Briselē, 17.2.2025

COM(2025) 44 final

2025/0025(NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz lēmumu, kuru pieņēmuši Nozares vienošanās par eksporta kredītiem civilās aviācijas gaisa kuģiem dalībnieki


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.Priekšlikuma priekšmets

Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem ESAO Vienošanās par oficiāli atbalstītiem eksporta kredītiem (“Vienošanās”) III pielikuma “Nozares vienošanās par eksporta kredītiem civilās aviācijas gaisa kuģiem” dalībnieku sanāksmēs attiecībā uz Nozares vienošanās par eksporta kredītiem civilās aviācijas gaisa kuģiem (“Gaisa kuģu nozares vienošanās” jeb “ASU”) grozījumiem

2.Priekšlikuma konteksts

2.1.Vienošanās par oficiāli atbalstītiem eksporta kredītiem un Gaisa kuģu nozares vienošanās

Vienošanās ir džentlmeņu vienošanās starp Savienību, ASV, Kanādu, Japānu, Koreju, Norvēģiju, Šveici, Austrāliju, Jaunzēlandi, Turciju un Apvienoto Karalisti (“dalībnieki”), kas nodrošina pamata noteikumus oficiāli atbalstītu kredītu sakārtotai izmantošanai. Praksē tas nozīmē, ka starp dalībniekiem tiek radīti vienlīdzīgi konkurences apstākļi (kuros konkurenci nosaka eksportējamo preču un pakalpojumu kvalitāte un cena, nevis paredzētie finanšu noteikumi) un vienlaikus notiek darbs ar mērķi likvidēt subsīdijas un tirdzniecības kropļojumus, kas saistīti ar oficiāli atbalstītiem eksporta kredītiem. Vienošanās stājās spēkā 1978. gada aprīlī un ir beztermiņa, un tā nav ESAO tiesību akts 1 , lai gan ESAO sekretariāts sniedz atbalstu tās īstenošanai.

Daži Vienošanās noteikumi attiecas uz konkrētu nozari un ir sīkāk izstrādāti Vienošanās nozariskajos pielikumos (tā sauktajās “nozares vienošanās”) ASU ir patstāvīgs un ar civilās aviācijas gaisa kuģiem saistīts oficiāli atbalstītu eksporta kredītu nolīgums. Tas darbojas neatkarīgi no Vienošanās.

ASU pārzina tās dalībnieki: Amerikas Savienotās Valstis, Apvienotā Karaliste, Austrālija, Brazīlija, Eiropas Savienība, Japāna, Jaunzēlande, Kanāda, Koreja, Norvēģija un Šveice.

ASU tiek regulāri atjaunināta, ņemot vērā finanšu tirgus un rīcībpolitikas izmaiņas, kas ietekmē oficiāli atbalstītu eksporta kredītu piešķiršanu. ASU ir transponēta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. novembra Regulu (ES) Nr. 1233/2011 2 un tādējādi ir Savienībā juridiski saistoša. Ievērojot minētās regulas 2. pantu, pārskatītie Vienošanās noteikumi ES tiesību aktos tiek iestrādāti ar deleģētajiem aktiem.

2.2.Gaisa kuģu nozares vienošanās dalībnieki un lēmumu pieņemšana

Sanāksmēs ar ASU dalībniekiem, kā arī rakstiskajās procedūrās, kurās ASU dalībnieki pieņem lēmumus, Savienību pārstāv Eiropas Komisija. Lēmumus par visiem Vienošanās grozījumiem pieņem, pamatojoties uz konsensu.

