Lieta C-278/12 PPU

Atiqullah Adil

pret

Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel

(Raad van State lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

“Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa — Regula (EK) Nr. 562/2006 — Kopienas Kodekss par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) — 20. un 21. pants — Kontroles atcelšana pie iekšējām robežām — Pārbaudes iekšzemē — Pasākumi ar robežpārbaudēm līdzvērtīgu iedarbību — Valsts tiesiskais regulējums, ar kuru ierēdņiem, kuri ir atbildīgi par robežu uzraudzību un ārvalstnieku pārbaužu veikšanu, ģeogrāfiskā 20 km zonā no dalībvalsts sauszemes robežas ar citām valstīm, kas ir konvencijas, ar kuru īsteno Šengenas līgumu, līgumslēdzējas valstis, tiek atļauts veikt identitātes, valstspiederības un uzturēšanās tiesību pārbaudes — Kontroles nelegālas uzturēšanās apkarošanai — Tiesiskais regulējums, kurā paredzēti zināmi nosacījumi un garantijas, it īpaši saistībā ar kontroļu biežumu un intensitāti”

Sprieduma kopsavilkums

Robežkontrole, patvērums un imigrācija – Kopienu robežu šķērsošanas kodekss – Kontroles atcelšana pie iekšējām robežām – Pārbaudes iekšzemē – Valsts tiesiskais regulējums, ar kuru ierēdņiem, kuri ir atbildīgi par robežu uzraudzību un ārvalstnieku pārbaužu veikšanu, ir piešķirta kompetence veikt pārbaudes ģeogrāfiskā 20 km zonā no dalībvalsts sauszemes robežas ar citām valstīm, kas ir konvencijas, ar kuru īsteno Šengenas līgumu, līgumslēdzējas valstis – Pieļaujamība – Nosacījumi

(LES 3. panta 2. punkts; LESD 26. panta 2. punkts un 67. panta 1. punkts; Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas Nr. 562/2006 20. un 21. pants)

Regulas Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), 20. un 21. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tiem tiek pieļauti valsts tiesību akti, kas ļauj ierēdņiem, kuri ir atbildīgi par robežu uzraudzību un pārbaužu veikšanu ģeogrāfiskā 20 km zonā no dalībvalsts sauszemes robežas ar konvencijas, ar kuru īsteno Šengenas līgumu, līgumslēdzējām valstīm, veikt kontroli, lai pārbaudītu, vai iztaujātās personas atbilst attiecīgajā dalībvalstī piemērojamajiem nosacījumiem par legālu uzturēšanos, ja šīs pārbaudes ir balstītas uz vispārēju informāciju un pieredzi saistībā ar personu nelikumīgu uzturēšanos pārbaužu vietās, ja tās ierobežotā apjomā tiek veiktas, lai iegūtu šādu vispārīgu informāciju un datus, kas saistīti ar pieredzi šajā jomā, un ja to veikšana ir pakļauta zināmiem ierobežojumiem, it īpaši saistībā ar to intensitāti un biežumu. Pirmkārt, šīs kontroles nav robežpārbaudes, kas aizliegtas ar Regulas Nr. 562/2006 20. pantu, un, otrkārt, ar šīs regulas 21. panta a) punktu ir aizliegtas šādas kontroles, ja tām ir tāda pati iedarbība kā minētajām pārbaudēm.

Katrā ziņā, jo vairāk pazīmju liecina par līdzvērtīgas iedarbības esamību Regulas Nr. 562/2006 21. panta a) punkta nozīmē, kas izriet no mērķa, kam paredzētas pierobežas teritorijā veiktās kontroles, šo kontroļu teritoriālās piemērojamības un atšķirības starp minēto kontroļu un pārējā attiecīgās dalībvalsts teritorijā veikto kontroļu tiesisko pamatu, jo stingrāk ir jāievēro precizējumi un ierobežojumi, kam pakļauta dalībvalstu policijas pilnvaru īstenošana pierobežas teritorijā, lai neapdraudētu mērķus atcelt robežkontroles pie iekšējām robežām LES 3. panta 2. punkta, LESD 26. panta 2. punkta un 67. panta 1. punkta, kā arī Regulas Nr. 562/2006 20. panta izpratnē.

