Briselē, 3.2.2023

COM(2023) 55 final

2023/0019(NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota saskaņā ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku, saistībā ar grozījumu 1. protokolā attiecībā uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.Priekšlikuma priekšmets

Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku 1 (“nolīgums”), saistībā ar paredzēto Tirdzniecības komitejas lēmuma pieņemšanu, ar ko groza nolīguma 1. protokolu attiecībā uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

2.Priekšlikuma konteksts

2.1.Brīvās tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku

2019. gada 30. jūnijā tika parakstīts Brīvās tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku. Nolīgums tika pieņemts ar Padomes 2020. gada 30. marta Lēmumu (ES) 2020/753, un tas stājies spēkā 2020. gada 1. augustā.

2.2.Tirdzniecības komiteja un Muitas komiteja

Tirdzniecības komiteja ir izveidota ar nolīguma 17.1. pantu (“Tirdzniecības komiteja”). Papildus citiem pienākumiem Tirdzniecības komiteja pārrauga un koordinē visu specializēto komiteju, darba grupu un citu struktūru, kuras izveidotas saskaņā ar šo nolīgumu, darbu, sniedz minētajām struktūrām ieteikumus par visām nepieciešamajam darbībām, izvērtē un pieņem lēmumus šajā nolīgumā paredzētajos gadījumos par jebkuru jautājumu, ko tai iesniegušas minētās struktūras.

Nolīguma 1. protokola 36. pantā (“Muitas komiteja”) ir noteikts: “Saskaņā ar šā nolīguma 17.2 pantu (Specializētās komitejas) izveidotā Muitas komiteja var pārskatīt šā protokola noteikumus un iesniegt priekšlikumu lēmumam par tā grozīšanu, kas jāpieņem Tirdzniecības komitejā.”.

2.3.Tirdzniecības komitejas paredzētais akts, ar ko groza nolīguma 1. protokolu attiecībā uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

Saskaņā ar nolīguma 1. protokola 36. pantu Muitas komiteja rakstiskā procedūrā iesniegs Tirdzniecības komitejai priekšlikumu lēmumam, ar ko groza nolīguma 1. protokolu attiecībā uz jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, kā arī tā pielikumus. Tirdzniecības komitejai minētais lēmums ir jāpieņem rakstiskā procedūrā pēc tās otrās sanāksmes, kas notiks 2022. gada 25. oktobrī.

Paredzētā akta mērķis ir grozīt nolīguma 1. protokolu attiecībā uz šādiem elementiem:

atjaunināt 1. protokolu, lai atspoguļotu nomenklatūras jaunāko redakciju, ko reglamentē Konvencija par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu (Harmonizētā sistēma),

precizēt vārdu “atsevišķais” noteikumā par ražojumiem, kas klasificēti Harmonizētās sistēmas 19. nodaļā,

pievienot noteikumu par Harmonizētās sistēmas 41. nodaļā klasificētajiem ražojumiem,

pievienot noteikumu par trikotāžas izstrādājumiem, kas iekļauti Harmonizētās sistēmas pozīcijā 6212,

precizēt pielaides piemērošanu tekstilizstrādājumiem, kas klasificēti Harmonizētās sistēmas 62. nodaļā.

Paredzētais akts pusēm būs saistošs saskaņā ar nolīguma 17.1. pantu.

3.Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā

Nostājas, kas Savienības vārdā ir jāieņem Tirdzniecības komitejā, pamatā ir Tirdzniecības komitejas lēmuma projekts, kurš pievienots šim lēmumam.

4.Juridiskais pamats

4.1.Procesuālais juridiskais pamats

4.1.1.Principi

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.

Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kam nav saistoša spēka saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu” 2 .

4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Tirdzniecības komiteja ir ar nolīgumu, proti, Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku, izveidota struktūra.

Akts, ko Tirdzniecības komiteja tiek aicināta pieņemt, ir akts ar juridiskām sekām. Paredzētais akts būs saistošs saskaņā ar starptautiskiem tiesību aktiem atbilstīgi nolīguma 17.1. pantam.

Paredzētais akts nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu.

Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.

4.2.Materiālais juridiskais pamats

4.2.1.Principi

Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru Savienības vārdā tiek ieņemta nostāja. Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti un viens no tiem ir atzīstams par galveno, bet otram ir pakārtota nozīme, tad lēmums, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, ko prasa galvenais jeb dominējošais mērķis vai komponents.