2.3.Paredzētais ASU dalībnieku akts

ASU uzmanības centrā ir eksporta kredīti, kas saistīti ar civilās aviācijas gaisa kuģu eksportu, tomēr dalībnieki uz ASU pamata arī sniedz atbalstu darījumiem, kuros ietilpst apkopes un citu pakalpojumu sniegšana, kā arī rezerves daļu un dzinēju komplektu eksports. Taču gadu gaitā ar ASU saistītā prakse ir atklājusi neskaidrības noteikumu piemērošanā šāda veida darījumiem. Tāpēc ierosināts ASU dokumentā iekļaut īpašus noteikumus attiecībā uz apkopes un pakalpojumu līgumiem, kā arī rezerves daļām un dzinēju komplektiem (saistītiem ar ASU aptvertajiem gaisa kuģiem). Minēto darījumu gadījumā noteikumi panāktu ASU noteikumu saskanīgu piemērošanu un interpretāciju, kas sekmētu vienlīdzīgākus konkurences apstākļus.

Proti, noteikumi:

·dotu iespēju atvēlēt ilgāku atmaksas termiņu, ja darījumu vērtība pārsniedz zināmu līguma vērtību,

·samazinātu minimālo pirmo iemaksu, kas ir 30 % no eksporta līguma vērtības, līdz 15 % un

·pielāgotu kreditēšanas termiņa sākuma definīciju (kurā patlaban likts uzsvars uz brīdi, kad pircējs saņem pašu gaisa kuģi, nevis uz pakalpojumu dimensiju) tā, lai tiktu ņemti vērā parasti šādos līgumos ievērotie piegādes termiņi.

Kopš 2022. gada noris ASU dalībnieku diskusijas par minēto noteikumu pievienošanu, un rezultāts gaidāms 2025. gada pirmajā ceturksnī.

3.Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā

Ierosinātā Savienības nostāja būtu atbalstīt ASU teksta izmaiņas, ko izdara attiecībā uz atbalstu, ko sniedz apkopes un pakalpojumu līgumiem, rezerves daļām un dzinēju komplektiem, kuri saistīti ar ASU aptvertajiem gaisa kuģiem. Jaunie īpašie noteikumi palīdzētu panākt saskanīgu ASU piemērošanu minētajiem darījumiem un starp ASU dalībniekiem uzlabotu vienlīdzīgos konkurences apstākļus.

4.Juridiskais pamats

4.1.Procesuālais juridiskais pamats

4.1.1.Principi

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.

Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kas nav saistoši saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu” 3 .

4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Paredzētais akts var būtiski ietekmēt ES tiesību aktu saturu, proti, Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. novembra Regulu (ES) Nr. 1233/2011 par dažu pamatnostādņu piemērošanu oficiāli atbalstītu eksporta kredītu jomā un ar ko atceļ Padomes Lēmumus 2001/76/EK un 2001/77/EK. Proti, regulas 1. pantā noteikts: “Savienībā piemēro pamatnostādnes, kas ietvertas Vienošanās par oficiāli atbalstītiem eksporta kredītiem (“vienošanās”). Vienošanās teksts ir iekļauts šīs regulas pielikumā.” Tikpat svarīgs ir regulas 2. pants, kurā noteikts: “Komisija pieņem deleģētos aktus saskaņā ar 3. pantu, lai grozītu II pielikumu atbilstīgi pamatnostādņu grozījumiem, par kuriem vienojušies Vienošanās dalībnieki.” Tas attiecas arī uz Vienošanās pielikumu, tādu kā ASU, grozījumiem.

Tādēļ ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.

4.2.Materiālais juridiskais pamats

4.2.1.Principi

Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru Savienības vārdā tiek ieņemta nostāja.

4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Paredzētā tiesību akta galvenais mērķis un saturs attiecas uz eksporta kredītiem, kuri ir kopējās tirdzniecības politikas darbības jomā. Tādēļ ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 207. pants.

4.3.Secinājums

Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 207. panta 4. punkta pirmajai daļai saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu.

5.Paredzētā akta publicēšana

ASU dalībnieku aktu ir lietderīgi pēc pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, tāpēc ka tas grozīs Vienošanos par oficiāli atbalstītiem eksporta kredītiem, kura veido Regulas (ES) Nr. 1233/2011 II pielikumu.



