5.5.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 160/1


KOMISIJAS PAZIŅOJUMS

par dažu koncentrācijas darījumu vienkāršotu izskatīšanu saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju

(2023/C 160/01)

I.   IEVADS

1.

Pieredze, kuru Komisija guvusi, piemērojot Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (1), ļauj secināt, ka dažu kategoriju koncentrācijas darījumi parasti nerada konkurences problēmas. Šā paziņojuma mērķis ir paredzēt nosacījumus, saskaņā ar kuriem Komisija vienkāršoti izskatīs noteiktus koncentrācijas darījumus, un sniegt norādījumus par vienkāršoto procedūru, uz kuru attiecas II pielikums Komisijas Regulā (ES) 2023/914 (2023. gada 20. maijs), ar ko īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (“Īstenošanas regula”) (2). Šis paziņojums aizstāj 2013. gada paziņojumu (3) un būs piemērojams no Īstenošanas regulas spēkā stāšanās dienas.

2.

Komisija vienkāršotajā procedūrā izskatīs koncentrācijas darījumus, kuri atbilst šā paziņojuma 5. punkta nosacījumiem un uz kuriem neattiecas neviens no šā paziņojuma II daļas C iedaļā noteiktajiem aizsardzības pasākumiem vai izņēmumiem (4). Attiecībā uz šādiem koncentrācijas darījumiem Komisija saskaņā ar Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu 25 darbdienu laikā no paziņošanas dienas (5) pieņem saīsināto lēmumu, ar kuru koncentrācijas darījums tiek atzīts par saderīgu ar iekšējo tirgu. Turklāt Komisija noteiktos apstākļos var izmantot šā paziņojuma 8. un 9. punktā noteiktās elastīguma klauzulas, lai vienkāršotajā procedūrā izskatītu noteiktus koncentrācijas darījumus, kas neatbilst šā paziņojuma 5. punkta nosacījumiem, ar nosacījumu, ka uz tiem neattiecas neviens no II daļas C iedaļā noteiktajiem aizsardzības pasākumiem vai izņēmumiem (6). Tomēr Komisija attiecībā uz iecerēto koncentrācijas darījumu var sākt izmeklēšanu un/vai pieņemt pilnapjoma lēmumu, pat ja darījums ietilpst kādā no šajā paziņojumā paredzētajām kategorijām, īpaši tad, ja uz to attiecas kāds no šā paziņojuma II daļas C iedaļā noteiktajiem aizsardzības pasākumiem vai izņēmumiem.

3.

Noteiktos koncentrācijas darījumos, kurus izskata parastajā procedūrā, var rasties horizontālās pārklāšanās (7) vai vertikālās attiecības (8), kas atbilst šā paziņojuma 5. punkta d) apakšpunkta nosacījumiem. Ja uz darījumu neattiecas neviens no šā paziņojuma II daļas C iedaļā noteiktajiem aizsardzības pasākumiem vai izņēmumiem, Komisija galīgajā lēmumā, kas tiek pieņemts parastajā procedūrā, šīs horizontālās pārklāšanās vai vertikālās attiecības analizēs vienkāršoti (t. i., tāpat kā saīsinātajā lēmumā). Turklāt Komisija noteiktos apstākļos var izmantot šā paziņojuma 8. punktā noteikto elastīguma klauzulu, lai parastajā procedūrā vienkāršoti izskatītu noteiktas horizontālās pārklāšanās vai vertikālās attiecības, ar nosacījumu, ka uz tām neattiecas neviens no šā paziņojuma II daļas C iedaļā noteiktajiem aizsardzības pasākumiem vai izņēmumiem.

4.

Komisijas mērķis ir, ievērojot II līdz IV iedaļā noteikto procedūru, padarīt ES īstenoto apvienošanās kontroli mērķtiecīgāku un efektīvāku.

II   VIENKĀRŠOTAJĀ PROCEDŪRĀ IZSKATĀMO KONCENTRĀCIJAS DARĪJUMU KATEGORIJAS

A.   Atbilstīgie koncentrācijas darījumi

5.

Komisija principā (9) piemēros vienkāršoto procedūru visām šādām koncentrācijas darījumu kategorijām (10):

(a)

divi vai vairāki uzņēmumi iegūst kopīgu kontroli pār kopuzņēmumu ar nosacījumu, ka attiecīgais kopuzņēmums negūst un nav paredzējis gūt apgrozījumu (“pašreizējais/paredzamais apgrozījums”) (11) Eiropas Ekonomikas zonā (EEZ), un attiecīgie uzņēmumi paziņojuma iesniegšanas brīdī nav plānojuši kopuzņēmumam nodot aktīvus (12) EEZ teritorijā;

(b)

divi vai vairāki uzņēmumi iegūst kopīgu kontroli pār kopuzņēmumu ar nosacījumu, ka kopuzņēmums tikai nebūtiskā apjomā darbojas EEZ. Šajā scenārijā ietilpst koncentrācijas darījumi, kas atbilst visiem šiem nosacījumiem:

i)

kopuzņēmuma pašreizējais gada apgrozījums un nododamo darbību apgrozījums (13), kā arī paredzamais gada apgrozījums EEZ teritorijā ir mazāks par 100 miljoniem EUR (14);

ii)

kopuzņēmumam paziņošanas brīdī EEZ teritorijā ir plānots nodot aktīvus (15), kuru kopējā vērtība ir mazāka par 100 miljoniem EUR (16);

(c)

divi vai vairāki uzņēmumi apvienojas vai viens vai vairāki uzņēmumi iegūst attiecīgi vienpersonisku vai kopīgu kontroli pār citu uzņēmumu ar nosacījumu, ka neviena no koncentrācijas darījuma pusēm neveic uzņēmējdarbību tajā pašā produktu un ģeogrāfiskajā tirgū (17) vai konkrētajā augšupējā vai lejupējā produktu tirgū attiecībā pret produktu tirgu, kurā darbojas jebkura cita koncentrācijas darījuma puse (18);

