 16 vai vairāk procesoru;

2. 

netiek lietots;

1. piezīme. X.A.II.001.c. pozīcija attiecas tikai uz “elektroniskiem mezgliem” un programmējamiem savienotājelementiem ar “APP”, kuri nepārsniedz X.A.II.001.b. pozīcijā minēto robežlielumu, ja tos piegādā kā atsevišķus “elektroniskos mezglus”. Tas neattiecas uz “elektroniskiem mezgliem”, kuri pēc konstrukcijas rakstura paredzēti tādai lietošanai kā saistītās iekārtas, kuras kontrolē X.A.II.001.k. pozīcijā minētās iekārtas.

2. piezīme. X.A.II.001.c. pozīcijas kontroli neattiecina uz “elektroniskiem mezgliem”, kas speciāli konstruēti izstrādājumam vai izstrādājumu grupai, kuru maksimālā konfigurācija nepārsniedz X.A.II.001.b. pozīcijā minētos robežlielumus.

d. 

netiek lietots;

e. 

netiek lietots;

f. 

“signālu apstrādes” vai “attēlu uzlabošanas” iekārtas, kuru “koriģētā maksimumjauda” (APP) ir 0,0128  svērto TeraFLOPS (WT) vienību vai lielāka par to;

g. 

netiek lietots;

h. 

netiek lietots;

i. 

iekārtas, kas satur “termināļa saskarnes iekārtu”, kura pārsniedz X.A.III.101. pozīcijā noteiktos robežlielumus;

Tehniska piezīme: X.A.II.001.i. pozīcijā “termināļa saskarnes iekārta” ir iekārta, kurā informācija iekļūst telesakaru sistēmā vai atstāj to, piem., tālrunis, datu ierīce, dators utt.

j. 

Iekārtas, kas speciāli konstruētas, lai nodrošinātu “cipardatoru” vai ar tiem saistīto iekārtu ārējo starpsavienojumu, kas nodrošina sakarus ar datu apmaiņas ātrumu virs 80 MB/s.

Piezīme. X.A.II.001.j. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz iekšējām starpsavienojumu iekārtām (piemēram, aizmugures paneļiem, kopnēm), pasīvu starpsavienojumu iekārtām, “tīkla piekļuves kontrolleriem” vai “sakaru kanāla kontrolleriem”.

Tehniska piezīme: X.A.II.001.j. pozīcijā “sakaru kanāla kontrollers” ir fiziskā saskarne, kas kontrolē sinhronas vai asinhronas digitālas informācijas plūsmu. Tādu iekārtu var iebūvēt datorā vai telesakaru iekārtā, lai nodrošinātu pieeju sakariem.

k. 

“Hibrīdie datori” un “elektroniski mezgli” un tiem speciāli konstruēti komponenti, kas satur ciparanalogos pārveidotājus, kuriem ir visi turpmāk minētie raksturlielumi:

1. 

32 kanāli vai vairāk; un

2. 

14 bitu izšķirtspēja (pluszīmes bits) vai augstāka, ar pārveidošanas ātrumu 200 000  Hz vai vairāk.

X.D.II.001 

“Programmas” noturības un validēšanas “programmatūra”, “programmatūra” “pirmkoda” automātiskai ģenerēšanai un operētājsistēmas “programmatūra”, kas ir speciāli izstrādāta iekārtām, kas veic “apstrādi reāllaikā”:

a. 

“Programmas” noturības un validēšanas “programmatūra”, kurā izmantotas matemātiski un analītiski paņēmieni un kura veidota vai pārveidota “programmām”, kurās ir vairāk nekā 500 000  “pirmkoda” instrukciju;

b. 

“Programmatūra” “pirmkoda” automātiskai ģenerēšanai no datiem, kas iegūti no ārējiem sensoriem, kuri aprakstīti Regulā (ES) 2021/821; vai

c. 

Operētājsistēmas “programmatūra”, kas speciāli izstrādāta iekārtām, kuras veic “apstrādi reāllaikā” un garantē “globālā pārtraukuma latento laiku”, kas ir mazāks nekā 20 μs.

Tehniska piezīme: X.D.II.001. pozīcijā “globālā pārtraukuma latentais laiks” ir laiks, kas datorsistēmai vajadzīgs, lai konstatētu pārtraukumu, kas radies notikuma rezultātā, apstrādāt pārtraukumu un kontekstuāli pārslēgties uz alternatīvu atmiņā esošu uzdevumu, kura turpināšana ir atkarīga no pārtraukuma.

X.D.II.002 

“Programmatūra”, izņemot to, uz ko attiecas kontrole saskaņā ar 4D001. pozīciju ( 41 ), kas speciāli izstrādāta vai pārveidota tādu iekārtu “attīstīšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, uz ko attiecas kontrole saskaņā ar 4A101. pozīciju ( 42 ).

X.E.II.001 

“Tehnoloģija” tādas iekārtas “attīstīšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, ko kontrolē ar X.A.II.001, vai “programmatūra”, ko kontrolē ar X.D.II.001 vai X.D.II.002.

X.E.II.002 

“Tehnoloģija” tādas iekārtas “izstrādei” vai “ražošanai”, kas izstrādāta “multidatu plūsmas apstrādei”.

Tehniska piezīme: X.E.II.002. pozīcijā “multidatu plūsmas apstrāde” ir mikroprogramma vai tādu iekārtu arhitektūra, kas reizē ļauj apstrādāt divas vai vairākas datu sekvences, un ko kontrolē viena vai vairākas instrukciju sekvences, izmantojot:

1. 

vienas instrukcijas multidatu (SIMD) arhitektūras izstrādnes, piemēram, vektora vai blokprocesorus;

2. 

daudzkārtīgas vienas instrukcijas multidatu (MSIMD) arhitektūras izstrādnes;

3. 

daudzkārtīgas instrukciju multidatu (MIMD) arhitektūras izstrādnes, tai skaitā tādas, kas ir tuvu sapārotas, cieši sapārotas vai brīvi sapārotas; vai

4. 

izpildelementu procesoru elementu struktūrblokus, tai skaitā sistoliskos blokus.

III kategorija. 1. daļa. Telesakari

Piezīme. III kategorijas 1. daļā kontrole neattiecas uz precēm fizisko personu personiskai lietošanai.

X.A.III.101 

Telesakaru iekārtas

a. 

Jebkura veida telesakaru iekārtas, uz ko neattiecas 5A001.a pozīcijā ( 43 ) noteiktā kontrole un kuras “speciāli konstruētas” darbam ārpus temperatūras diapazona no 219 K (– 54 oC) līdz 397 K (124 oC).

b. 

Sakaru iekārtu pārraides iekārtas vai sistēmas, kā arī to īpašas sastāvdaļas komponenti un piederumi, kam ir kāds no šiem raksturlielumiem, funkcijām vai īpašībām:

Piezīme. Telesakaru pārraides iekārtas:

a. 

šādās kategorijās vai to kombinācijās:

1. 

radioiekārtas (piemēram, raidītāji, uztvērēji un raiduztvērēji);

2. 

līnijas galiekārtas;

3. 

starppastiprinātāju iekārtas;

4. 

retranslatoru iekārtas;

5. 

reģeneratoru iekārtas;

6. 

pārkodētāji (transkoderi);

7. 

multipleksēšanas iekārtas (ieskaitot statistiskos multipleksus);

8. 

modulatori/demodulatori (modemi);

9. 

transmultipleksēšanas iekārtas (sk. CCITT Rec. G701);

10. 

“ierakstītas programmas vadītas” šķērssavienojuma cipariekārtas;

11. 

“vārtejas” un tilti;

12. 

“vides piekļuves bloki”; un

b. 

konstruētas lietošanai viena vai vairāku kanālu sakaros pa kādu no šiem:

1. 

vads (stieple);

2. 

koaksiālais kabelis;

3. 

optiskās šķiedras kabelis;

4. 

elektromagnētiskais starojums; vai

5. 

zemūdens akustisko viļņu izplatīšanās,

1. 

kas izmanto ciparsignālu tehnoloģijas, ieskaitot analogu signālu ciparapstrādi, un paredzēti darbam ar “cipardatu pārsūtīšanas ātrumu” augstākajā multipleksa līmenī, kas pārsniedz 45 Mbit/s, vai ar “kopējo cipardatu pārsūtīšanas ātrumu”, kas pārsniedz 90 Mbit/s;

Piezīme. X.A.III.101.b.1 pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz iekārtām, kas speciāli konstruētas iebūvēšanai un darbināšanai satelītu sistēmā civilām vajadzībām.

2. 

modemi, kuros izmanto “viena balss kanāla joslas platumu” ar “datu signāla pārraides ātrumu”, kas pārsniedz 9 600  bitu sekundē;

3. 

kas ir “ierakstītas programmas vadītas” šķērssavienojuma cipariekārtas, kuru “cipardatu pārsūtīšanas ātrums” pārsniedz 8,5  Mbit/s vienā pieslēgvietā;

4. 

kas ir iekārtas, kurās ir kāds no šiem:

a. 

“tīkla piekļuves kontrolleri” un ar tiem saistītie parastie datu nesēji, kam “cipardatu pārsūtīšanas ātrums” pārsniedz 33 Mbit/s; vai

b. 

“sakaru kanālu kontrolleri” ar cipardatu izvadi, kam “datu signāla pārraides ātrums” ir lielāks par 64 000  bit/s vienam kanālam;

Piezīme. Ja kādā nekontrolētā iekārtā ir “tīkla piekļuves kontrollers”, tai nevar būt nekāda veida telesakaru saskarnes, izņemot tādas, kas aprakstītas X.A.III.101.b.4. pozīcijā, bet netiek tai atbilstoši kontrolētas.

5. 

kas izmanto “lāzeru” un kam ir kāds no šiem raksturlielumiem:

a. 

pārraides viļņu garums ir lielāks par 1 000  nm; vai

b. 

izmanto analogās tehnoloģijas un joslas platums pārsniedz 45 MHz;

c. 

izmanto koherentās optiskās pārraides vai koherentās optiskās detektēšanas metodi (ko dēvē arī par optiskām heterodīna vai homodīna metodēm);

d. 

izmanto multipleksās viļņu garuma dalīšanas paņēmienus; vai

e. 

izmanto “optisko pastiprināšanu”;

6. 

radioiekārtas, kas darbojas ar ieejas vai izejas frekvencēm, kuras pārsniedz:

a. 

31 GHz satelīta–Zemes stacijas lietojumiem; vai

b. 

26,5 GHz citiem lietojumiem;

Piezīme. X.A.III.101.b.6. pozīcijā paredzētā kontrole neskar civilām vajadzībām paredzētas iekārtas, ja tās atbilst Starptautiskās telesakaru savienības (ITU) piešķirtai joslai starp 26,5 GHz un 31 GHz.

7. 

kas ir radioiekārtas, kuras izmanto kādu no šīm:

a. 

kvadrātiskās amplitūdas modulācijas (QAM) metodes virs 4. līmeņa, ja “kopējais cipardatu pārsūtīšanas ātrums” pārsniedz 8,5  Mbit/s;

b. 

QAM metodes virs 16. līmeņa, ja “kopējais cipardatu pārsūtīšanas ātrums” ir vienāds ar vai mazāks par 8,5  Mbit/s;

c. 

citas ciparmodulācijas metodes, kuru “spektrālā efektivitāte” pārsniedz 3 bit/s/Hz; vai

d. 

darbojas 1,5 MHz līdz 87,5 MHz frekvenču diapazonā, un izmanto adaptīvus paņēmienus, kas nodrošina traucētāju signālu slāpēšanu vairāk par 15 dB;

Piezīmes.

1.   X.A.III.101.b.7 pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz iekārtām, kas speciāli konstruētas iebūvēšanai un darbināšanai satelītu sistēmā civilām vajadzībām.

2.   X.A.III.101.b.7 pozīcijā paredzētā kontrole neskar radioreleja iekārtas, kas paredzētas darbībai Starptautiskās telesakaru savienības (ITU) piešķirtā joslā:

a. 

kam ir kāda no šīm īpašībām:

1. 

nepārsniedz 960 MHz; vai

2. 

“kopējais cipardatu pārsūtīšanas ātrums” nepārsniedz 8,5  Mbit/s; un

b. 

kam “spektrālā efektivitāte” nepārsniedz 4 bit/s/Hz.

c. 

“ierakstītas programmas vadītas” komutācijas iekārtas un ar tām saistītas signalizācijas sistēmas, kam ir kādi no šiem raksturlielumiem, funkcijām vai īpašībām, un tām speciāli konstruētas sastāvdaļas un piederumi:

Piezīme. Statistiskos multipleksorus ar cipardatu ievadi un cipardatu izvadi, kas nodrošina komutāciju, uzskata par “ierakstītas programmas vadītiem” komutatoriem.

1. 

“datu (ziņojuma) komutācijas” iekārtas vai sistēmas, kas projektētas “darbībai paketes režīmā”, “elektroniskie mezgli” un to komponenti, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 noteiktās;-

2. 

netiek lietots;

3. 

“datagrammu” pakešu maršrutēšana vai komutācija;

Piezīme. X.A.III.101.c.3. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz tīkliem, kuros izmanto tikai “tīkla piekļuves kontrollerus”, un uz pašiem “tīkla piekļuves kontrolleriem”.

4. 

netiek izmantots;

5. 

vairāklīmeņu prioritāte un privilēģija ķēžu komutācijai;

Piezīme. X.A.III.101.c.5 paredzētā kontrole neskar vienlīmeņa izsaukuma privilēģiju.

6. 

paredzētas šūnu radioizsaukumu automātiskai nodošanai citiem šūnu komutatoriem vai automātiskai savienošanai ar centralizētu abonentu datubāzi, kas kopīga vairāk nekā vienam komutatoram;

7. 

kurās ir “ierakstītas programmas vadītas” šķērssavienojuma cipariekārtas, kuru “cipardatu pārsūtīšanas ātrums” pārsniedz 8,5  Mbit/s vienā pieslēgvietā;

8. 

“vienkanāla signalizācija”, kas darbojas nesaistītā vai kvazisaistītā darbības režīmā;

9. 

“dinamiska adaptīvā maršrutēšana”;

10. 

ir pakešu komutatori, ķēžu komutatori un maršrutētāji, kuru pieslēgvietas vai līnijas pārsniedz kādu no šiem raksturlielumiem:

a. 

“datu signāla ātrums” 64 000  bit/s vienā kanālā “sakaru kanāla kontrolierim”; vai

Piezīme: X.A.III.101.c.10.a paredzētā kontrole neskar multipleksus saliktus savienojumus, kas sastāv tikai no sakaru kanāliem, kurus atsevišķi neskar X.A.III.101.b.1. kontrole.

b. 

“cipardatu pārsūtīšanas ātrums” 33 Mbit/s “tīkla piekļuves kontrolleram” un ar to saistītiem parastiem datu nesējiem;

Piezīme: X.A.III.101.c.10. paredzētā kontrole neskar pakešu slēdžus un maršrutētājus, kuru pieslēgvietas un līnijas nepārsniedz X.A.III.101.c.10. noteiktās robežas.

11. 

“optiskā komutācija”;

12. 

izmanto “asinhroniskas pārsūtīšanas režīma” (“ATM”) metodes.

d. 

optiskās šķiedras un optiskās šķiedras kabeļi, garāki par 50 m, paredzēti darbam vienā režīmā;

e. 

ar šādiem raksturlielumiem:

1. 

saņem datus no mezgliem; un

2. 

apstrādā šos datus, lai nodrošinātu kontroli pār datplūsmu, par kuru nav jāpieņem operatora lēmumi, un tādējādi veiktu “dinamisko adaptīvo maršrutēšanu”;

1. piezīme. X.A.III.101.e neietver maršrutēšanas lēmumus, ko pieņem, pamatojoties uz iepriekš definētu informāciju.

2. piezīme. X.A.III.101.e neizslēdz datplūsmas kā prognozējamu statistisko datplūsmas apstākļu funkcijas kontroli.

f. 

fāzētu bloku antenas, kas darbojas virs 10,5 GHz un satur aktīvus elementus un izkliedētas sastāvdaļas, un ir konstruētas tā, lai varētu elektroniski kontrolēt staru kūļa veidošanu un orientāciju, izņemot nosēšanās sistēmas ar instrumentiem, kas atbilst Starptautiskās civilās aviācijas organizācijas (ICAO) standartiem (mikroviļņu nosēšanās sistēmas (MLS));

g. 

mobilo sakaru iekārtas, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 noteiktās, “elektroniskie mezgli” un to komponenti;

h. 

radioreleju sakaru iekārtas, kas paredzētas izmantošanai frekvencēs, kas vienādas ar 19,7  GHz vai augstākas, un to sastāvdaļas, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 noteiktās; vai

i. 

videospēļu konsoles, spēļu konsoles, lidojumu trenažieru konsoles, kursorviras un citas ievadierīces videospēļu konsolēm vai izklaides sistēmām, vai nu ar vadiem, vai bezvadu.

Tehniska piezīme: X.A.III.101. pozīcijā:

1) 

“Asinhroniskās pārsūtīšanas režīms”(“ATM”) ir pārsūtīšanas režīms, kurā informāciju organizē šūnās; tas ir asinhronisks tādā nozīmē, ka šūnu informācijas atjaunošanās ir atkarīga no vajadzīgā vai momentānā datu pārsūtīšanas ātruma.

2) 

“Viena balss kanāla platuma josla” ir datu sakaru iekārta, kas paredzēta darbam vienā 3 100  Hz balss kanālā, kā noteikts CCITT Ieteikumā G.151.

3) 

“Sakaru kanāla kontrollers” ir fiziskā saskarne, kas kontrolē sinhroniskas vai asinhroniskas cipardatu informācijas plūsmu. Tādu iekārtu var iebūvēt datorā vai telesakaru iekārtā, lai nodrošinātu pieeju sakariem.

4) 

“Datagramma” ir autonoms, neatkarīgs datu vienums, kas nes pietiekamu informāciju, lai to varētu maršrutēt no avota uz galamērķa datu galiekārtu, nebalstoties uz agrāku apmaiņu starp šo avotu un galamērķa datu galiekārtu un pārsūtošo tīklu.

5) 

“Ātrā atlase” ir funkcija, ko izmanto virtuāliem izsaukumiem, ļaujot datu galiekārtām paplašināt iespēju pārsūtīt datus izsaukuma savienošanas un notīrīšanas “paketēs”, pārsniedzot virtuāla izsaukuma pamatiespējas.

6) 

“Vārteja” ir funkcija, ko īsteno ar kādu iekārtas un “programmatūras” kombināciju, lai veiktu vienā sistēmā izmantotās informācijas attēlošanas, apstrādes vai nosūtīšanas konvenciju konvertēšanu attiecīgajās, bet atšķirīgās konvencijās, ko izmanto citā sistēmā.