2025/0025 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz lēmumu, kuru pieņēmuši Nozares vienošanās par eksporta kredītiem civilās aviācijas gaisa kuģiem dalībnieki

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

1)Pamatnostādnes, kuras ietver Vienošanās par oficiāli atbalstītiem eksporta kredītiem (“Vienošanās”), kā arī Vienošanās III pielikumā “Nozares vienošanās par oficiāli atbalstītiem eksporta kredītiem civilās aviācijas gaisa kuģiem” (“Gaisa kuģu nozares vienošanās” (“ASU”)) ietvertās pamatnostādnes ir transponētas ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1233/2011 4 un tādējādi ir Savienībā juridiski saistošas.

2)Paredzētais lēmums par ASU grozījumu tiecas izstrādāt īpašus noteikumus, kuri attiecībā uz atbalstu, ko sniedz apkopes un pakalpojumu līgumiem un ASU dokumentā aptverto gaisa kuģu rezerves daļu un dzinēju komplektu eksportam, panāks juridisko noteiktību un starp ASU dalībniekiem uzlabos vienlīdzīgus konkurences apstākļus.

3)Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1233/2011 2. pantu ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz ASU grozījumiem, jo paredzētais ASU dalībnieku lēmums būs saistošs Savienībai un var būtiski ietekmēt Savienības tiesību aktu saturu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā, ir atbalstīt ASU dalībnieku lēmumu grozīt ASU, lai atbilstoši šā lēmuma pielikumam izstrādātu īpašus apkopes un pakalpojumu līgumu un rezerves daļu un dzinēju komplektu eksporta atbalsta noteikumus.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Komisijai.

Briselē,

   Padomes vārdā –

   priekšsēdētājs

(1)    Definēts ESAO konvencijas 5. pantā.
(2)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1233/2011 (2011. gada 16. novembris) par dažu pamatnostādņu piemērošanu oficiāli atbalstītu eksporta kredītu jomā un ar ko atceļ Padomes Lēmumus 2001/76/EK un 2001/77/EK (OV L 326, 8.12.2011., 45. lpp.).
(3)    Tiesas spriedums, 2014. gada 7. oktobris, Vācija/Padome, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts.
(4)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1233/2011 (2011. gada 16. novembris) par dažu pamatnostādņu piemērošanu oficiāli atbalstītu eksporta kredītu jomā un ar ko atceļ Padomes Lēmumus 2001/76/EK un 2001/77/EK (OV L 326, 8.12.2011., 45. lpp.).

Briselē, 17.2.2025

COM(2025) 44 final

PIELIKUMS

dokumentam

Priekšlikums Padomes Lēmums

par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz lēmumu, kuru pieņēmuši Nozares vienošanās par eksporta kredītiem civilās aviācijas gaisa kuģiem dalībnieki


PIELIKUMS

Eiropas Savienības nostāja ir atbalstīt Vienošanās pielikuma “Nozares vienošanās par eksporta kredītiem civilās aviācijas gaisa kuģiem” izmaiņas, kas izklāstītas šajā pielikumā. Turpmākās atsauces ir atsauces uz Vienošanās pantiem un pielikumiem.

Savienības pārstāvji var vienoties ar Vienošanās dalībniekiem par nelielām tehniskām izmaiņām Savienības nostājā bez Padomes papildu lēmuma.

Papildinājumi ir pasvītrotā treknrakstā.

I NODAĻA. TVĒRUMS

18.    Lietoti gaisa kuģi un citas preces un pakalpojumi

Šī nozares vienošanās daļa attiecas uz lietotiem gaisa kuģiem un rezerves dzinējiem 1 , rezerves daļām, pārbūvi, ievērojamu izmaiņu veikšanu, atjaunošanu un apkopes un pakalpojumu līgumiem saistībā gan ar jauniem, gan ar lietotiem gaisa kuģiem un dzinēju komplektiem.

II NODAĻA. FINANŠU NOTEIKUMI

Rezerves dzinējiem un lietotiem gaisa kuģiem 2 piemērojamie finanšu noteikumi, izņemot maksimālo atmaksas termiņu,atbilst šīs nozares vienošanās 2. daļas noteikumiem.

