12.11.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 281/2


TIESAS SPRIEDUMS

(otrā palāta)

2005. gada 8. septembrī

lietā C-191/03 (Labour Court (Īrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) North Western Health Board pret Margaret McKenna (1)

(Vienlīdzīga darba samaksa vīriešu un sieviešu dzimuma darba ņēmējiem - Pirms grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma radusies slimība - Slimība, kas saistīta ar grūtniecību - Pakļaušana vispārējam slimības atvaļinājuma režīmam - Ietekme uz darba samaksu - Darba kavējuma ieskaitīšana apmaksātā slimības atvaļinājuma kopējā maksimālajā dienu skaitā noteiktā laika periodā)

(2005/C 281/05)

tiesvedības valoda — angļu

Lietā C-191/03 par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Labour Court (Īrija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2003.gada 14. aprīlī un kas Tiesā reģistrēts 2003. gada 12. maijā, tiesvedībā North Western Health Board pret Margaret McKenna , Tiesa (otrā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši K. Gulmans [C. Gulmann] (referents) un R. Šintgens [R. Schintgen], ģenerāladvokāts F. Ležē [P. Léger], sekretāre L. Hjūleta [L. Hewlett], galvenā administratore, 2005. gada 8. septembrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

1.

EKL 141. pants un Padomes 1975. gada 10. februāra Direktīva 75/117/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu, ievērojot principu par vienlīdzīgu darba samaksu vīriešiem un sievietēm, ir piemērojama attiecībā uz slimības atvaļinājuma režīmu, ko vienādi attiecina uz darba ņēmējām sievietēm, kurām ir slimība, kas saistīta ar grūtniecību, un citiem darba ņēmējiem, kuriem ir ar grūtniecību nesaistīta slimība.

2.

EKL 141. pants un Direktīva 75/117 ir jāinterpretē tādējādi, ka diskrimināciju dzimuma dēļ neveido:

slimības atvaļinājuma režīma noteikums, kas gadījumā, ja darba kavējums pārsniedz noteiktu ilgumu, paredz samazināt darba samaksu attiecībā uz darba ņēmējām sievietēm, kuras pirms grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma ir kavējušas darbu sakarā ar slimību, kas saistīta ar grūtniecību, tāpat kā attiecībā uz darba ņēmējiem vīriešiem, kuri kavējuši darbu kādas citas slimības dēļ, ar nosacījumu, ka, pirmkārt, attieksme pret darba ņēmēju sievieti ir tāda pati, kā pret darba ņēmēju vīrieti, kas kavē darbu slimības dēļ, un ka, otrkārt, piešķirto pabalstu apmērs nav tik niecīgs, ka padara apšaubāmu strādājošo grūtnieču aizsardzības mērķi;

slimības atvaļinājuma režīma noteikums, kas paredz darba kavējuma laiku slimības dēļ ieskaitīt apmaksāta slimības atvaļinājuma kopējā maksimālā dienu skaitā, uz ko darba ņēmējam ir tiesības noteiktā laika periodā neatkarīgi no tā, vai slimība ir saistīta ar grūtniecību vai nav ar to saistīta, ar nosacījumu, ka darba kavējuma ieskaitīšana tādas slimības dēļ, kas saistīta ar grūtniecību, nenoved pie tā, ka tāda darba kavējuma laikā, uz ko attiecināma šī ieskaitīšana pēc grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma, darba ņēmēja sieviete saņem pabalstus, kas ir mazāki par minimālo apmēru, uz ko šim darba ņēmējam bija tiesības tādas slimības laikā, kura radās, atrodoties grūtniecības stāvoklī.


(1)  OV C 158, 05.07.2003.