|
30.3.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
CA 112/1 |
UZAICINĀJUMS PIETEIKT KANDIDATŪRAS
(2016/C 112 A/01)
Eiropas Savienības Tiesā Luksemburgā ir vakanta tulkošanas ģenerāldirektora amata vieta (AD 15–AD 16 pakāpe). Iecelšana šajā amatā notiks saskaņā ar Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu 29. panta 2. punktu.
DARBA PIENĀKUMI UN PRASĪBAS KANDIDĀTIEM
Tulkošanas ģenerāldirektors Eiropas Savienības Tiesas sekretāra pakļautībā atbild par tulkošanas ģenerāldirekciju. Šī ģenerāldirekcija (1) veic Eiropas Savienības Tiesas juridisko dokumentu tulkošanu. Tā veicina valodu lietojuma ievērošanu tiesās, kas ietilpst šajā iestādē, saistībā gan ar lietu izskatīšanu, gan ar judikatūras publicēšanu. Šajā dienestā strādā aptuveni 900 personas, no kurām vairāk nekā 600 personas ir juristi lingvisti, un tas izmanto ievērojama skaita ārštata tulkotāju pakalpojumus.
Tulkošanas ģenerāldirektora uzdevums ir organizēt un koordinēt direktoru, kā arī ģenerāldirekcijas valodu nodaļu un funkcionālo nodaļu vadītāju darbību. Tulkošanas ģenerāldirektoram, veicot tā darba pienākumus, ir efektīvi jāsadarbojas ar citiem iestādes ģenerāldirektoriem un dienestu vadītājiem.
Tulkošanas ģenerāldirektoram ir jāpiemīt spējām, kas ir vajadzīgas, lai vadītu un koordinētu lielas administratīvas vienības darbību. Tādēļ viņam ir jāpiemīt teicamām organizatora spējām un jābūt spējīgam pielāgot ģenerāldirekcijas struktūru tiesu sistēmas attīstībai. Viņam ir jābūt arī labām personāla vadības spējām un mākai pārliecināt un motivēt darbiniekus.
Dienesta vadībā ir pastāvīgi jārūpējas par izmantoto metožu pielāgošanu tiesas darba vajadzībām, par augstas tulkojumu kvalitātes saglabāšanu un par to, lai tiktu veikts viss iespējamais darba ražīguma paaugstināšanai, it īpaši nemitīgi uzlabojot darba organizāciju, kā arī plaši izmantojot jaunākās tehnoloģijas, par kurām ģenerāldirektoram ir jāapliecina liela ieinteresētība, it īpaši saistībā ar tulkošanas palīglīdzekļiem.
Tulkošanas ģenerāldirektoram ir jābūt vienas no Eiropas Savienības dalībvalstīm valstspiederīgajam, un, ņemot vērā viņa veicamos darba pienākumus, viņam ir jābūt pabeigtai juridiskai izglītībai, kas apliecināta ar universitātes izglītības līmeņa diplomu.
Kandidātam ir jābūt zināšanām un vismaz desmit gadu profesionālajai pieredzei saistībā ar pildāmajiem darba pienākumiem. Ir vēlama profesionālā pieredze juridisko dokumentu tulkošanas dienesta vadīšanā.
Ir nepieciešamas padziļinātas vienas no Eiropas Savienības oficiālajām valodām zināšanas un ļoti labas divu citu Savienības oficiālo valodu zināšanas. Dienesta vajadzībām ir nepieciešamas labas angļu un franču valodas zināšanas.
KANDIDATŪRU PIETEIKŠANA
Kandidatūras uz šo amatu ir jāpieteic Tiesas sekretāram tikai pa elektronisko pastu uz šādu elektroniskā pasta adresi DGT-DIR.GEN@curia.europa.eu vēlākais līdz 2016. gada 29. aprīlim. Kandidatūru pieteikumiem ir jāpievieno sīks dzīvesgājuma apraksts un jebkādi citi noderīgi dokumenti. Kandidātiem savam pieteikumam ir jāpievieno arī dokuments (maksimāli piecu lapaspušu apmērā), kurā aprakstīts dienesta attīstības projekts un norādīts, kāpēc, viņuprāt, viņi ir kvalificēti vakantajam amatam.
(1) Papildu informācija par Eiropas Savienības Tiesu un tulkošanas ģenerāldirekciju ir pieejama iestādes tīmekļa vietnē (www.curia.europa.eu).