(d)

divi vai vairāki uzņēmumi apvienojas vai viens vai vairāki uzņēmumi iegūst attiecīgi vienpersonisku vai kopīgu kontroli pār citu uzņēmumu un attiecībā uz visām iespējamajām tirgus definīcijām ir izpildīti šā apakšpunkta i) un ii) punkta nosacījumi (19):

i)

visu koncentrācijas darījuma pušu, kuras veic uzņēmējdarbību vienā un tajā pašā produktu un ģeogrāfiskajā tirgū (20) (horizontālā pārklāšanās), kopējā tirgus daļa atbilst vismaz vienam no šiem nosacījumiem (21):

aa)

tā ir mazāka par 20 %;

bb)

tā ir mazāka par 50 % un Herfindahl-Hirschman indeksa (“HHI”) izmaiņu rādītājs (“delta”), kas izriet no koncentrācijas darījuma, šajā tirgū ir mazāks par 150 (22);

ii)

visām koncentrācijas darījuma pusēm, kuras veic uzņēmējdarbību augšupējā vai lejupējā produktu tirgū attiecībā pret produktu tirgu, kurā darbojas jebkura cita koncentrācijas darījuma puse (vertikālās attiecības) (23), atsevišķā un kopējā tirgus daļa atbilst vismaz vienam no šiem nosacījumiem (24):

aa)

tā ir mazāka par 30 % gan augšupējos, gan lejupējos tirgos;

bb)

tā ir mazāka par 30 % augšupējā tirgū un koncentrācijas darījuma pusēm, kuras darbojas lejupējā tirgū, tirgus daļa attiecībā uz augšupējo resursu iegādi (25) ir mazāka par 30 %;

cc)

tā ir mazāka par 50 % gan augšupējos, gan lejupējos tirgos un HHI” izmaiņu rādītājs (“delta”), kas izriet no koncentrācijas darījuma, gan augšupējos, gan lejupējos tirgos ir mazāks par 150, un tirgus daļas ziņā mazākais uzņēmums ir tas pats gan augšupējos, gan lejupējos tirgos (26);

(e)

puse plāno iegūt vienpersonisku kontroli pār uzņēmumu, pār kuru tai jau ir kopīga kontrole.

6.

Ir iespējamas situācijas, kurās koncentrācijas darījums atbilst vairāku šajā paziņojumā aprakstīto kategoriju kritērijiem. Attiecīgi paziņotājas puses var iesniegt paziņojumu par koncentrācijas darījumu, pamatojoties uz vairāk nekā vienu kategoriju (27).

7.

Piemērojot 5. punkta c) un d) apakšpunktu kopīgas kontroles iegūšanas gadījumā, ja kopuzņēmums nedarbojas tajā pašā produktu tirgū kā uzņēmumi, kuri iegūst kontroli, attiecības, kas pastāv vienīgi starp kopīgo kontroli iegūstošajiem uzņēmumiem, netiek uzskatītas ne par horizontālo pārklāšanos, ne vertikālajām attiecībām šā paziņojuma nozīmē (28). Savukārt, ja kopuzņēmums un uzņēmumi, kuri iegūst kontroli, darbojas vienā un tajā pašā produktu un ģeogrāfiskajā tirgū, kopējā tirgus daļā jāņem vērā visu šajā tirgū darbojošos uzņēmumu darbības. Ja koncentrācijas darījums nerada tirgus daļu pieaugumu un jau pastāv horizontālās pārklāšanās un vertikālās attiecības, 5. punkta c) un d) piemērošanā šādas iepriekš pastāvējušās pārklāšanās un attiecības neņem vērā.

B.   Elastīguma klauzula, kas ļauj pāriet no parastās uz vienkāršoto procedūru

8.

Komisija pēc paziņotāju pušu pieprasījuma var vienkāršotajā procedūrā izskatīt noteiktus koncentrācijas darījumus, kuri neietilpst nevienā no šā paziņojuma 5. punktā paredzētajām kategorijām, ja divi vai vairāki uzņēmumi apvienojas vai viens vai vairāki uzņēmumi iegūst attiecīgi vienpersonisku vai kopīgu kontroli pār citu uzņēmumu un ja attiecībā uz visām iespējamajām tirgus definīcijām ir izpildīti šā punkta a) un b) apakšpunkta nosacījumi (29):

(a)

visu koncentrācijas darījuma pušu, kuru darbībām ir horizontālā pārklāšanās, kopējā tirgus daļa ir mazāka par 25 %;

(b)

visu vertikālās attiecībās esošo koncentrācijas darījuma pušu atsevišķā un kopējā tirgus daļa atbilst vismaz vienam no šiem nosacījumiem (30):

i)

tā ir mazāka par 35 % gan augšupējos, gan lejupējos tirgos;

ii)

tā ir mazāka par 50 % vienā tirgū, bet visos pārējos vertikālo attiecību tirgos visu koncentrācijas darījuma pušu atsevišķās un kopējās tirgus daļas ir mazākas par 10 %.

9.

Komisija pēc paziņotāju pušu pieprasījuma var vienkāršotajā procedūrā izskatīt noteiktus koncentrācijas darījumus, kuri neietilpst nevienā no šā paziņojuma 5. punktā paredzētajām kategorijām, ja divi vai vairāki uzņēmumi iegūst kopīgu kontroli pār kopuzņēmumu ar nosacījumu, ka (31):

(a)

kopuzņēmuma pašreizējais gada apgrozījums un nododamo darbību apgrozījums (32) EEZ teritorijā ir mazāks par 150 miljoniem EUR (33); un

(b)

kopuzņēmumam paziņošanas brīdī EEZ teritorijā ir plānots nodot aktīvus (34), kuru kopējā vērtība ir mazāka par 150 miljoniem EUR (35).

10.

Šīs 8. un 9. punktā paredzētās kategorijas ir piemērojamas alternatīvi, nevis kumulatīvi. Skaidrības labad jānorāda, ka 8. punktu var apvienot ar 5. punkta d) apakšpunktu. Tādējādi paziņotājas puses var pieprasīt elastīguma klauzulas piemērošanu noteiktiem tirgiem, kuri atbilst 8. punkta nosacījumiem, un tām var tikt piemērota vienkāršotā procedūra, ja visi pārējie tirgi atbilst 5. punkta d) apakšpunkta nosacījumiem.

C.   Aizsardzības pasākumi un izņēmumi

11.

Šajā iedaļā ir sniegts neizsmeļošs saraksts ar piemēriem par koncentrācijas darījumiem, kuriem, iespējams, nevar piemērot vienkāršoto procedūru.

12.