7) 

“Integrēto pakalpojumu cipardatu tīkls” (ISDN) ir vienots gala–gala cipardatu tīkls, kurā visdažādākos veidos (piemēram, balss, teksta, datu, nekustīgu un kustīgu attēlu) komunicētos datus pārraida no vienas pieslēgvietas (galiekārtas) centrālē (komutatorā) pa vienu piekļuves līniju abonentam un no abonenta.

8) 

“Pakete” ir binārciparu grupa, kurā ietilpst datu un izsaukuma vadības signāli un kuru komutē kā saliktu veselumu. Dati, izsaukuma vadības signāli un varbūtējā informācija par kļūdvadīklu ir sakārtota noteiktā formā.

9) 

“Vienkanāla signalizācija” ir vadības informācijas pārraide (signāls) atsevišķā kanālā, ko neizmanto ziņojumiem. Signalizācijas kanāls parasti vada vairākus ziņojumu kanālus.

10) 

“Datu signāla ātrums” ir ātrums, kas definēts ITU Ieteikumā 53-36, ievērojot, ka nebinārā modulācijā bods un bits sekundē nav vienādi. Jāiekļauj biti kodēšanas, pārbaudes un sinhronizācijas funkcijām.

11) 

“Dinamiska adaptīvā maršrutēšana” ir automātiska datu pārraides maršruta maiņa pēc tīkla faktiskā stāvokļa noteikšanas un analīzes.

12) 

“Vides piekļuves bloks” ir iekārta, kurā ir viena vai vairākas sakaru saskarnes (“tīkla pieslēguma vadības ierīce”, “sakaru kanāla vadības ierīce”, modems vai datoru kopne), kas galiekārtu savieno ar tīklu.

13) 

“Spektrālā efektivitāte” ir “cipardatu pārsūtīšanas ātrums” [bit/s] / 6 dB spektra joslas platuma Hz.

14) 

“Ierakstītas programmas vadīts” ir vadībā, kura izmanto elektroniskā atmiņas ierīcē saglabātas komandas, ko procesors var izpildīt, lai virzītu iepriekš noteiktu funkciju izpildi.

Piezīme. Iekārta var būt “ierakstītas programmas vadīta” neatkarīgi no tā, vai elektroniskā atmiņa ir iekšēja vai ārēja.

X.B.III.101 

Telesakaru pārbaudes iekārtas, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 noteiktās.

X.C.III.101 

Stikla vai cita materiāla sagataves, kas optimizētas atbilstoši X.A.III.101. pozīcijai kontrolējamo optisko šķiedru izgatavošanai.

X.D.III.101 

“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta vai pārveidota, lai “pilnveidotu”, “ražotu” vai “lietotu” iekārtas, uz kurām attiecas kontrole atbilstoši X.A.III.101. un X.B.III.101. pozīcijai, un te aprakstītā dinamiskas adaptīvās maršrutēšanas programmatūra:

a. 

“programmatūra”, kas nav mašīnizpildāmā formā, ir īpaši izstrādāta “dinamiskai adaptīvajai maršrutēšanai”;

b. 

netiek izmantots.

X.E.III.101 

“Tehnoloģija” X.A.III.101. vai X.B.III.101. pozīcijā minēto iekārtu “pilnveidošanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”, vai “programmatūra”, uz ko attiecas X.D.III.101. pozīcija, un citas “tehnoloģijas”:

a. 

šādas specifiskas “tehnoloģijas”:

1. 

“tehnoloģija” pārklājumu apstrādei un uzklāšanai optiskajai šķiedrai, īpaši izstrādāta, lai to padarītu derīgu lietošanai zem ūdens;

2. 

“tehnoloģija” iekārtu “izstrādei”, kur izmanto “sinhroniskās cipardatu hierarhijas” (“SDH”) vai “sinhroniskā optiskā tīkla” (“SONET”) metodes.

Tehniska piezīme: X.E.III.101. pozīcijā:

1) 

“Sinhroniska cipardatu hierarhija” (SDH) ir cipardatu hierarhija, kas nodrošina līdzekļus dažādu datplūsmas veidu pārvaldībai, multipleksēšanai un piekļuvei tiem, izmantojot sinhronisku pārraides formātu dažādu veidu nesējos. Formāts balstās uz sinhronisko pārsūtīšanas moduli (STM), kas definēts CCITT Ieteikumos G.703, G.707, G.708, G.709 un citos vēl publicējamos ieteikumos. “SDH” pirmā līmeņa ātrums ir 155,52  Mbit/s.

2) 

“Sinhronisks optiskais tīkls” (SONET) ir tīkls, kas nodrošina līdzekli dažādu cipardatu plūsmas veidu pārvaldībai, multipleksēšanai un piekļuvei, izmantojot sinhronisku pārraides formātu šķiedru optikā. Formāts ir “SDH” Ziemeļamerikas paveids, un arī tajā izmantots sinhroniskais pārsūtīšanas modulis (STM). Taču par pamata pārsūtīšanas moduli tas lieto sinhronisko pārsūtīšanas signālu (STS) ar pirmā līmeņa ātrumu 51,81  Mbit/s. SONET standarti tiek iestrādāti “SDH” standartos.

III kategorija. 2. daļa – Informācijas drošība

Piezīme: III kategorijas 2. daļā kontrole neattiecas uz precēm fizisko personu personiskai lietošanai.

X.A.III.201 

Šādas iekārtas:

a. 

netiek izmantots;

b. 

netiek izmantots;

c. 

preces, ko klasificē kā šifrēšanas preces masu patēriņa tirgum saskaņā ar piezīmi par kriptogrāfiju – 5. kategorijas 2. daļas 3. piezīmi ( 44 ).

X.D.III.201 

Šāda “informācijas drošības” “programmatūra”:

Piezīme. Šis ieraksts neskar “programmatūru”, kas izstrādāta vai pārveidota aizsardzībai pret ļaunprātīgu datora bojāšanu, piemēram, vīrusiem, ja “kriptogrāfijas” izmantošana nepārsniedz autentifikāciju, digitālo parakstīšanu un/vai datu vai datņu atšifrēšanu.

a. 

netiek izmantots;

b. 

netiek lietots;

c. 

“programmatūra”, kas klasificēta kā šifrēšanas “programmatūra” masu patēriņa tirgum saskaņā ar piezīmi par kriptogrāfiju – 5. kategorijas 2. daļas 3. piezīmi ( 45 ).

X.E.III.201 

“Informācijas drošības” “tehnoloģija” saskaņā ar vispārīgo piezīmi par tehnoloģijām, šāda:

a. 

netiek izmantots;

b. 

“tehnoloģija”, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 noteikto, X.A.III.201.c pozīcijas masu patēriņa tirgus preču vai X.D.III.201.c pozīcijas masu patēriņa tirgus “programmatūras” “lietošanai”.

IV kategorija – Sensori un lāzeri

X.A.IV.001 

Jūras vai sauszemes akustiskās iekārtas, kas spēj atklāt zemūdens objektus vai iezīmes vai noteikt to atrašanās vietu, vai noteikt virsūdens kuģu vai zemūdens aparātu pozīciju; un speciāli konstruēti komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

X.A.IV.002 

Optiskie sensori:

a. 

attēla pastiprinātājlampas un tām speciāli konstruēti komponenti:

1. 

attēla pastiprinātājlampas, kam ir visas šīs īpašības:

a. 

maksimālā jutība ir viļņu garuma diapazonā, kas pārsniedz 400 nm, bet nepārsniedz 1 050 nm;

b. 

mikrokanālu plate elektronu attēlu pastiprinātājam ar perforācijas soli (atstatums no centra līdz centram) mazāku nekā 25 μm; un

c. 

kam ir kāda no šīm īpašībām:

1. 

S–20, S–25 vai vairāku sārmu fotokatods; vai

2. 

GaAs vai GaInAs fotokatods;

2. 

speciāli konstruētas mikrokanālu plates, kam ir abas šīs īpašības:

a. 

katrai platei ir 15 000  vai vairāk dobu cauruļu; un

b. 

perforācijas solis (atstatums no centra līdz centram) mazāks nekā 25 μm;

b. 

tiešā skata attēlveidošanas iekārtas darbam spektra redzamajā vai infrasarkanajā daļā, kurās izmanto attēla pastiprinātājlampas, kam ir X.A.IV.002.a.1. pozīcijā uzskaitītās īpašības.

X.A.IV.003 

Kameras:

a. 

kameras, kas atbilst 6A003.b.4. pozīcijas ( 46 ) 3. piezīmē noteiktajiem kritērijiem;

b. 

netiek lietots;

X.A.IV.004 

Optikas ierīces:

Piezīme. Kontroli X.A.IV.004. pozīcijā neattiecina uz optiskajiem filtriem ar fiksētām gaisa spraugām vai Lyot tipa filtriem.

a. 

optiskie filtri:

1. 

kas paredzēti viļņu garumiem, kuri pārsniedz 250 nm, un sastāv no daudzslāņu optiskiem pārklājumiem un kam ir kāda no šīm īpašībām:

a. 

joslas platums ir 1 nm no pilna platuma pusintensitātes (FWHI) vai mazāks un maksimālā transmisija ir 90 % vai vairāk; vai

b. 

joslas platums ir 0,1  nm FWHI vai mazāks un maksimālā transmisija ir 50 % vai vairāk;

2. 

kas paredzēti viļņu garumiem, kuri pārsniedz 250 nm, un kam ir visas šīs īpašības:

a. 

noskaņojami spektra diapazonā 500 nm vai vairāk;

b. 

momentānais optiskais joslu filtrs 1,25 nm vai mazāks;

c. 

viļņu garums atiestatāms 0,1 ms robežās ar precizitāti 1 nm vai labāku noskaņojamajā spektra diapazonā; un

d. 

viena maksimālā transmisija ir 91 % vai lielāka;

3. 

optiskie necaurspīdības slēdži (filtri), kuru redzes lauks ir 30o vai lielāks un reakcijas laiks ir vienāds ar vai mazāks par 1 ns;

b. 

“fluorīda šķiedras” kabeļi vai to optiskās šķiedras ar vājinājumu mazāk nekā 4 dB/km viļņu garuma diapazonā, kas pārsniedz 1 000  nm, bet nepārsniedz 3 000  nm.

Tehniska piezīme: X.A.IV.004.b pozīcijā "fluorīda šķiedras" ir šķiedras, kas izgatavotas no makroskopiskiem fluorīda savienojumiem.

X.A.IV.005 

“Lāzeri”:

a. 

oglekļa dioksīda (CO2) “lāzeri”, kam ir kāda no šīm īpašībām:

1. 

nepārtrauktā režīma (CW) izejas jauda pārsniedz 10 kW;

2. 

ģenerē pulsējošu starojumu ar “impulsa ilgumu” virs 10 μs; un

a. 

vidējā izejas jauda pārsniedz 10 kW; vai

b. 

impulsa “maksimālā jauda” pārsniedz 100 kW; vai

3. 

ģenerē pulsējošu starojumu ar 10 μs vai mazāku “impulsa ilgumu”; un

a. 

starojuma enerģija uz vienu impulsu pārsniedz 5 J un “maksimumjauda” pārsniedz 2,5  kW; vai

b. 

vidējā izejas jauda pārsniedz 2,5  kW;

b. 

šādi pusvadītāju “lāzeri”:

1. 

atsevišķi viena šķērsmoda pusvadītāju “lāzeri” ar šādām īpašībām:

a. 

vidējā izejas jauda pārsniedz 100 mW; vai

b. 

viļņu garums ir lielāks par 1 050 nm;

2. 

atsevišķi vairāku šķērsmodu pusvadītāju “lāzeri” vai atsevišķu pusvadītāju “lāzeru” bloki ar viļņu garumu lielāku nekā 1 050 nm;

c. 

rubīna “lāzeri”, kuru radītā enerģija pārsniedz 20 J uz vienu impulsu;

d. 

“nenoskaņojami” “impulsu lāzeri”, kam izejas viļņu garums pārsniedz 975 nm, bet nepārsniedz 1 150 nm, un kam ir kāda no šīm īpašībām:

1. 

“impulsa ilgums” ir 1 ns vai garāks, bet nepārsniedz 1 μs, un kāda no šīm īpašībām:

a. 

viena šķērsmoda izeja un kāda no šīm īpašībām:

1. 

“elektrorozetes efektivitāte” ir lielāka par 12 % un “vidējā izejas jauda” pārsniedz 10 W, un var darboties ar impulsa atkārtošanās frekvenci, lielāku par 1 kHz; vai

2. 

“vidējā izejas jauda” lielāka par 20 W; vai

b. 

vairāku šķērsmodu izeja un kāda no šīm īpašībām:

1. 

“elektrorozetes efektivitāte” ir lielāka par 18 % un “vidējā izejas jauda” ir lielāka par 30 W;

2. 

“maksimumjauda” ir lielāka par 200 MW; vai

3. 

“vidējā izejas jauda” lielāka par 50 W; vai

2. 

“impulsa ilgums” ir garāks par 1 μs, un ir kāda no šīm īpašībām:

a. 

viena šķērsmoda izeja un kāda no šīm īpašībām:

1. 

“elektrorozetes efektivitāte” ir lielāka par 12 % un “vidējā izejas jauda” pārsniedz 10 W, un var darboties ar impulsa atkārtošanās frekvenci, lielāku par 1 kHz; vai

2. 

“vidējā izejas jauda” lielāka par 20 W; vai

b. 

vairāku šķērsmodu izeja un kāda no šīm īpašībām:

1. 

“elektrorozetes efektivitāte” ir lielāka par 18 % un “vidējā izejas jauda” ir lielāka par 30 W; vai

2. 

“vidējā izejas jauda” lielāka par 500 W;

e. 

“nenoskaņojami” nepārtrauktā viļņa “(CW) lāzeri”, kam izejas viļņu garums pārsniedz 975 nm, bet nepārsniedz 1 150  nm, un kam ir kāda no šīm īpašībām:

1. 

viena šķērsmoda izeja un kāda no šīm īpašībām:

a. 

“elektrorozetes efektivitāte” ir lielāka par 12 % un “vidējā izejas jauda” pārsniedz 10 W, un var darboties ar impulsa atkārtošanās frekvenci, lielāku par 1 kHz; vai

b. 

“vidējā izejas jauda” lielāka par 50 W; vai

2. 

vairāku šķērsmodu izeja un kāda no šīm īpašībām:

a. 

“elektrorozetes efektivitāte” ir lielāka par 18 % un “vidējā izejas jauda” ir lielāka par 30 W; vai

b. 

“vidējā izejas jauda” lielāka par 500 W;

Piezīme. Kontroli X.A.IV.005.e.2.b pozīcijā neattiecina uz vairāku šķērsmodu, industriāliem “lāzeriem”, kuru izejas jauda ir mazāka nekā vai vienāda ar 2 kW un kopējā masa ir lielāka par 1 200  kg. Šajā piezīmē kopējā masa ir visu to komponentu masa, kas ir vajadzīgi, lai darbinātu “lāzeru”, piemēram, pats “lāzers”, tā barošanas bloks, siltummainis, tomēr tajā nav iekļautas ārējās optikas ierīces staru kūļa kondicionēšanai un/vai nodrošināšanai.

f. 

“nenoskaņojami” “lāzeri”, kam viļņu garums pārsniedz 1 400  nm, bet nepārsniedz 1 555  nm, un kam ir kāda no šīm īpašībām:

1. 

radītā enerģija pārsniedz 100 mJ uz vienu impulsu un “maksimumjauda” pārsniedz 1 W; vai

2. 

vidējā vai nepārtrauktā režīma (CW) izejas jauda pārsniedz 1 W;

g. 

brīvo elektronu “lāzeri”.

Tehniska piezīme: X.A.IV.005. pozīcijā “elektrorozetes efektivitāte” ir “lāzera” izejas jaudas (vai “vidējās izejas jaudas”) attiecība pret kopējo patērēto elektrisko jaudu, kas vajadzīga “lāzera” darbināšanai, ieskaitot enerģijas piegādi kondicionēšanai un siltummaiņu termiskajai kondicionēšanai.

X.A.IV.006 

“Magnetometri”, “supravadošie” elektromagnētiskie sensori un tiem speciāli konstruēti komponenti:

a. 

“magnetometri”, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 minētos, ar “jutību”, kas mazāka (labāka) par 1,0 nT (vidējā kvadrātiskā vērtība) uz kvadrātsakni no Hz.

Tehniska piezīme: X.A.IV.006.a pozīcijā “jutība” (trokšņa līmenis) ir vidējā kvadrātiskā vērtība no ierīces zemākā trokšņa robežlieluma, kas ir zemākais izmērāmais signāls.

b. 

“supravadošie” elektromagnētiskie sensori, komponenti, kas izgatavoti no “supravadošiem” materiāliem:

1. 

paredzēti darbam temperatūrās zemākās par vismaz vienas to “supravadošās” sastāvdaļas “kritisko temperatūru” (ieskaitot Džozefsona efekta ierīces vai “supravadītāju” kvantu interferences ierīces (SQUIDS));

2. 

paredzēti elektromagnētiskā lauka izmaiņu konstatēšanai pie frekvencēm 1 kHz vai zemākām; un

3. 

tiem ir kāda no šīm īpašībām:

a. 

tajos ietilpst plānas plēves SQUIDS ar minimālo izšķirtspēju mazāku par 2 μm un ar saistītiem ieejas un izejas ķēžu savienojumiem;

b. 

tie paredzēti darbam ar lielā ātrumā rotējošu magnētisko lauku, kura rotācijas ātrums pārsniedz 1 × 106 magnētiskās plūsmas kvantu sekundē;

c. 

paredzēti darbam bez magnētiskā ekrāna dabiskajā zemes magnētiskajā laukā; vai

d. 

ar temperatūras koeficientu, kas mazāks par 0,1 no magnētiskās plūsmas kvanta/K.

X.A.IV.007 

Gravitācijas mērītāji (gravimetri) izmantošanai uz zemes, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821:

a. 

ar statisko precizitāti mazāku (labāku) par 100 μGal; vai

b. 

kvarca elementa (Vordena) tipa.

X.A.IV.008 

Radaru sistēmas, iekārtas un svarīgi komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, un tām speciāli konstruēti komponenti:

a. 

gaisa kuģa radara iekārtas, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 minētās, un tām speciāli konstruēti komponenti;

b. 

“kosmosā lietojamu” “lāzera” radaru vai attāluma lāzermērīšanas (LIDAR) iekārtas, kas speciāli konstruētas novērošanai vai meteoroloģiskajiem novērojumiem;

c. 

milimetru viļņu uzlabotas redzamības radara attēlveidošanas sistēmas, kas speciāli konstruētas rotorplāniem un kam ir visas šīs īpašības:

1. 

darbojas 94 GHz frekvencē;

2. 

vidējā izejas jauda ir mazāka nekā 20 mW;

3. 

radara staru kūļa platums ir 1 grāds; un

4. 

darbības diapazons ir 1 500  m vai lielāks.

Tehniskas piezīmes.

