|
21.2.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 44/20 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2008. gada 22. decembra spriedums (Handelsgericht Wien (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Friederike Wallentin-Hermann/Alitalia — Linee Aeree Italiane SpA
(Lieta C-549/07) (1)
(Gaisa transports - Regula (EK) Nr. 261/2004 - 5. pants - Kompensācija un atbalsts pasažieriem sakarā ar lidojuma atcelšanu - Atbrīvojums no pienākuma maksāt kompensāciju - Atcelšana ārkārtas apstākļu dēļ, no kuriem nevarētu izvairīties, pat ja tiktu veikti visi iespējamie pasākumi)
(2009/C 44/34)
Tiesvedības valoda — vācu
Iesniedzējtiesa
Handelsgericht Wien
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: Friederike Wallentin-Hermann
Atbildētāja: Alitalia — Linee Aeree Italiane SpA
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Handelsgericht Wien — 5. panta 3. punkta interpretācija Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regulā (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 — Jēdzieni “ārkārtēji apstākļi” un “iespējami pasākumi” — Lidojuma atcelšana dzinēja bojājumu dēļ — Ar tehniskiem defektiem saistīto atcelšanu biežums ir ievērojami lielāks nekā citām lidsabiedrībām
Rezolutīvā daļa:
|
1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regulas (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91, 5. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka gaisakuģim radusies tehniska problēma, kas izraisa lidojuma atcelšanu, neietilpst “ārkārtēju apstākļu” jēdzienā šīs normas nozīmē, izņemot gadījumu, ja šī problēmas cēlonis ir notikumi, kas to rakstura vai izcelsmes dēļ nav raksturīgi attiecīgā gaisa pārvadātāja normālai darbībai un pār kuriem viņam nav faktiskas kontroles. Konvencija par dažu starptautiskā gaisa transporta noteikumu unifikāciju, kas 1999. gada 28. maijā noslēgta Monreālā, nav noteicoša Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punktā minēto atbrīvojuma iemelsu interpretācijā; |
|
2) |
gaisa pārvadātāja tehnisko problēmu biežums pats par sevi nav elements, uz kura pamata var secināt, vai ir vai nav “ārkārtēji apstākļi” Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta nozīmē; |
|
3) |
vienīgi fakts, ka gaisa pārvadātājs ir ievērojis minimālās gaisakuģa tehniskās apkopes normas, nav pietiekams, lai pierādītu, ka šis pārvadātājs ir veicis “visus iespējamos pasākumus” Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta nozīmē, un lai tādējādi minēto pārvadātāju atbrīvotu no šīs regulas 5. panta 1. punkta c) apakšpunktā un 7. panta 1. punktā paredzētā pienākuma maksāt kompensāciju. |