Viena vai vairāku šajā iedaļā norādīto apstākļu pastāvēšana var būt par iemeslu tam, lai Komisija paziņotājas puses informētu, ka 5. punktam atbilstīgos koncentrācijas darījumus tomēr nevar izskatīt vienkāršoti. Turklāt tad, ja pastāv viens vai vairāki šajā iedaļā norādītie apstākļi, parasti nebūs iespējams piemērot 8. un 9. punktā paredzētās elastīguma klauzulas. Šādos gadījumos Komisija var nolemt piemērot parasto procedūru.

C.1.   Kopuzņēmumi, kas tikai nebūtiskā apjomā darbojas EEZ (5. punkta b) apakšpunkts un 9. punkts)

13.

Koncentrācijas darījumiem, uz kuriem attiecas 5. punkta b) apakšpunkts vai 9. punkts, parastā procedūra var tikt uzskatīta par piemērotāku, ja darījuma pušu starpā ir horizontālās pārklāšanās vai vertikālās attiecības, kuru dēļ nevar izslēgt iespēju, ka koncentrācijas darījums radīs nopietnas šaubas par tā saderību ar iekšējo tirgu, vai ja pastāv kādi no II daļas C iedaļā minētajiem īpašajiem apstākļiem (36). Tāpat Komisija var uzskatīt par lietderīgu veikt pilno novērtējumu parastajā apvienošanās kontroles procedūrā attiecībā uz tādiem kopuzņēmumiem, kuru apgrozījums paziņošanas brīdī ir mazāks par 5. punkta b) apakšpunkta i) punktā vai 9. punktā noteikto robežvērtību, bet ir sagaidāms, ka nākamo triju gadu laikā to apgrozījums EEZ teritorijā ievērojami pārsniegs šīs robežvērtības.

C.2.   Grūtības definēt konkrētos tirgus

14.

Novērtējot to, vai koncentrācijas darījums, uz kuru attiecas 5., 8. vai 9. punkts, tomēr būtu jāizskata parastajā procedūrā, Komisija pārliecināsies, vai ir pietiekami skaidri konstatēti visi attiecīgie apstākļi. Tā kā tirgus definīcijas šajā novērtējumā noteikti būs svarīgs elements, paziņotājām pusēm būtu jāsniedz informācija par visām iespējamajām tirgus definīcijām, parasti pirmspaziņošanas posmā (37). Paziņotāju pušu pienākums ir i) aprakstīt visus iespējamos konkrētos produktu un ģeogrāfiskos tirgus, kurus paziņojamais koncentrācijas darījums varētu ietekmēt, un ii) sniegt visus datus un informāciju par šo tirgu definēšanu (38). Komisija patur tiesības pieņemt galīgo lēmumu par tirgus definīciju pēc lietas faktu izanalizēšanas. Komisija vienkāršoto procedūru nepiemēros, ja ir sarežģīti definēt konkrētos tirgus vai noteikt koncentrācijas darījuma pušu tirgus daļas. Tāpat, ja koncentrācijas darījums rada jaunus vispārējas nozīmes juridiskos jautājumus, Komisija var nolemt, ka tā nepieņems saīsināto lēmumu, un izmantot parasto procedūru.

C.3.   Nekontrolējoša līdzdalība

15.

Ir iespējama situācija, kurā vienai koncentrācijas darījuma pusei ir ievērojama nekontrolējoša līdzdalība uzņēmumos, kuri darbojas tirgū(-os), kur darbojas kāda cita koncentrācijas darījuma puse. Piemēram, kontroles ieguvējam var būt nekontrolējoša mazākuma līdzdalība uzņēmumā, kurš darbojas tajā pašā tirgū vai tirgos kā mērķuzņēmums vai augšupējā vai lejupējā tirgū attiecībā pret tirgu(-iem), kur darbojas mērķuzņēmums. Ja minētajiem uzņēmumiem ir ļoti ievērojama tirgus daļa, noteiktos apstākļos konkrētais koncentrācijas darījums var nebūt piemērots izskatīšanai vienkāršotajā procedūrā, pat ja koncentrācijas darījuma pušu kopējās tirgus daļas nepārsniedz 5. punktā noteiktās robežvērtības. Tas pats attiecas arī uz gadījumiem, kad vienam vai vairākiem kādas koncentrācijas darījuma puses konkurentiem ir ievērojama nekontrolējoša līdzdalība kādā citā šā koncentrācijas darījuma pusē.

C.4.   Citi konkurētspējas ziņā vērtīgi aktīvi

16.

Atsevišķi koncentrācijas darījumu veidi var palielināt koncentrācijas darījuma pušu tirgus varu, pat ja puses nedarbojas vienā un tajā pašā tirgū. Šāda ietekme var rasties, ja tiek apvienoti tehnoloģiskie, finanšu vai citi resursi vai konkurētspējas ziņā vērtīgi aktīvi, tādi kā izejvielas, intelektuālā īpašuma tiesības (piemēram, patenti, zinātība, dizainparaugi un zīmoli), infrastruktūra, ievērojama lietotāju bāze vai komerciāli vērtīgi datu krājumi. Šādi koncentrācijas darījumi var nebūt piemēroti izskatīšanai vienkāršotajā procedūrā.

C.5.   Cieši saistīti blakustirgi

17.

Vienkāršotā procedūra var nebūt piemērota arī attiecībā uz koncentrācijas darījumiem, kuru gadījumā vismaz divas koncentrācijas darījuma puses darbojas cieši saistītos blakustirgos (39), jo īpaši, ja vienai vai vairākām pusēm atsevišķā vai kopējā tirgus daļa ir 30 % vai lielāka jebkurā produktu tirgū, kurā starp pusēm nepastāv horizontālā pārklāšanās vai vertikālās attiecības, bet kurš ir blakustirgus tirgum, kurā darbojas cita puse (40). Tas, vai pastāv blakustirgi, ir nosakāms saskaņā ar šā paziņojuma 14. punktu.

C.6.   Komisijas pamatnostādnēs par horizontālo un nehorizontālo apvienošanos novērtēšanu norādītie apstākļi un citi īpašie apstākļi

18.

