EIROPAS KOMISIJA
Briselē, 30.1.2026
COM(2026) 44 final
2026/0027(NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti par to, lai saskaņā ar 540. panta 2. punktu Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, noteiktu dienu, no kuras dalībvalstis Apvienotajai Karalistei var sniegt personas datus saskaņā ar minētā nolīguma 537. pantu
PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.Priekšlikuma priekšmets
Šis priekšlikums attiecas uz Padomes lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kura jāieņem Savienības vārdā, lai Savienība varētu sniegt deklarāciju, kurā nosaka dienu, no kuras dalībvalstis var sniegt Apvienotajai Karalistei personas datus saistībā ar transportlīdzekļu reģistrācijas datu automatizētu meklēšanu, saskaņā ar 540. panta 2. punktu Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti (“Apvienotā Karaliste), no otras puses.
2.Priekšlikuma konteksts
2.1.Tirdzniecības un sadarbības nolīgums
Ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu (“Nolīgums” vai “TSN”) izveido pamatu plašām attiecībām starp Savienību un Apvienoto Karalisti labklājības un labu kaimiņattiecību telpā, ko raksturo ciešas un miermīlīgas attiecības, kuru pamatā ir sadarbība, ievērojot Pušu autonomiju un suverenitāti. Nolīgums stājās spēkā 2021. gada 1. janvārī.
Nolīgums paredz Pušu sadarbību DNS profilu, daktiloskopisko datu un transportlīdzekļu reģistrācijas datu automatizētas meklēšanas jomā. Tomēr šāda sadarbība var sākties tikai tad, kad Savienība ir pārliecinājusies, ka Apvienotā Karaliste ir izpildījusi TSN 539. pantā un 39. pielikumā izklāstītos nosacījumus.
2.2.Paredzētais Savienības akts
Nolīguma 540. panta 2. punktā ir paredzēts, ka Savienībai ir jānosaka diena, no kuras dalībvalstis Apvienotajai Karalistei saskaņā ar Nolīguma trešās daļas II sadaļu (“Apmaiņa ar DNS, pirkstu nospiedumu un transportlīdzekļu reģistrācijas datiem”) var sniegt ar transportlīdzekļu reģistrācijas datu automatizētu meklēšanu saistītus personas datus.
Saskaņā ar Nolīguma 39. pielikumu Padomei, pamatojoties uz izvērtējumu, jāpieņem lēmums par to, vai Apvienotā Karaliste ir izpildījusi nosacījumus attiecībā uz transportlīdzekļu reģistrācijas datu automatizētu meklēšanu. Lēmuma pamatā jābūt vispārējam izvērtējuma ziņojumam, kurā apkopoti anketas, izvērtējuma inspekcijas un attiecīgā gadījumā izmēģinājuma rezultāti.
Saskaņā ar starptautiskajām tiesībām lēmums Apvienotajai Karalistei kļūs saistošs ar vienpusēju Savienības deklarāciju atbilstoši TSN 540. panta 2. punktam. Par vienpusējo Savienības deklarāciju ir jāpaziņo Apvienotajai Karalistei.
3.Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā
Pēc izvērtējuma inspekcijas Apvienotajā Karalistē 2025. gada 17.–20. jūnijā izvērtējuma grupa savā ziņojumā secināja, ka sadarbība ar Apvienoto Karalisti attiecībā uz transportlīdzekļu reģistrācijas datiem atbilst attiecīgajām prasībām. Šis ziņojums Padomei tika iesniegts 2025. gada 17. oktobrī, un tas deva iespēju Padomei ļaut Savienībai paziņot, ka dalībvalstis Apvienotajai Karalistei var sniegt personas datus attiecībā uz transportlīdzekļu reģistrācijas datiem, kā minēts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 540. panta 2. punktā.
Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija ierosina noteikt 2026. gada 1. martu par dienu, no kuras dalībvalstis Apvienotajai Karalistei var sniegt personas datus attiecībā uz transportlīdzekļu reģistrācijas datiem, kā minēts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 537. pantā.
4.Juridiskais pamats
4.1.Procesuālais juridiskais pamats
4.1.1.Principi
Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā ir paredzēti lēmumi, kas nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.
Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kas nav saistoši saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu”.
