Lieta C-619/10

Trade Agency Ltd

pret

Seramico Investments Ltd

(Augstākās tiesas Senāta lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

“Tiesu iestāžu sadarbība civillietās — Regula (EK) Nr. 44/2001 — Izpilde — Atteikuma pamatojumi — Dokumenta, ar ko celta prasība, neizsniegšana — Pārbaude valsts, kurā prasa atzīšanu, tiesā — Apjoms — Apliecībā iekļautās informācijas vērtība — Sabiedriskās kārtības pārkāpums — Tiesas spriedums, kurā nav ietverts pamatojums”

Kopsavilkums – Tiesas (pirmā palāta) 2012. gada 6. septembra spriedums

  1. Tiesu iestāžu sadarbība civillietās – Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās – Regula Nr. 44/2001 – Nolēmumu atzīšana un izpilde – Atteikuma pamati – Dokuments par lietas ierosināšanu, kas atbildētājam, kurš nav ieradies, nav izsniegts vai paziņots laikus – Pārbaude valsts, kurā prasīta atzīšana, tiesā – Apjoms – Atbilstoši regulas 54. pantam izdotā apliecībā ietvertās informācijas pareizības pārbaude – Ietveršana

    (Padomes Regulas Nr. 44/2001 preambulas 16. un 17. apsvērums, 34. panta 2. punkts, 36., 45. un 54. pants)

  2. Tiesu iestāžu sadarbība civillietās – Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās – Regula Nr. 44/2001 – Nolēmumu atzīšana un izpilde – Atteikuma pamati – Valsts, kurā atzīšana prasīta, sabiedriskās kārtības pārkāpums – Valsts, kurā prasīta atzīšana, tiesas vērtējums – Robežas – Pārbaude Tiesā

    (Padomes Regulas Nr. 44/2001 34. panta 1. punkts, 36. pants un 45. panta 2. punkts)

  3. Tiesu iestāžu sadarbība civillietās – Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās – Regula Nr. 44/2001 – Nolēmumu atzīšana un izpilde – Atteikuma pamati – Valsts, kurā atzīšana prasīta, sabiedriskās kārtības pārkāpums – Valsts, kurā prasīta atzīšana, tiesas pārbaude – Izcelsmes valstī aizmuguriski taisīts spriedums, kurā nav ietverts pamatojums – Atbildētāja tiesību uz lietas taisnīgu izskatīšanu tiesā acīmredzama un pārmērīga pārkāpuma iespējamās esamības pārbaude – Vērā ņemami elementi

    (Padomes Regulas Nr. 44/2001 34. panta 1. punkts un 45. panta 1. punkts; Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. panta otrā daļa)

  1.  Regulas Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 34. panta 2. punkts, uz ko ir atsauce tās 45. panta 1. punktā, skatīts kopā ar minētās regulas preambulas 16. un 17. apsvērumu, ir jāinterpretē tādējādi, ka, ja atbildētājs ir pārsūdzējis lēmumu, kurā ir pasludināta izcelsmes valstī taisīta aizmuguriska sprieduma, kam ir pievienota atbilstoši šīs pašas regulas 54. pantam izdota apliecība, izpildāmība, apgalvojot, ka viņam nav izsniegts dokuments, ar ko ir celta prasība, dalībvalsts, kurā atzīšana ir prasīta, tiesai, kas izskata minēto pārsūdzību, ir kompetence pārbaudīt minētajā apliecībā ietvertās informācijas un pierādījumu savstarpējo atbilstību.