1.   X.A.IV.008. pozīcijā “galvenais komponents” ietver jebkuru saliktu elementu, kas veido daļu no “galaprodukta”, bez kuras “galaprodukts” nav izmantojams.

2.   X.A.IV.008. pozīcijā “galaprodukts” ir sistēma, aprīkojums vai salikta prece, kas ir gatava tās paredzētajai lietošanai.

X.A.IV.009 

Īpašas apstrādes iekārtas:

a. 

seismiskās noteikšanas iekārtas, uz kurām X.A.IV.009.c pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas;

b. 

pret radiāciju izturīgas TV kameras, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 minētās; vai

c. 

ielaušanās atklāšanas seismiskās sistēmas, kas atklāj, klasificē un nosaka konstatētā signāla avota kursu.

X.B.IV.001 

Iekārtas, ieskaitot instrumentus, veidnes, palīgierīces vai mērītājus, un citi tām speciāli konstruēti komponenti un piederumi, kas speciāli konstruēti vai pārveidoti kādam no šiem nolūkiem:

a. 

lai ražotu vai pārbaudītu:

1. 

brīvo elektronu “lāzera” magnēta viglerus;

2. 

brīvo elektronu “lāzera” fotoinžektorus;

b. 

lai pieļaujamo pielaižu robežās pielāgotu brīvo elektronu “lāzeru” garenvirziena magnētisko lauku.

X.C.IV.001 

Optiskās sensoru šķiedras, kas ir strukturāli pārveidotas tā, lai to “sitienu garums” būtu mazāks par 500 mm (augsta dubultlaušana), vai optisko sensoru materiāli, kuri nav aprakstīti 6C002.b pozīcijā ( 47 ) un kuros cinka saturs pēc “mola daļas” ir 6 % vai lielāks.

Tehniska piezīme: X.C.IV.001. pozīcijā:

1) 

“mola daļas” ir kristālā esošo ZnTe molu attiecība pret CdTe un ZnTe molu summu;

2) 

“sitienu garums” ir attālums, kāds diviem ortogonāli polarizētiem signāliem, kas sākotnēji atrodas fāzē, jāveic, lai sasniegtu 2 Pi radiāna(–u) fāzes starpību.

X.C.IV.002 

Optiskie materiāli:

a. 

materiāli ar zemu optisko absorbciju:

1. 

makroskopiski fluorīda savienojumi, kas satur sastāvdaļas ar tīrības pakāpi 99,999  % vai augstāku; vai

Piezīme: X.C.IV.002.a.1. pozīcijā kontrole attiecas uz cirkonija vai alumīnija fluorīdiem un to variantiem.

2. 

monokristāliskais fluorīdu stikls, kas izgatavots no savienojumiem, uz kuriem attiecas 6C004.e.1. pozīcijā ( 48 ) paredzētā kontrole;

b. 

“optiskās šķiedras sagataves”, kas izgatavotas no makroskopiskiem fluorīda savienojumiem, kuri satur sastāvdaļas ar tīrības pakāpi 99,999  % vai augstāku, “speciāli konstruētas” tādu “fluorīda šķiedru” ražošanai, uz kurām attiecas X.A.IV.004.b pozīcijā paredzētā kontrole.

Tehniska piezīme: X.C.IV.002. pozīcijā:

1) 

“fluorīda šķiedras” ir šķiedras, kas ražotas no makroskopiskiem fluorīda savienojumiem;

2) 

“optisko šķiedru sagataves” ir no stikla, plastmasas vai citiem materiāliem izgatavoti stieņi vai lietņi, kas speciāli apstrādāti izmantošanai optisko šķiedru ražošanā. Sagataves īpašības nosaka iegūstamo optisko šķiedru pamatparametrus.

X.D.IV.001 

KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 neminēta “programmatūra”, kas speciāli izstrādāta tādu preču “projektēšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”, uz kurām attiecas 6A002., 6A003. ( 49 ), X.A.IV.001., X.A.IV.006., X.A.IV.007. vai X.A.IV.008. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.IV.002 

“Programmatūra”, kas speciāli izstrādāta tādu iekārtu “projektēšanai” vai “ražošanai”, uz kurām attiecas X.A.IV.002., X.A.IV.004. vai X.A.IV.005. pozīcija.

X.D.IV.003 

Šāda cita “programmatūra”:

a. 

gaisa satiksmes vadības (ATC) “programmatūras” lietojuma “programmas”, kas tiek mitinātas parastajos gaisa satiksmes vadības centru datoros un spēj primārā radara mērķa datus (ja tie nav korelēti ar sekundārā radara (SSR) datiem) automātiski nodot no galvenā ATC centra citam ATC centram;

b. 

“programmatūra”, kas speciāli izstrādāta” X.A.IV.009.c pozīcijā minētajām seismiskajām ielaušanās atklāšanas sistēmām; vai

c. 

“pirmkods”, kas speciāli izstrādāts X.A.IV.009.c pozīcijā minētajām seismiskajām ielaušanās atklāšanas sistēmām.

X.E.IV.001 

“Tehnoloģija” tādu iekārtu “projektēšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”, uz kurām attiecas X.A.IV.001., X.A.IV.006., X.A.IV.007., X.A.IV.008. vai X.A.IV.009.c pozīcijā paredzētā kontrole.

X.E.IV.002 

“Tehnoloģija” tādu iekārtu, materiālu vai “programmatūras” “projektēšanai” vai “ražošanai”, uz kuriem attiecas X.A.IV.002., X.A.IV.004. vai X.A.IV.005., X.B.IV.001., X.C.IV.001., X.C.IV.002. vai X.D.IV.003. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.E.IV.003 

Šādas citas “tehnoloģijas”:

a. 

optiskās ražošanas tehnoloģijas, kas paredzētas optisko komponentu sērijveida ražošanai apjomā, kas pārsniedz 10 m2 virsmas laukuma gadā vienai vārpstai, un kam ir visas šīs īpašības:

1. 

laukums pārsniedz 1 m2; un

2. 

virsmas skaitlis pārsniedz λ/10 (vidējā kvadrātiskā vērtība) konkrētajā viļņa garumā;

b. 

“tehnoloģija” optiskajiem filtriem ar joslas platumu 10 nm vai lielāku, redzes leņķi (FOV) lielāku par 40o un izšķirtspēju lielāku par 0,75 līniju pāriem miliradiānā;

c. 

“tehnoloģija” tādu kameru “projektēšanai” vai “ražošanai”, uz kurām attiecas X.A.IV.003. pozīcijā paredzētā kontrole;

d. 

“tehnoloģija”, kas nepieciešama tādu netriaksiālo magnētiskās plūsmas ieejas (fluxgate) “magnetometru” vai netriaksiālo magnētiskās plūsmas ieejas (fluxgate) “magnetometru” sistēmu “projektēšanai” vai “ražošanai”, kam ir kāda no šīm īpašībām:

1. 

“jutība” mazāka (labāka) par 0,05  nT (vidējā kvadrātiskā vērtība) uz kvadrātsakni no Hz pie frekvencēm, kas mazākas par 1 Hz; vai

2. 

“jutība” mazāka (labāka) par 1 x 10-3 nT (vidējā kvadrātiskā vērtība) uz kvadrātsakni no Hz, ja frekvence ir 1 Hz vai lielāka;

e. 

“tehnoloģija”, kas nepieciešama tādu infrasarkano augšup-konvertēšanas ierīču “projektēšanai” vai “ražošanai”, kurām piemīt visas šīs īpašības:

1. 

jutība ir viļņu garuma diapazonā, kas pārsniedz 700 nm, bet nepārsniedz 1 500  nm; un

2. 

infrasarkanā fotodetektora, gaismas diodes (OLED) un nanokristāla kombinācija, ko izmanto, lai infrasarkano gaismu pārvērstu redzamā gaismā.

Tehniska piezīme: X.E.IV.003. pozīcijā “jutība” (trokšņa līmenis) ir vidējā kvadrātiskā vērtība no ierīces zemākā trokšņa robežlieluma, kas ir zemākais izmērāmais signāls.

V kategorija – Navigācija un aviācijas elektronika

X.A.V.001 

Gaisa kuģu sakaru iekārtas, visas “gaisa kuģu” inerciālās navigācijas sistēmas un citas aviācijas elektronikas iekārtas, tai skaitā komponenti, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

1. piezīme. X.A.V.001. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz austiņām un mikrofoniem.

2. piezīme. X.A.VI.001. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz precēm, ko fiziskas personas izmanto personiskai lietošanai.

X.B.V.001 

Citas iekārtas, kas speciāli konstruētas navigācijas un aviācijas elektronikas iekārtu testēšanai, pārbaudei vai “ražošanai”.

X.D.V.001 

“Programmatūra”, izņemot to, kas minēta KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, navigācijas iekārtu, gaisa kuģu sakaru iekārtu un citas aviācijas elektronikas “projektēšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”.

X.E.V.001 

“Tehnoloģijas”, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, navigācijas iekārtu, gaisa kuģu sakaru iekārtu un citas aviācijas elektronikas “projektēšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”.

VI kategorija – Jūrniecība

X.A.VI.001 

Šādi peldlīdzekļi, kuģu sistēmas vai iekārtas un speciāli konstruēti to komponenti, kā arī komponenti un piederumi:

a. 

šādas zemūdens redzamības sistēmas:

1. 

televīzijas sistēmas (kas sastāv no kameras, apgaismošanas aprīkojuma, monitora un signālu pārraides iekārtas), kuru robežizšķirtspēja, mērīta atmosfērā, ir lielāka par 500 rindām un kuras ir speciāli konstruētas vai pārveidotas attālinātai ekspluatācijai zemūdens transportlīdzeklī; vai

2. 

televīzijas kameras darbam zem ūdens, ar lielāko izšķirtspēju, veicot mērījumus gaisa vidē, pāri par 700 līnijām;

Tehniska piezīme: Televīzijā lielākā izšķiršanas spēja ir horizontālās izšķirsanas spējas mērījums, ko parasti nosaka pēc maksimālā līniju skaita attēlā, ko var labi izšķirt izmēģinājuma diagrammā, izmantojot IEEE standartu 208/1960 vai tam līdzvērtīgu valsts nacionālo standartu.

b. 

fotokameras, kas speciāli konstruētas vai pārveidotas izmantošanai zem ūdens, ar 35 mm vai platāku fotofilmu un ar automātisku vai attālinātu fokusēšanu, kas “speciāli konstruēta” izmantošanai zem ūdens;

c. 

stroboskopiskas apgaismošanas sistēmas, kas speciāli konstruētas vai pārveidotas izmantošanai zem ūdens un spēj sasniegt gaismas impulsa enerģiju virs 300 J zibsnī;

d. 

citas zemūdens kameru iekārtas, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

e. 

kuģu katli, kas konstruēti tā, lai tiem būtu kāds no šiem raksturlielumiem:

1. 

siltumatdeves koeficients (maksimālais) vienāds ar vai lielāks par 1 966,4  kW/m3 no kurtuves tilpuma; vai

2. 

saražotā tvaika attiecība kilogramos stundā (maksimālā) pret katla saussvaru kilogramos vienāda ar vai lielāka par 37,6 ;

f. 

peldlīdzekļi (virsūdens vai zemūdens), tai skaitā piepūšamās laivas, un speciāli konstruēti to komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

Piezīme. X.A.VI.001.f pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz peldlīdzekļiem, kuri teritorijā uzturas uz laiku un kurus izmanto privātiem pārvadājumiem vai pasažieru vai kravu pārvadājumiem no Savienības muitas teritorijas vai caur to.

g. 

kuģu dzinēji (iebūvēti un piekarināmi) un zemūdeņu dzinēji, un speciāli konstruēti to komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

h. 

autonomi zemūdens elpošanas aparāti (akvalangi) un to piederumi, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

i. 

glābšanas vestes, kasetnes piepūšanai, niršanas kompasi un niršanas datori;

Piezīme. X.A.VI.001.i. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz precēm, ko fiziskas personas izmanto personiskai lietošanai.

j. 

zemūdens apgaismošanas un vilces iekārtas; vai

Piezīme. X.A.VI.001.j. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz precēm, ko fiziskas personas izmanto personiskai lietošanai.

k. 

gaisa kompresori un filtrācijas sistēma, kas speciāli konstruēti gaisa balonu uzpildīšanai.

X.D.VI.001 

“Programmatūra”, kas speciāli izstrādāta vai pārveidota tādu iekārtu “projektēšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, uz kurām attiecas X.A.VI.001. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.VI.002 

“Programmatūra”, kas speciāli izstrādāta tādu bezpilota zemūdens transportlīdzekļu ekspluatācijai, kurus izmanto naftas un gāzes rūpniecībā.

X.E.VI.001 

“Tehnoloģijas” tādu iekārtu “projektēšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, uz kurām attiecas X.A.VI.001. pozīcijā paredzētā kontrole.

VII kategorija – Kosmiskā aviācija un vilces dzinēju sistēmas

X.A.VII.001 

Dīzeļdzinēji, traktori un vilcēji, un speciāli konstruēti to komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821:

a. 

Dīzeļdzinēji, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, kravas automobiļiem, traktoriem, vilcējiem un autobūves ražojumiem, ar kopējo jaudu 298 kW vai lielāku.

b. 

Apvidus riteņtraktori ar kravnesību 9 t vai lielāku; un galvenie komponenti un piederumi, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

c. 

Vilcēji puspiekabēm, ar vienu pakaļējo asi vai pakaļējo dubultasi, ar nominālo asslodzi 9 t vai lielāku, un speciāli konstruēti galvenie komponenti.

Piezīme. X.A.VII.001.b un X.A.VII.001.c pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz transportlīdzekļiem, kuri teritorijā uzturas uz laiku un kurus izmanto privātiem pārvadājumiem vai pasažieru vai kravu pārvadājumiem no Savienības muitas teritorijas vai caur to.

Tehniskas piezīmes.

1.   X.A.VII.001. pozīcijā “galvenais komponents” ietver jebkuru saliktu elementu, kas veido daļu no “galaprodukta”, bez kuras “galaprodukts” nav izmantojams.

2.   X.A.VII.001. pozīcijā “galaprodukts” ir sistēma, aprīkojums vai salikta prece, kas ir gatava tās paredzētajai lietošanai.

X.A.VII.002 

Gāzturbīnu dzinēji un komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

a. 

Netiek izmantots.

b. 

Netiek izmantots.

c. 

Aviācijas gāzturbīnu dzinēji un speciāli konstruēti to komponenti.

d. 

Netiek izmantots.

e. 

Saspiesta gaisa elpošanas aparātu komponenti, kas tiem speciāli konstruēti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

X.A.VII.003 

Gaisa kuģu dzinēji, izņemot tos, kas minēti X.A.VII.002. pozīcija, KMPS vai Regulā 2021/821:

a. 

Iekšdedzes motori ar divpusējiem vai rotējošiem virzuļiem; vai

b. 

Elektromotori.

Tehniska piezīme: X.A.VII.003. pozīcijā minētie gaisa kuģi ietver: lidmašīnas, bezpilota gaisa kuģus, helikopterus, žiroplānus, hibrīdlidaparātus un radiovadāmus modeļus.

X.B.VII.001 

Vibrācijas testu iekārtas un speciāli konstruēti komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

Piezīme. X.B.VII.001. pozīcijā paredzētā kontrole attiecas tikai uz iekārtām “projektēšanai” vai “ražošanai”. Tā neattiecas uz stāvokļa uzraudzības sistēmām.

X.B.VII.002 

Šādas speciāli konstruētas “iekārtas”, rīki vai piederumi gāzturbīnu kustīgo lāpstiņu, nekustīgo lāpstiņu vai uzgaļu apvalku lējumu ražošanai vai mērīšanai:

a. 

automātiskas iekārtas, kurās izmanto nemehāniskas metodes aerodinamisko lāpstiņu sieniņu biezuma mērīšanai;

b. 

tādi rīki, piederumi vai mērīšanas iekārtas “lāzera”, ūdensstrūklas vai ECM/EDM caurumu urbšanas procesiem, uz ko attiecas 9E003.c pozīcijā ( 50 ) paredzētā kontrole;

c. 

keramikas serdeņa izskalošanas iekārtas;

d. 

keramikas serdeņa ražošanas iekārtas vai rīki;

e. 

keramikas čaulas vaska šablona sagatavošanas iekārtas;

f. 

keramikas čaulas izdedzināšanas vai apdedzināšanas iekārtas.

X.D.VII.001 

“Programmatūra”, izņemot to, kas minēta KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, tādu iekārtu “projektēšanai” vai “ražošanai”, uz kurām attiecas X.A.VII.001. vai X.B.VII.001. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.VII.002 

“Programmatūra” tādu iekārtu “projektēšanai” vai “ražošanai”, uz kurām attiecas X.A.VII.002. vai X.B.VII.002. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.E.VII.001 

“Tehnoloģijas”, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, tādu iekārtu “projektēšanai”, “ražošanai”, vai “izmantošanai”, uz kurām attiecas X.A.VII.001. vai X.B.VII.001. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.E.VII.002 

“Tehnoloģijas” tādu iekārtu “projektēšanai”, “ražošanai”, vai “izmantošanai”, uz kurām attiecas X.A.VII.002. vai X.B.VII.002. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.E.VII.003 

Šādas citas “tehnoloģijas”, kas nav aprakstītas 9E003. pozīcijā ( 51 ):

a. 

rotoru lāpstiņu uzgaļu klīrensa vadības sistēmas, kurās izmanto korpusa aktīvas līdzsvarošanas “tehnoloģiju”, aprobežojoties ar konstrukcijas un projektēšanas datubāzi; vai

b. 

gāzes gultņi turbodzinēju rotoru mezgliem.

VIII kategorija – Dažādi priekšmeti

X.A.VIII.001 

Šādas iekārtas naftas ieguvei vai naftas izpētei:

a. 

urbšanas galviņas integrētās mērīšanas iekārtas, tostarp inerciālās navigācijas sistēmas mērījumiem urbšanas laikā (MWD);

b. 

gāzu monitoringa sistēmas un tām paredzēti detektori, kas izstrādātas pastāvīgai darbībai un sērūdeņraža konstatēšanai;

c. 

iekārtas seismoloģiskajiem mērījumiem, tostarp seismiskajai atstarošanai un seismiskajiem vibratoriem;

d. 

nogulu eholotes.

X.A.VIII.002 

Iekārtas, “elektroniski mezgli” un komponenti, kas speciāli konstruēti kvantu datoriem, kvantu elektronikai, kvantu sensoriem, kvantu procesoru blokiem, kubitu shēmām, kubitu ierīcēm vai kvantu radaru sistēmām, tostarp Pokela elementiem.

1. piezīme. Kvantu datori veic aprēķinus, kuros izmanto tādas kvantu stāvokļu kopīgās īpašības kā superpozīcija, interference un sasaiste.

2. piezīme. Bloki, shēmas un ierīces cita starpā ietver supervadītāja shēmas, kvantu atkvēlināšanu, jonu uztveršanu, fotonisku mijiedarbību, silīciju/spinu, aukstus atomus.