Parasti preces un pakalpojumus, kas nav jauni gaisa kuģi, lietoti gaisa kuģi un jauni dzinēji, finansē ar aizdevumiem uz līgumsaistību izpildes periodu, kas ir ilgāks. Tādējādi citām precēm un pakalpojumiem, uz kuriem attiecas šī nozares vienošanās, piemērojamie finanšu noteikumi ir saskaņā ar šīs nozares vienošanās 2. daļas noteikumiem, izņemot zemāk 22. pantā izklāstīto.

[..]

20.    Rezerves dzinēji un rezerves daļas 

a)Pērkot vai pasūtot rezerves dzinējus saistībā ar dzinējiem, kas uzstādāmi jaunam gaisa kuģim, oficiālu atbalstu tiem var sniegt ar tādiem pašiem noteikumiem kā gaisa kuģim.

Pērkot rezerves daļas kopā ar jaunu gaisa kuģi, oficiālu atbalstu tām var sniegt ar tādiem pašiem noteikumiem kā gaisa kuģim līdz pat 5 % no jaunā gaisa kuģa un uzstādīto dzinēju neto cenas; rezerves daļu oficiālam atbalstam virs šīs 5 % robežas piemēro turpmāk minēto d) punktu.

b)Ja rezerves dzinējus nepērk kopā ar jaunu gaisa kuģi, maksimālais atmaksas termiņš ir astoņi gadi. Rezerves dzinējiem, kuru vienas vienības vērtība ir 10 miljoni USD vai vairāk, darījumam atbilstot visām II papildinājuma 19. panta prasībām, atmaksas termiņš ir 10 gadi.

c)Ja citas rezerves daļas nepērk kopā ar jaunu gaisa kuģi, maksimālais atmaksas termiņš ir šāds:

1)    piecus gadus, ja līguma vērtība ir 5 miljoni USD vai vairāk,

2)    divus gadus, ja līguma vērtība ir mazāka par 5 miljoniem USD.

21.    Līgumi pārbūvei / ievērojamu izmaiņu veikšanai / atjaunošanai

a)Ja pārbūves darījums:

1)tiek novērtēts 5 miljonu USD vai lielākā vērtībā un:

tas atbilst visām II papildinājuma 19. panta prasībām, dalībnieks var piedāvāt oficiālu atbalstu ar atmaksas termiņu līdz astoņiem gadiem,

tas neatbilst visām II papildinājuma 19. panta prasībām, dalībnieks var piedāvāt oficiālu atbalstu ar atmaksas termiņu līdz pieciem gadiem;

2)tiek novērtēts mazāk nekā 5 miljonu USD vērtībā, dalībnieks var piedāvāt oficiālu atbalstu ar atmaksas termiņu līdz diviem gadiem;

b)ja darījums ir ievērojamu izmaiņu veikšanai vai atjaunošanai, dalībnieks var piedāvāt oficiālu atbalstu ar atmaksas termiņu līdz:

1)pieciem gadiem, ja līguma vērtība ir 5 miljoni USD vai vairāk, un

2)diviem gadiem, ja līguma vērtība ir mazāka par 5 miljoniem USD.

22.Apkopes un pakalpojumu līgumi, rezerves daļas 3 (izņemot dzinējus) un dzinēju komplekti

a) Izņemot 22. panta  b) punkta gadījumā, Ddalībnieki var sniegt oficiālu atbalstu ar atmaksas termiņu, kas nepārsniedz trīs piecus gadus. no kreditēšanas termiņa sākuma, ja līguma vērtība ir 5 miljoni USD vai vairāk, vai kas nepārsniedz divus gadus, ja līguma vērtība ir mazāka par 5 miljoniem USD.

b) Pērkot rezerves daļas kopā ar jaunu gaisa kuģi, tām oficiālu atbalstu var sniegt ar tādiem pašiem noteikumiem kā gaisa kuģim līdz maksimums 5 % no jaunā gaisa kuģa un uzstādīto dzinēju neto cenas; oficiālam rezerves daļu atbalstam virs maksimālās 5 % robežas piemēro 22. panta a) punktu.