Iespēja, ka Komisija piemēros vienkāršoto procedūru, ir mazāka gadījumos, kad pastāv kādi īpašie apstākļi, kas norādīti Komisijas pamatnostādnēs par horizontālo un nehorizontālo apvienošanos novērtēšanu (41) un/vai šajā iedaļā. Minētie apstākļi ietver šādus:

(a)

tirgus jau ir koncentrēts (īpaši tad, ja papildus koncentrācijas darījuma pusēm nozīmīga klātbūtne tirgū ir mazāk nekā trim konkurentiem) (42);

(b)

šā paziņojuma 5. vai 8. punktā noteiktās tirgus daļas tiek jaudas vai ražošanas apjoma ziņā pārsniegtas tirgos, kuros tās var būt nozīmīgs rādītājs (43);

(c)

kāda no koncentrācijas darījuma pusēm ir nesen tirgū iegājis uzņēmums (44);

(d)

rodas pārklāšanās izteikti diferencētu produktu tirgos (45);

(e)

iecerētais koncentrācijas darījums likvidētu nozīmīgu faktisku vai potenciālu konkurences spēku (46);

(f)

iecerētais koncentrācijas darījums paredz divu nozīmīgu novatoru apvienošanos (47);

(g)

iecerētajā koncentrācijas darījumā ir iesaistīts uzņēmums, kam ir perspektīvi izstrādes stadijā esoši produkti (48);

(h)

koncentrācijas darījums likvidētu potenciālo konkurenci (49);

(i)

pazīmes liecina, ka iecerētais koncentrācijas darījums tā pusēm dotu iespēju kavēt konkurentu darbības paplašināšanu vai kavēt konkurentu piekļuvi sagādes avotiem vai tirgiem, vai palielināt šķēršļus ieiešanai tirgū (50);

(j)

apvienotais subjekts integrācijas ceļā varēs piekļūt komerciāli sensitīvai informācijai par konkurentu augšupējām vai lejupējām darbībām (51);

(k)

koncentrācijas darījuma puses, nebūdamas vertikālās attiecībās, darbojas tirgos, kuri ir atšķirīgos vērtībķēdes posmos, un pušu atsevišķā vai kopējā tirgus daļa vismaz vienā no šiem tirgiem ir 30 % vai lielāka.

19.

Komisija var nolemt veikt pilnu novērtējumu parastajā procedūrā arī tad, ja atbilstoši Apvienošanās regulas 2. panta 4. punktam rodas jautājums par koordināciju (52).

C.7.   Pāreja no kopīgas kontroles uz vienpersonisku kontroli

20.

Komisijas līdzšinējā pieredze liecina, ka pārejai no kopīgas kontroles uz vienpersonisku kontroli izņēmuma kārtā var būt nepieciešama sīkāka izmeklēšana un/vai pilnapjoma lēmums. Konkurences problēmas jo īpaši varētu rasties gadījumos, kad kādreizējais kopuzņēmums tiek integrēts tā vienīgā atlikušā kontrolējošā dalībnieka grupā vai tīklā, kā rezultātā zūd pārējo kontrolējošo dalībnieku līdzšinējais iespējami atšķirīgo stimulu radītais spiediens un kādreizējais kopuzņēmums izvēlas uz konkurenci mazāk vērstu tirgus stratēģiju. Piemēram, scenārijā, kurā A uzņēmums un B uzņēmums kopīgi kontrolē C kopuzņēmumu, koncentrācijas darījums, ar kuru A iegūst vienpersonisku kontroli pār C, var izraisīt konkurences problēmas, ja: i) C nepastarpināti konkurē ar A, ii) C un A uzņēmumiem, kopā ņemot, ir ievērojamas pozīcijas tirgū un iii) C uzņēmums zaudētu līdzšinējo neatkarības pakāpi (53). Gadījumos, kad šādiem scenārijiem ir nepieciešama sīkāka analīze, Komisija var nolemt piemērot parasto procedūru (54).

21.

Komisija var piemērot parasto procedūru arī tad, ja ne Komisija, ne dalībvalstu kompetentās iestādes nav izskatījušas iepriekšējo darījumu, ar kuru iegūta kopīga kontrole pār konkrēto kopuzņēmumu.

C.8.   Dalībvalstis vai trešās personas paudušas argumentētas bažas par konkurenci

22.

Ja kāda dalībvalsts vai Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valsts 15 darbdienu laikā no paziņojuma kopijas saņemšanas dienas pauž argumentētas bažas par paziņotā koncentrācijas darījuma ietekmi uz konkurenci vai ja šādas bažas pauž trešā persona piezīmju iesniegšanai noteiktajā termiņā, Komisija atgriezīsies pie parastās procedūras.

C.9.   Lietu nodošanas pieprasījumi

23.

Vienkāršotā procedūra nebūs piemērojama, ja dalībvalsts pieprasa paziņota koncentrācijas darījuma nodošanu izskatīšanai saskaņā ar Apvienošanās regulas 9. pantu vai ja Komisija pieņem vienas vai vairāku dalībvalstu pieprasījumu par paziņota koncentrācijas darījuma nodošanu izskatīšanai saskaņā ar Apvienošanās regulas 22. pantu.

C.10.   Lietas nodošana pirms paziņošanas pēc paziņotāju pušu pieprasījuma

24.

Ievērojot šā paziņojuma II daļas C iedaļā paredzētos aizsardzības pasākumus un izņēmumus, Komisija koncentrācijas darījumam var piemērot vienkāršoto procedūru, ja:

(a)

pēc pamatotā iesnieguma saskaņā ar Apvienošanās regulas 4. panta 4. punktu Komisija nolemj nenodot lietu dalībvalstij;

(b)

pēc pamatotā iesnieguma saskaņā ar Apvienošanās regulas 4. panta 5. punktu lieta ir nodota Komisijai.

III.   PROCEDŪRAS NOTEIKUMI

A.   Koncentrācijas darījumi, par kuriem var paziņot uzreiz, bez pirmspaziņošanas saziņas

25.

Saskaņā ar Apvienošanās regulas noteikumiem paziņotājas puses par koncentrācijas darījumu var paziņot jebkurā laikā, ja vien paziņojums ir pilnīgs. Iespēja sazināties pirms paziņošanas ir pakalpojums, ko Komisija piedāvā paziņotājām pusēm pēc brīvprātīguma principa, lai dotu iespēju sagatavoties oficiālajai apvienošanās darījuma izskatīšanas procedūrai. Šī saziņa pirms paziņošanas gan paziņotājām pusēm, gan Komisijai var ļoti noderēt, lai precīzi noteiktu paziņojumā iekļaujamās informācijas apjomu, un vairākumā gadījumu tās rezultātā ievērojami samazinās prasītās informācijas apjoms.