X.A.VIII.003 

Šādi mikroskopi, saistītās iekārtas un detektori:

a. 

skenējošie elektronmikroskopi (SEM);

b. 

skenējošie Ožē mikroskopi;

c. 

transmisijas elektronmikroskopi (TEM);

d. 

atomspēku mikroskopi (AFM);

e. 

skenējošie spēka mikroskopi (SEM);

f. 

iekārtas un detektori, kas speciāli konstruēti lietošanai ar X.A.VIII.003.a–X.A.VIII.0003.e pozīcijā norādītajiem mikroskopiem, izmantojot jebkuru no turpmāk minētajām materiālu analīzes metodēm:

1. 

rentgena fotoelektronu spektroskopija (XPS);

2. 

disperģētās enerģijas rentgenstaru spektroskopija (EDX, EDS) vai

3. 

elektronu spektroskopija ķīmiskajai analīzei (ESCA).

X.A.VIII.004 

Kolektoru iekārtas metāla rūdu dziļjūras ieguvei.

X.A.VIII.005 

Šādas ražošanas iekārtas un darbgaldi:

a. 

aditīvās ražošanas iekārtas metāla detaļu “ražošanai”;

Piezīme. X.A.VIII.005.a pozīcija attiecas tikai uz šādām sistēmām:

1. 

pulverveida sistēmas, kurās izmanto selektīvo lāzerkausēšanu (SLM), lāzerkausēšanu, tiešo metāla lāzera saķepināšanu (DMLS) vai elektronu staru kausēšanu (EBM), vai

2. 

pulverpadeves sistēmas, kurās izmanto lāzermetināšanu, tiešo enerģijas uzklāšanu vai metālu uzklāšanu ar lāzeru.

b. 

aditīvās ražošanas iekārtas “energoietilpīgiem materiāliem”, tostarp iekārtas, kurās izmanto ultraskaņas ekstrūziju;

c. 

šķidrā pārklājuma fotopolimerizācijas (VVP) aditīvās ražošanas iekārtas, kurās izmanto stereo litogrāfiju (SLA) vai digitālo gaismas apstrādi (DLP).

X.A.VIII.006 

Iekārtas tādas drukātās elektronikas “ražošanai”, kuru izmanto organiskajās gaismas diodēs (OLED), organiskā lauka efekta tranzistoros (OFET) vai organiskajos fotoelementos (OPVC).

X.A.VIII.007 

Iekārtas tādu mikroelektromehānisko sistēmu (MEMS) “ražošanai”, kurās izmanto silīcija mehāniskās īpašības, tostarp mikroshēmas formāta sensori, piemēram, spiediena membrānas, lieces stari vai mikroregulēšanas ierīces.

X.A.VIII.008 

Iekārtas, kas speciāli konstruētas e-degvielu (elektrodegvielu un sintētisko degvielu) vai īpaši efektīvu saules enerģijas elementu (efektivitāte > 30 %) ražošanai.

X.A.VIII.009 

Šādas ultraaugsta vakuuma (UHV) iekārtas:

a. 

UHV sūkņi (sublimācijas sūkņi, turbomolekulārie sūkņi, difūzijas sūkņi, kriogēnie sūkņi, jonu savācēji);

b. 

UHV spiediena mērītāji.

Piezīme. UHV ir 100 nanopaskāli (nPA) vai mazāk.

X.A.VIII.010 

Šādas “kriogēnās saldēšanas sistēmas”, kas konstruētas tam, lai 48 stundas vai ilgāk uzturētu temperatūru zem 1,1  K, un saistītās kriogēnās saldēšanas iekārtas:

a. 

impulsa caurules (Pulse Tubes);

b. 

kriostati;

c. 

Duāra trauki;

d. 

gāzes apstrādes sistēma (GHS);

e. 

kompresori vai

f. 

vadības vienības.

Piezīme. “Kriogēnās saldēšanas sistēmas” cita starpā ietver atšķaidīšanas ledusskapjus, adiabātiskos demagnetizācijas ledusskapjus un lāzeru dzesēšanas sistēmas.

X.A.VIII.011 

“Dekapsulācijas” iekārtas pusvadītāju ierīcēm.

Piezīme. “Dekapsulācija” ir vāciņa, vāka vai iekapsulētājmateriāla noņemšana no iepakotas integrālās shēmas ar mehāniskiem, termiskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem.

X.A.VIII.012 

Augstas kvantu efektivitātes (QE) fotodetektori, kuru QE ir lielāka par 80 % viļņu garuma diapazonā, kas pārsniedz 400 nm, bet nepārsniedz 1 600  nm.

X.AVIII.013 

Ciparvadības darbgaldi, kam ir viena vai vairākas lineāras asis, kuru pārvietojuma garums ir lielāks par 8 000  mm.

X.A.VIII.014 

Ūdensmetēja sistēmas masu nekārtību vai pūļa kontrolei un tām speciāli izstrādātas sastāvdaļas.

Piezīme. X.A.VIII.014 Ūdensmetēju sistēmas ietver, piemēram: transportlīdzekļus vai fiksētas stacijas, kas aprīkotas ar attālināti darbināmu ūdensmetēju un kas projektētas tā, lai aizsargātu operatoru no ārpusē notiekošā, ar tādiem elementiem kā bruņas, neplīstoši logi, metāla aizsegi, buferi vai avārijdrošas riepas. Pie komponentiem, kas īpaši izstrādāti ūdensmetējiem, var piederēt, piemēram: klāja lielgabala ūdens sprauslas, sūkņi, rezervuāri, kameras un gaismekļi, kas ir aizsargāti pret šāviņiem, pacelšanas masti šiem priekšmetiem un šo priekšmetu tālvadības sistēmas.

X.A.VIII.015 

Likumsargu darbībās izmantojami sitamie ieroči, tostarp kabatas formāta steki, policijas steki, steki ar sānu rokturi, tonfas, pletnes un pātagas.

X.A.VIII.016 

Policijas ķiveres un vairogi; un speciāli konstruēti komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

X.A.VIII.017 

Likumsargu darbībās izmantojami savaldīšanas rīki, tostarp kājudzelži, važas un rokudzelži; spaidu krekli; elektrošoka aproces; elektrošoka jostas; elektrošoka uzroči; daudzpunktu savaldīšanas rīki, piemēram, savaldīšanas krēsli; un īpaši izstrādāti komponenti un aksesuāri, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

Piezīme. X.A.VIII.017 attiecas uz savaldīšanas rīkiem, ko izmanto likumsargu darbībās. Tā neattiecas uz medicīniskām ierīcēm, kas ir aprīkotas, lai ierobežotu pacienta kustības medicīnisko procedūru laikā. Tā neattiecas uz ierīcēm, kas kavē pacientu ar atmiņas traucējumiem izkļūt no attiecīgas medicīnas iestādes. Tā neattiecas uz drošības aprīkojumu, piemēram, drošības jostām vai bērnu sēdeklīšiem izmantošanai automobiļos.

X.A.VIII.018 

Naftas un gāzes ieguves iekārtas, programmatūra un dati (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

Netiek izmantots.

b. 

Šādi hidropārraušanas tehnoloģijas elementi:

1. 

Hidropārraušanas procesa izstrādes un analīzes programmatūra un dati;

2. 

Hidropārrāvuma “propants”, “pārraušanas šķidrums” un tam nepieciešamās ķīmiskās piedevas; vai

3. 

Augstspiediena sūkņi.

Tehniska piezīme.

“Propants” ir ciets materiāls, visbiežāk apstrādātas smilts vai mākslīgi veidotas keramikas materiāls, kas paredzēts, lai hidropārraušanas procesa laikā vai vēlāk saglabātu radīto plaisu atvērtu. To pievieno “pārraušanas šķidrumam”, kura sastāvs var atšķirties atkarībā no plaisu veidošanas metodes,– tas var būt uz gela, putu vai ūdens bāzes.

X.A.VIII.019 

Īpašas apstrādes ierīces (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

gredzenmagnēti;

b. 

netiek izmantots.

X.A.VIII.020 

Masu nekārtību novēršanai vai pašaizsardzībai paredzēti ieroči un ierīces:

a. 

Pārnēsājami elektriskās izlādes ieroči, ar kuriem katru elektrošoku var raidīt tikai uz vienu personu, tostarp (bet ne tikai) elektrošoka zižļi, elektrošoka vairogi, apdullinoši šaujamieroči un elektrošoka šautras šaujamieroči;

b. 

Komplekti, kas sastāv no visām būtiskām sastāvdaļām tādu pārnēsājamu elektriskās izlādes ieroču izgatavošanai, uz kuriem attiecas X.A.VIII.020.a pozīcija vai

Piezīme. Par būtiskām sastāvdaļām uzskata šādas preces:

1. 

ierīce, kas rada elektrošoku,

2. 

slēdzis (ar tālvadību vai bez tās) un

3. 

elektrodi vai (attiecīgā gadījumā) vadi, pa kuriem tiek vadīts elektriskās strāvas trieciens.

c. 

Stacionāri vai piemontējami elektriskās izlādes ieroči, kas darbojas plašā rādiusā un kas elektrošoku var raidīt uz vairākām personām.

X.A.VIII.021 

Ieroči un ierīces, kas izsmidzina paralizējošas vai kairinošas ķīmiskas vielas, lai novērstu masu nekārtības vai nodrošinātu pašaizsardzību, kā arī dažas saistītas vielas:

a. 

Pārnēsājami ieroči un ierīces, kas ievada vai racionē paralizējošas vai kairinošas ķīmiskas vielas devu vienai personai vai šādu vielu izsmidzina, iedarbojoties uz nelielu teritoriju, piemēram, miglas vai mākoņa veidā;

1. piezīme. Šī pozīcija neietver ierīces, uz kurām attiecas Eiropas Savienības KMPS pozīcija ML 7 e).

2. piezīme. Šī pozīcija neietver pašaizsardzībai izmantotas individuālas pārnēsājamas ierīces (pat ja tās satur ķīmisku vielu).

3. piezīme. Papildus attiecīgām ķīmiskām vielām, piemēram, masu nekārtību novēršanai paredzētām aktīvajām vielām vai PAVA, preces, uz kurām attiecas X.A.VIII.021.c un X.A.VIII.021.d pozīcija, ir uzskatāmas par paralizējošām vai kairinošām ķīmiskām vielām.

b. 

Pelargonskābes vanilinamīds (PAVA) (CAS 2444–46–4);

c. 

Capsicum oleosveķi (OC) (CAS 8023-77-6);

d. 

Maisījumi, kas satur vismaz 0,3  % PAVA vai OC masas un šķīdinātāju (piemēram, etanolu, 1-propanolu vai heksānu), kuri paši par sevi varētu tikt izmantoti kā paralizējošas vai kairinošas vielas (it īpaši aerosolos un šķidrā veidā) vai varētu tikt izmantoti paralizējošu vai kairinošu vielu ražošanā;

1. piezīme. Šī pozīcija neietver mērces un izstrādājumus to gatavošanai, zupas un izstrādājumus to gatavošanai, kā arī garšvielas un piedevu maisījumus – ar nosacījumu, ka PAVA vai OC nav vienīgā tajā ietilpstošā garšviela.

2. piezīme. Šī pozīcija neietver medikamentus, par kuriem saskaņā ar Savienības tiesību aktiem ir izsniegta tirdzniecības atļauja.

e. 

Stacionāras ierīces paralizējošu vai kairinošu ķīmisku vielu izsmidzināšanai, kuras var piestiprināt pie sienas vai griestiem iekštelpās, kuras sastāv no tvertnes ar kairinošām vai paralizējošām ķīmiskām vielām un kuras iedarbina, izmantojot tālvadības sistēmu

Piezīme. Papildus attiecīgām ķīmiskām vielām, piemēram, masu nekārtību novēršanai paredzētām aktīvajām vielām vai PAVA, preces, uz kurām attiecas X.A.VIII.021.c un X.A.VIII.021.d pozīcija, ir uzskatāmas par paralizējošām vai kairinošām ķīmiskām vielām.

f. 

Stacionāras vai piemontējamas ierīces paralizējošu vai kairinošu ķīmisku vielu izsmidzināšanai plašā rādiusā, kuras nav paredzētas piestiprināšanai pie sienas vai griestiem iekštelpās;

1. piezīme. Šī pozīcija neietver ierīces, uz kurām attiecas Eiropas Savienības KMPS pozīcija ML 7 e).

2. piezīme. Papildus attiecīgām ķīmiskām vielām, piemēram, masu nekārtību novēršanai paredzētām aktīvajām vielām vai PAVA, preces, uz kurām attiecas X.A.VIII.021.c un X.A.VIII.021.d pozīcija, ir uzskatāmas par paralizējošām vai kairinošām ķīmiskām vielām.

g. 

Citas kairinošas ķīmiskas vielas un to maisījumi, kas pēc svara satur vismaz 0,3  % aktīvās vielas:

1. 

dibenz-[b, f][1,4]oksazepīns (CR) (CAS 257-07-8);

2. 

8-metil-N-vanilil-trans-6-nonēnamīds (kapsaicīns) (CAS 404–86–4);

3. 

8-metil-N-vanililnonamīds (dihidrokapsaicīns) (CAS 19408–84–5);

4. 

N-vanilil-9-metildekān-7-(E)-enamīds (homokapsaicīns) (CAS 58493–48–4);

5. 

N-vanilil-9-metildekānamīds (homodihidrokapsaicīns) (CAS 20279–06–5);

6. 

N-vanilil-7-metiloktānamīds (nordihidrokapsaicīns) (CAS 28789–35–7);

7. 

4-nonanoilmorfolīns (MPA) (CAS 5299-64-9);

8. 

Cis-4-acetilaminodicikloheksilmetāns (CAS 37794–87–9);

9. 

N,N’-Bis(izopropil)etilēndiimīns; vai

10. 

N,N’-Bis(terc-butil)etilēndiimīns.

h. 

Šādi ķīmisko vielu prekursori ķīmiskām apvaldvielām (RCA) vai kairinošām vielām:

1. 

malononitrils (CAS 109-77-3);

2. 

2-hlorbenzaldehīds (CAS 89-98-5);

3. 

2-hlorbenzilspirts (CAS 17849-38-6);

4. 

2-hlorbenzilamīns (CAS 89-97-4);

5. 

1-hlor-2-(dimetoksimetil)-benzols (CAS 70380-66-4);

6. 

acetofenons (CAS 98-86-2);

7. 

hloracetilhlorīds (CAS 79-04-9); vai

8. 

2-aminofenols (CAS 95-55-6).

X.A.VIII.022 

Izstrādājumi, kas varētu tikt izmantoti nāvessoda izpildei cilvēkiem, veicot nāvējošu injekciju:

a. 

Ātras un vidējas iedarbības barbiturātu grupas anestēzijas vielas, tostarp (bet ne tikai):

1. 

amobarbitāls (CAS 57-43-2);

2. 

amobarbitāla nātrija sāls (CAS 64-43-7);

3. 

pentobarbitāls (CAS 76-74-4);

4. 

pentobarbitāla nātrija sāls (CAS 57-33-0);

5. 

sekobarbitāls (CAS 76-73-3);

6. 

sekobarbitāla nātrija sāls (CAS 309-43-3);

7. 

tiopentāls (CAS 76-75-5) vai

8. 

tiopentāla nātrija sāls (CAS 71-73-8), dēvēts arī par tiopentona nātriju;

b. 

Izstrādājumi, kas satur vienu no X.A.VIII.022.a. pozīcijā minētajām anestēzijas vielām.

X.A.VIII.023 

Tīkli, tenti, teltis, segas un apģērbi, kas īpaši paredzēti kauflāžai.

X.A.VIII.024 

“Visurgājēji transportlīdzekļi”.

Tehniska piezīme:

“Visurgājējs transportlīdzeklis” ir jebkurš motorizēts transportlīdzeklis, kas paredzēts braukšanai ar trim vai četrām zemspiediena (manometriskais spiediens mazāk par 0,9  bāriem) riepām pa bezceļu virsmu un kam parasti ir vadītājam paredzēts sedlu tipa sēdeklis un rokturveida stūres vadības ierīce. “Visurgājēji transportlīdzekļi” var būt, piemēram, kvadricikli, paaugstinātas pārgājības transportlīdzekļi, pakalpojumu sniegšanas apvidus transportlīdzekļi.

X.B.VIII.001 

Īpašas apstrādes ierīces (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

Karstās kameras vai

b. 

Boksi ar cimdiem, kas piemēroti izmantošanai ar radioaktīviem materiāliem

X.C.VIII.001 

Metāla pulveri un metālu sakausējumu pulveri, ko var izmantot kādā no X.A.VIII.005.a pozīcijā uzskaitītajām sistēmām.

X.C.VIII.002 

Šādi progresīvi materiāli:

a. 

materiāli aizsegšanai vai pielāgošanās kamuflāžai;

b. 

metamateriāli, piemēram, ar negatīvu gaismas laušanas koeficientu;

c. 

netiek izmantots;

d. 

augstas entropijas sakausējumi (HEA);

e. 

Heuslera sakausējumi; vai

f. 

Kitajeva materiāli, tostarp Kitajeva spina šķidrumi.

X.C.VIII.003 

Konjugēti polimēri (vadītspējīgi, pusvadītāji, elektroluminiscējoši), kurus izmanto drukātajā vai organiskajā elektronikā.

X.C.VIII.004 

Šādi energoietilpīgi materiāli un to maisījumi:

a. 

amonija pikrāts (CAS 131-74-8);

b. 

dūmu pulveris;

c. 

heksanitrodifenilamīns (CAS 131-73-7);

d. 

difluoramīns (CAS 10405-27-3);

e. 

nitrociete (CAS 9056-38-6);

f. 

netiek izmantots;

g. 

tetranitronaftalīns;

h. 

trinitroanizols;

i. 

trinitronaftalīns;

j. 

trinitroksilēns;

k. 

N-pirolidinons; 1-metil-2-pirolidinons (CAS 872-50-4);

l. 

dioktilmaleāts (CAS 142-16-5);

m. 

etilheksilakrilāts (CAS 103-11-7);

n. 

trietilalumīnijs (TEA) (CAS 97-93-8), trimetilalumīnijs (TMA) (CAS 75-24-1) un citi pirofori alkilmetāli, kā arī litija, nātrija, magnija, cinka vai bora arilsavienojumi;

o. 

nitroceluloze (CAS 9004-70-0);

p. 

nitroglicerīns (vai gliceroltrinitrāts, trinitroglicerīns) (NG) (CAS 55-63-0);

q. 

