Apvienotās lietas C‑24/16 un C‑25/16

Nintendo Co. Ltd

pret

BigBen Interactive GmbH un BigBen Interactive SA

(Oberlandesgericht Düsseldorf lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu)

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Intelektuālais īpašums – Regula (EK) Nr. 6/2002 – 20. panta 1. punkta c) apakšpunkts, 79. panta 1. punkts, kā arī 82., 83., 88. un 89. punkts – Prasība attiecībā uz pārkāpumu – Ar Kopienas dizainparaugu piešķirto tiesību ierobežojumi – Jēdziens “citēšana” – Regula (EK) Nr. 44/2001 – 6. panta 1. punkts – Jurisdikcija attiecībā uz līdzatbildētāju, kura domicils atrodas ārpus tiesas atrašanās vietas dalībvalsts – Kopienas dizainparaugu tiesu jurisdikcijas teritoriālais tvērums – Regula (EK) Nr. 864/2007 – 8. panta 2. punkts – Prasījumiem izdot rīkojumus attiecībā uz sankcijām un citiem pasākumiem piemērojamais likums

Kopsavilkums – Tiesas (otrā palāta) 2017. gada 27. septembra spriedums

  1. Kopienas dizainparaugi–Jurisdikcija un process attiecība uz prasībām–Jurisdikcija jautājumos par pārkāpumu un spēkā neesamību–Dalībvalsts, kurā atrodas atbildētāja dzīvesvieta, tiesu jurisdikcija–Vairāki atbildētāji–Regulas Nr. 44/2001 6. panta 1. punkta piemērojamība

    (Padomes Regulas Nr. 44/2001 6. panta 1. punkts un Regulas Nr. 6/2002 79. pants)

  2. Tiesu iestāžu sadarbība civillietās–Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās–Regula Nr. 44/2001–Īpašā jurisdikcija–Vairāki atbildētāji–Viena no līdzatbildētājiem tiesas jurisdikcija–Šaura interpretācija–Nosacījums–Saikne–Saiknes jēdziens

    (Padomes Regulas Nr. 44/2001 6. panta 1. punkts)

  3. Tiesu iestāžu sadarbība civillietās–Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās–Regula Nr. 44/2001–Īpašā jurisdikcija–Vairāki atbildētāji–Prasība par dizainparauga pārkāpumu pret vairākiem atbildētājiem, kuru domicils ir dažādās dalībvalstīs–Saikne–Dažādu valstu tiesību normu piemērošana līdzatbildētājiem–Ietekmes neesamība

    (Padomes Regulas Nr. 44/2001 6. panta 1. punkts)

  4. Kopienas dizainparaugi–Prasība attiecībā uz pārkāpumu–Sankcijas–Teritoriālā piemērojamība–Kritēriji–Kopienas dizainparaugu tiesas teritoriālā jurisdikcija–Kopienas dizainparauga īpašnieka tiesību teritoriālā piemērošanas joma

    (Padomes Regulas Nr. 6/2002 89. pants)

  5. Kopienas dizainparaugi–Prasība attiecībā uz pārkāpumu–Sankcijas–Tiesas starptautiskā jurisdikcija, kas attiecībā uz vienu atbildētāju ir balstīta uz Regulas Nr. 44/2001 6. panta 1. punktu–Iespēja attiecībā uz minēto atbildētāju veikt Regulā Nr. 6/2002 paredzētos pasākumus–Nosacījumi

    (Padomes Regulas Nr. 44/2001 6. panta 1. punkts un Regulas Nr. 6/2002 79. panta 1. un 3. punkts, 82. panta 1. punkts, 88. panta 2. punkts un 89. panta 1. punkts)

  6. Kopienas dizainparaugi–Ar Kopienas dizainparaugu piešķirto tiesību ierobežojumi–Reproducēšanas darbība citēšanas nolūkā–Jēdziens “citēšana”–Preču, kas atbilst Kopienas dizainparaugiem, attēlu izmantošana, likumīgi pārdodot preces, kuras ir paredzēts izmantot kā ar šiem dizainparaugiem piešķirto tiesību īpašnieka konkrēto preču piederumus–Iekļaušana

    (Padomes Regulas Nr. 6/2002 20. panta 1. punkta c) apakšpunkts)

  7. Tiesu iestāžu sadarbība civillietās–Tiesību akti, kas piemērojami ārpuslīgumiskām saistībām–Regula Nr. 864/2007–No vienoto Kopienas intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpuma izrietošās saistības–Jēdziens “valsts, kurā izdarīts pārkāpums”–Preču pārdošana tiešsaistē, neievērojot ar Kopienas dizainparaugiem piešķirtās tiesības–Tās vietas valsts, kurā ir uzsākts pārdošanas piedāvājuma ievietošanas tiešsaistē process

    (Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas Nr. 864/2007 8. panta 2. punkts)

  8. Tiesu iestāžu sadarbība civillietās–Tiesību akti, kas piemērojami ārpuslīgumiskām saistībām–Regula Nr. 864/2007–No vienoto Kopienas intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpuma izrietošās saistības–Jēdziens “valsts, kurā izdarīts pārkāpums”–Tās vietas valsts, kurā ir iestājies notikums, kas rada kaitējumu–Pārkāpuma darbības, kas ir izdarītas dažādās dalībvalstīs–Notikuma, kas rada kaitējumu, identifikācijas kritēriji

