27.1.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 20/2


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nīderlande) 2006. gada 14. novembra rīkojumu — Heemskerk BV en BV v/h Firma Schaap pret Productschap Vee en Vlees

(Lieta C-455/06)

(2007/C 20/02)

Tiesvedības valoda — holandiešu

Iesniedzējtiesa

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Lietas dalībnieki pamata procesā

Prasītājs: Heemskerk BV en BV v/h Firma Schaap

Atbildētājs: Productschap Vee en Vlees

Prejudiciālie jautājumi

1a.

Vai administratīvai iestādei ir tiesības, atkāpjoties no pilnvarotā veterinārārsta ziņojuma Regulas (EK) Nr. 615/98 (1) 2. panta 2. punkta izpratnē, pieņemt lēmumu, ka dzīvnieku transporta līdzeklis, uz kuru attiecas pilnvarotā veterinārārsta ziņojums, neatbilst Direktīvas 91/628/EEK (2) nosacījumiem?

1b.

Gadījumā, ja uz 1a. jautājumu tiktu atbildēts apstiprinoši:

Vai, administratīvajai iestādei īstenojot šīs pilnvaras, tām, pamatojoties uz Kopienu tiesībām, ir piemērojami ierobežojumi un — ja tā — tad kādi?

2.

Gadījumā, ja uz 1. jautājumu tiktu atbildēts apstiprinoši:

Vai dalībvalsts administratīvajai iestādei, vērtējot, vai pastāv tiesības saņemt kompensāciju, piemēram, Regulas (EK) Nr. 800/1999 (3) izpratnē, jautājums, vai attiecībā uz dzīvu dzīvnieku pārvadāšanu tiek ievēroti Kopienu tiesību noteikumi par dzīvnieku labturību, ir jānoskaidro, vadoties pēc attiecīgajā dalībvalstī spēkā esošajām prasībām vai vadoties pēc prasībām, kas ir spēkā tajā valstī, ar kuras karogu kuģo kuģis, ar kuru dzīvnieki tiek transportēti, un kura izsniegusi šim kuģim atļauju?

3.

Vai Kopienu tiesības uzliek pienākumu pārbaudīt pēc savas iniciatīvas, izmantojot pamatojumu, kas izriet no Regulas (EK) Nr. 1254/1999 un Regulas (EK) Nr. 800/1999, t. i. pamatojumu, kas nepieder pie lietas priekšmeta?

4.

Vai frāze “pakļauti noteikumiem, kas ir paredzēti Kopienas tiesību aktos par dzīvnieku labturību” Regulas (EK) Nr. 1254/1999 33. panta 9. punktā ir interpretējama tādejādi, ka gadījumos, kad tiek konstatēts, ka kuģis dzīvu dzīvnieku pārvadāšanas laikā ir bijis tik lielā mērā pārslogots, ka tādejādi ticis pārsniegts maksimālais šim kuģim noteiktais kravas daudzums atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem par dzīvnieku labturību, Kopienu tiesību noteikumi par dzīvnieku labturību ir neievēroti tikai attiecībā uz to dzīvnieku skaitu, par kādu ticis pārsniegts apstiprinātais kravas daudzums, vai arī ir uzskatāms, ka šie tiesību akti nav ievēroti attiecībā uz visiem pārvadātajiem dzīvajiem dzīvniekiem?

5.

Vai efektīvas Kopienu tiesību piemērošanas rezultātā, pēc savas iniciatīvas veicot pārbaudi, vadoties pēc Kopienu tiesību noteikumiem, tiek pārkāpts pamatprincips, kas noteikts Nīderlandes administratīvi procesuālajās tiesībās un kas paredz, ka prasītājs, izvirzot prasību, nedrīkst tikt nostādīts nelabvēlīgākā stāvoklī par to, kāds tam bijis pirms prasības iesniegšanas?


(1)  Komisijas 1998. gada 18. marta Regula (EK) Nr. 615/98, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju piešķiršanai saistībā ar dzīvu liellopu labturību pārvadāšanas laikā (OV L 82, 19. lpp.).

(2)  Padomes 1991. gada 19. novembra Direktīva 91/628/EEK par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas laikā, ar kuru groza Direktīvas 90/425/EEK un 91/496/EEK (OV L 340, 17. lpp.).

(3)  Komisijas 1999. gada 15. aprīļa Regula (EK) Nr. 800/1999, ar kuru nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem (OV L 102, 11. lpp.).