2,4,6-trinitrotoluols (TNT) (CAS 118-96-7);

r. 

etilēndiamīndinitrāts (EDDN) (CAS 20829-66-7);

s. 

pentaertritltetranitrāts (PETN) (CAS 78-11-5);

t. 

svina azīds (CAS 13424-46-9), normāls svina stigmāts (CAS 15245-44-0) un bāzisks svina stigmāts (CAS 12403-82-6), un primārās sprāgstvielas vai kapseļu kompozīcijas, kurās ir azīdi vai azīdu kompleksi;

u. 

netiek izmantots;

v. 

netiek izmantots;

w. 

dietildifenilurīnviela (CAS 85-98-3); dimetilidifenilurīnviela (CAS 611-92-7); metiletildifenilurīnviela.

x. 

N,N-difenilurīnviela (asimetriskā difenilurīnviela) (CAS 603-54-3);

y. 

metil-N,N-difenilurīnviela (metil-asimetriskā difenilurīnviela) (CAS 13114-72-2);

z. 

etil-N,N-difenilurīnviela (etil-asimetriskā difenilurīnviela) (CAS 64544-71-4);

aa. 

netiek izmantots;

bb. 

4-nitrodifenilamīns (4-NDPA) (CAS 836-30-6);

cc. 

2,2-dinitropropanols (CAS 918-52-5); vai

dd. 

netiek izmantots.

X.D.VIII.001 

Programmatūra, kas speciāli izstrādāta X.A.VIII.005.–X.A.VIII.0013. pozīcijā norādīto iekārtu “projektēšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”.

X.D.VIII.002 

Programmatūra, kas speciāli izstrādāta X.A.VIII.002. pozīcijā norādīto iekārtu, “elektronisko mezglu” vai komponentu “projektēšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”.

X.D.VIII.003 

Programmatūra aditīvās ražošanas produktu digitālajiem dvīņiem vai aditīvās ražošanas produktu uzticamības noteikšanai.

X.D.VIII.004 

“Programmatūra”, kas speciāli izstrādāta tādu preču “attīstīšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, uz kurām attiecas X.A.VIII.014. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.VIII.005 

Īpaša “programmatūra” (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

Programmatūra neitronu aprēķināšanai/modelēšanai

b. 

Programmatūra radiācijas pārvietošanās aprēķināšanai/modelēšanai vai

c. 

Programmatūra hidrodinamisku aprēķinu/modelēšanas veikšanai

X.E.VIII.001 

“Tehnoloģija” X.A.VIII.001.–X.A.VIII.0013. pozīcijā norādīto iekārtu “projektēšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”.

X.E.VIII.002 

“Tehnoloģija” X.C.VIII.002. vai X.C.VIII.003. pozīcijā norādīto materiālu “projektēšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”.

X.E.VIII.003 

Tehnoloģija aditīvās ražošanas produktu digitālajiem dvīņiem, aditīvās ražošanas produktu uzticamības noteikšanai vai X.D.VIII.003. pozīcijā norādītajai programmatūrai.

X.E.VIII.004 

Tehnoloģija X.D.VIII.001.–X.D.VIII.002. pozīcijā norādītās programmatūras “attīstīšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”.”

X.E.VIII.005 

“Tehnoloģija”, kas “vajadzīga” tādu preču “attīstīšanai” vai “ražošanai”, uz kurām attiecas X.A.VIII.014. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.E.VIII.006 

“Tehnoloģija”, kas paredzētas vienīgi tādu iekārtu “attīstīšanai” vai “ražošanai”, uz kurām attiecas X.A.VIII.017. pozīcijā paredzētā kontrole.

IX kategorija – Speciāli materiāli un saistītas iekārtas

X.A.IX.001 

Ķīmiskas vielas, tostarp asaru gāzes preparāts, kas satur 1 % vai mazāk ortohlorbenzalmalononitrila (CS) vai 1 % vai mazāk hloracetofenona (CN), izņemot atsevišķās tvertnēs ar neto svaru 20 g vai mazāk; piparu gāzes šķidrums, izņemot, ja iepakots atsevišķās tvertnēs ar neto svaru 85,05  g vai mazāk; dūmu bumbas; nekairinošas dūmu lāpas, patronas, granātas un lādiņi; citi pirotehniskie izstrādājumi ar divējādu militāru un komerciālu lietojumu, kā arī tiem speciāli izstrādāti komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

X.A.IX.002 

Pirkstu nospiedumu iegūšanai paredzēti pulveri, krāsvielas un tintes.

X.A.IX.003 

Aizsardzības un detektoru iekārtas, kas nav speciāli konstruētas militārai lietošanai un uz ko neattiecas 1A004. vai 2B351. pozīcijā ( 52 ) paredzētā kontrole (sk. kontrolēto preču sarakstu), un komponenti, kas nav speciāli izstrādāti militārai lietošanai un uz ko neattiecas 1A004. vai 2B351. pozīcijā paredzētā kontrole:

a. 

individuāliem radiācijas dozimetriem; vai

b. 

iekārtām, kuru lietošana funkcionāli vai konstruktīvi ierobežota ar aizsardzību pret kaitīgajiem faktoriem ražošanā, piemēram, kalnrūpniecībā, karjeros, lauksaimniecībā, farmaceitiskajā rūpniecībā, medicīnā, vides aizsardzībā, atkritumu saimniecībā vai pārtikas rūpniecībā.

Piezīme. X.A.IX.003. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz izstrādājumiem, kas paredzēti aizsardzībai pret ķīmiskiem vai bioloģiskiem aģentiem un kas ir patēriņa preces, iepakotas mazumtirdzniecībai vai personīgai lietošanai, vai uz medicīniskiem izstrādājumiem, piemēram, lateksa izmeklēšanas cimdiem, lateksa ķirurģiskajiem cimdiem, šķidrajām dezinfekcijas ziepēm, vienreizējas lietošanas ķirurģiskajiem pārklājiem, ķirurģiskajiem virsvalkiem, bahilām un ķirurģiskajām maskām.

X.A.IX.004 

Īpašas apstrādes ierīces, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

Radiācijas noteikšanas, uzraudzības un mērīšanas iekārtas, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821; vai

b. 

Rentgenogrāfiskās detektoru iekārtas, piemēram, rentgena konvertori, un fosfora attēlu glabāšanas plates.

X.B.IX.001 

Īpašas apstrādes ierīces, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

Elektrolīzes elementi fluora ražošanai, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

b. 

Elementārdaļiņu paātrinātāji;

c. 

Rūpnieciskā procesa kontroles aparatūra/sistēmas, kas izstrādātas enerģētikas rūpniecības nozarēm, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

d. 

Freona un auksta ūdens dzesēšanas sistēmas, kas spēj nodrošināt pastāvīgu dzesēšanu 29,3  kW/stundā vai lielāku; vai

e. 

Iekārtas kompozītstruktūru, šķiedru, iepriekš piesūcinātu materiālu un sagatavju ražošanai.

X.C.IX.001 

Atsevišķi noteikta ķīmiska satura savienojumi atbilstīgi Kombinētās nomenklatūras 28. un 29. nodaļas 1. piezīmei:

a. 

šādas ķīmiskas vielas ar 95 % vai lielāku koncentrāciju (pēc masas):

1. 

Etilēndihlorīds (CAS 107-06-2);

2. 

Nitrometāns (CAS 75-52-5);

3. 

Pikrīnskābe (CAS 88-89-1);

4. 

Alumīnija hlorīds (CAS 7446-70-0);

5. 

Arsēns (CAS 7440-38-2);

6. 

Arsēna trioksīds (CAS 1327-53-3);

7. 

Bis (2-hloretil) etilamīna hidrohlorīds (CAS 3590-07-6);

8. 

Bis (2-hloretil) metilamīna hidrohlorīds (CAS 55-86-7);

9. 

Tris (2-hloretil) amīna hidrohlorīds (CAS 817-09-4);

10. 

Tributilfosfīts (CAS 102-85-2);

11. 

Metānizocianāts (CAS 624-83-9);

12. 

Hinaldīns (CAS 91-63-4);

13. 

2-bromhloretāns (CAS 107-04-0);

14. 

Benzils (CAS 134-81-6);

15. 

Dietilēteris (CAS 60-29-7);

16. 

Dimetilēteris (CAS 115-10-6);

17. 

Dimetilaminoetanols (CAS 108-01-0);

18. 

2-metoksietanols (CAS 109-86-4);

19. 

Butirilholīnesterāze (BCHE);

20. 

Dietilēntriamīns (CAS 111-40-0);

21. 

Dihlormetāns (CAS 75-09-2);

22. 

Dimetilanilīns (CAS 121-69-7);

23. 

Etilbromīds (CAS 74-96-4);

24. 

Etilhlorīds (CAS 75-00-3);

25. 

Etilamīns (CAS 75-04-7);

26. 

Heksamīns (CAS 100-97-0);

27. 

Izopropanols (CAS 67-63-0);

28. 

Izopropilbromīds (CAS 75-26-3);

29. 

Izopropilēteris (CAS 108-20-3);

30. 

Metilamīns (CAS 74-89-5);

31. 

Metilbromīds (CAS 74-83-9);

32. 

Monoizopropilamīns (CAS 75-31-0);

33. 

Obidoksīma hlorīds (CAS 114-90-9);

34. 

Kālija bromīds (CAS 7758-02-3);

35. 

Piridīns (CAS 110-86-1);

36. 

Piridostigmīna bromīds (CAS 101-26-8);

37. 

Nātrija bromīds (CAS 7647-15-6);

38. 

Metālisks nātrijs (CAS 7440-23-5);

39. 

Tributilamīns (CAS 102-82-9);

40. 

Trietilamīns (CAS 121-44-8); vai

41. 

Trimetilamīns (CAS 75-50-3).

b. 

šādas ķīmiskas vielas ar 90 % vai lielāku koncentrāciju (pēc masas):

1. 

Acetons (CAS 67-64-1);

2. 

Acetilēns (CAS 74-86-2);

3. 

Amonjaks (CAS 7664-41-7);

4. 

Antimons (CAS 7440-36-0);

5. 

Benzaldehīds (CAS 100-52-7);

6. 

Benzoīns (CAS 119-53-9);

7. 

1-butanols (CAS 71-36-3);

8. 

2-butanols (CAS 78-92-2);

9. 

Izobutanols (CAS 78-83-1);

10. 

Terc-butanols (CAS 75-65-0);

11. 

Kalcija karbīds (CAS 75-20-7);

12. 

Oglekļa monoksīds (CAS 630-08-0);

13. 

Hlors (CAS 7782-50-5);

14. 

Cikloheksanols (CAS 108-93-0);

15. 

Dicikloheksilamīns (CAS 101-83-7);

16. 

Etanols (CAS 64-17-5);

17. 

Etilēns (CAS 74-85-1);

18. 

Etilēnoksīds (CAS 75-21-8);

19. 

Fluorapatīts (CAS 1306-05-4);

20. 

Hlorūdeņradis (CAS 7647-01-0);

21. 

Sērūdeņradis (CAS 7783-06-4);

22. 

Mandeļskābe (CAS 90-64-2);

23. 

Metanols (CAS 67-56-1);

24. 

Metilhlorīds (CAS 74-87-3);

25. 

Metiljodīds (CAS 74-88-4);

26. 

Metilmerkaptāns (CAS 74-93-1);

27. 

Monoetilēnglikols (CAS 107-21-1);

28. 

Oksalilhlorīds (CAS 79-37-8);

29. 

Kālija sulfīds (CAS 1312-73-8);

30. 

Kālija tiocianāts (CAS 333-20-0);

31. 

Nātrija hipohlorīts (CAS 7681-52-9);

32. 

Sērs (CAS 7704-34-9);

33. 

Sēra dioksīds (CAS 7446-09-5);

34. 

Sēra trioksīds (CAS 7446-11-9);

35. 

Tiofosforilhlorīds (CAS 3982-91-0);

36. 

Triizobutilfosfīts (CAS 1606-96-8);

37. 

Baltais fosfors (CAS 12185-10-3);

38. 

Dzeltenais fosfors (CAS 7723-14-0);

39. 

Dzīvsudrabs (CAS 7439-97-6);

40. 

Bārija hlorīds (CAS 10361-37-2);

41. 

Sērskābe (CAS 7664-93-9);

42. 

3,3-dimetil-1-butēns (CAS 558–37–2);

43. 

2,2-dimetilpropanāls (CAS 630-19-3);

44. 

2,2-dimetilpropilhlorīds (CAS 753-89-9);

45. 

2-metilbutēns (CAS 26760–64–5);

46. 

2-hloro-3-metilbutāns (CAS 631-65-2);

47. 

2,3-dimetil-2,3-butānediols (CAS 76–09–5);

48. 

2-metil-2-butēns (CAS 513–35–9);

49. 

Butillitijs (CAS 109-72-8);

50. 

Brom(metil)magnijs (CAS 75-16-1);

51. 

Formaldehīds (CAS 50-00-0);

52. 

Dietanolamīns (CAS 111-42-2);

53. 

Dimetilkarbonāts (CAS 616-38-6);

54. 

Metildietanolamīna hidrogēnhlorīds (CAS 54060-15-0);

55. 

Dietilamīna hidrogēnhlorīds (CAS 660-68-4);

56. 

Diizopropilamīna hidrogēnhlorīds (CAS 819-79-4);

57. 

3-hinuklidinona hidrogēnhlorīds (CAS 1193-65-3);

58. 

3-hinuklidinola hidrogēnhlorīds (CAS 6238-13-7);

59. 

(R)-3-hinuklidinola hidrogēnhlorīds (CAS 42437-96-7);

60. 

N,N-dietilaminoetanola hidrogēnhlorīds (CAS 14426-20-1);

61. 

dialkil(≤C10) hlorfosfāti;

62. 

dialkil(≤C10) fluorfosfāti;

63. 

N,N-metilizopropilacetamidīns (CAS 1339185-57-7);

64. 

N,N-metiletilacetamidīns (CAS 1339632-40-4);

65. 

N,N-etilizopropilacetamidīns(CAS 1339156-10-3);

66. 

N,N-metilpropilacetamidīns (CAS 1344238-28-3);

67. 

N,N-etilpropilacetamidīns (CAS 1339737-43-7);

68. 

N,N-izopropilpropilacetamidīns (CAS 1341389-98-7);

69. 

N,N-metiletilpropānamidīns (CAS 1339424-26-8);

70. 

N,N-etilizopropilpropānamidīns (CAS 1344354-09-1);

71. 

N,N-metilpropilpropānamidīns (CAS 1340216-25-2);

72. 

N,N-etilpropilpropānamidīns (CAS 1341493-60-4);

73. 

N,N-izopropilpropilpropānamidīns (CAS 1343225-93-3);

74. 

N,N-metilizopropilpropānamidīns (CAS 1339042-55-5);

75. 

N,N-metiletilbutānamidīns (CAS 1341049-51-1);

76. 

N,N-metilpropilbutānamidīns (CAS 1343721-02-7);

77. 

N,N-etilpropilbutānamidīns (CAS 1343806-12-1);

78. 

N,N-izopropilpropilbutānamidīns (CAS 1343316-02-8);

79. 

N,N-metilizopropilbutānamidīns (CAS 1340219-94-4);

80. 

N,N-etilizopropilbutānamidīns (CAS 1342204-10-7);

81. 

N,N-metiletilizobutānamidīns (CAS 1342365-47-2);

82. 

N,N-etilpropilizobutānamidīns (CAS 1342566-58-8);

83. 

N,N-metilpropilizobutānamidīns (CAS 1342270-21-6);

84. 

N,N-izopropilpropilizobutānamidīns (CAS 1342156-11-9);

85. 

N,N-metilizopropilizobutānamidīns (CAS 1341992-96-8);

86. 

N,N-etilizopropilizobutānamidīns (CAS 1339048-76-8);

87. 

N,N-dimetilacetamidīna hidrobromīds (CAS 1801188-12-4);

88. 

N,N-dimetilacetamidīna hidrogēnhlorīds (CAS 2909-15-1);

89. 

N,N-dietilacetamidīna hidrogēnhlorīds (CAS 91400-32-7);

90. 

N,N-dietilacetamidīna hidrogēnhlorīds (CAS 78053-54-0);

91. 

N,N-dimetilpropānamidīna hidrogēnhlorīds (CAS 79972-73-9); vai

92. 

N,N-dimetilpropānamidīna hidrogēnhlorīds (CAS 56776-15-9); vai

93. 

hloroforms (CAS 67-66-3).

X.C.IX.002 

Fentanils un tā atvasinājumi alfentanils, sufentanils, remifentanils, karfentanils un to sāļi.

Piezīme. Kontrole X.C.IX.002. pozīcijā neattiecas uz produktiem, kas tiek identificēti kā patēriņa preces, kuras iepakotas pārdošanai mazumtirdzniecībā personiskam lietojumam vai iepakotas individuālam lietojumam.

X.C.IX.003 

Šādi ķīmisko vielu prekursori, kas iedarbojas uz centrālo nervu sistēmu:

a. 

4-anilīn-N-fenetilpiperidīns (CAS 21409-26-7) vai

b. 

N-fenetil-4-piperidons (CAS 39742-60-4).

Piezīmes.

1.   Kontrole X.C.IX.003. pozīcijā neattiecas uz “ķīmisko vielu maisījumiem”, kuros ir vismaz viena no X.C.IX.003. pozīcijā minētajām ķīmiskajām vielām, ja atsevišķas ķīmiskās vielas daudzums maisījumā nav vairāk par 1 %.

2.   Kontrole X.C.IX.003. pozīcijā neattiecas uz produktiem, kas tiek identificēti kā patēriņa preces, kuras iepakotas pārdošanai mazumtirdzniecībā personiskam lietojumam vai iepakotas individuālam lietojumam.

X.C.IX.004 

Šķiedru un pavedienu materiāli, uz kuriem neattiecas 1C010. vai 1C210. pozīcijā ( 53 ) paredzētā kontrole, izmantošanai “kompozītu” struktūrās un ar īpatnējo moduli 3,18  x 106 m vai vairāk un īpatnējo stiepes robežstiprību 7,62  x 104 m vai vairāk.

X.C.IX.005 

“Vakcīnas”, “imūntoksīni”, “medicīniski izstrādājumi”, “diagnostikas un pārtikas testēšanas komplekti” (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

“Vakcīnas”, kas satur preces, uz kurām attiecas 1C351., 1C353. vai 1C354. pozīcijā paredzētā kontrole, vai kas ir izstrādātas lietojumam pret tām;

b. 

“Imūntoksīni”, kas satur preces, uz kurām attiecas 1C351.d. pozīcijā paredzētā kontrole; vai

c. 

“Medicīniski izstrādājumi”, kas satur kādu no turpmāk minētajiem:

1. 

“Toksīni”, uz kuriem attiecas 1C351.d. pozīcijā paredzētā kontrole (izņemot botulīna toksīnus, uz kuriem attiecas 1C351.d.1. pozīcijā paredzētā kontrole, konotoksīnus, uz kuriem attiecas 1C351.d.3. pozīcijā paredzētā kontrole, vai preces, uz kurām ar ķīmiskajiem ieročiem saistītu apsvērumu dēļ attiecas 1C351.d.4. vai.d.5. pozīcijā paredzētā kontrole); vai

2. 