    Ar Regulu Nr. 44/2001 ir izveidots dubultas kontroles mehānisms, lai nodrošinātu it īpaši atbildētāja, kas nav ieradies, tiesību ievērošanu ne tikai sākotnējās procedūras izcelsmes dalībvalstī laikā, bet arī procedūras dalībvalstī, kurā ir prasīta atzīšana, laikā; atbilstoši šai sistēmai dalībvalstij, kurā atzīšana ir prasīta, ir jānoraida vai pārsūdzības gadījumā jāatsauc ārvalsts aizmuguriska sprieduma izpilde, ja dokuments, ar kuru celta prasība, vai līdzīgs dokuments nav laikus izsniegts atbildētājam, kas nav ieradies, lai viņš varētu nodrošināt sev aizstāvību. Šādos apstākļos zināšana, vai atbildētājam ir izsniegts dokuments, ar kuru celta prasība, ir faktisks elements, kurš attiecas uz kopējo vērtējumu, kas dalībvalsts, kurā ir prasīta atzīšana, tiesai ir vajadzīgs, lai pārbaudītu, vai šim atbildētājam bija vajadzīgais laiks, lai sagatavotu savu aizstāvību vai veiktu darbības, lai izvairītos no tā, ka tiek taisīts aizmugurisks spriedums.

    Šajā ziņā tas, ka ārvalsts spriedumam ir pievienota atbilstoši Regulas Nr. 44/2001 54. pantam izdotā apliecība, nevar ierobežot vērtējuma apjomu, kurš atbilstoši dubultajai kontrolei ir jāveic dalībvalsts, kurā ir prasīta atzīšana, tiesai. Vispirms neviena minētās Regulas Nr. 44/2001 norma skaidri neaizliedz dalībvalsts, kurā ir prasīta atzīšana, tiesai pārbaudīt apliecībā iekļautās faktiskās informācijas precizitāti, jo šīs regulas 36. pantā un 45. panta 2. punktā paredzētais aizliegums pārskatīt pēc būtības attiecas vienīgi uz izcelsmes valsts tiesas spriedumu. Turpinājumā, tā kā tiesa vai iestāde, kura ir kompetenta izsniegt šo apliecību, obligāti nav tā pati, kas ir taisījusi spriedumu, kura izpilde tiek prasīta, šai informācijai var būt vienīgi tīri norādošs raksturs, kam ir tikai informatīva vērtība. Visbeidzot apliecībā ietvertā informācija attiecas vienīgi uz norādēm par dokumenta, ar ko celta prasība, izsniegšanas datumu, ja spriedums ir taisīts aizmuguriski, nepieminot citas norādes, kas noder, lai pārbaudītu, vai atbildētājam tika dota iespēja aizstāvēties, kā, piemēram, it īpaši izsniegšanas noteikumi vai atbildētāja adrese.

    Šādos apstākļos apliecības uzdevums procedūras pirmajā posmā tieši ir atvieglot lēmuma pieņemšanu par izcelsmes dalībvalstī taisīta sprieduma izpildāmības pasludināšanu, tomēr šo mērķi nedrīkst īstenot, jebkādā veidā vājinot tiesības uz aizstāvību.

    (sal. ar 32.–38., 41., 42., 44. un 46. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)

  2.  Skat. nolēmuma tekstu.

    (sal. ar 49. un 50. punktu)

  3.  Regulas Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 34. panta 1. punkts, uz ko ir atsauce šīs regulas 45. panta 1. punktā, ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalsts, kurā ir prasīta atzīšana, tiesa, pamatojoties uz sabiedriskās kārtības klauzulu, nevar atteikt izpildīt tiesas nolēmumu, kas taisīts aizmuguriski un ar ko lieta ir izlemta pēc būtības, kas neietver ne prasības priekšmeta, ne pamatojuma vērtējumu un kas neietver nekādus argumentus par tās pamatotību, izņemot, ja, izvērtējot procesu kopumā un ņemot vērā visus atbilstošos apstākļus, tai šķiet, ka ar šo nolēmumu ir acīmredzami un pārmērīgi pārkāptas atbildētāja tiesības uz lietas taisnīgu izskatīšanu, kas noteiktas Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. panta otrajā daļā, jo nav bijusi iespēja to lietderīgi un efektīvi pārsūdzēt.

    Pienākuma norādīt pamatojumu apmērs var atšķirties atkarībā no attiecīgā tiesas nolēmuma rakstura, un tas ir jāanalizē, ievērojot procesu, aplūkotu kopumā, un ievērojot visus atbilstošos apstākļus, ņemot vērā procesuālās garantijas, kas aptver šo spriedumu.