26.

Ņemot vērā Komisijas pieredzi vienkāršotās procedūras piemērošanā, noteiktas šā paziņojuma 5. punktā uzskaitītās koncentrācijas darījumu kategorijas, kuras var izskatīt vienkāršotajā procedūrā, var būt iespējams izskatīt ātrāk nekā Apvienošanās regulas 10. panta 1. punktā noteiktajā 25 darbdienu termiņā. Tas tāpēc, ka attiecībā uz šiem pasākumiem parasti vajadzīgs veikt mazāk izpētes. Piemēram, koncentrācijas darījumus, uz kuriem attiecas 5. punkta a) vai c) apakšpunkts, var izskatīt vēl vairāk racionalizētā un vienkāršotā procedūrā, kas aprakstīta šajā punktā. Šajā vēl vairāk vienkāršotajā procedūrā par minētajiem koncentrācijas darījumiem paziņo, aizpildot saīsinātās CO veidnes (55) attiecīgās iedaļas (jo īpaši 7. iedaļu, kurā jānorāda vienkāršotās procedūras kategorija). Paziņotājas puses šos koncentrācijas darījumus var paziņot uzreiz, bez jebkādas pirmspaziņošanas saziņas.

B.   Pirmspaziņošanas saziņa attiecībā uz koncentrācijas darījumiem, kuru rezultātā rastos horizontālās pārklāšanās vai nehorizontālās attiecības

27.

Paziņotājām pusēm ir ļoti vēlams sazināties pirms paziņošanas tādos gadījumos, kad starp apvienošanās darījuma pušu darbībām (ieskaitot izstrādes stadijā esošus produktus) rastos horizontālās pārklāšanās vai nehorizontālās attiecības. Tas attiecas uz darījumiem, kuri atbilst šā paziņojuma 5., 8. vai 9. punkta nosacījumiem un kuros koncentrācijas darījuma pušu darbības pārklājas horizontāli, ir vertikālās attiecībās vai šīs puses darbojas cieši saistītos blakustirgos. Piemēram, pirmspaziņošanas saziņa ir ļoti vēlama attiecībā uz koncentrācijas darījumiem, uz kuriem attiecas 5. punkta b) apakšpunkts un kuri starp pušu darbībām radītu horizontālās pārklāšanās vai nehorizontālās attiecības. Pirmspaziņošanas saziņa būtu īpaši svarīga, ja attiecībā uz vienu vai vairākiem tirgiem nav izpildīti 5. punkta d) apakšpunkta kritēriji.

28.

Gadījumos, kad starp koncentrācijas darījuma pušu darbībām rastos horizontālās pārklāšanās vai nehorizontālās attiecības, pirmspaziņošanas saziņa būtu jāsāk vismaz divas nedēļas pirms paredzētā paziņošanas datuma.

C.   Pieprasījums norīkot lietas izskatītājus

29.

Paziņotājām pusēm pirms paziņojuma oficiālas iesniegšanas vienkāršotās procedūras ietvaros ir jāiesniedz pieprasījums norīkot lietas izskatītājus. Šajā pieprasījumā ir jānorāda koncentrācijas darījuma veids, šā paziņojuma punkts, kuram atbilst šis darījums, un paredzētais paziņošanas datums. Iepriekš 27. punktā minētajos gadījumos, kad paziņotājas puses koncentrācijas darījumu paziņo uzreiz – bez pirmspaziņošanas saziņas – vai tikai ar pavisam īsu pirmspaziņošanas saziņu, pieprasījums norīkot lietas izskatītājus jāiesniedz vismaz vienu nedēļu pirms paredzētā paziņošanas datuma.

D.   Saīsinātais lēmums

30.

Ja Komisija konstatēs, ka koncentrācijas darījums atbilst vienkāršotās procedūras kritērijiem (skatīt 5., 8. un 9. punktu), tā parasti izdos saīsināto lēmumu. Šādu lēmumu tā pieņems arī tad, ja ir iesniegts paziņojums atbilstoši CO veidnei (56), bet attiecīgā lieta nerada nekādas konkurences problēmas. Tas nozīmē, ka koncentrācijas darījums saskaņā ar Apvienošanās regulas 10. panta 1. un 6. punktu tiks atzīts par saderīgu ar iekšējo tirgu 25 darbdienu laikā no paziņojuma iesniegšanas dienas. Beidzoties 15 darbdienu periodam, kurā dalībvalstis var pieprasīt paziņota koncentrācijas darījuma nodošanu izskatīšanai saskaņā ar Apvienošanās regulas 9. pantu, Komisija centīsies saīsināto lēmumu pieņemt tik drīz, cik tas iespējams. Tomēr, kamēr nav beidzies noteiktais 25 darbdienu termiņš, Komisija var izmantot iespēju atgriezties pie parastās procedūras un līdz ar to sākt izmeklēšanu un/vai pieņemt pilnapjoma lēmumu, ja tā šādu rīcību uzskata par piemērotu. Šādos gadījumos, ja Komisija nav saņēmusi paziņojumu atbilstoši CO veidnei, tā turklāt var saskaņā ar Īstenošanas regulas 5. panta 2. punktu atzīt, ka paziņojumā ir būtiskas nepilnības.

E.   Saīsinātā lēmuma publicēšana

31.

Komisija par pieņemto saīsināto lēmumu publicēs paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, tāpat kā pilnu atļaujošu lēmumu gadījumā. Saīsinātā lēmuma publiskā versija tiks darīta pieejama Konkurences ģenerāldirektorāta vietnē. Saīsinātajā lēmumā būs ietverta i) paziņošanas brīdī Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētā informācija par paziņoto koncentrācijas darījumu (koncentrācijas darījuma pušu nosaukumi, to izcelsmes valsts, koncentrācijas darījuma veids un attiecīgās saimnieciskās darbības) un ii) atzinums, ka koncentrācijas darījums ir saderīgs ar iekšējo tirgu, jo atbilst vienai vai vairākām šajā paziņojumā aprakstītajām kategorijām, kuras būs skaidri norādītas.

F.   Saskaņā ar parasto procedūru izdotajos lēmumos skatītie tirgi, uz kuriem attiecas 5. punkta d) apakšpunkts vai 8. punkts

32.