Ģenētiski modificēti organismi vai ģenētiski elementi, uz kuriem attiecas 1C353.a.3. pozīcijā paredzētā kontrole (izņemot tos, kas satur botulīna toksīnus vai kuros iekodēta to ģenētiskā informācija, uz kuriem attiecas 1C351.d.1 pozīcijā paredzētā kontrole, vai konotoksīnus, uz kuriem attiecas 1C351.d.3. pozīcijā paredzētā kontrole);

d. 

“Medicīniski izstrādājumi”, uz kuriem neattiecas X.C.IX.005.c pozīcijā paredzētā kontrole un kuros ir jebkas no turpmāk minētajiem:

1. 

botulīna toksīni, uz kuriem attiecas 1C351.d.1. pozīcijā paredzētā kontrole;

2. 

konotoksīni, uz kuriem attiecas 1C351.d.3. pozīcijā paredzētā kontrole; vai

3. 

ģenētiski modificēti organismi vai ģenētiski elementi, uz kuriem attiecas 1C353.a.3. pozīcijā paredzētā kontrole un kuri satur botulīna toksīnus vai kuros iekodēta to ģenētiskā informācija, uz kuriem attiecas 1C351.d.1 pozīcijā paredzētā kontrole, vai konotoksīnus, uz kuriem attiecas 1C351.d.3. pozīcijā paredzētā kontrole; vai

e. 

“diagnostikas un pārtikas testēšanas komplekti”, kuros ietilpst 1C351.d pozīcijā ietvertās preces (izņemot 1C351.d.4. vai .d.5. pozīcijā ar ķīmiskajiem ieročiem saistītu apsvērumu dēļ ietvertās preces).

Tehniskas piezīmes.

1.   “Medicīniski izstrādājumi” ir: 1) farmaceitiski preparāti, kas ir paredzēti testēšanai un ārstnieciskai lietošanai cilvēkiem (vai veterināros nolūkos), 2) fasēti izplatīšanai kā klīniski vai medicīniski izstrādājumi un 3) Eiropas Zāļu aģentūras (EMA) apstiprināti, lai tos vai nu tirgotu kā klīniskus vai medicīniskus izstrādājumus, vai izmantotu kā jaunas zāles pētniecībai.

2.   “diagnostikas un pārtikas testēšanas komplekti” ir īpaši izstrādāti, iepakoti un tirgoti diagnostikas vai sabiedrības veselības nolūkiem. Uz bioloģiskajiem toksīniem jebkurā citā konfigurācijā, ieskaitot beztaras sūtījumus vai jebkādiem citiem galalietojumiem, attiecas kontrole saskaņā ar 1C351. pozīciju.

X.C.IX.006 

Nemilitāri lādiņi un ierīces, kurās ir “energoietilpīgi materiāli”, kas nav minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, un slāpekļa trifluorīds gāzveida stāvoklī (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

Kumulatīvie lādiņi, kas īpaši paredzēti darbībām ar naftas urbumiem, izmantojot vienu lādiņu pa vienu asi, kas detonējot rada caurumu, un

1. 

satur jebkādu “kontrolējamu materiālu” preparātu;

2. 

ar viendabīgu konisku kumulatīvo piltuvi, kuras smailes leņķis ir 90 grādi vai mazāks;

3. 

satur vairāk nekā 0,010  kg, bet mazāk nekā 0,090  kg “kontrolējamu materiālu”; un

4. 

ar diametru, kas nepārsniedz 114,3  cm;

b. 

kumulatīvie lādiņi, kas speciāli konstruēti darbībām ar naftas urbumiem un kuros nav vairāk par 0,010  kg “kontrolējamu materiālu”;

c. 

detonējošās auklas vai detonācijas caurules, kas nesatur vairāk par 0,064  kg/m “kontrolējamu materiālu”;

d. 

patronas ierīces, kas uzliesmošanas materiālā nesatur vairāk par 0,70  kg “kontrolējamu materiālu”;

e. 

detonatori (elektriskie vai neelektriskie) un detonatoru komplekti, kuros “kontrolējamu materiālu” saturs nepārsniedz 0,01  kg;

f. 

aizdedzinātāji, kas nesatur vairāk par 0,01  kg/m “kontrolējamu materiālu”;

g. 

naftas urbumu patronas, kas nesatur vairāk par 0,015  kg kontrolējamu “energoietilpīgu materiālu”;

h. 

nemilitārai lietošanai paredzēti lieti vai presēti detonatora pastiprinātāji, kas nesatur vairāk par 1,0  kg “kontrolējamu materiālu”;

i. 

nemilitārai lietošanai paredzētas iepriekš sagatavotas pastas un emulsijas, kuru ML8.d pozīcijas “kontrolējamu materiālu” saturs nepārsniedz 10,0  kg un 35 % no masas;

j. 

griežņi un šķelšanas rīki, kas nesatur vairāk par 3,5  kg “kontrolējamu materiālu”;

k. 

pirotehniskās ierīces, kas konstruētas vienīgi nemilitāriem mērķiem (piemēram, teātra skatuvēm, kinofilmu speciālajiem efektiem un uguņošanai) un kas nesatur vairāk par 3,0  kg “kontrolējamu materiālu”;

l. 

citas nemilitāras sprāgstierīces un lādiņi, uz kuriem neattiecas pozīcijās X.C.IX.006. a–k paredzētā kontrole un kas nesatur vairāk par 1,0  kg “kontrolējamu materiālu”; vai

Piezīme. X.C.IX.006.l pozīcija ietver automobiļu drošības ierīces; ugunsdzēšanas sistēmas; kniedēšanas pistoļu patronas; sprāgstošus lādiņus lauksaimniecības darbībām, naftas un gāzes ieguves darbībām, sporta precēm, komerciālai kalnrūpniecībai vai būvdarbiem; un laika aiztures ierīces (delay tubes), ko izmanto nemilitāru spridzināšanas ierīču montāžā.

m. 

Slāpekļa trifluorīds (NF3) gāzveida stāvoklī.

Piezīmes.

1.   “Kontrolējami materiāli” ir kontrolējami energoietilpīgi materiāli (sk. 1C011., 1C111., 1C239. pozīciju vai pozīciju ML8).

2.   Slāpekļa trifluorīdam, ja tas nav gāzveida stāvoklī, KMPS paredz kontroli saskaņā ar pozīciju ML8.d.

X.C.IX.007 

Maisījumi, uz kuriem neattiecas 1C350. vai 1C450. pozīcijā ( 54 ) paredzētā kontrole un kuri satur ķimikālijas, uz kurām attiecas kontrole saskaņā ar 1C350. vai 1C450. pozīciju, un medicīniskās, analītiskās, diagnostikas un pārtikas testēšanas komplekti, uz kuriem neattiecas 1C350. vai 1C450. pozīcijā paredzētā kontrole un kas satur saskaņā ar 1C350. pozīciju kontrolējamas ķīmiskās vielas (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

Maisījumi, kuros ir šādas saskaņā ar 1C350. pozīciju kontrolējamu prekursoru ķīmisko vielu koncentrācijas:

1. 

maisījumi, kuros 10 % no masas vai mazāk ir jebkuras atsevišķas Ķīmisko ieroču konvencijas (CWC) 2. sarakstā minētās ķīmiskās vielas, uz kurām attiecas kontrole saskaņā ar 1C350. pozīciju;

2. 

maisījumi, kuros mazāk par 30 % no masas ir:

a. 

jebkura atsevišķa CWC 3. saraksta ķīmiska viela, uz ko attiecas kontrole saskaņā ar 1C350. pozīciju; vai

b. 

jebkura atsevišķa CWC sarakstā neiekļauta prekursoru ķīmiska viela, uz ko attiecas kontrole saskaņā ar 1C350. pozīciju;

b. 

Maisījumi, kuros ir šādas saskaņā ar 1C450. pozīciju kontrolējamu toksisku vai prekursoru ķīmisko vielu koncentrācijas:

1. 

maisījumi, kuros ir šādas saskaņā ar 1C450. pozīciju kontrolējamu CWC 2. sarakstā iekļautu ķīmisko vielu koncentrācijas:

a. 

maisījumi, kuros 1 % no masas vai mazāk ir jebkuras atsevišķas CWC 2. sarakstā minētās ķīmiskās vielas, uz kurām attiecas 1C450.a.1. un a.2. pozīcija (t. i., maisījumi, kas satur amitonu vai PFIB); vai

b. 

maisījumi, kuros 10 % no masas vai mazāk ir jebkuras atsevišķas CWC 2. sarakstā minētās ķīmiskās vielas, uz kurām attiecas kontrole saskaņā ar 1C450.b.1., b.2., b.3., b.4., b.5. vai b.6. pozīciju;

2. 

maisījumi, kuros mazāk nekā 30 % no masas ir jebkuras atsevišķas CWC 3. sarakstā minētās ķīmiskās vielas, uz kurām attiecas kontrole saskaņā ar 1C450.a.4., a.5., a.6., a.7., vai 1C450.b.8. pozīciju;

c. 

“Medicīniskās, analītiskās, diagnostikas un pārtikas testēšanas komplekti”, kuros ir saskaņā ar 1C350. pozīciju kontrolētas prekursoru ķīmiskās vielas, kuru daudzums vienai ķīmiskajai vielai nepārsniedz 300 gramus.

Tehniska piezīme:

Šajā pozīcijā “medicīniskās, analītiskās, diagnostikas un pārtikas testēšanas komplekti” ir noteikta sastāva fasēti materiāli, kas ir īpaši izstrādāti, iepakoti un tirgoti izmantošanai medicīniskos, analītiskos, diagnostikas veikšanas vai sabiedrības veselības nolūkos. Uz aizvietotājreaģentiem, kas paredzēti X.C.IX.007.c. pozīcijā aprakstītajiem medicīniskās, analītiskās, diagnostikas un pārtikas testēšanas komplektiem attiecina, kontroli saskaņā ar 1C350. pozīciju, ja reaģenti satur vismaz vienu no šajā ierakstā identificētajām prekursoriem tādā koncentrācijā, kas ir vienāda ar 1C350. pozīcijā norādīto maisījumu kontrollīmeni vai pārsniedz to.

X.C.IX.008 

Fluoru nesaturoši polimēri, uz kuriem neattiecas 1C008. pozīcijā ( 55 ) paredzētā kontrole (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

poliēterēterketoni:

1. 

poliēterēterketons (PEEK);

2. 

poliēterketonketons (PEKK);

3. 

poliēterketoni (PEK); vai

4. 

poliēterketonēterketonketons (PEKEKK);

b. 

netiek izmantots.

X.C.IX.009 

Īpaši materiāli, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

rūdīta tērauda un volframa karbīda precīzijas lodīšu gultņi (3 mm vai lielāks diametrs);

b. 

304. un 316. pozīcijas nerūsējošā terauda plāksnes, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

c. 

monela plāksnes;

d. 

tributilfosfāts (CAS 126-73-8);

e. 

slāpekļskābe (CAS 7697-37-2) 20 % no masas vai lielākā koncentrācijā;

f. 

fluors (CAS 7782-41-4); vai

g. 

alfa daļiņas izstarojoši izotopi, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

X.C.IX.010 

Aromātiskie poliamīdi (aramīdi), uz kuriem neattiecas 1C010., 1C210. vai X.C.IX.004. pozīcijā paredzētā kontrole un kuri ir jebkurā no šādām formām (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

pirmformas;

b. 

pavedienu dzija vai monopavedieni;

c. 

pavedienu grīstes,

d. 

priekšdzija;

e. 

štāpeļšķiedras vai cirstas šķiedras;

f. 

audumi;

g. 

pulpa vai floki.

X.C.IX.011 

Nanomateriāli (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

pusvadītāju nanomateriāli;

b. 

nanomateriāli, kuru pamatā ir kompozītmateriāli; vai

c. 

jebkurš no šādiem nanomateriāliem uz oglekļa bāzes:

1. 

oglekļa nanocaurulītes;

2. 

oglekļa nanošķiedras;

3. 

fullerēni;

4. 

grafēni; vai

5. 

oglekļa sīpoli.

Piezīmes. X.C.IX.011. pozīcijas nolūkā nanomateriāls ir materiāls, kas atbilst vismaz vienam no šādiem kritērijiem:

1. 

sastāv no daļiņām ar vienu vai vairākām ārējām dimensijām izmēru diapazonā no 1 līdz 100 nm vairāk nekā 1 % no to izmēru skaitliskā sadalījuma;

2. 

iekšējās vai virsmas struktūras vienā vai vairākās dimensijās, kuru izmēru diapazons ir 1 līdz 100 nm; vai

3. 

tā tilpumiskais īpatnējais virsmas laukums pārsniedz 60 m2/cm3, izņemot materiālus, kas sastāv no daļiņām, kuru izmērs ir mazāks par 1 nm.

X.C.IX.012 

Retzemju metāli un savienojumi, organiskie vai neorganiskie, tostarp maisījumi atsevišķi vai savstarpējos maisījumos vai sakausējumos.

1. piezīme. Retzemju metāli un savienojumi ietver skandiju, itriju, lantānu, ceriju, prazeodīmu, neodīmu, prometiju, samāriju, eiropiju, gadolīniju, terbiju, disproziju, holmiju, erbiju, tūliju, iterbiju un lutēciju;

2. piezīme. X.C.IX.012. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz minerāliem, kas satur retzemju metālus;

3. piezīme. X.C.IX.012. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz maisījumiem, kuros neviena atsevišķa šajā pozīcijā minēta metāla vai savienojuma daudzums nav vairāk par 5 % no maisījuma masas.

X.C.IX.013 

Volframs, volframa karbīds un sakausējumi, uz kuriem neattiecas 1C117. vai 1C226. pozīcijā ( 56 ) paredzētā kontrole un kuros volframa saturs pārsniedz 90 % no masas.

1. piezīme. X.C.IX.013. pozīcija paredzēto kontroli neattiecina uz stiepli.

2. piezīme. X.C.IX.013. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz ķirurģiskiem un medicīnas instrumentiem;

X.C.IX.014 

Litijs un šādi litija savienojumi:

a. 

litijs (CAS 7439-93-2);

b. 

litija karbonāts (CAS 554-13-2);

c. 

litija hidroksīds (CAS 1310-65-2 un CAS 1310-66-3);

d. 

litija oksīds (CAS 12057-24-8);

e. 

litija kobalta oksīds (CAS 12190-79-3);

f. 

litija dzelzs fosfāts (CAS 15365-14-7);

g. 

litija mangāna oksīds (CAS 12057-17-9);

h. 

litija nikeļa mangāna kobalta oksīds (CAS 346417-97-8); vai

i. 

litija titanāts (CAS 12031-82-2).

X.C.IX.015 

Lielmolekulārs polietilēns (UHMWPE), uz ko neattiecas 1C010. vai 1C210. pozīcija ( 57 ) un kas ir kādā no šādām formām:

a. 

pirmformas;

b. 

pavedienu dzija vai monopavedieni;

c. 

pavedienu grīstes,

d. 

priekšdzija;

e. 

štāpeļšķiedras vai cirstas šķiedras;

f. 

audumi;

g. 

pulpa vai floki.

X.D.IX.001 

Īpašas “programmatūras”, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

programmatūra, kas speciāli izstrādāta rūpnieciskā procesa kontroles aparatūrai/sistēmām, uz kurām attiecas X.B.IX.001. pozīcijā paredzētā kontrole, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821; vai

b. 

programmatūra, kas speciāli izstrādāta tādu kompozītstruktūru, šķiedru, iepriekš piesūcinātu materiālu vai sagatavju ražošanai, uz kuriem attiecas pozīcijā X.B.IX.001 paredzētā kontrole, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

X.E.IX.001 

“Tehnoloģija” tādu šķiedru un pavedienu materiālu “attīstīšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, uz kuriem attiecas X.C.IX.004. un X.C.IX.010. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.E.IX.002 

“Tehnoloģija” tādu nanomateriālu “attīstīšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, uz kuriem attiecas X.C.IX.011. pozīcijā paredzētā kontrole.

X kategorija – materiālu apstrāde un pārstrāde

X.A.X.001 

Sprāgstvielu vai detonatoru detektoru iekārtas, gan lielapmēra atklāšanai, gan sprāgstvielu palieku atklāšanai, kuras sastāv no automatizētas ierīces vai ierīču kombinācijas automatizētai lēmumu pieņemšanai, lai noteiktu dažāda veida sprāgstvielu, sprāgstvielu palieku vai detonatoru klātbūtni; un komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821:

a. 

sprāgstvielu detektoru iekārtas “automatizētai lēmumu pieņemšanai”, lai atklātu un identificētu sprāgstvielas, izmantojot (bet ne tikai) rentgenstarus (piemēram, datortomogrāfiju, duālās enerģijas tomogrāfiju vai elastīgo izkliedi), nukleārās tehnoloģijas (piemēram, termisko neitronu analīzi, impulsu ātro neitronu analīzi, impulsu ātro neitronu transmisijas spektroskopiju un gamma rezonanses absorbciju) vai elektromagnētiskus paņēmienus (piemēram, kvadropola rezonansi un dielektrometriju);

b. 

netiek izmantots;

c. 

detonatoru detektoru iekārtas automatizētai lēmumu pieņemšanai, lai atklātu un identificētu ierosināšanas ierīces (piemēram, detonatorus, aizdedzkapseles), kas izmanto (bet ne tikai) rentgenstarus (piemēram, duālās enerģijas tomogrāfiju vai datortomogrāfiju) vai elektromagnētiskus paņēmienus.

Piezīme. Sprāgstvielu vai detonācijas detektoru iekārtas, kas minētas X.A.X.001. pozīcijā, ietver ierīces cilvēku, dokumentu, bagāžas, citu personiskās lietošanas priekšmetu, kravas un/vai pasta pārbaudīšanai.

Tehniskas piezīmes.

1.   “Automatizēta lēmumu pieņemšana” ir iekārtas spēja atklāt sprāgstvielas vai detonatorus projektētā vai operatora izvēlētā jutības līmenī un nodrošināt automātisku trauksmes signālu, ja tiek atklātas sprāgstvielas vai detonatori, kas atbilst jutīguma līmenim vai pārsniedz to.

2.   Šajā ierakstā paredzēto kontroli neattiecina uz tādām iekārtām, kas ir atkarīgas no tā, kā operators interpretē rādītājus, piemēram, skenējamā(-o) priekšmeta(-u) neorganisko/organisko krāsu kartēšanu.

3.   Sprāgstvielas un detonatori ietver nemilitārus lādiņus un ierīces, uz kuriem attiecas kontrole saskaņā ar X.C.VIII.004. un X.C.IX.006. pozīciju, un energoietilpīgus materiālus, uz kuriem attiecas kontrole saskaņā ar 1C011., 1C111. un 1C239. pozīciju ( 58 ).