    (sal. ar 60. un 62. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)


Lieta C-619/10

Trade Agency Ltd

pret

Seramico Investments Ltd

(Augstākās tiesas Senāta lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

“Tiesu iestāžu sadarbība civillietās — Regula (EK) Nr. 44/2001 — Izpilde — Atteikuma pamatojumi — Dokumenta, ar ko celta prasība, neizsniegšana — Pārbaude valsts, kurā prasa atzīšanu, tiesā — Apjoms — Apliecībā iekļautās informācijas vērtība — Sabiedriskās kārtības pārkāpums — Tiesas spriedums, kurā nav ietverts pamatojums”

Kopsavilkums – Tiesas (pirmā palāta) 2012. gada 6. septembra spriedums

  1. Tiesu iestāžu sadarbība civillietās — Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās — Regula Nr. 44/2001 — Nolēmumu atzīšana un izpilde — Atteikuma pamati — Dokuments par lietas ierosināšanu, kas atbildētājam, kurš nav ieradies, nav izsniegts vai paziņots laikus — Pārbaude valsts, kurā prasīta atzīšana, tiesā — Apjoms — Atbilstoši regulas 54. pantam izdotā apliecībā ietvertās informācijas pareizības pārbaude — Ietveršana

    (Padomes Regulas Nr. 44/2001 preambulas 16. un 17. apsvērums, 34. panta 2. punkts, 36., 45. un 54. pants)

  2. Tiesu iestāžu sadarbība civillietās — Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās — Regula Nr. 44/2001 — Nolēmumu atzīšana un izpilde — Atteikuma pamati — Valsts, kurā atzīšana prasīta, sabiedriskās kārtības pārkāpums — Valsts, kurā prasīta atzīšana, tiesas vērtējums — Robežas — Pārbaude Tiesā

    (Padomes Regulas Nr. 44/2001 34. panta 1. punkts, 36. pants un 45. panta 2. punkts)

  3. Tiesu iestāžu sadarbība civillietās — Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās — Regula Nr. 44/2001 — Nolēmumu atzīšana un izpilde — Atteikuma pamati — Valsts, kurā atzīšana prasīta, sabiedriskās kārtības pārkāpums — Valsts, kurā prasīta atzīšana, tiesas pārbaude — Izcelsmes valstī aizmuguriski taisīts spriedums, kurā nav ietverts pamatojums — Atbildētāja tiesību uz lietas taisnīgu izskatīšanu tiesā acīmredzama un pārmērīga pārkāpuma iespējamās esamības pārbaude — Vērā ņemami elementi

    (Padomes Regulas Nr. 44/2001 34. panta 1. punkts un 45. panta 1. punkts; Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. panta otrā daļa)

  1.  Regulas Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 34. panta 2. punkts, uz ko ir atsauce tās 45. panta 1. punktā, skatīts kopā ar minētās regulas preambulas 16. un 17. apsvērumu, ir jāinterpretē tādējādi, ka, ja atbildētājs ir pārsūdzējis lēmumu, kurā ir pasludināta izcelsmes valstī taisīta aizmuguriska sprieduma, kam ir pievienota atbilstoši šīs pašas regulas 54. pantam izdota apliecība, izpildāmība, apgalvojot, ka viņam nav izsniegts dokuments, ar ko ir celta prasība, dalībvalsts, kurā atzīšana ir prasīta, tiesai, kas izskata minēto pārsūdzību, ir kompetence pārbaudīt minētajā apliecībā ietvertās informācijas un pierādījumu savstarpējo atbilstību.