    (Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas Nr. 864/2007 8. panta 2. punkts)

  1.  Atbilstoši Regulas Nr. 6/2002 79. panta 1. punktam, ja vien šajā regulā nav noteikts citādi, procesiem attiecībā uz Kopienas dizainparaugiem ir piemērojami Regulas Nr. 44/2001 noteikumi. Šajā ziņā šī 79. panta 3. punktā ir uzskaitītas Regulas Nr. 44/2001 normas, kas nav piemērojamas attiecībā uz procesiem, kuri izriet no Regulas Nr. 6/2002 81. pantā minētajām prasībām. Regulas Nr. 44/2001 6. panta 1. punkts nav iekļauts minētajā 79. panta 3. punktā uzskaitīto tiesību normu skaitā. Ņemot vērā šo faktu, tādai Kopienas dizainparaugu tiesai kā iesniedzējtiesa, kas izskata pamatlietas, saskaņā ar šo tiesību normu un gadījumā, ja tajā paredzētie nosacījumi ir izpildīti, var būt jurisdikcija izskatīt prasību, kas ir celta pret atbildētāju, kuram dalībvalstī, kurā atrodas šī tiesa, nav domicila.

    (skat. 43. un 44. punktu)

  2.  Skat. nolēmuma tekstu.

    (skat. 45. punktu)

  3.  Skat. nolēmuma tekstu.

    (skat. 49. punktu)

  4.  Skat. nolēmuma tekstu.

    (skat. 53. un 54. punktu)

  5.  Padomes 2001. gada 12. decembra Regula (EK) Nr. 6/2002 par Kopienas dizainparaugiem, lasot to kopsakarā ar Padomes 2000. gada 22. decembra Regulas (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 6. panta 1. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka tādos apstākļos, kādi pastāv pamatlietā, kad Kopienas dizainparaugu tiesas, kas izskata prasību par pārkāpumu, starptautiskā jurisdikcija saistībā ar pirmo atbildētāju ir balstīta uz Regulas Nr. 6/2002 82. panta 1. punktu, bet saistībā ar otro atbildētāju, kas ir reģistrēts citā dalībvalstī, – uz šī 6. panta 1. punktu, lasot to kopsakarā ar Regulas Nr. 6/2002 79. panta 1. punktu, jo šis otrais atbildētājs ražo un piegādā pirmajam atbildētājam preces, ko pēdējais minētais pārdod, šī tiesa pēc prasītāja lūguma var izdot rīkojumus attiecībā uz otro atbildētāju par Regulas Nr. 6/2002 89. panta 1. punktā un 88. panta 2. punktā paredzētajiem pasākumiem, kuri attiecas arī uz šī otrā atbildētāja rīcību, kas nav saistīta ar minēto piegāžu ķēdi un kuras apjoms skar visu Eiropas Savienības teritoriju.

    (sal. ar 67. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)

  6.  Regulas Nr. 6/2002 20. panta 1. punkta c) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka trešā persona, kas, nesaņemot ar Kopienas dizainparaugu piešķirto tiesību īpašnieka piekrišanu, tostarp ar savas tīmekļa vietnes starpniecību, izmanto šādiem dizainparaugiem atbilstošus preču attēlus, likumīgi tirgojot preces, kuras ir paredzēts izmantot kā tiesību, kas ir piešķirtas ar Kopienas dizainparaugiem, īpašniekam piederošu konkrētu preču piederumus, lai paskaidrotu vai ilustrētu šādi tirgojamo preču un minēto tiesību īpašnieka konkrēto preču kopīgu izmantošanu, veic reproducēšanas darbību “citēšanas” nolūkā minētā 20. panta 1. punkta c) apakšpunkta izpratnē un šāda darbība atbilstoši šai tiesību normai ir atļauta tiktāl, ciktāl ir ievēroti tajā paredzētie kumulatīvie nosacījumi, un tas ir jāpārbauda valsts tiesai.

    (skat. 86. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)

  7.  Skat. nolēmuma tekstu.

    (skat. 107. un 108. punktu)

  8.  Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 11. jūlija Regulas (EK) Nr. 864/2007 par tiesību aktiem, kas piemērojami ārpuslīgumiskām saistībām (“Roma II”), 8. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka jēdziens “valsts, kurā izdarīts pārkāpums” šīs tiesību normas izpratnē norāda uz tās vietas valsti, kurā ir iestājies notikums, kas rada kaitējumu. Apstākļos, kad vienam atbildētājam tiek piedēvētas dažādas pārkāpuma darbības, kuras ir veiktas dažādās dalībvalstīs, – lai identificētu notikumu, kas rada kaitējumu, ir nevis jāatsaucas uz katru iespējamā pārkāpuma darbību, bet ir visaptveroši jānovērtē minētā atbildētāja rīcība, lai noteiktu vietu, kurā ir veikta sākotnējā pārkāpuma darbība, kas ir rīcības, pret kuru tiek izvirzīti iebildumu, pamatā, vai kurā pastāv šādas darbības veikšanas risks.

    (skat. 111. punktu un rezolutīvās daļas 3) punktu)