X.A.X.002 

Slēptu objektu atklāšanas iekārtas, kas darbojas frekvenču diapazonā no 30 GHz līdz 3 000  GHz un kuru telpiskā izšķirtspēja 100 m attālumā ir no 0,1  mrad (milliradiāns) līdz 1 mrad (ieskaitot); un komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821:

Piezīme. Slēptu objektu atklāšanas iekārtas ietver, bet neaprobežojas ar aprīkojumu cilvēku, dokumentu, bagāžas, citu personisko mantu, kravas un/vai pasta pārbaudīšanai.

Tehniska piezīme.

Frekvenču diapazons aptver to, ko parasti uzskata par milimetru viļņu, submillimetru viļņu un teraherca frekvences reģioniem.

X.A.X.003 

Gultņi un gultņu sistēmas, uz kuriem neattiecas 2A001. pozīcijā paredzētā kontrole (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

lodīšu gultņi vai nedalāmie lodīšu gultņi, kuru pielaides ražotājs norādījis saskaņā ar ABEC 7, ABEC 7P, ABEC 7T vai ISO 4. klases vai augstāku standartu (vai to ekvivalentu) un kuriem piemīt kāds no šiem raksturlielumiem:

1. 

izgatavoti lietošanai darba temperatūrās, kas pārsniedz 573 K (300 oC), izmantojot īpašus materiālus vai īpašu termisko apstrādi, vai

2. 

ar eļļošanas elementiem vai sastāvdaļu pārveidojumiem, kas saskaņā ar ražotāja specifikācijām ir speciāli izstrādāti tā, lai gultņi varētu darboties ar ātrumu, kas pārsniedz 2,3  miljonus “DN”;

b. 

nedalāmi konisko rullīšu gultņi, kuru pielaides ražotājs norādījis saskaņā ar ANSI/AFBMA 00 klasi (collu) vai A klasi (metru), vai labāku (vai līdzvērtīgu), un kuriem piemīt kāds no šiem raksturlielumiem:

1. 

ar eļļošanas elementiem vai sastāvdaļu pārveidojumiem, kas saskaņā ar ražotāja specifikācijām ir speciāli izstrādāti tā, lai gultņi varētu darboties ar ātrumu, kas pārsniedz 2,3  miljonus “DN”; vai

2. 

izgatavoti lietošanai darba temperatūrās, kas nesasniedz 219 K (– 54 oC) vai kas pārsniedz 423 K (150 oC);

c. 

gāzeļļošanas folijas gultņi, kas izgatavoti izmantošanai 561 K (288 oC) vai augstākā darba temperatūrā un kuru vienības slogojamība pārsniedz 1 Mpa;

d. 

aktīvu magnētisko gultņu sistēmas;

e. 

pašiestates gultņi ar ieliktni vai slīdgultņi ar ieliktni, izgatavoti izmantošanai darba temperatūrās, kas nesasniedz 219 K (– 54 oC) vai pārsniedz 423 K (150 oC).

Tehniskas piezīmes:

1.   “DN” ir gultņa urbuma diametra mm un gultņa rotācijas ātruma reizinājums apgr./min.

2.   Darba temperatūra ietver temperatūras, kas iegūtas, kad gāzturbīnu dzinējs pēc ekspluatācijas ir apstājies.

X.A.X.004 

Cauruļvadi, savienotājelementi un vārsti, kas izgatavoti no nerūsējoša, vara un niķeļa sakausējuma vai cita leģētā tērauda vai oderēti ar tiem, ar niķeļa un/vai hroma saturu 10 % vai vairāk:

a. 

spiediena caurules, caurules un savienotājelementi ar iekšējo diametru 200 mm vai vairāk, kas piemēroti darbam pie 3,4 MPa vai augstāka spiediena;

b. 

Cauruļvadu vārsti, uz kuriem neattiecas kontrole saskaņā ar 2B350.g pozīciju ( 59 ) un kam ir visi šie raksturlielumi:

1. 

caurules savienojums ar iekšējo diametru 200 mm vai vairāk; un

2. 

paredzēts 10,3  MPa vai augstākam spiedienam.

Piezīmes.

1.   Sk. X.D.X.005. pozīciju attiecībā uz tādu “programmatūru”, uz kuru attiecas šajā pozīcijā paredzētā kontrole.

2.   Attiecībā uz tehnoloģijām precēm, kam paredzēta kontrole šajā pozīcijā, sk. 2E001 (“izstrāde”), 2E002 (“ražošana”) un X.E.X.003 (“lietošana”).

3.   Sk. saistītās kontroles saskaņā ar 2A226., 2B350 un X.B.X.010. pozīciju.

X.A.X.005 

Sūkņi, kas paredzēti, lai ar elektromagnētisko spēku pārvietotu izkausētus metālus.

Piezīmes.

1. 

Sk. X.D.X.005. pozīciju attiecībā uz tādu “programmatūru”, uz kuru attiecas šajā pozīcijā paredzētā kontrole.

2. 

Attiecībā uz “tehnoloģijām” precēm, kam paredzēta kontrole šajā pozīcijā, sk. 2E001 (“izstrāde”), 2E002 (“ražošana”) un X.E.X.003 (“lietošana”).

3. 

Sūkņus, ko izmanto ar šķidru metālu dzesējamos reaktoros, kontrolē saskaņā ar 0A001. pozīciju.

X.A.X.006 

“Pārvietojami elektroģeneratori” un speciāli konstruēti komponenti.

Tehniska piezīme:

“Pārvietojami elektroģeneratori” — X.A.X.006. pozīcijā minētie ģeneratori ir pārvietojami — svars 2 268  kg vai mazāk, uz riteņiem vai pārvietojami 2,5  tonnu kravas automobilī, bez īpašām uzstādīšanas prasībām.

X.A.X.007 

Īpašas apstrādes ierīces, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

vārsti ar silfonu blīvslēgu;

b. 

netiek lietots.

X.B.X.001 

“Nepārtrauktas plūsmas reaktori” un to “modulārie komponenti”.

Tehniskas piezīmes:

1.   X.B.X.001. pozīcijā “nepārtrauktas plūsmas reaktori” ir pēc principa “pieslēdz un strādā” (plug and play) funkcionējošas sistēmas, kurās reaģenti tiek pastāvīgi ievadīti reaktorā un galaprodukts tiek savākts izplūdes kanālā.

2.   X.B.X.001. pozīcijā “modulārie komponenti” ir ar šķidrumu darbināmi moduļi, šķidruma sūkņi, vārsti, moduļi ar pildslāni, maisīšanas moduļi, spiediena mērītāji, šķidruma–šķidruma separatori u. tml.

X.B.X.002 

Daļēji vai pilnīgi automatizēti nukleīnskābes savācēji un sintezatori, uz kuriem neattiecas kontrole atbilstoši 2B352.i. pozīcijai un kuri konstruēti, lai radītu nukleīnskābi vairāk nekā 50 kilobāzu garumā.

X.B.X.003 

Automatizēti peptīdu sintezatori, kas spēj darboties kontrolētos atmosfēras apstākļos.

X.B.X.004 

Ciparvadības bloki darbgaldiem un “ciparvadības” darbgaldiem, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

“Ciparvadības” bloki darbgaldiem:

1. 

tiem ir četras interpolācijas asis, kuras var reizē koordinēt konturēšanas kontrolei, vai

2. 

tiem ir divas vai vairākas asis, ko var vienlaicīgi koordinēt konturēšanas kontrolei, un minimālais programmējamais palielinājums ir labāks (mazāks) par 0,001  mm,

3. 

“ciparvadības” bloki darbgaldiem ar divām, trīs vai četrām interpolācijas asīm, ko var vienlaicīgi koordinēt konturēšanas kontrolei un kas spēj tieši (tiešsaistē) saņemt un apstrādāt datorprojektēšanas (CAD) datus mašīninstrukciju iekšējai sagatavošanai; vai

b. 

Mehānisma kontroles pultis, kas speciāli konstruētas darbgaldiem un kam piemīt kāds no šiem raksturlielumiem:

1. 

interpolācija pa vairāk nekā četrām asīm;

2. 

apstrādes operācijas laikā spēj apstrādāt datus reāllaikā, lai mainītu rīka trajektoriju, padeves ātrumu un darbvārpstas datus, izmantojot jebkuru no šādām darbībām:

a. 

automātiski aprēķinot un modificējot daļu programmas datus apstrādei pa divām vai vairākām asīm, izmantojot mērīšanas ciklus un piekļuvi avota datiem; vai

b. 

veicot adaptīvo regulēšanu ar vairāk nekā vienu fizisku mainīgo lielumu, ko mēra un apstrādā, izmantojot datošanas modeli (stratēģiju), lai mainītu vienu vai vairākas mašīninstrukcijas nolūkā optimizēt procesu; vai

3. 

spēj uztvert un apstrādāt datorprojektēšanas datus mašīninstrukciju iekšējai sagatavošanai;

c. 

“Ciparvadīti” darbgaldi, kurus saskaņā ar ražotāja tehniskajām specifikācijām var aprīkot ar elektroniskām ierīcēm vienlaicīgai konturēšanai pa divām vai vairākām asīm un kuriem ir abi šie raksturlielumi:

1. 

ir divas vai vairāk asis, ko var reizē koordinēt konturēšanas kontrolei; un

2. 

pozicionēšanas precizitāte saskaņā ar ISO 230/2 (2006), ar visām iespējamām kompensācijām:

a. 

labāk nekā 15 μm pa jebkuru lineāro asi (vispārējā pozicionēšana) slīpmašīnām;

b. 

labāk nekā 15 μm pa jebkuru lineāro asi (vispārējā pozicionēšana) frēzmašīnām; vai

c. 

labāk nekā 15 μm pa jebkuru lineāro asi (vispārējā pozicionēšana) virpošanas darbgaldiem; vai

d. 

Darbgaldi metālu, keramikas vai kompozītu noņemšanai vai griešanai, kuriem saskaņā ar ražotāja tehniskiem parametriem var pierīkot elektroniskas ierīces vienlaicīgai konturēšanas kontrolei divās vai vairākās asīs, tas ir:

1. 

virpošanas, slīpēšanas, frēzēšanas vai jebkuras to kombinācijas darbgaldi, kuriem ir divas vai vairākas asis, ko var reizē koordinēt konturēšanai, un kuriem ir kāds no šiem raksturlielumiem:

a. 

viena vai vairākas “noliecamas vārpstas”;

Piezīme. X.B.X.004.d.1.a. pozīcija attiecas tikai uz slīpēšanas vai frēzēšanas darbgaldiem.

b. 

“izvirzījums” (aksiāla nobīde) viena apgrieziena laikā ir mazāks (labāks) nekā 0,0006  mm kopējā rādījuma (TIR);

Piezīme. X.B.X.004.d.1.b. pozīcija attiecas tikai uz virpošanas darbgaldiem.

c. 

“ekscentriskums” viena apgrieziena laikā ir mazāks (labāks) nekā 0,0006  mm kopējā rādījuma (TIR); vai

d. 

pozicionēšanas precizitāte ar visām iespējamām kompensācijām ir mazāka (labāka) par 0,001 o pa jebkuru rotējošo asi;

2. 

stieples padeves tipa elektriskās izlādes mašīnas (EDM), kurām ir piecas vai vairāk asis, ko var reizē koordinēt konturēšanai.

X.B.X.005 

Ne-"ciparvadīti” darbgaldi optiskās kvalitātes virsmu veidošanai (sk. kontrolēto preču sarakstu) un tiem speciāli konstruēti komponenti:

a. 

virpošanas darbgaldi, kuros izmanto griezni un kuriem ir visi šie raksturlielumi:

1. 

slīdņa pozicionēšanas precizitāte mazāka (labāka) par 0,0005  mm uz 300 mm gājienu,

2. 

divvirzienu slīdņa pozicionēšanas atkārtojamība mazāka (labāka) par 0,00025  mm uz 300 mm gājienu;

3. 

vārpstas “ekscentriskums” un “izvirzījums” ir mazāks (labāks) nekā 0,0004  mm kopējā rādījuma (TIR),

4. 

bīdes kustības leņķiskā novirze (kustības virzienā, šķērsvirzienā un vertikāli) ir mazāka (labāka) neka 2 loka sekundes, TIR, pilnā gājienā, un

5. 

slīdņa perpendikularitāte mazāka (labāka) par 0,001  mm uz 300 mm gājienu;

Tehniska piezīme.

Ass divvirzienu slīdēšanas atkārtojamība (R) ir pozicionēšanas atkārtojamības maksimālā vērtība jebkurā pozīcijā pa vai ap asi, kas noteikta, izmantojot procedūru saskaņā ar 2.11. daļu ISO 230/2: 1988. gads.

b. 

frēzmašīnas ar kustīgu griezni, kurām ir visi šie raksturlielumi:

1. 

vārpstas “mešana” un “izvirzījums” ir mazāks (labāks) nekā 0,0004  mm kopējā rādījuma (TIR); un

2. 

bīdes kustības leņķiskā novirze (kustības virzienā, šķērsvirzienā un vertikāli) ir mazāka (labāka) nekā 2 loka sekundes, TIR, pilnā gājienā;

X.B.X.006 

Zobratu izgatavošanas un/vai apdares mašīnas, uz kurām neattiecas kontrole saskaņā ar 2B003. pozīciju un ar kurām var ražot zobratus ar augstāku kvalitātes līmeni nekā AGMA 11.

X.B.X.007 

Dimensiju pārbaudes vai mērīšanas sistēmas vai iekārtas, uz kurām neattiecas 2B006. vai 2B206. pozīcijā paredzētā kontrole (sk.kontrolēto preču sarakstu):

a. 

manuālās dimensiju pārbaudes iekārtas, kam piemīt visi šie raksturlielumi:

1. 

divas vai vairāk asis; un

2. 

“mērījumu nenoteiktība”, kas līdzinās (3 + L/300) μm pa jebkuru asi vai ir mazāka par to (ja L ir garums mm);

X.B.X.008 

“Roboti”, uz kuriem neattiecas kontrole, kas paredzēta 2B007. vai 2B207. pozīcijā, un kuri reāllaika apstrādē spēj izmantot atgriezenisko informāciju no viena vai vairākiem sensoriem, lai ģenerētu vai pārveidotu programmas vai ģenerētu vai pārveidotu ciparu programmu datus.

X.B.X.009 

Bloki, shēmas plates vai ieliktņi, kas speciāli konstruēti darbgaldiem, uz kuriem attiecas kontrole saskaņā ar X.B.X.004. pozīciju, vai iekārtām, uz kurām attiecas kontrole saskaņā ar X.B.X.006., X.B.X.007. vai X.B.X.008. pozīciju:

a. 

Vārpstas komplekti, kas sastāv no vārpstām un gultņiem kā minimāls komplekts, ar radiālu (“ekscentriskums”) vai aksiālu (“izvirzījums”) ass kustību vienā vārpstas apgriezienā, mazāku (labāku) nekā 0,0006  mm kopējā rādījuma (TIR);

b. 

Vienkristāla dimantgriešanas instrumentu griezējplāksnītes, kam ir visi šie raksturlielumi:

1. 

nevainojami gluda griezējšķautne, kas griežot nerada skaidas, pie 400 reižu palielinājuma jebkurā virzienā;

2. 

griezuma rādiuss no 0,1 līdz 5 mm ieskaitot; un

3. 

griezuma rādiusa novirze no apaļuma ir mazāka (labāka) nekā 0,002  mm kopējā rādījuma (TIR);

c. 

Speciāli konstruētas iespiedshēmas plates ar montētiem komponentiem, ar ko saskaņā ar ražotāja specifikāciju var uzlabot “ciparvadības” blokus, darbgaldus vai reakcijas ierīces vismaz līdz līmenim, kas norādīts X.B.X.004., X.B.X.006., X.B.X.007., X.B.X.008. vai X.B.X.009. pozīcijā.

Tehniska piezīme.

Šajā ierakstā paredzēto kontroli neattiecina uz interferometriskās mērīšanas sistēmām bez atgriezeniskās saites ar vaļēju vai slēgtu cilpu, kurās ir lāzers metālgriešanas darbgaldu virzes kustības kļūdu mērīšanai, izmēru pārbaudes mašīnas un tamlīdzīgs aprīkojums.

X.B.X.010 

Īpašas apstrādes ierīces, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

izostatiskas preses, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

b. 

silfonu ražošanas iekārtas, tostarp hidrauliskās formēšanas iekārtas un silfonu formēšanas presformas

c. 

lāzermetināšanas mašīnas;

d. 

aparāti loka metināšanai aizsarggāzē;

e. 

elektronstaru metināšanas aparāti;

f. 

monela iekārtas, tostarp vārsti, caurules, tvertnes un trauki;

g. 

304. un 316. pozīcijas nerūsējošā tērauda vārsti, cauruļvadi, tvertnes un trauki;

Piezīme. X.B.X.010.g. pozīcijas nolūkā savienotājelementus uzskata par daļu no cauruļvadiem.

h. 

ieguves un urbšanas iekārtas:

1. 

lielas urbšanas iekārtas, ar ko var urbt caurumus, kuru diametrs pārsniedz 61 cm;

2. 

lielas zemes pārvietošanas iekārtas, ko izmanto kalnrūpniecībā;

i. 

galvanizācijas iekārtas, kas paredzētas daļu pārklāšanai ar niķeli vai alumīniju;

j. 

sūkņi, kas paredzēti rūpnieciskajiem pakalpojumiem un izmantošanai ar 5 HP vai lielākas jaudas elektrodzinēju;

k. 

vakuuma ventiļi, caurules, atloki, starplikas un saistītas iekārtas, kas īpaši paredzētas izmantošanai augstvakuuma pakalpojumā, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

l. 

vērpes un plūsmas formēšanas mašīnas, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

m. 

rotējošas daudzplakņu balansēšanas sistēmas, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821; vai

n. 

austenīta nerūsējošā tērauda plāksne, vārsti, cauruļvadi, tvertnes un trauki.

X.B.X.011 

Grīdā iebūvēti vilkmes skapji (walk-in style), kuru minimālais nominālais platums ir 2,5 metri.

X.B.X.012 

II klases bioloģiskās drošības skapji un cimdu kārbas.

X.B.X.013 

Diskrētas darbības centrifūgas ar rotora jaudu četri litri vai vairāk, kas izmantojamas ar bioloģiskajiem materiāliem.

X.B.X.014 

Fermentatori ar iekšējo tilpumu 10–20 litri, kas izmantojami ar bioloģiskajiem materiāliem.

X.B.X.015 

Reakcijas tilpnes, reaktori, maisītāji, siltummaiņi, kondensatori, sūkņi (ieskaitot viena blīvslēga sūkņus), ventiļi, uzglabāšanas tvertnes, konteineri, trauki un destilācijas vai absorbcijas kolonnas, kas atbilst kontroles saskaņā ar 2B350. pozīciju ( 60 ) snieguma parametriem, neatkarīgi no to izgatavošanas materiāliem.