4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Paredzētā akta galvenais mērķis un saturs attiecas uz kopējo tirdzniecības politiku.

Tāpēc ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 207. panta 4. punkta pirmā daļa.

4.3.Secinājums

Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 207. panta 4. punkta pirmajai daļai saistībā ar 218. panta 9. punktu.

5.Paredzētā akta publicēšana

Tā kā ar Tirdzniecības komiteja aktu tiks grozīts Brīvās tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku 1. protokola II pielikums, ir lietderīgi to pēc pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2023/0019 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota saskaņā ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku, saistībā ar grozījumu 1. protokolā attiecībā uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku (“nolīgums”) Savienība noslēdza ar Padomes 2020. gada 30. marta Lēmumu (ES) 2020/753 3 , un tas stājās spēkā 2020. gada 1. augustā.

(2)Saskaņā ar nolīguma 1. protokola 36. pantu Muitas komiteja var iesniegt priekšlikumu lēmumam par 1. protokola noteikumu pārskatīšanu, kurš jāpieņem Tirdzniecības komitejā.

(3)Ievērojot nolīguma 17.1. pantu (Tirdzniecības komiteja), Tirdzniecības komiteja izvērtē un pieņem lēmumus šajā nolīgumā paredzētajos gadījumos par jebkuru jautājumu, ko tai iesniegusi Muitas komiteja.

(4)Tirdzniecības komitejai ir jāpieņem lēmums, ar ko groza 1. protokola II pielikumu.

(5)Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem Muitas komitejā un Tirdzniecības komitejā, jo Tirdzniecības komitejas pieņemtais lēmums Savienībai būs saistošs.

(6)Nomenklatūrā, ko reglamentē Konvencija par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu (“HS”), 2017. gada 1. janvārī un 2022. gada 1. janvārī ir izdarīti grozījumi. Lēmums ir vajadzīgs, lai atjauninātu 1. protokolu un tā pielikumus nolūkā atspoguļot HS jaunāko redakciju.

(7)1. protokola II pielikumā nav nosacījuma uzskatīt pozīcijas 6212 trikotāžas izstrādājumus par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem. Šiem izstrādājumiem nevar piemērot 1. protokola II pielikuma 62. nodaļas noteikumu, jo tas attiecas tikai uz izstrādājumiem, kas nav no trikotāžas. Tādēļ būtu jāpievieno īpašs noteikums attiecībā uz pozīcijas 6212 trikotāžas izstrādājumiem.

(8)1. protokola II pielikuma attiecīgajā slejā trūkst nosacījuma attiecībā uz vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi ražojumiem, kas klasificēti 41. nodaļā. Tas būtu jāpievieno.

(9)Vārdu “atsevišķais” trešajā un ceturtajā nosacījumā attiecībā uz vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi ražojumiem, kas minēti 1. protokola II pielikuma 19. nodaļā, var interpretēt atšķirīgi attiecībā uz 4. nodaļas materiālu un cukura saturu. Lai precizētu šo noteikumu, abos gadījumos būtu jāsvītro vārds “atsevišķais”.

(10)Pielaides tekstilizstrādājumiem, kas minēti 1. protokola II pielikuma 62. nodaļā, nav minētas dažādajos alternatīvajos noteikumos par nepieciešamo apstrādi vai pārstrādi. Tas būtu jālabo,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem Muitas komitejā un Tirdzniecības komitejā, pamatā ir Tirdzniecības komitejas lēmuma projekts, kurš pievienots šim lēmumam.

Savienības pārstāvji Muitas komitejā un Tirdzniecības komitejā var vienoties par nelielām tehniskām izmaiņām šajā lēmumā.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Komisijai.

Briselē,

   Padomes vārdā —

   priekšsēdētājs

(1)    OV L 186, 12.6.2020., 3. lpp.
(2)    Eiropas Savienības Tiesas 2014. gada 7. oktobra spriedums, Vācija/Padome, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts.
(3)    OV L 186, 12.6.2020., 3. lpp.

