5.2.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 40/12 |
Paziņojums par daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu attiecībā uz kompensācijas pasākumiem, kas piemērojami konkrētu Turcijas Republikas izcelsmes varavīksnes foreļu importam
(2021/C 40/07)
Eiropas Komisija (“Komisija”) ir saņēmusi pieprasījumu veikt starpposma pārskatīšanu saskaņā ar 19. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulā (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“antisubsidēšanas pamatregula”).
1. Pārskatīšanas pieprasījums
Pārskatīšanas pieprasījumu iesniedza Selina Balik Isleme Tesis Ithalat Ihracat ve Ticaret Anonim Sirketi (“pieprasījuma iesniedzējs”), kas ir ražotājs eksportētājs no Turcijas Republikas (“attiecīgā valsts”).
Pieprasījums par daļēju starpposma pārskatīšanu ir tikai par subsidēšanas pārbaudi attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēju.
2. Pārskatāmais ražojums
Ražojums, uz kuru attiecas šī pārskatīšana, ir varavīksnes foreles (Oncorhynchus mykiss),
— |
dzīvas, kas katra sver 1,2 kg vai mazāk, vai |
— |
svaigas, dzesinātas, saldētas un/vai kūpinātas:
|
ar izcelsmi Turcijā, patlaban klasificētas ar KN kodiem ex 0301 91 90, ex 0302 11 80, ex 0303 14 90, ex 0304 42 90, ex 0304 82 90 un ex 0305 43 00 (TARIC kodi 0301919011, 0302118011, 0303149011, 0304429010, 0304829010 un 0305430011) (“pārskatāmais ražojums”).
3. Spēkā esošie pasākumi
Patlaban ir spēkā galīgais kompensācijas maksājums, kas noteikts ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/309 (“sākotnējā regula”) (2). Izmeklēšana, kuras rezultāts bija sākotnējā regula, tiek saukta par “sākotnējo izmeklēšanu”. 2018. gada 4. jūnijā pēc daļējas starpposma pārskatīšanas, kura attiecās uz visu ražotāju eksportētāju subsidēšanu un kurā Komisija konstatēja, ka tiešo subsīdiju īstenošanas sistēmas pastāvīgās pārmaiņas nevar uzskatīt par ilglaicīgām (3), pasākumi tika saglabāti. 2020. gada 15. maijā pēc daļējas starpposma pārskatīšanas, kas attiecās tikai uz viena Turcijas ražotāja eksportētāja subsidēšanu, Komisija konstatēja, ka subsidēšanas apstākļi ir ievērojami mainījušies un tiešo subsīdiju samazinājums ir ilglaicīgs, ciktāl tas skar ražotāju eksportētāju BAFA Su Ürünleri Yavru Üretim Merkezi Sanayi Ticaret AŞ, un attiecīgi koriģēja maksājuma līmeni (4).
2020. gada 27. februārī Komisija publiskoja paziņojumu par pārskatāmajam ražojumam piemērojamo antisubsidēšanas pasākumu termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu (5). Kamēr nav pabeigta termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšana, pasākumi paliek spēkā.
4. Pārskatīšanas pamatojums
Pieprasījuma iesniedzējs ir sniedzis informāciju, ka attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēju ir mainījušies tie subsidēšanas apstākļi, uz kuriem bija balstīti spēkā esošie pasākumi, un ka pārmaiņas attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēju ir ilglaicīgas.
Pieprasījuma iesniedzējs apgalvo, ka šajā konkrētajā situācijā, lai neitralizētu subsidēšanu, kura rada kaitējumu, turpmāk piemērot pasākumus pašreizējā līmenī vairs nav vajadzīgs. Pieprasījuma iesniedzējs apgalvo, ka sākotnējās izmeklēšanas periodā, t. i., no 2013. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim, tas uz vienu gadu bija noslēdzis nomas līgumu, saskaņā ar ko no 2013. gada 15. oktobra visa tā darījumdarbība (iekārtas, personāls un esošie līgumi) tika nodota nomātājam Ternaeben Gida ve Su Ürünleri Ithalat ve Ihracat Sanayi Ticaret AŞ. Rezultātā pieprasījuma iesniedzējs izmeklēšanas laikā nevarēja piedalīties procedūrā savā vārdā. Tā dati tomēr tika iekļauti nomātāja datos, kurš sākotnējā izmeklēšanā sadarbojās un kuram tika aprēķināts konkrētā uzņēmuma subsīdijas apjoms un maksājums. Nomas līgumam 2014. gada 15. oktobrī zaudējot spēku, uz pieprasījuma iesniedzēju tika attiecināts 9,5 % kompensācijas maksājums, kas bija noteikts “visiem pārējiem uzņēmumiem” un tiek piemērots visiem pārējiem uzņēmumiem, kuri nav iekļauti sākotnējās regulas pielikumā. No pieprasījuma iesniedzēja sniegtās informācijas izriet, ka nomas līguma termiņa beigas ir ievērojamas apstākļu pārmaiņas salīdzinājumā ar situāciju sākotnējās izmeklēšanas periodā un ka, ievērojot antisubsidēšanas pamatregulas 19. panta 4. punktu, šādas pārmaiņas ir ilglaicīgas.