4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 540. panta 1. un 2. punktā paredzēts, ka tad, ja Apvienotā Karaliste ir izpildījusi TSN 539. pantā un 39. pielikumā izklāstītos nosacījumus, Savienība nosaka dienu, no kuras dalībvalstis var sniegt personas datus Apvienotajai Karalistei attiecībā uz transportlīdzekļu reģistrācijas datiem. Lai gan šāda noteikšana ir vienpusējs Savienības akts, nevis akts, kas jāpieņem kādai no Nolīguma izveidotajām struktūrām, tas tomēr rada juridiskas sekas. Tāpēc Savienības nostāja, kas ir minētās noteikšanas pamatā, būtu jānosaka saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu un jāpiemēro pēc analoģijas.
Deklarācijas juridiskās sekas ir saistošas saskaņā ar starptautiskajām tiesībām un pilnībā attiecas uz Savienību kā Nolīguma pusi. Tādējādi saskaņā ar LESD 3. panta 2. punktu Savienībai šajā jautājumā ir ekskluzīva kompetence.
Nolīguma 540. panta 2. punktā minētās attiecīgās dienas noteikšanas rezultātā minētā nolīguma pamatstruktūra netiek papildināta vai grozīta.
4.2.Materiālais juridiskais pamats
4.2.1.Principi
Lēmuma, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats ir galvenokārt atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru Savienības vārdā tiek ieņemta noteikta nostāja. Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti un viens ir atzīstams par galveno, bet otrs nav būtisks, tad lēmums, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, ko prasa galvenais jeb dominējošais mērķis vai komponents.
Paredzētajam aktam, ar ko vienlaikus vēlas sasniegt virkni mērķu vai kam ir vairāki komponenti, kuri ir nesaraujami saistīti un no kuriem neviens nav pakārtots otram, materiālajā juridiskajā pamatā lēmumam saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu būs izņēmuma kārtā jāietver dažādie atbilstīgie juridiskie pamati.
4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
Paredzētā akta mērķi un komponenti attiecas uz datu aizsardzību un policijas sadarbību. Šie paredzētā akta aspekti ir nesaraujami saistīti, un neviens nav pakārtots otram.
Tādēļ ierosinātā lēmuma materiālajā juridiskajā pamatā ir šādi noteikumi: LESD 16. panta 2. punkts un 87. panta 2. punkta a) apakšpunkts.
Nolīgums visām dalībvalstīm ir saistošs ar Padomes Lēmumu (ES) 2021/689, kura materiālais juridiskais pamats ir LESD 217. pants.
4.3.Secinājums
Par ierosinātā lēmuma juridisko pamatu būtu jānosaka LESD 16. panta 2. punkts un 87. panta 2. punkta a) apakšpunkts saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu.
2026/0027 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti par to, lai saskaņā ar 540. panta 2. punktu Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, noteiktu dienu, no kuras dalībvalstis Apvienotajai Karalistei var sniegt personas datus saskaņā ar minētā nolīguma 537. pantu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 16. panta 2. punktu un 87. panta 2. punkta a) apakšpunktu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti (“Apvienotā Karaliste”), no otras puses (“Tirdzniecības un sadarbības nolīgums”), Savienība noslēdza ar Padomes 2021. gada 29. aprīļa Lēmumu (ES) 2021/689, un tas stājās spēkā 2021. gada 1. janvārī.
(2)Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 540. panta 2. punktu Savienībai, pamatojoties uz vispārēju izvērtējuma ziņojumu, kurā apkopoti anketas, izvērtējuma inspekcijas un attiecīgā gadījumā izmēģinājuma rezultāti, ir jānosaka diena, no kuras dalībvalstis Apvienotajai Karalistei var sniegt personas datus, kas saistīti ar transportlīdzekļu reģistrācijas datu automatizētu meklēšanu.
(3)Apvienotā Karaliste 2024. gada 20. maija vēstulē, izmantojot ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu izveidotās Specializētās komitejas tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jomā starpniecību, informēja Komisiju, ka tā ir īstenojusi Tirdzniecības un sadarbības nolīguma trešās daļas II sadaļā noteiktos pienākumus attiecībā uz transportlīdzekļu reģistrācijas datiem. Apvienotā Karaliste arī sniedza deklarācijas un norīkojumus saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 39. pielikuma 0. nodaļas 22. pantu un pauda gatavību tikt izvērtētai attiecībā uz transportlīdzekļu reģistrācijas datu apmaiņu starp Apvienoto Karalisti un dalībvalstīm.