    Ar Regulu Nr. 44/2001 ir izveidots dubultas kontroles mehānisms, lai nodrošinātu it īpaši atbildētāja, kas nav ieradies, tiesību ievērošanu ne tikai sākotnējās procedūras izcelsmes dalībvalstī laikā, bet arī procedūras dalībvalstī, kurā ir prasīta atzīšana, laikā; atbilstoši šai sistēmai dalībvalstij, kurā atzīšana ir prasīta, ir jānoraida vai pārsūdzības gadījumā jāatsauc ārvalsts aizmuguriska sprieduma izpilde, ja dokuments, ar kuru celta prasība, vai līdzīgs dokuments nav laikus izsniegts atbildētājam, kas nav ieradies, lai viņš varētu nodrošināt sev aizstāvību. Šādos apstākļos zināšana, vai atbildētājam ir izsniegts dokuments, ar kuru celta prasība, ir faktisks elements, kurš attiecas uz kopējo vērtējumu, kas dalībvalsts, kurā ir prasīta atzīšana, tiesai ir vajadzīgs, lai pārbaudītu, vai šim atbildētājam bija vajadzīgais laiks, lai sagatavotu savu aizstāvību vai veiktu darbības, lai izvairītos no tā, ka tiek taisīts aizmugurisks spriedums.

    Šajā ziņā tas, ka ārvalsts spriedumam ir pievienota atbilstoši Regulas Nr. 44/2001 54. pantam izdotā apliecība, nevar ierobežot vērtējuma apjomu, kurš atbilstoši dubultajai kontrolei ir jāveic dalībvalsts, kurā ir prasīta atzīšana, tiesai. Vispirms neviena minētās Regulas Nr. 44/2001 norma skaidri neaizliedz dalībvalsts, kurā ir prasīta atzīšana, tiesai pārbaudīt apliecībā iekļautās faktiskās informācijas precizitāti, jo šīs regulas 36. pantā un 45. panta 2. punktā paredzētais aizliegums pārskatīt pēc būtības attiecas vienīgi uz izcelsmes valsts tiesas spriedumu. Turpinājumā, tā kā tiesa vai iestāde, kura ir kompetenta izsniegt šo apliecību, obligāti nav tā pati, kas ir taisījusi spriedumu, kura izpilde tiek prasīta, šai informācijai var būt vienīgi tīri norādošs raksturs, kam ir tikai informatīva vērtība. Visbeidzot apliecībā ietvertā informācija attiecas vienīgi uz norādēm par dokumenta, ar ko celta prasība, izsniegšanas datumu, ja spriedums ir taisīts aizmuguriski, nepieminot citas norādes, kas noder, lai pārbaudītu, vai atbildētājam tika dota iespēja aizstāvēties, kā, piemēram, it īpaši izsniegšanas noteikumi vai atbildētāja adrese.

    Šādos apstākļos apliecības uzdevums procedūras pirmajā posmā tieši ir atvieglot lēmuma pieņemšanu par izcelsmes dalībvalstī taisīta sprieduma izpildāmības pasludināšanu, tomēr šo mērķi nedrīkst īstenot, jebkādā veidā vājinot tiesības uz aizstāvību.

    (sal. ar 32.–38., 41., 42., 44. un 46. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)

  2.  Skat. nolēmuma tekstu.

    (sal. ar 49. un 50. punktu)

  3.  Regulas Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 34. panta 1. punkts, uz ko ir atsauce šīs regulas 45. panta 1. punktā, ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalsts, kurā ir prasīta atzīšana, tiesa, pamatojoties uz sabiedriskās kārtības klauzulu, nevar atteikt izpildīt tiesas nolēmumu, kas taisīts aizmuguriski un ar ko lieta ir izlemta pēc būtības, kas neietver ne prasības priekšmeta, ne pamatojuma vērtējumu un kas neietver nekādus argumentus par tās pamatotību, izņemot, ja, izvērtējot procesu kopumā un ņemot vērā visus atbilstošos apstākļus, tai šķiet, ka ar šo nolēmumu ir acīmredzami un pārmērīgi pārkāptas atbildētāja tiesības uz lietas taisnīgu izskatīšanu, kas noteiktas Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. panta otrajā daļā, jo nav bijusi iespēja to lietderīgi un efektīvi pārsūdzēt.

    Pienākuma norādīt pamatojumu apmērs var atšķirties atkarībā no attiecīgā tiesas nolēmuma rakstura, un tas ir jāanalizē, ievērojot procesu, aplūkotu kopumā, un ievērojot visus atbilstošos apstākļus, ņemot vērā procesuālās garantijas, kas aptver šo spriedumu.

    (sal. ar 60. un 62. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)