Pieprasījuma iesniedzējs turklāt norāda, ka tā saņemtais subsīdijas apjoms ir samazinājies un ir ievērojami mazāks par tam pašlaik piemērojamo maksājuma likmi. Šo samazinājumu izraisījušas Turcijas valdības viestās pārmaiņas pārskatāmā ražojuma ražotājiem uz katru saražoto kilogramu piešķirto tiešo subsīdiju struktūrā un īstenošanas noteikumos, un šīs pārmaiņas ietekmē pieprasījuma iesniedzēja stāvokli.
Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija uzskata, ka ir pietiekami pierādījumi, ka apstākļi attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēja subsidēšanu ir ievērojami mainījušies, ka pārmaiņas ir ilglaicīgas un tāpēc pasākumi būtu jāpārskata.
Komisija patur tiesības izmeklēt citus attiecīgus subsidēšanas veidus, kas varētu tikt atklāti izmeklēšanas gaitā.
5. Procedūra
Pēc dalībvalstu informēšanas konstatējusi, ka ir pietiekami pierādījumi, kas pamato daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu, kura attiektos tikai uz pieprasījuma iesniedzēja subsidēšanas pārbaudi, Komisija saskaņā ar antisubsidēšanas pamatregulas 19. panta 1. punktu sāk pārskatīšanu. Pārskatīšanas mērķis ir noteikt dominējošo pieprasījuma iesniedzēja subsidēšanas likmi, kas izriet no subsidēšanas prakses, kura tam, kā konstatēts, rada priekšrocības.
Pēc pārskatīšanas var būt vajadzīgs attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēju grozīt Turcijas izcelsmes pārskatāmā ražojuma importam noteiktā maksājuma likmi. Komisija plāno grozīt tikai pieprasījuma iesniedzēja subsīdiju likmes, ja to pamatos šī daļējā starpposma pārskatīšana.
Tomēr, ja kāda no ieinteresētajām personām uzskata, ka pārskatīt tai piemērojamos pasākumus ir pamatoti, tad tā var pieprasīt pārskatīšanu saskaņā ar antisubsidēšanas pamatregulas 19. panta 1. punktu.
Turcijas Republikas valdība ir uzaicināta uz apspriešanos saskaņā ar antisubsidēšanas pamatregulas 10. panta 7. punktu.
Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/825 (TAI modernizācijas pakete) (6), kas stājās spēkā 2018. gada 8. jūnijā, tika ieviestas būtiskas izmaiņas agrāk antisubsidēšanas procedūrās piemērotajos grafikos un termiņos. Tāpēc Komisija aicina ieinteresētās personas ievērot procedūras posmus un termiņus, kas noteikti šajā paziņojumā un nākamajos Komisijas paziņojumos.
Komisija arī vērš ieinteresēto personu uzmanību uz to, ka pēc Covid-19 uzliesmojuma ir publicēts paziņojums (7) par Covid-19 uzliesmojuma ietekmi uz antidempinga un antisubsidēšanas izmeklēšanām, kas varētu būt piemērojams šai procedūrai.
5.1. Pārskatīšanas izmeklēšanas periods
Izmeklēšana attieksies uz laikposmu no 2020. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim (“pārskatīšanas izmeklēšanas periods”).
5.2. Anketas
Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas pieprasījuma iesniedzējam un attiecīgās valsts iestādēm. Minētajai informācijai un pierādījumiem, kas to pamato, jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Iepriekšminētā anketa ir iekļauta lietas materiālos, kas pieejami ieinteresētajām personām, un ir pieejama Tirdzniecības ĢD tīmekļa vietnē (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2510).
5.3. Ieinteresētās personas
Personas var piedalīties izmeklēšanā tikai ieinteresēto personu statusā no brīža, kad tās piesakās, un ar nosacījumu, ka pastāv objektīva saikne starp to darbībām un pārskatāmo ražojumu. Personas atzīšana par ieinteresēto personu neskar antisubsidēšanas pamatregulas 28. panta piemērošanu.
Ieinteresētajām personām pieejamajiem lietas materiāliem var piekļūt lapā Tron.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. Lai saņemtu piekļuvi, pildīt lapā sniegtās instrukcijas.
5.4. Cita rakstiski sniedzama informācija
Visas ieinteresētās personas ar šo ir aicinātas, ievērojot šā paziņojuma noteikumus, darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju un sniegt pierādījumus, kas to pamato. Ja vien nav norādīts citādi, minētajai informācijai un pierādījumiem, kas to pamato, jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par nepieciešamu izmeklēšanai, tā ieinteresētajām personām, kuras ir pieteikušās, var nosūtīt anketas.