(4)Komisija 2024. gada 25. oktobrī nosūtīja Apvienotajai Karalistei anketu par transportlīdzekļu reģistrācijas datu automatizētu apmaiņu. Apvienotā Karaliste 2024. gada 11. novembrī iesniedza Komisijai atbildes uz anketu. Šīs atbildes tika sniegtas izvērtējuma grupai un 2024. gada 13. novembrī iesniegtas Padomes TI informācijas apmaiņas jautājumu darba grupai un Padomes Apvienotās Karalistes jautājumu darba grupai.
(5)Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 39. pielikuma 4. nodaļas 2. pantu Apvienotajai Karalistei neilgi pirms vai neilgi pēc izvērtējuma inspekcijas bija jāveic izmēģinājums ar vienu vai vairākām ES dalībvalstīm, kuras jau apmainās ar transportlīdzekļu reģistrācijas datiem saskaņā ar Padomes Lēmumiem 2008/615/TI un 2008/616/TI. Izmēģinājums tika sekmīgi pabeigts neilgi pirms izvērtējuma inspekcijas.
(6)Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 39. pielikuma 4. nodaļas 3. pantu par Apvienoto Karalisti 2025. gada 17.–20. jūnijā tika veikts izvērtējums attiecībā uz transportlīdzekļu reģistrācijas datu automatizētu meklēšanu. Izvērtējuma ziņojumā secināts, ka Apvienotajā Karalistē juridiskajā, darbības un tehniskajā līmenī ir sekmīgi īstenoti aspekti, kas nodrošina transportlīdzekļu reģistrācijas datu automatizētu apmaiņu ar dalībvalstīm saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma trešās daļas II sadaļu un 39. pielikumu.
(7)Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 39. pielikuma 4. nodaļas 5. pantu Padomei 2025. gada 17. oktobrī tika iesniegts vispārējs izvērtējuma ziņojums, kurā apkopoti anketas, izvērtējuma inspekcijas un izmēģinājuma rezultāti.
(8)Tā kā Apvienotā Karaliste ir izpildījusi Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 539. pantā un 39. pielikumā izklāstītos nosacījumus, Savienībai, ievērojot Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 540. panta 2. punktu, būtu jānosaka diena, no kuras dalībvalstis Apvienotajai Karalistei var sniegt personas datus saistībā ar transportlīdzekļu reģistrācijas datiem, kā minēts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 537. pantā. Šādus datus var sniegt no 2026. gada 1. marta. Savienībai Specializētajā komitejā tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jomā par šo nostāju būtu jāpaziņo Apvienotajai Karalistei. Tādēļ šajos apstākļos ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem attiecībā pret Apvienoto Karalisti par to, lai noteiktu minēto dienu.
(9)Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2021/689, kura materiālais juridiskais pamats ir LESD 217. pants, Tirdzniecības un sadarbības nolīgums ir saistošs visām dalībvalstīm.
(10)Ar Padomes Lēmumu (ES) 2021/689 Dānijai un Īrijai ir saistošs Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 540. pants, un tādēļ tās piedalās šā lēmuma, ar ko īsteno Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu, pieņemšanā un piemērošanā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz dienu, no kuras dalībvalstis var Apvienotajai Karalistei sniegt personas datus saistībā ar transportlīdzekļu reģistrācijas datiem saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 537. pantu, ir izklāstīta šim lēmumam pievienotajā Savienības vienpusējā deklarācijā.
2. pants
Ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu izveidotā Specializētā komiteja tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jomā Apvienotajai Karalistei paziņo 1. pantā minēto Savienības nostāju.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē,
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
EIROPAS KOMISIJA
Briselē, 30.1.2026
COM(2026) 44 final
PIELIKUMS
dokumentam
priekšlikums – Padomes Lēmums
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti par to, lai saskaņā ar 540. panta 2. punktu Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, noteiktu dienu, no kuras dalībvalstis Apvienotajai Karalistei var sniegt personas datus saskaņā ar minētā nolīguma 537. pantu
PIELIKUMS
Savienības deklarācija saskaņā ar 540. panta 2. punktu Specializētajā komitejā, kas izveidota ar 8. panta 1. punkta r) apakšpunktu Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, par dienu, no kuras dalībvalstis Apvienotajai Karalistei var iesniegt personas datus attiecībā uz transportlīdzekļu reģistrācijas datiem saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 537. pantu
Eiropas Savienības deklarācija
Dalībvalstis var sniegt Apvienotajai Karalistei personas datus saistībā ar transportlīdzekļu reģistrācijas datiem saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 537. pantu no 2026. gada 1. marta.