Noteiktos koncentrācijas darījumos, kurus izskata parastajā procedūrā, var rasties horizontālās pārklāšanās vai vertikālās attiecības, kas atbilst šā paziņojuma 5. punkta d) apakšpunkta nosacījumiem. Turklāt noteiktos koncentrācijas darījumos, kurus izskata parastajā procedūrā, var rasties arī horizontālās pārklāšanās vai vertikālās attiecības, kas atbilst šā paziņojuma 8. punkta nosacījumiem. Galīgajā lēmumā par šādām lietām nebūs ietverts detalizēts šo horizontālo pārklāšanos vai vertikālo attiecību novērtējums. Tā vietā galīgajā lēmumā būs iekļauts atzinums, ka noteiktas horizontālās pārklāšanās vai vertikālās attiecības ietilpst vienā vai vairākās šajā paziņojumā aprakstītajās kategorijās, un būs skaidri norādīta attiecīgā kategorija vai kategorijas.

33.

Komisija var nolemt iekļaut detalizētu 32. punktā minēto horizontālo pārklāšanos vai vertikālo attiecību novērtējumu, ja ir piemērojams kāds no šā paziņojuma II daļas C iedaļā noteiktajiem aizsardzības pasākumiem vai izņēmumiem.

IV.   SAISTĪTIE IEROBEŽOJUMI

34.

Vienkāršotā procedūra nav piemērota koncentrācijas darījumiem, attiecībā uz kuriem attiecīgie uzņēmumi konkrēti prasa novērtēt ierobežojumus, kuri ir tieši saistīti ar koncentrācijas darījuma īstenošanu un ir tai nepieciešami.

(1)  Padomes Regula (EK) Nr. 139/2004 (2004. gada 20. janvāris) par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (“Apvienošanās regula”) (OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.), https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/ALL/?uri=celex%3A32004R0139.

(2)  OV L 119, 5.5.2023., 22.. lpp.

(3)  Komisijas paziņojums par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (OV С 366, 14.12.2013., 5. lpp.), https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/ALL/?uri=CELEX%3A52013XC1214%2802%29.

(4)  Skatīt šā paziņojuma II daļas C iedaļu.

(5)  Paziņošanas prasības ir noteiktas Īstenošanas regulas I un II pielikumā.

(6)  Skatīt šā paziņojuma II daļas C iedaļu.

(7)  Horizontālās pārklāšanās koncentrācijas darījuma rezultātā rodas, ja šā darījuma puses veic uzņēmējdarbību vienā un tajā pašā konkrētajā produktu un ģeogrāfiskajā tirgū vai tirgos, tai skaitā attiecībā uz izstrādes stadijā esošiem produktiem. Horizontālās pārklāšanās attiecībā uz izstrādes stadijā esošiem produktiem ietver gan pārklāšanās starp izstrādes stadijā esošiem produktiem, gan pārklāšanās starp vienu vai vairākiem tirgotiem produktiem un vienu vai vairākiem izstrādes stadijā esošiem produktiem. “Izstrādes stadijā esoši produkti” ir produkti, kas varētu tikt laisti tirgū īstermiņā vai vidējā termiņā. Jēdziens “izstrādes stadijā esoši produkti” aptver arī pakalpojumus.

(8)  Vertikālās attiecības koncentrācijas darījuma rezultātā rodas, ja viena vai vairākas šā darījuma puses veic uzņēmējdarbību augšupējā vai lejupējā produktu tirgū attiecībā pret produktu tirgu, kurā darbojas jebkura cita koncentrācijas darījuma puse, tai skaitā attiecībā uz izstrādes stadijā esošiem produktiem. Vertikālās attiecības attiecībā uz izstrādes stadijā esošiem produktiem ietver gan attiecības starp izstrādes stadijā esošiem produktiem, gan attiecības starp vienu vai vairākiem tirgotiem produktiem un vienu vai vairākiem izstrādes stadijā esošiem produktiem.

(9)  Ar nosacījumu, ka uz darījumu neattiecas neviens no šā paziņojuma II daļas C iedaļā noteiktajiem aizsardzības pasākumiem vai izņēmumiem.

(10)  Principā vienkāršotajā procedūrā varēs izskatīt koncentrācijas darījumus, kuri atbilst visiem nosacījumiem jebkurā kategorijā, kas paredzēta 5. punkta a), b), c), d) vai e) apakšpunktā. Tomēr tas nenozīmē, ka darījums, kurš ietilpst kādā no šīm kategorijām, automātiski varēs tikt izskatīts vienkāršotajā procedūrā. Piemērs ir gadījums, kad uz darījumu attiecas 5. punkta b) apakšpunkts, bet tas radītu horizontālās pārklāšanās un pārsniegtu robežvērtības, kas noteiktas 5. punkta d) apakšpunktā. Tādā gadījumā Komisija var piemērot parasto apvienošanās kontroles procedūru, īpaši, ja pastāv kāds no II daļas C iedaļā minētajiem apstākļiem.

(11)  “Pašreizējais apgrozījums” ir apgrozījums, kas kopuzņēmumam ir paziņošanas brīdī. Kopuzņēmuma apgrozījumu var noteikt, balstoties uz jaunākajiem revidētajiem pārskatiem par mātesuzņēmumiem vai pašu kopuzņēmumu (atkarībā no tā, vai ir pieejami atsevišķi pārskati par kopuzņēmumā apvienotajiem resursiem). “Paredzamais apgrozījums” ir apgrozījums, kuru paredzēts gūt triju gadu laikā no paziņošanas brīža.

(12)  Tas attiecas uz visiem aktīviem, kuri ir faktiski nodoti vai kurus paziņojuma iesniegšanas brīdī plānots nodot kopuzņēmumam, neatkarīgi no datuma, kurā šie aktīvi tiks faktiski nodoti kopuzņēmumam.

(13)  Tas aptver daudzas dažādas situācijas. Piemēram:

ja tiek iegūta kopīga kontrole pār mērķuzņēmumu, vērā ņemamais apgrozījums ir šā mērķuzņēmuma (kopuzņēmuma) apgrozījums,

tāda kopuzņēmuma izveides gadījumā, kuram mātesuzņēmumi nodod savas darbības, vērā ņemamais apgrozījums ir nododamo darbību apgrozījums,

ja jauna kontrolējošā puse pievienojas pastāvošam kopuzņēmumam, jāņem vērā kopuzņēmuma apgrozījums un jaunā mātesuzņēmuma nododamo darbību (ja tādas ir) apgrozījums.

