Lieta C-455/06

Heemskerk BV un Firma Schaap

pret

Productschap Vee en Vlees

(College van Beroep voor het bedrijfsleven lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

“Regulas (EK) Nr. 615/98, Nr. 1254/1999 un Nr. 800/1999 — Direktīva 91/628/EEK — Eksporta kompensācijas — Liellopu aizsardzība pārvadāšanas laikā — Dalībvalsts administratīvās iestādes kompetence pieņemt lēmumu pretēji valsts pilnvarota veterinārārsta apliecinājumam, ka dzīvnieku transportlīdzeklis neatbilst Kopienu tiesību normām — Dalībvalstu tiesu kompetence — Pamatu, kuri izriet no Kopienu tiesībām, pārbaude pēc savas iniciatīvas — Valsts tiesībās paredzēts reformatio in pejus aizlieguma princips”

Ģenerāladvokāta Īva Bota [Yves Bot] secinājumi, sniegti 2008. gada 6. maijā   I ‐ 8766

Tiesas (virspalāta) 2008. gada 25. novembra spriedums   I ‐ 8799

Sprieduma kopsavilkums

  1. Lauksaimniecība – Tirgu kopīgā organizācija – Eksporta kompensācijas – Piešķiršanas nosacījumi

    (Komisijas Regulas Nr. 615/98 1. pants un 5. panta 3. un 7. punkts; Padomes Direktīva 91/628, kas grozīta ar Direktīvu 95/29)

  2. Lauksaimniecība – Tirgu kopīgā organizācija – Eksporta kompensācijas – Piešķiršanas nosacījumi

    (Komisijas Regula Nr. 800/1999; Padomes Direktīva 91/628, kas grozīta ar Direktīvu 95/29)

  3. Lauksaimniecība – Tirgu kopīgā organizācija – Eksporta kompensācijas – Piešķiršanas nosacījumi

    (Komisijas Regulas Nr. 1254/1999 33. panta 9. punkts; Padomes Direktīvas 91/628, kas grozīta ar Direktīvu 95/29, pielikuma VI nodaļas 47. punkta B daļa)

  4. Kopienu tiesības – Pārsūdzēšana valsts tiesā – Kopienu tiesību normas, kuras rezultātā nākas atkāpties no valsts tiesībās paredzētā “reformatio in pejus” aizlieguma, piemērošana pēc savas iniciatīvas – Valsts tiesas pienākums – Neesamība

  1.  Regula Nr. 615/98, ar kuru paredz īpašus sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju sistēmas piemērošanai saistībā ar dzīvu liellopu labturību pārvadāšanas laikā, un it īpaši tās 1. pants un 5. panta 3. un 7. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka kompetentā valsts iestāde eksporta kompensāciju jautājumos var pieņemt lēmumu, ka dzīvnieku pārvadāšana netika veikta atbilstoši Direktīvas 91/628 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas laikā, kas grozīta ar Direktīvu 95/29, tiesību normām, lai gan valsts pilnvarots veterinārārsts atbilstoši šīs pašas regulas 2. panta 3. punktam ir apliecinājis, ka šī pārvadāšana atbilst šīs direktīvas noteikumiem. Lai nonāktu pie šāda secinājuma, minētajai iestādei ir jāpamatojas uz objektīviem pierādījumiem attiecībā uz minēto dzīvnieku labturību, kas apšaubītu eksportētāja iesniegtos dokumentus, ja vien vajadzības gadījumā eksportētājs nepierāda, ka pierādījumi, uz kuriem pamatojas kompetentā iestāde, lai secinātu, ka nav ievērota Direktīva 91/628, kas grozīta ar Direktīvu 95/29, nav būtiski.

    (sal. ar 32. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)

  2.  Izvērtējot tiesības saņemt kompensāciju, Regulā Nr. 800/1999, ar kuru nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem, paredzētajos gadījumos, ja kuģa karoga dalībvalsts ir izsniegusi atļauju dzīvnieku pārvadāšanai uz kuģa noteiktā platībā, eksporta dalībvalsts kompetentajai iestādei, izvērtējot, vai ir tikušas ievērotas Kopienu tiesību normas par dzīvnieku labturību pārvadāšanas laikā, ir jāpamatojas uz šo atļauju.

    Lai piešķirtu atļauju, kuģa karoga dalībvalsts kompetentajai iestādei noteikti ir jāveic padziļinātas pārbaudes, lai aprēķinātu kopējo izmantojamo kuģa platību, kurā var tikt nodrošināta dzīvnieku labturība to pārvadāšanas laikā. Līdz ar to ir jāuzskata, ka šajā atļaujā norādītā platība atspoguļo platību, kuras ietvaros tiek garantēta dzīvnieku labturība.

    (sal. ar 36. un 38. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)

  3.  Formulējums “ir jāievēro Kopienu tiesībās paredzētie noteikumi par dzīvnieku labturību”, kas ir iekļauts Regulas Nr. 1254/1999 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopīgo organizāciju 33. panta 9. punktā, kas kompensācijas maksājumus par eksportu pakļauj minēto noteikumu ievērošanai, ir jāinterpretē tādējādi, ka, ja ir noteikts, ka dzīvnieku pārvadāšanas laikā nav tikušas ievērotas Direktīvas 91/628 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas laikā, kas grozīta ar Direktīvu 95/29, pielikuma VI nodaļas 47. punkta B daļā noteiktās Kopienas prasības par iekraušanas blīvumu, principā ir jāsecina, ka šie noteikumi nav ievēroti attiecībā uz visu dzīvo dzīvnieku kopumu.

    (sal. ar 39. punktu un rezolutīvās daļas 3) punktu)

  4.  Kopienu tiesības nenosaka pienākumu valsts tiesai pēc savas iniciatīvas piemērot Kopienu tiesību normu, ja šādas piemērošanas rezultātā tai nāktos atkāpties no atbilstošās valsts tiesībās paredzēta principa par reformatio in pejus aizliegumu.

    Šāds pienākums ne tikai pārkāptu tiesību uz aizstāvību ievērošanas principu, tiesiskās drošības principu un tiesiskās paļāvības aizsardzības principu, kas ir minētā aizlieguma pamatā, bet indivīds, kurš ir cēlis prasību pret tam nelabvēlīgu aktu, tiktu arī pakļauts riskam, ka šāda prasība tam radītu nelabvēlīgāku situāciju par to, kādā viņš būtu atradies tiesvedības neesamības gadījumā.

    (sal. ar 47. un 48. punktu un rezolutīvās daļas 4) punktu)