Lieta C‑15/15

New Valmar BVBA

pret

Global Pharmacies Partner Health Srl

(rechtbank van koophandel te Gent lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

“Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Brīva preču aprite — Pasākumu ar importa kvantitatīvajiem ierobežojumiem līdzvērtīgu iedarbību aizliegums — LESD 35. pants — Sabiedrība, kas reģistrēta Beļģijas Karalistes holandiešu valodas reģionā — Tiesiskais regulējums, kurā tiek noteikts, ka rēķini jāizraksta holandiešu valodā, pretējā gadījumā tos uzskatot par absolūti spēkā neesošiem — Pārrobežu koncesijas līgums — Ierobežojums — Pamatojums — Nesamērīgums”

Kopsavilkums – Tiesas (ceturtā palāta) 2016. gada 21. jūnija spriedums

  1. Prejudiciālie jautājumi – Tiesas kompetence – Robežas – Valsts tiesas kompetence – Prejudiciāla nolēmuma nepieciešamība un uzdoto jautājumu atbilstība – Valsts tiesas vērtējums

    (LESD 267. pants)

  2. Prejudiciāli jautājumi – Tiesas kompetence – Robežas – Valsts tiesas kompetence – Valsts tiesību aktu vērtējums

    (LESD 267. pants)

  3. Prejudiciāli jautājumi – Tiesas kompetence – Atbilstošo Savienības tiesību aspektu identificēšana – Jautājumu pārformulēšana

    (LESD 267. pants)

  4. Preču brīva aprite – Kvantitatīvie ierobežojumi – Pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību – Dalībvalsts federālās vienības tiesiskais regulējums, ar ko nosaka šīs vienības oficiālās valodas izmantošanu rēķinu, kas saistīti ar pārrobežu darījumiem, noformēšanā, pretējā gadījumā atzīstot šos rēķinus par spēkā neesošiem – Nepieļaujamība – Pamatojums ar vispārējām interesēm – Oficiālās valodas veicināšana un nodokļu kontroles efektivitātes saglabāšana – Neesamība – Šī tiesiskā regulējuma nesamērīgums

    (LESD 35. pants)

  1.  Skat. nolēmuma tekstu.

    (sal. ar 23. punktu)

  2.  Skat. nolēmuma tekstu.

    (sal. ar 25. punktu)

  3.  Skat. nolēmuma tekstu.

    (sal. ar 28. un 29. punktu)

  4.  LESD 35. pants ir jāinterpretē tā, ka tas nepieļauj dalībvalsts tādas federālās vienības, kāda ir Beļģijas Karalistes Flāmu kopiena, tiesisko regulējumu, ar ko visiem uzņēmumiem ar juridisko adresi šīs vienības teritorijā visas ziņas rēķinos par pārrobežu darījumiem jānorāda vienīgi šīs vienības oficiālajā valodā, pretējā gadījumā tiesai rēķini jāatzīst par spēkā neesošiem pēc savas ierosmes.

    Šādu tiesisko regulējumu nevar attaisnot nedz ar mērķi veicināt un stimulēt izmantot kādas dalībvalsts oficiālās valodas izmantošanu, nedz ar nepieciešamību saglabāt nodokļu kontroles efektivitāti, jo tas pārsniedz nepieciešamo šo mērķu sasniegšanai un tātad to nevar uzskatīt par samērīgu.

    (sal. ar 47., 50., 51., 56. un 57. punktu un rezolutīvo daļu)