(14)  Norādījumus par kopuzņēmumu apgrozījuma aprēķināšanu un terminiem “pašreizējais” un “paredzamais” apgrozījums skatīt 11. zemsvītras piezīmē.

(15)  Skatīt 12. zemsvītras piezīmi.

(16)  Kopuzņēmuma aktīvu kopējo vērtību var noteikt, balstoties uz katra mātesuzņēmuma pēdējo sagatavoto un apstiprināto bilanci. Termins “aktīvi” ietver: i) visus materiālos un nemateriālos aktīvus, kuri tiks nodoti kopuzņēmumam (materiālie aktīvi ir, piemēram, ražotnes, vairumtirdzniecības vai mazumtirdzniecības vietas un preču krājumi; nemateriālie aktīvi ir, piemēram, intelektuālais īpašums, nemateriālā vērtība, izstrādes stadijā esošie produkti, pētniecības un izstrādes programmas), un ii) visas finansējuma summas, tai skaitā piekļuvi naudas līdzekļiem, kredītus vai citas saistības, kuras kāds no tā mātesuzņēmumiem piekritis izsniegt vai garantēt.

(17)  Skatīt Komisijas paziņojumu par jēdziena “konkrētais tirgus” definīciju Kopienas konkurences tiesību aktos (OV C 372, 9.12.1997., 5. lpp.), https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/ALL/?uri=celex%3A31997Y1209%2801%29. Visur, kur šajā paziņojumā minētas uzņēmumu darbības tirgos, ar to jāsaprot darbības tirgos EEZ teritorijā vai tirgos, kas aptver EEZ teritoriju, bet kuri var būt arī plašāki nekā EEZ teritorija.

(18)  Skatīt 4. zemsvītras piezīmi Komisijas Pamatnostādnēs par nehorizontālo apvienošanos novērtēšanu saskaņā ar Padomes Regulu par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (OV C 265, 18.10.2008., 6. lpp.), https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/?uri=CELEX%3A52008XC1018%2803%29 (“Pamatnostādnes par nehorizontālās apvienošanās darījumiem”). Šā paziņojuma vajadzībām attiecībā uz vertikālajām attiecībām parasti tiek pieņemts, ka attiecīgais resurss tiek tiešā veidā izmantots paša lejupējā subjekta ražošanā (t. i., tas tiek iestrādāts konkrētajā produktā vai ir noteikti nepieciešams lejupējā produkta ražošanai) vai lejupējais uzņēmums (piemēram, izplatītājs) šo resursu tālākpārdod. Ir izslēgtas attālas saiknes vai saiknes ar pakalpojumiem, kuri tiek sniegti vairākām nozarēm, piemēram, elektroapgādes vai atkritumu savākšanas pakalpojumiem.

(19)  Robežvērtības attiecībā uz horizontālo pārklāšanos un vertikālajām attiecībām ir piemērojamas visām iespējamajām produktu un ģeogrāfiskā tirgus definīcijām, kas var būt ņemamas vērā. Svarīgi nodrošināt, lai paziņojumā sniegtās attiecīgo tirgu definīcijas būtu pietiekami precīzas un tādējādi ļautu pamatot atzinumu, ka minētās robežvērtības nav pārsniegtas, un lai būtu norādītas visas citas iespējamās tirgus definīcijas, kas var būt ņemamas vērā (ieskaitot ģeogrāfiskos tirgus, kas ir šaurāki par valsts mēroga tirgu).

(20)  Skatīt 17. zemsvītras piezīmi.

(21)  Skaidrības labad jānorāda, ka gadījumā, ja daži iespējamie tirgi, kurus skar darījums, atbilst 5. punkta d) apakšpunkta i) punkta aa) apakšpunkta nosacījumiem, bet pārējie atbilst 5. punkta d) apakšpunkta i) punkta bb) apakšpunkta nosacījumiem, darījums tiks uzskatīts par atbilstīgu 5. punkta d) apakšpunkta i) punkta nosacījumiem.

(22)  HHI aprēķina, summējot visu tirgū darbojošos uzņēmumu atsevišķās tirgus daļas, kas kāpinātas kvadrātā. Skatīt 16. punktu Komisijas Pamatnostādnēs par horizontālo apvienošanos novērtēšanu saskaņā ar Padomes Regulu par uzņēmumu koncentrāciju kontroli (OV C 31, 5.2.2004., 5. lpp.), https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=celex%3A52004XC0205%2802%29 (“Pamatnostādnes par horizontālās apvienošanās darījumiem”). Savukārt, lai aprēķinātu HHI delta, kas izriet no koncentrācijas, vienkārši no darījuma pušu tirgus daļu summas, kas kāpināta kvadrātā (citiem vārdiem, no apvienotā subjekta tirgus daļas pēc koncentrācijas, kas kāpināta kvadrātā), jāatņem summa, ko veido pušu atsevišķās tirgus daļas, kas kāpinātas kvadrātā (jo visu pārējo konkurentu tirgus daļas tirgū paliek nemainīgas un tādējādi neietekmē vienādojuma rezultātu).

(23)  Skatīt 17. un 18. zemsvītras piezīmi.

(24)  Skaidrības labad jānorāda, ka gadījumā, ja daži iespējamie tirgi, kurus skar darījums, atbilst 5. punkta d) apakšpunkta ii) punkta aa) apakšpunkta nosacījumiem, bet pārējie atbilst 5. punkta d) apakšpunkta ii) punkta bb) un/vai cc) apakšpunkta nosacījumiem, darījums tiks uzskatīts par atbilstīgu 5. punkta d) apakšpunkta ii) punkta nosacījumiem.

(25)  Uzņēmuma iegādes daļu aprēķina, i) produktu iegāžu, kuras uzņēmums veic augšupējā tirgū, apjomu vai vērtību dalot ar ii) augšupējā tirgus kopējo lielumu (pēc apjoma vai vērtības).