Briselē, 3.2.2023

COM(2023) 55 final

PIELIKUMS

dokumentam

Priekšlikums Padomes lēmumam

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota saskaņā ar Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku, saistībā ar grozījumu 1. protokolā attiecībā uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm


Tirdzniecības komitejas

LĒMUMS NR. 2022/01

(..), 

ar ko groza II pielikuma (Vajadzīgo apstrādes vai pārstrādes darbību uzskaitījums) 1. protokolu attiecībā uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

Tirdzniecības komiteja,

ņemot vērā Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Vjetnamas Sociālistisko Republiku (turpmāk “nolīgums”) un jo īpaši tā 1. protokola 36. panta 1. punktu un 17.1. panta 3. punkta c) apakšpunktu,

tā kā:

(1)Nolīguma 1. protokola 36. panta 1. punktā paredzēts, ka Muitas komiteja var pārskatīt 1. protokola noteikumus un iesniegt priekšlikumu lēmumam par tā grozīšanu, kas jāpieņem Tirdzniecības komitejā.

(2)Nolīguma 17.4. panta 1. punktā paredzēts, ka Tirdzniecības komiteja var pieņemt saistošus lēmumus šajā nolīgumā paredzētajos gadījumos.

(3)Nomenklatūrā, ko reglamentē Konvencija par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu (“HS”), 2017. gada 1. janvārī un 2022. gada 1. janvārī ir izdarīti grozījumi. Nolīguma puses ir vienojušās atjaunināt 1. protokola II pielikumu, kurā ietverts Vajadzīgo apstrādes vai pārstrādes darbību uzskaitījums, lai atspoguļotu 2022. gada HS grozījumus.

(4)1. protokola II pielikumā nav nosacījuma uzskatīt pozīcijas 6212 trikotāžas izstrādājumus par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem. Šiem izstrādājumiem nevar piemērot 1. protokola II pielikuma 62. nodaļas noteikumu, jo tas attiecas tikai uz izstrādājumiem, kas nav no trikotāžas. Tādēļ būtu jāpievieno īpašs noteikums attiecībā uz pozīcijas 6212 trikotāžas izstrādājumiem.

(5)1. protokola II pielikuma attiecīgajā slejā trūkst nosacījuma attiecībā uz vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi ražojumiem, kas klasificēti 41. nodaļā. Tas būtu jāpievieno.

(6)Vārdu “atsevišķais” trešajā un ceturtajā nosacījumā attiecībā uz vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi ražojumiem, kas minēti 1. protokola II pielikuma 19. nodaļā, var interpretēt atšķirīgi attiecībā uz 4. nodaļas materiālu un cukura saturu. Lai precizētu šo noteikumu, abos gadījumos būtu jāsvītro vārds “atsevišķais”.

(7)Pielaides tekstilizstrādājumiem, kas minēti 1. protokola II pielikuma 62. nodaļā, nav minētas dažādajos alternatīvajos noteikumos par nepieciešamo apstrādi vai pārstrādi. Tas būtu jālabo.

(8)Tāpēc nolīguma 1. protokola II pielikums būtu jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nolīguma 1. protokola II pielikumu, kurā ietverts Vajadzīgo apstrādes vai pārstrādes darbību uzskaitījums, kuras jāveic nenoteiktas izcelsmes materiāliem, lai izgatavotais ražojums varētu iegūt noteiktas izcelsmes statusu, groza, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2024. gada 1. janvārī.

Sagatavots divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, vjetnamiešu un zviedru valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.

Briselē un Hanojā, [ierakstīt datumu]

Tirdzniecības komitejas vārdā —

līdzpriekšsēdētāji

-----------------------------------------        ----------------------------------------------------------



PIELIKUMS

Nolīguma 1. protokola II pielikumu groza šādi:

(1)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “0305”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Žāvētas vai sālītas zivis vai zivis sālījumā; kūpinātas zivis, arī termiski apstrādātas pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā”;

(2)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 0306”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Žāvēti vai sālīti vēžveidīgie vai vēžveidīgie sālījumā, čaulā vai bez tās; kūpināti vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; vēžveidīgie čaulā, termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai sālījumā”;

(3)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 0307”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Žāvēti vai sālīti mīkstmieši vai mīkstmieši sālījumā, čaulā vai bez tās; kūpināti mīkstmieši, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā”;