Piezīme. X.B.X.015. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz sadzīves ūdens vai gāzes sistēmām paredzētiem sanitārtehnikas vārstiem un glabāšanas tvertnēm, kuru kopējais iekšējais (ģeometriskais) tilpums ir mazāks par 1 m3 (1 000  litri).

X.B.X.016 

Konvencionālas vai turbulentas gaisa plūsmas sterilie boksi un autonomi ventilatoru – HEPA filtru bloki, ko var izmantot P3 vai P4 (BSL 3, BSL 4, L3, L4) noslēgtās laboratorijās.

X.B.X.017 

vakuumsūkņi ar ražotāja noteikto maksimālo ražību vairāk nekā 1 m3/h (pie standarta apstākļiem un spiediena), tādiem sūkņiem paredzēti korpusi, iepriekš sagatavoti korpusu oderējumi, lāpstiņrati, rotori un žikleru sūkņu sprauslas, kuros visas virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar apstrādājamām ķimikālijām, ir izgatavotas no kontrolējamiem materiāliem.

X.B.X.018 

Laboratorijas iekārtas, ar ko analizēt (sagraujošā vai nesagraujošā pārbaudē) vai noteikt ķīmiskas vielas, ieskaitot šādu iekārtu daļas un piederumus.

X.B.X.019 

Veselas hlora-sārmu elektrolīzes šūnas – dzīvsudrabs, diafragma un membrāna.

X.B.X.020 

Titāna elektrodi (ieskaitot tos, kuru pārklājumi ir izgatavoti no citiem metālu oksīdiem), kas speciāli paredzēti izmantošanai hlora-sārmu elektrolīzeros.

X.B.X.021 

Niķeļa elektrodi (ieskaitot tos, kuru pārklājumi ir izgatavoti no citiem metālu oksīdiem), kas speciāli paredzēti izmantošanai hlora-sārmu elektrolīzeros.

X.B.X.022 

Bipolāri titāna niķeļa elektrodi (ieskaitot tos, kuru pārklājumi ir izgatavoti no citiem metālu oksīdiem), kas speciāli paredzēti izmantošanai hlora-sārmu elektrolīzeros.

X.B.X.023 

Azbesta diafragmas, kas speciāli paredzētas izmantošanai hlora-sārmu elektrolīzeros.

X.B.X.024 

Fluorpolimēra diafragmas, kas speciāli paredzētas izmantošanai hlora-sārmu elektrolīzeros.

X.B.X.025 

Fluorpolimēra jonu apmaiņas membrānas, kas speciāli paredzētas izmantošanai hlora-sārmu elektrolīzeros.

X.B.X.026 

Kompresori, kas speciāli konstruēti, lai saspiestu mitru vai sausu hloru, neatkarīgi no izgatavošanas materiāla.

X.B.X.027 

Mikroviļņu reaktori – darbgaldu, rūpnīcu, laboratoriju iekārtas ar elektrisku vai neelektrisku karsēšanu materiālu termiskai apstrādei, piemēram, karsēšanai.

X.D.X.001 

“Programmatūra”, kas speciāli izstrādāta vai pārveidota tādu iekārtu “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”, uz kurām attiecas X.A.X.001. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.X.002 

“Programmatūra”, kas “vajadzīga” tādu slēptu objektu atklāšanas iekārtu “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”, uz kurām attiecas X.A.X.002. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.X.003 

“Programmatūra”, kas speciāli izstrādāta tādu iekārtu “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”, uz kurām attiecas X.B.X.004., X.B.X.006., vai X.B.X.007., X.B.X.008. un X.B.X.009. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.X.004 

Īpaša “programmatūra” (sk. kontrolēto preču sarakstu):

a. 

“Programmatūra”, kas nodrošina adaptīvu kontroli un kam piemīt abi šie raksturlielumi:

1. 

paredzēta elastīgām ražošanas sistēmām (FMU); un

2. 

reāllaika apstrādē spēj ģenerēt vai pārveidot programmas vai datus, izmantojot signālus, kas iegūti vienlaikus ar vismaz divām detektēšanas metodēm, piemēram:

a. 

mašīnredze (optiskā attāluma mērīšana);

b. 

infrasarkano staru attēlveidošana;

c. 

akustiskā attēlveidošana (akustiskā attāluma mērīšana);

d. 

taktilā mērīšana;

e. 

inerciālā pozicionēšana;

f. 

spēka mērīšana; un

g. 

griezes momenta mērījums.

Piezīme. X.D.X.004.a pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz “programmatūru”, kas tikai pārplāno funkcionāli identisku iekārtu darbību elastīgās ražošanas sistēmās, izmantojot iepriekš saglabātas daļu programmas un iepriekš saglabātu stratēģiju daļu programmu izplatīšanai.

b. 

netiek izmantots.

X.D.X.005 

“Programmatūra”, kas speciāli izstrādāta vai pārveidota tādu preču “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”, uz kurām attiecas X.A.X.004 vai X.A.X.005. pozīcijā paredzētā kontrole.

Piezīme. Sk. 2E001 (“izstrāde”) attiecībā uz tādas “programmatūras” “tehnoloģiju”, uz ko attiecas šajā pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.X.006 

“Programmatūra”, kas speciāli izstrādāta tādu pārvietojamu elektroģeneratoru “izstrādei” vai “ražošanai”, uz kuriem attiecas X.A.X.006. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.X.007 

“Programmatūra”, kas paredzēta tādu CNC iekārtu “izstrādei”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, kuras klasificētas kopējā muitas tarifa 8456.–8465. pozīcijā un uz kurām neattiecas X.D.X.003. pozīcija.

X.E.X.001 

“Tehnoloģijas”, kas “nepieciešamas” tādu iekārtu “izstrādei, “ražošanai” vai “lietošanai”, uz kurām attiecas X.A.X.002. pozīcijā paredzētā kontrole, vai kas “nepieciešamas” “programmatūras”, uz kurām attiecas X.A.X.002. pozīcijā paredzētā kontrole, “izstrādei”.

Piezīme. Attiecībā uz saistītām preču un “programmatūras” kontrolēm sk. X.A.X.002. un X.D.X.002. pozīciju.

X.E.X.002 

“Tehnoloģijas” tādu iekārtu, uz kurām attiecas X.B.X.004., X.B.X.006., X.B.X.007. vai X.B.X.008. pozīcijā paredzētā kontrole, “lietošanai”.

X.E.X.003 

“Tehnoloģijas” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām atbilstoši X.A.X.004. vai X.A.X.005. pozīcijai kontrolēto iekārtu “lietošanai”.

X.E.X.004 

“Tehnoloģijas” tādu pārvietojamu elektroģeneratoru “lietošanai”, uz kuriem attiecas X.A.X.006. pozīcijā paredzētā kontrole.

B daļa

1.   Pusvadītāju ierīces



KN kods

Apraksts

8541 10

Diodes, izņemot fotodiodes un gaismas diodes (LED)

8541 21

Tranzistori, izņemot fototranzistorus ar izkliedes jaudu līdz 1 W

8541 29

Citi tranzistori, izņemot fototranzistorus

8541 30

Tiristori, dinistori (diodtiristori) un simistori (triaki) (izņemot gaismjutīgas pusvadītāju ierīces)

8541 49

Gaismjutīgas pusvadītāju ierīces (izņemot fotoelementu ģeneratorus un fotoelementus)

8541 51

Citādas pusvadītāju ierīces: uz pusvadītājiem balstīti pārveidotāji

8541 59

Citādas pusvadītāju ierīces

8541 60

Samontēti pjezoelektriskie kristāli

8541 90

Pusvadītāju ierīces: daļas

2.   Elektroniskās integrālās shēmas, ražošanas un testēšanas iekārtas



KN kods

Apraksts

3818 00

Leģēti ķīmiskie elementi, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās; leģēti ķīmiskie savienojumi, kurus izmanto elektronikā

8486 10

Iekārtas un aparāti kristālu vai kristālos nesagrieztu pusvadītājplākšņu ražošanai

8486 20

Iekārtas un aparāti pusvadītāju ierīču vai elektronisko integrālo shēmu ražošanai

8486 40

Iekārtas un aparāti, kas minēti šīs nodaļas 11.C piezīmē

8534 00

Iespiedshēmas

8537 10

Elektriskai kontrolei vai elektrības sadalei paredzētas pultis, paneļi, konsoles, stendi, korpusi un citas pamatnes, kas aprīkotas ar diviem vai vairākiem pozīciju 8535 un 8536 aparātiem, ieskaitot tās ierīces vai aparātus, kas minētas 90. nodaļā, un ciparu kontroles aparātus, kas ir citādi nekā pozīcijas 8517 komutācijas aparāti, spriegumam, kas nepārsniedz 1 000  V

8542 31

Procesori un kontrolieri, arī savienojumā ar atmiņām, pārveidotājiem, loģiskajām shēmām, pastiprinātājiem, pulksteņa un laika aprēķina shēmām vai citām shēmām

8542 32

Atmiņas

8542 33

Pastiprinātāji

8542 39

Citādas elektroniskās integrālās shēmas

8542 90

elektroniskās integrālās shēmas: daļas

8543 20

Signālu ģeneratori

9027 50

Citādas ierīces un iekārtas, kurās izmanto optisko starojumu (ultravioleto, redzamo, infrasarkano)

9030 20

Osciloskopi un oscilogrāfi

9030 32

Daudzfunkciju mēraparāti ar reģistrācijas kontrolierīci

9030 39

Ierīces un aparatūra sprieguma, strāvas, pretestības vai jaudas mērīšanai vai kontrolei, ar reģistrācijas kontrolierīci

9030 82

Ierīces un aparatūra pusvadītāju matriču vai ierīču mērīšanai vai pārbaudei

3.   Fotoaparāti, sensori un optiskie komponenti



KN kods

Apraksts

8525 89

Citādas televīzijas kameras, digitālās fotokameras un videokameras

8529 90

Citādas daļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8524 –8528 minēto aparatūru

9006 30

Kameras, kas speciāli konstruētas lietošanai zem ūdens, aerouzņēmumiem vai iekšējo orgānu medicīniskai vai ķirurģiskai izmeklēšanai; salīdzinošie fotoaparāti, ko izmanto tiesu medicīnā vai kriminoloģijā

9006 91

Daļas un piederumi kamerām

9013 10

Teleskopiskie tēmēkļi ieročiem; periskopi; teleskopi, kas paredzēti kā šajā nodaļā vai XVI sadaļā minēto mehānismu, ierīču vai aparātu daļas

9013 80

Citādas optiskās ierīces, iekārtas un instrumenti

9025 19

Citādi termometri un pirometri atsevišķi no citām ierīcēm

9032 10

Termostati

4.   Citādi elektriskie/magnētiskie komponenti



KN kods

Apraksts

8501 32

Līdzstrāvas motori un līdzstrāvas ģeneratori, kuru jauda pārsniedz 750 W, bet nepārsniedz 75 kW (izņemot fotoelementu ģeneratorus)

8504 31

Transformatori, kuru jauda nepārsniedz 1 kVA (izņemot transformatorus ar šķidru dielektriķi)

8504 40

Statiskie pārveidotāji

8505 11

Pastāvīgie magnēti un izstrādājumi, kas paredzēti pārvēršanai pastāvīgajos magnētos pēc to magnetizēšanas; no metāla

8529 10

Visu veidu antenas un reflektori; daļas, kas izmantojamas kopā ar šiem izstrādājumiem

8532 21

Citādi blokkondensatori no tantala

8532 22

Elektrolītiskie alumīnija blokkondensatori (izņemot jaudas kondensatorus)

8532 24

Daudzkārtu keramiska dielektriķa kondensatori

8533 21

Pastāvīgie elektrorezistori jaudai līdz 20 W (izņemot sildrezistorus un pastāvīgos oglekļa rezistorus)

8533 40

Elektriskie maiņrezistori, ieskaitot reostatus un potenciometrus (izņemot stiepļu tinuma maiņrezistorus un sildrezistorus)

8536 41

Releji spriegumam, kas nepārsniedz 60 V

8536 49

Releji spriegumam, kas pārsniedz 60 V, bet nepārsniedz 1 000  V

8536 50

Citādi slēdži

8536 69

Kontaktdakšas un kontaktligzdas

8536 90

Cita aparatūra strāvas ieslēgšanai, pārtraukšanai, aizsardzībai vai pieslēgšanai elektriskajam tīklam (piemēram, slēdži, releji, pārslēgi, pārtraucēji, svārstību slāpētāji, kontaktdakšas, rozetes, elektrisko spuldžu ietveres un citas uzmavas, sadales kārbas) pie sprieguma, kas nepārsniedz 1 000  V; optisko šķiedru, optisko šķiedru kūļu vai kabeļu savienotāji

8543 70 02

Mikroviļņu pastiprinātāji

8543 70 04

Digitālie lidojuma parametru reģistratori

8543 70 30

antenu pastiprinātāji

8548 00

Mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur 85. nodaļā nav minētas

5.   Darbmašīnas, aditīvās ražošanas iekārtas un saistītas preces



KN kods

Apraksts

8205 59 80

Rokas darbarīki, ieskaitot dimanta stiklgriežus, izņemot darbarīkus, ko lieto mājsaimniecībā, un darbarīki mūrniekiem, veidotājiem, betonētājiem, apmetējiem un krāsotājiem

8456 11

Darbmašīnas jebkādu materiālu apstrādei ar materiālu noņemšanu, kurās izmanto lāzera starojumu

8457 10

Daudzfunkcionālas darbmašīnas metāla apstrādei

8458 11

Horizontālās metālgriešanas virpas, ieskaitot daudzfunkcionālās virpas, ar programmētu ciparvadību

8458 91

Metālgriešanas virpas (ieskaitot daudzfunkcionālas virpas) ar programmētu ciparvadību (izņemot horizontālās virpas)

8459 61

Frēzmašīnas metāliem, ar programmētu ciparvadību (izņemot pozīcijā 8458 minētās virpas un daudzfunkcionālās virpas, lineārās agregātu darbmašīnas, urbjmašīnas, darbmašīnas virpošanai un frēzēšanai, darbmašīnas virpošanai un konsolfrēzmašīnas)

8466 10

Instrumentu nostiprināšanas ierīces visu veidu rokas instrumentiem un darbmašīnām; izjaucamās (pašatveres) vītņgalvas

8466 93

Daļas un piederumi, kas paredzēti tikai vai galvenokārt pozīcijās 8456 ––8465 minētajām iekārtām, citur neklasificēti

8485 20

Aditīvās ražošanas iekārtas ar plastmasu vai gumiju

8485 30

Aditīvās ražošanas iekārtas ar ģipši, cementu, keramiku vai stiklu

8485 90

Aditīvās ražošanas iekārtu daļas

6.   Energoietilpīgi materiāli un prekursori



KN kods

Apraksts

2829 90

Perhlorāti; bromāti un perbromāti; jodāti un perjodāti

4706 10

Papīra masa no šķiedrām, kas iegūtas no pārstrādāta (atkritumu un makulatūras) papīra, kartona vai cita celulozes šķiedrmateriāla; kokvilnas īsšķiedru masa

7.   Elektroniskās ierīces, moduļi un bloki



KN kods

Apraksts

8471 50

Ciparapstrādes bloki, izņemot apakšpozīcijā 8471 41 vai 8471 49 minētos blokus, arī vienā korpusā ar vienu vai diviem šādiem blokiem: atmiņas bloku, datu ievadbloku, datu izvadbloku

8471 70 98

Citādi diskatmiņas bloki

8471 80

Iekārtu bloki automātiskās datu apstrādes iekārtām (izņemot procesorus, datu ievadblokus vai izvadblokus un atmiņas blokus)

8517 62

Iekārtas balss, attēlu vai citu datu uztveršanai, konversijai un pārraidei vai reģenerācijai, ieskaitot komutācijas un maršrutēšanas aparātus

8517 69

Citādi aparāti balss, attēlu vai citu datu pārraidei vai uztveršanai, ieskaitot aparātus saziņai līniju vai bezvadu tīklā

8517 79

Telefonu aparātu daļas, telefoni šūnu tīkliem vai citiem bezvadu tīkliem un citādiem aparātiem balss, attēlu vai citu datu pārraidei vai uztveršanai, ieskaitot visa veida antenas un reflektorus un to daļas

8526 91

Radionavigācijas aparatūra

9014 20

Aeronavigācijas vai kosmiskās navigācijas ierīces un instrumenti (izņemot kompasus)

9014 80

Citādi navigācijas instrumenti un ierīces

8.   Ķimikālijas, metāli, sakausējumi, kompozītmateriāli un citi progresīvi materiāli



KN kods

Apraksts

2610 00

Hroma rūdas un koncentrāti

2819 10

Hroma trioksīds

2819 90

Citi hroma oksīdi un hidroksīdi

8112 21

Hroms: neapstrādāts; pulveri

8112 22

Hroms: atgriezumi un lūžņi

8112 29

Hroms: citādi

8112 41

Neapstrādāts rēnijs un rēnija atgriezumi, lūžņi un pulveri

8112 49

Rēnijs, izņemot neapstrādātu rēniju, rēnija atkritumus, lūžņus un pulverus

9.   Mašīnu daļas, komplekti un komponenti



KN kods

Apraksts

8482 10

Lodīšu gultņi

8482 20

Koniskie rullīšu gultņi, ieskaitot konusu un konisko rullīšu komplektus

8482 30

Sfēriskie rullīšu gultņi

8482 50

Citādi cilindrisko rullīšu gultņi, ieskaitot režģu un rullīšu komplektus

10.   Dažādi



KN kods

Apraksts

8807 30

citas lidmašīnu, helikopteru vai bezpilota gaisa kuģu daļas

▼M46




Vb PIELIKUMS

▼M61

Regulas 1.bb panta 7. punktā, 1.e panta 4. punktā, 1.f panta 4. punktā, 1.fc panta 4. punktā, 1.ga panta 4. punktā, 1.jc panta 9. punktā, 1.jc panta 13. punktā un 1.s panta 4. punktā minēto partnervalstu saraksts

▼M46

[…]

▼M57




Vba PIELIKUMS

▼M61

Regulas 1.za panta 2. punktā, 8.g panta 1. punktā, 8.ga panta 2. punktā un 7. panta 2.a punktā minēto valstu saraksts

▼M57

NORVĒĢIJA

ŠVEICE

AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS

JAPĀNA

APVIENOTĀ KARALISTE

DIENVIDKOREJA

AUSTRĀLIJA

KANĀDA

JAUNZĒLANDE

LIHTENŠTEINA

ISLANDE

▼M46




Vc PIELIKUMS

A.   Eksporta paziņojuma, pieteikuma un atļaujas veidlapu paraugs

(minēts šīs regulas 1fb. pantā)

Šī eksporta atļauja ir derīga visās Eiropas Savienības dalībvalstīs līdz tās derīguma termiņa beigām.

image

image

image

image

image

B.   Starpniecības pakalpojumu / tehniskās palīdzības paziņošanas, pieteikuma un atļaujas veidlapas paraugs

(minēts šīs regulas 1fb. pantā)