(sal. ar 56., 57., 75. un 88. punktu un rezolutīvo daļu)


Lieta C-278/12 PPU

Atiqullah Adil

pret

Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel

(Raad van State lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

“Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa — Regula (EK) Nr. 562/2006 — Kopienas Kodekss par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) — 20. un 21. pants — Kontroles atcelšana pie iekšējām robežām — Pārbaudes iekšzemē — Pasākumi ar robežpārbaudēm līdzvērtīgu iedarbību — Valsts tiesiskais regulējums, ar kuru ierēdņiem, kuri ir atbildīgi par robežu uzraudzību un ārvalstnieku pārbaužu veikšanu, ģeogrāfiskā 20 km zonā no dalībvalsts sauszemes robežas ar citām valstīm, kas ir konvencijas, ar kuru īsteno Šengenas līgumu, līgumslēdzējas valstis, tiek atļauts veikt identitātes, valstspiederības un uzturēšanās tiesību pārbaudes — Kontroles nelegālas uzturēšanās apkarošanai — Tiesiskais regulējums, kurā paredzēti zināmi nosacījumi un garantijas, it īpaši saistībā ar kontroļu biežumu un intensitāti”

Sprieduma kopsavilkums

Robežkontrole, patvērums un imigrācija — Kopienu robežu šķērsošanas kodekss — Kontroles atcelšana pie iekšējām robežām — Pārbaudes iekšzemē — Valsts tiesiskais regulējums, ar kuru ierēdņiem, kuri ir atbildīgi par robežu uzraudzību un ārvalstnieku pārbaužu veikšanu, ir piešķirta kompetence veikt pārbaudes ģeogrāfiskā 20 km zonā no dalībvalsts sauszemes robežas ar citām valstīm, kas ir konvencijas, ar kuru īsteno Šengenas līgumu, līgumslēdzējas valstis — Pieļaujamība — Nosacījumi

(LES 3. panta 2. punkts; LESD 26. panta 2. punkts un 67. panta 1. punkts; Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas Nr. 562/2006 20. un 21. pants)

Regulas Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), 20. un 21. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tiem tiek pieļauti valsts tiesību akti, kas ļauj ierēdņiem, kuri ir atbildīgi par robežu uzraudzību un pārbaužu veikšanu ģeogrāfiskā 20 km zonā no dalībvalsts sauszemes robežas ar konvencijas, ar kuru īsteno Šengenas līgumu, līgumslēdzējām valstīm, veikt kontroli, lai pārbaudītu, vai iztaujātās personas atbilst attiecīgajā dalībvalstī piemērojamajiem nosacījumiem par legālu uzturēšanos, ja šīs pārbaudes ir balstītas uz vispārēju informāciju un pieredzi saistībā ar personu nelikumīgu uzturēšanos pārbaužu vietās, ja tās ierobežotā apjomā tiek veiktas, lai iegūtu šādu vispārīgu informāciju un datus, kas saistīti ar pieredzi šajā jomā, un ja to veikšana ir pakļauta zināmiem ierobežojumiem, it īpaši saistībā ar to intensitāti un biežumu. Pirmkārt, šīs kontroles nav robežpārbaudes, kas aizliegtas ar Regulas Nr. 562/2006 20. pantu, un, otrkārt, ar šīs regulas 21. panta a) punktu ir aizliegtas šādas kontroles, ja tām ir tāda pati iedarbība kā minētajām pārbaudēm.

Katrā ziņā, jo vairāk pazīmju liecina par līdzvērtīgas iedarbības esamību Regulas Nr. 562/2006 21. panta a) punkta nozīmē, kas izriet no mērķa, kam paredzētas pierobežas teritorijā veiktās kontroles, šo kontroļu teritoriālās piemērojamības un atšķirības starp minēto kontroļu un pārējā attiecīgās dalībvalsts teritorijā veikto kontroļu tiesisko pamatu, jo stingrāk ir jāievēro precizējumi un ierobežojumi, kam pakļauta dalībvalstu policijas pilnvaru īstenošana pierobežas teritorijā, lai neapdraudētu mērķus atcelt robežkontroles pie iekšējām robežām LES 3. panta 2. punkta, LESD 26. panta 2. punkta un 67. panta 1. punkta, kā arī Regulas Nr. 562/2006 20. panta izpratnē.

(sal. ar 56., 57., 75. un 88. punktu un rezolutīvo daļu)