(4)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 0308”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Žāvēti vai sālīti ūdens bezmugurkaulnieki vai ūdens bezmugurkaulnieki sālījumā, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus; kūpināti ūdens bezmugurkaulnieki, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā”;

(5)pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz pozīciju “ex 0308”, un rindu, kas attiecas uz pozīciju “ex 4. nodaļa”, iekļauj šādu jaunu rindu:

“0309

Zivju, vēžveidīgo, mīkstmiešu un citu ūdens bezmugurkaulnieku milti, rupja maluma milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

Ražošana, kurā visi izmantotie 3. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.”;

(6)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 15. nodaļa”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Dzīvnieku un augu tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski; izņemot:”;

(7)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīcijām “1516 un 1517”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Dzīvnieku, augu vai mikrobu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas;

Margarīns; pārtikas maisījumi vai izstrādājumi, kuri iegūti no dzīvnieku, augu vai mikrobu taukiem vai eļļām, vai dažādu šajā nodaļā uzskaitīto tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pārtikas tauki un eļļas vai to frakcijas, kuras iekļautas pozīcijā 1516”;

(8)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “16. nodaļa”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Gaļas, zivju un vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku, vai kukaiņu izstrādājumi”;

(9)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “19. nodaļa”, tekstu slejā “Vajadzīgā apstrāde vai pārstrāde” aizstāj ar šādu:

“Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem, kurā:

— izmantoto 2., 3. un 16. nodaļā klasificēto materiālu svars nepārsniedz 20 % no gatavā ražojuma svara;

— izmantoto pozīcijā 1006 un 1101–1108 klasificēto materiālu svars nepārsniedz 20 % no gatavā ražojuma svara;

— izmantoto 4. nodaļā klasificēto materiālu svars nepārsniedz 20 % no gatavā ražojuma svara;

— izmantotā cukura svars nepārsniedz 40 % no gatavo ražojumu svara un

— izmantotā cukura un 4. nodaļā klasificēto materiālu kopējais apvienotais svars nepārsniedz 50 % no gatavā ražojuma svara.”;

(10)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz HS pozīciju “ex 24. nodaļa”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Tabaka un tabakas rūpnieciski aizstājēji; izstrādājumi, kas satur vai nesatur nikotīnu un kas paredzēti ieelpošanai bez sadegšanas; citi nikotīnu saturoši izstrādājumi, kas paredzēti nikotīna uzņemšanai cilvēka ķermenī; izņemot:”;

(11)pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz HS pozīciju “ex 2402”, un rindu, kas attiecas uz HS pozīciju “ex 25. nodaļa”, iekļauj šādas četras jaunas rindas:

“2404 12

Izstrādājumi, kas paredzēti ieelpošanai bez sadegšanas, nesatur tabaku vai atjaunotu tabaku un satur nikotīnu

Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot arī paša ražojuma pozīcijā klasificētus materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas, vai

ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

ex 2404 19

Kasetnes un uzpildes flakoni, uzpildīti elektroniskajām cigaretēm

Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot arī paša ražojuma pozīcijā klasificētus materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas, vai

ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

2404 91

Citi produkti, kas nav paredzēti ieelpošanai bez sadegšanas, orālai lietošanai

Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem, kurā:

— izmantoto 4. nodaļā klasificēto materiālu atsevišķais svars nepārsniedz 20 % no gatavā ražojuma svara;

— izmantotā cukura atsevišķais svars nepārsniedz 40 % no gatavā izstrādājuma svara un

— izmantotā cukura un 4. nodaļā klasificēto materiālu kopējais apvienotais svars nepārsniedz 50 % no gatavā ražojuma svara.

2404 92,

2404 99

Citi produkti, kas nav paredzēti ieelpošanai bez sadegšanas, lietošanai caur ādu un citai lietošanai, kas nav orāla lietošana

Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem. Tomēr var izmantot arī paša ražojuma pozīcijā klasificētus materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas, vai

ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas”;

(12)pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz HS pozīciju “ex 38. nodaļa”, un rindu, kas attiecas uz HS pozīciju “3823”, iekļauj šādas divas jaunas rindas:

ex 3816

Dolomīta blietējums

Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem, vai 
ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 70 % no ražojuma ražotāja cenas.

ex 3822

Malārijas diagnostikas testa komplekti

Imūnpreparāti, kas nav sajaukti un safasēti nomērītās devās vai iepakoti mazumtirdzniecībai

