Lieta C-242/08
Swiss Re Germany Holding GmbH
pret
Finanzamt München für Körperschaften
(Bundesfinanzhof lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
“Sestā PVN direktīva — 9. panta 2. punkta e) apakšpunkta piektais ievilkums un 13. panta B daļas a) un c) punkts un d) punkta 2. un 3. daļa — Apdrošināšanas un pārapdrošināšanas darījumu jēdziens — Dzīvības pārapdrošināšanas līgumu portfeļa nodošana par atlīdzību trešā valstī reģistrētai personai — Attiecīgās nodošanas vietas noteikšana — Atbrīvojumi no nodokļa”
Ģenerāladvokāta P. Mengoci [P. Mengozzi] secinājumi, sniegti 2009. gada 13. maijā I ‐ 10102
Tiesas (ceturtā palāta) 2009. gada 22. oktobra spriedums I ‐ 10120
Sprieduma kopsavilkums
Noteikumi par nodokļiem – Tiesību aktu saskaņošana – Apgrozījuma nodokļi – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma – Pakalpojumu sniegšana – Jēdziens
(Padomes Direktīvas 77/388 6. pants)
Noteikumi par nodokļiem – Tiesību aktu saskaņošana – Apgrozījuma nodokļi – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma – Pakalpojumu sniegšana – Nodokļu piesaistes vietas noteikšana – Banku, finanšu un apdrošināšanas darījumi, ieskaitot pārapdrošināšanu
(Padomes Direktīvas 77/388 9. panta 2. punkta e) apakšpunkta piektais ievilkums, 13. panta B daļas a) punkts un 13. panta B daļas d) punkta 2. un 3. daļa)
Noteikumi par nodokļiem – Tiesību aktu saskaņošana – Apgrozījuma nodokļi – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma – Sestajā direktīvā paredzētie atbrīvojumi no nodokļa
(Padomes Direktīvas 77/388 13. panta B daļas c) punkts)
Dzīvības pārapdrošināšanas līgumu portfeļa nodošana par atlīdzību, ko dalībvalstī reģistrēta sabiedrība nodod trešā valstī reģistrētai apdrošināšanas sabiedrībai, nozīmē, ka sabiedrība, kas, pamatojoties uz apdrošināto personu piekrišanu, pārņem visas no šiem līgumiem izrietošās tiesības un pienākumus, ir pakalpojumu sniegšana Direktīvas 77/388 par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem, 6. panta izpratnē. Faktiski dzīvības pārapdrošināšanas līgumus nevar uzskatīt pa ķermeniskām lietām Sestās direktīvas 5. panta 1. punkta izpratnē. Līdz ar to tādu darbību, kad tiek nodoti attiecīgie līgumi, nevar uzskatīt par preču piegādi šīs normas izpratnē.
(sal. ar 25. un 28. punktu)
Dzīvības pārapdrošināšanas līgumu portfeļa nodošana par atlīdzību, ko dalībvalstī reģistrēta sabiedrība nodod trešā valstī reģistrētai apdrošināšanas sabiedrībai, kura, pamatojoties uz apdrošināto piekrišanu, pārņem visas no šiem līgumiem izrietošās tiesības un pienākumus, nav nedz darījums Sestās Direktīvas 77/388 par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem, 9. panta 2. punkta e) apakšpunkta piektā ievilkuma un 13. panta B daļas a) punkta izpratnē, nedz darījums šīs direktīvas 13. panta B daļas d) punkta 2. un 3. daļas izpratnē.
Būtībā šāda dzīvības pārapdrošināšanas līgumu portfeļa nodošanai par atlīdzību, kuras ietvaros ieguvēja sabiedrība samaksāja pretējai pusei atlīdzību par minēto līgumu iegādi, nav bankas darījuma rakstura. Tai nav tādas apdrošināšanas darbību īpašības, proti, apdrošinātājs iepriekš iekasē prēmiju un, ja ir iestājies apdrošināšanas gadījums, sniedz apdrošinātajai personai pakalpojumus, par kuriem ir panākta vienošanās, parakstot līgumu, un tā pat neatbilst pārapdrošināšanas darījumam, pamatojoties uz kuru apdrošinātājs noslēdz tādu līgumu, saskaņā ar kuru tas apņemas par prēmijas samaksu un līgumā paredzētajā apmērā uzņemties saistības, kuras citam apdrošinātājam radušās no pienākumiem, kurus tas uzņēmies atbilstoši ar saviem apdrošināšanas ņēmējiem noslēgtajiem apdrošināšanas līgumiem.
Turklāt dzīvības pārapdrošināšanas līgumu portfeļa nodošana pēc sava rakstura nav finanšu darījums Sestās direktīvas 13. panta B daļas d) punkta izpratnē. Tātad darījums ir viens pakalpojums, un tas nav mākslīgi dalāms divos pakalpojumos, kas, no vienas puses, būtu darījums ar kredītu garantijām Sestās direktīvas 13. panta B daļas d) punkta 2. daļas izpratnē, bet, no otras puses, darījums, kas būtu saistīts ar parādu minētā 13. panta B daļas d) punkta 3. daļas izpratnē.
Šādas nodošanas ietvaros fakts, ka atlīdzību par noteiktu nodoto līgumu pārņemšanu maksā nevis cesionārs, bet cedents, jo attiecīgajiem līgumiem ir tikusi noteikta negatīva vērtība, neietekmē iepriekš minēto.
(sal. ar 30., 34., 37., 38., 48., 52., 53. un 59. punktu un rezolutīvās daļas 1) un 2) punktu)
Sestās direktīvas 77/388 par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem, 13. panta B daļas c) punkts ir jāinterpretē tādā nozīmē, ka tas nav piemērojams tādai dzīvības pārapdrošināšanas līgumu portfeļa nodošanai par atlīdzību, jo tādu nodošanu nevar uzskatīt par preču piegādi Sestās direktīvas 5. panta 1. punkta izpratnē, bet tā ir jāuzskata par pakalpojumu sniegšanu šīs direktīvas 6. panta izpratnē. Turklāt, pat ja šādu darījumu varētu uzskatīt par preču piegādi Sestās direktīvas izpratnē, šim darījumam nevarētu piemērot šīs direktīvas 13. panta B daļas c) punktā paredzēto atbrīvojumu, jo atbrīvojuma piemērošana šim darījumam būtu pretēja šīs tiesību normas mērķim, proti, novērst nodokļu dubultu uzlikšanu, un tas būtu pretrunā nodokļu neitralitātes principam, kas ir raksturīgs kopējai pievienotās vērtības nodokļa sistēmai.
(sal. ar 61. un 63. punktu un rezolutīvās daļas 3) punktu)