(26)  Ar šo kategoriju paredzēts aptvert nelielus tirgus daļas pieaugumus jau esošā vertikālajā integrācijā. Piemēram, ja A uzņēmums, kurš darbojas augšupējā un lejupējā tirgū un kura tirgus daļa katrā no šiem tirgiem ir 45 %, iegūst kontroli pār B uzņēmumu, kurš darbojas tajos pašos augšupējos un lejupējos tirgos un kura tirgus daļa katrā no tiem ir 0,5 %. Šī kategorija turpretī neaptver situācijas, kurās vertikālā integrācija pārsvarā izriet no konkrētā darījuma, pat ja kopējās tirgus daļas ir mazākas par 50 % un HHI delta ir mazāka par 150. Piemēram, šī kategorija neaptver situāciju, kurā A uzņēmums ar 45 % tirgus daļu augšupējā tirgū un 0,5 % tirgus daļu lejupējā tirgū iegūst kontroli pār B uzņēmumu ar 0,5 % tirgus daļu augšupējā tirgū un 45 % tirgus daļu lejupējā tirgū.

(27)  Ja koncentrācijas darījums pieder pie vairāk nekā vienas vienkāršotās procedūras kategorijas, paziņotājām pusēm tas skaidri jānorāda paziņojuma veidnē.

(28)  Tomēr šīs pārklāšanās vai attiecības var izraisīt rīcības koordināciju, kas minēta Apvienošanās regulas 2. panta 4. punktā, un tāpēc varētu būt jāņem vērā šā paziņojuma 19. punkts.

(29)  Skatīt 17. zemsvītras piezīmi.

(30)  Skaidrības labad jānorāda, ka gadījumā, ja daži iespējamie tirgi, kurus skar darījums, atbilst 8. punkta b) apakšpunkta i) punkta nosacījumiem, bet pārējie atbilst 8. punkta b) apakšpunkta ii) punkta nosacījumiem, darījums tiks uzskatīts par atbilstīgu 8. punkta b) apakšpunkta nosacījumiem.

(31)  Principā elastīguma klauzulu varēs piemērot koncentrācijas darījumiem, kuri atbilst visiem nosacījumiem jebkurā kategorijā, kas paredzēta 8. vai 9. punktā. Tomēr tas nenozīmē, ka darījums, kurš ietilpst kādā no šīm kategorijām, automātiski varēs tikt izskatīts vienkāršotajā procedūrā. Piemērs ir gadījums, kad uz darījumu attiecas 9. punkts, bet tas radītu horizontālās pārklāšanās un pārsniegtu robežvērtības, kas noteiktas 5. punkta d) apakšpunktā vai 8. punktā. Šādā gadījumā Komisija var nepiekrist lietas izskatīšanai vienkāršotajā procedūrā.

(32)  Skatīt 13. zemsvītras piezīmi.

(33)  Norādījumus par kopuzņēmumu apgrozījuma aprēķināšanu un terminu “pašreizējais” apgrozījums skatīt 11. zemsvītras piezīmē.

(34)  Skatīt 12. zemsvītras piezīmi.

(35)  Skatīt 16. zemsvītras piezīmi.

(36)  Ja uz lietu attiecas 5. punkta b) apakšpunkts vai 9. punkts un starp koncentrācijas darījuma pušu darbībām rastos horizontālās pārklāšanās vai vertikālās attiecības, paziņotājām pusēm ir jāiesniedz visi dati un informācija par šo tirgu definēšanu.

(37)  Skatīt 28. punktu.

(38)  Tāpat kā attiecībā uz visiem citiem paziņojumiem, Komisija atbilstoši Apvienošanās regulas 6. panta 3. punkta a) apakšpunktam var atsaukt saīsināto lēmumu, ja tas ir balstīts uz nepareizu informāciju, par kuru ir atbildīgs kāds no attiecīgajiem uzņēmumiem.

(39)  Produktu tirgi kvalificējas kā cieši saistīti blakustirgi, ja attiecīgie produkti ir savstarpēji papildinoši vai ja tie pieder pie produktu klāsta, ko parasti iegādājas tā pati klientu grupa vienam un tam pašam pielietojumam.

(40)  Skatīt Pamatnostādņu par nehorizontālās apvienošanās darījumiem 25. punktu un V iedaļu.

(41)  Skatīt Pamatnostādnes par horizontālās apvienošanās darījumiem un Pamatnostādnes par nehorizontālās apvienošanās darījumiem.

(42)  Skatīt Pamatnostādņu par horizontālās apvienošanās darījumiem 17. punktu un Pamatnostādņu par nehorizontālās apvienošanās darījumiem 36. punktu. Klātbūtni tirgū var uzskatīt par nozīmīgu, ja konkurenta tirgus daļa ir 5 % vai lielāka.

(43)  Skatīt Komisijas 2019. gada 19. septembra lēmumu lietā M.8674 BASF / Solvay Polyamide Business, 475. apsvērums.

(44)  Skatīt Pamatnostādņu par horizontālās apvienošanās darījumiem 37. punktu.

(45)  Skatīt Pamatnostādņu par horizontālās apvienošanās darījumiem 28. punktu.

(46)  Skatīt Pamatnostādņu par horizontālās apvienošanās darījumiem 37. punktu un Pamatnostādņu par nehorizontālās apvienošanās darījumiem 7. punktu un 26. punkta c) apakšpunktu.

(47)  Skatīt Pamatnostādņu par horizontālās apvienošanās darījumiem 38. punktu un Pamatnostādņu par nehorizontālās apvienošanās darījumiem 26. punkta a) apakšpunktu.

(48)  Skatīt Pamatnostādņu par horizontālās apvienošanās darījumiem 38. punktu un Pamatnostādņu par nehorizontālās apvienošanās darījumiem 26. punkta a) apakšpunktu.

(49)  Skatīt Pamatnostādņu par horizontālās apvienošanās darījumiem 58. punktu.

(50)  Skatīt Pamatnostādņu par horizontālās apvienošanās darījumiem 36. punktu un Pamatnostādņu par nehorizontālās apvienošanās darījumiem 29., 49. un 75. punktu.

(51)  Skatīt Pamatnostādņu par nehorizontālās apvienošanās darījumiem 78. punktu.

(52)  Skatīt Pamatnostādņu par horizontālās apvienošanās darījumiem 39. punktu un turpmākos punktus un Pamatnostādņu par nehorizontālās apvienošanās darījumiem 26. punktu.

(53)  Komisijas 2008. gada 17. decembra lēmums lietā M.5141 KLM/Martinair, 14.–22. apsvērums.

(54)  Komisijas 2002. gada 18. septembra lēmums lietā M.2908 Deutsche Post / DHL (II).

(55)  Skatīt Īstenošanas regulas II pielikumu.

(56)  Skatīt Īstenošanas regulas I pielikumu.