c) Dalībnieki:

1)    pirms kreditēšanas termiņa sākuma vai tā sākumā pieprasa minimālo pirmo iemaksu 15 % apmērā no rezerves daļu, dzinēju komplektu vai apkopes un pakalpojumu līgumu, kas saņem atbalstu, neto cenas;

2)    nesniedz oficiālu atbalstu, kas pārsniedz 85 % no rezerves daļu, dzinēju komplektu vai apkopes un pakalpojumu līgumu neto cenas, kas saņem atbalstu.

d) ASU MPR noteikumus piemēro, kā izklāstīts II PAPILDINĀJUMA 3. IEDAĻĀ: Minimālās prēmiju likmes precēm un pakalpojumiem, kas nav lietoti gaisa kuģi, uz kuriem attiecas šīs nozares vienošanās 3. daļa

23. Dzinēju komplekti

Dalībnieki var sniegt oficiālu atbalstu ar atmaksas termiņu, kas nepārsniedz piecus gadus.

[..]

V papildinājums. Definīciju saraksts

[..]

Kreditēšanas termiņa sākums attiecībā uz:

gaisa kuģu, ieskaitot helikopterus, un rezerves dzinējus, un rezerves daļas, pārdošanu – ir ne vēlāk kā faktiskais datums, kad pircējs fiziski pārņem preces valdījumā, vai vidējais svērtais datums, kad pircējs pārņem preces valdījumā,

apkopes un pakalpojumu līgumiem, rezerves daļām (izņemot dzinējus) un dzinēju komplektiem 4 šādā gadījumā:

i)daļas, rezerves daļas vai citas fiziskas valdījums preces Pakalpojumiem: vēlākais kreditēšanas termiņa sākums ir ne vēlāk kā faktiskais preču pieņemšanas datums vai vidējais svērtais datums, kad pircējs ir pieņēmis preces, vai

ii)pakalpojumu līgumi, kuros atbalsts attiecībā uz daļām, rezerves daļām vai citām fiziskām precēm netiek sniegts: a) datums, kad pircējam iesniegti rēķini vai kad pircējs ir pieņēmis pakalpojumus, vai b) vidējais svērtais datums, kad rēķini iesniegti pircējam, vai vidējais svērtais datums, kad pircējs pieņem pakalpojumus, vai

iii)daļas, rezerves daļas vai citas fiziskas preces un pakalpojumi, ja tos finansē vienā un tajā pašā darījumā – kreditēšanas termiņa sākums ir vēlākais no šādiem datumiem: a) faktiskais preču pieņemšanas datums vai vidējais svērtais preču pieņemšanas datums vai b) faktiskais datums, kad pircējam iesniegti rēķini, vai faktiskais datums, kad pircējs pieņēmis pakalpojumus, vai vidējais svērtais datums, kad rēķini iesniegti pircējam, vai vidējais svērtais datums, kad pircējs pieņem pakalpojumus.

Ja preču vai pakalpojumu rakstura dēļ faktisko pieņemšanas datumu vai vidējo svērto pieņemšanas datumu nevar noteikt iepriekš – kreditēšanas sākuma datumu var noteikt pēc pamatotas attiecīgā datuma vai vidējā svērtā datuma aplēses.

(1)    Uzskata, ka šajā I nodaļā atsaucē uz rezerves dzinējiem ietilpst atsauces uz rezerves piedziņas vienībām.
(2)    Uzskata, ka šajā I nodaļā atsaucē uz rezerves dzinējiem ietilpst atsauces uz rezerves piedziņas vienībām.
(3)    Skaidrības labad: apkopes un pakalpojumu līgumos ietilpst apkopes, remonta un kapitālā remonta līgumi.
(4)    Skaidrības labad: apkopes un pakalpojumu līgumos ietilpst apkopes, remonta un kapitālā remonta līgumi.