Imūnpreparāti, kas ir sajaukti un nav safasēti nomērītās devās vai iepakoti mazumtirdzniecībai

Imūnpreparāti, kas ir safasēti nomērītās devās vai iepakoti mazumtirdzniecībai

Reaģenti asins grupu noteikšanai

Ražošana no jebkurā pozīcijā klasificētiem materiāliem.”;

(13)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 41. nodaļa”, tekstu slejā “Vajadzīgā apstrāde vai pārstrāde” aizstāj ar šādu:

“Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem”;

(14)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “ex 62. nodaļa”, tekstu slejā “Vajadzīgā apstrāde vai pārstrāde” aizstāj ar šādu:

“Aušana kopā ar apstrādi (tostarp piegriešana) (3), (5) vai

sašūšana, pirms kuras veikta apdruka, ko papildina vismaz divas sagatavošanas vai apdares darbības (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija, termosaraušanās, uzkāršana, kalandrēšana, apstrāde pret saraušanos, pastāvīga apdare, dekatēšana, impregnēšana, defektu labošana vai attīrīšana no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no ražojuma ražotāja cenas (3), (5)”;

(15)pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz pozīcijām “ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 un ex 6211”, un rindu, kas attiecas uz pozīcijām “ex 6210 un ex 6216”, iekļauj šādas trīs jaunas rindas:

ex 6212

Krūšturi, zeķturi, korsetes, bikšturi, prievītes un tamlīdzīgi izstrādājumi un to daļas, no trikotāžas

- - šūti vai citādi savienoti no diviem vai vairākiem adītiem vai tamborētiem auduma gabaliem, kas ir piegriezti vai uzreiz izgatavoti pēc formas

Adīšana un sašūšana (tostarp piegriešana). (7) (10)

- citādi

Dabisko šķiedru dzijas krāsošana, ko papildina adīšana (pēc formas adīti produkti). (10)”;

(16)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “6306”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Nojumes, markīzes un sauljumi; teltis (tostarp pagaidu tenti un tamlīdzīgi izstrādājumi); buras laivām, vējdēļiem vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi”;

(17)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “7019”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Stikla šķiedras (ieskaitot stikla vati) un to izstrādājumi (piemēram, pavedieni, grīstes, austi audumi)”;

(18)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “8539”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Elektriskās kvēlspuldzes un gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes, kā arī ultravioletās un infrasarkanās spuldzes; lokspuldzes; gaismas diožu (LED) gaismas avoti”;

(19)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “8548”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas”;

(20)pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz pozīciju “8548”, un rindu, kas attiecas uz pozīciju “86. nodaļa”, iekļauj šādu jaunu rindu:

“8549

Elektriskie un elektroniskie atkritumi un lūžņi

Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem, vai ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.”;

(21)pielikumā starp tabulas rindu, kas attiecas uz HS pozīciju “9002”, un rindu, kas attiecas uz HS pozīciju “91. nodaļa”, iekļauj šādu jaunu rindu:

ex 9021

Materiāli ortopēdiskajiem piederumiem un ierīcēm kaulu lūzumu ārstēšanai un zobtehnikas darinājumiem:

- Dzelzs vai tērauda naglas, smailnaglas, spraudītes, rievotas naglas, U veida āķi (izņemot pozīcijā 8305 minētos) un tamlīdzīgi izstrādājumi, ar citu metālu galviņām vai bez tām, izņemot izstrādājumus ar vara galviņām

- Dzelzs vai tērauda vītņoti izstrādājumi un nevītņoti izstrādājumi, izņemot kokskrūves ar prizmatisku galvu, kokskrūves, ieskrūvējamus āķus un gredzenus, atsperpaplāksnes un citas slēgpaplāksnes, kniedes

Ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem materiāliem.

- Titāns un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

Ražošana no jebkurā pozīcijā klasificētiem materiāliem.”;

un

(22)pielikuma tabulas rindā, kas attiecas uz pozīciju “94. nodaļa”, tekstu slejā “Ražojuma apraksts” aizstāj ar šādu:

“Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, polsterējumi un tamlīdzīgi pildīti mājas aprīkojuma izstrādājumi; gaismekļi un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti un iekļauti; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas”.