5.5. Uzklausīšanas iespēja, ko nodrošina Komisijas izmeklēšanas dienesti
Visas ieinteresētās personas var pieprasīt, lai tās uzklausītu Komisijas izmeklēšanas dienesti. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iesniegšanas iemesli, kā arī kopsavilkums par to, ko ieinteresētā persona uzklausīšanā vēlas apspriest. Uzklausīšanā tiks aplūkoti tikai tie jautājumi, ko ieinteresētās personas būs iepriekš iesniegušas rakstiski.
Principā uzklausīšanā nevar sniegt faktu informāciju, kas vēl nav iekļauta lietas materiālos. Tomēr labas pārvaldības labad un lai Komisijas dienesti varētu turpināt izmeklēšanu, ieinteresētās personas var tikt aicinātas iesniegt jaunu faktu informāciju pēc uzklausīšanas.
5.6. Norādes rakstiskās informācijas iesniegšanai, atbilžu uz anketas jautājumiem un sarakstes nosūtīšanai
Uz informāciju, ko tirdzniecības aizsardzības izmeklēšanu vajadzībām iesniedz Komisijai, neattiecas autortiesības. Ieinteresētajām personām, pirms tās iesniedz Komisijai informāciju un/vai datus, uz kuriem attiecas trešās personas autortiesības, no autortiesību īpašnieka ir jāprasa īpaša atļauja, kas nepārprotami ļauj Komisijai a) šīs tirdzniecības aizsardzības procedūras vajadzībām izmantot informāciju un datus un b) sniegt informāciju un/vai datus šīs izmeklēšanas ieinteresētajām personām tādā veidā, kas tām ļauj izmantot tiesības uz aizstāvību.
Visa rakstiski iesniegtā informācija, ieskaitot šajā paziņojumā prasīto informāciju, kā arī ieinteresēto personu atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste, kurai pieprasīts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi “Sensitive” (8). Personas, kas šīs izmeklēšanas gaitā iesniedz informāciju, ir aicinātas pamatot lūgumu saglabāt konfidencialitāti.
Personām, kuras sniedz informāciju ar norādi “Sensitive”, saskaņā ar antisubsidēšanas pamatregulas 29. panta 2. punktu jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi “For inspection by interested parties”. Minētajiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību.
Ja persona, kas iesniedz konfidenciālu informāciju, nenorāda pamatotu iemeslu, kāpēc tā lūdz saglabāt konfidencialitāti, vai nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formātā un kvalitātē, Komisija šādu informāciju var neņemt vērā, ja vien no uzticamiem avotiem nevar pietiekami pierādīt, ka informācija ir pareiza.
Ieinteresētās personas tiek aicinātas visu informāciju, ieskaitot skenētas pilnvaras un izziņas, un pieprasījumus sniegt elektroniskajā platformā TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Ja ieinteresētās personas atbild elektroniskajā platformā TRON.tdi vai pa e-pastu, tās piekrīt noteikumiem, kas piemērojami informācijas elektroniskai iesniegšanai saskaņā ar noteikumiem dokumentā “SARAKSTE AR EIROPAS KOMISIJU TIRDZNIECĪBAS AIZSARDZĪBAS LIETĀS”, kas publicēts Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Ieinteresētajām personām ir jānorāda savs nosaukums / vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs un derīga e-pasta adrese un jānodrošina, ka norādītā e-pasta adrese ir funkcionējoša, oficiāla darba e-pasta adrese un ka e-pasts ik dienu tiek pārbaudīts. Kad būs iesniegta kontaktinformācija, Komisija sazināsies ar ieinteresētajām personām tikai elektroniskajā platformā TRON.tdi vai pa e-pastu, ja vien tās nebūs nepārprotami paudušas prasību visus dokumentus no Komisijas saņemt ar citiem saziņas līdzekļiem vai ja nosūtāmā dokumenta veida dēļ tas jāsūta ar ierakstītu vēstuli. Iepriekš minētajos norādījumos par saziņu ar ieinteresētajām personām ieinteresētās personas var iepazīties ar papildu noteikumiem un informāciju par saraksti ar Komisiju, kā arī ar principiem, kas piemērojami elektroniskajā platformā TRON.tdi vai pa e-pastu sūtāmai informācijai.
Komisijas adrese sarakstei:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate G |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
E-pasta adrese: TRADE-R735-TROUT@ec.europa.eu
6. Izmeklēšanas grafiks
Izmeklēšana saskaņā ar antisubsidēšanas pamatregulas 22. panta 1. punktu tiks pabeigta 15 mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
7. Iespēja iesniegt piezīmes par citu personu iesniegto informāciju
Lai nodrošinātu tiesības uz aizstāvību, ieinteresētajām personām būtu vajadzīga iespēja sniegt piezīmes par informāciju, ko iesniegušas pārējās ieinteresētās personas. To darot, ieinteresētās personas var aplūkot tikai tos jautājumus, kas jau apskatīti pārējo ieinteresēto personu iesniegtajā informācijā, un nevar izvirzīt jaunus jautājumus.
Ja vien nav norādīts citādi, piezīmes par informāciju, ko, reaģējot uz izpaustajiem galīgajiem konstatējumiem, sniegušas pārējās ieinteresētās personas, jāiesniedz 5 dienu laikā no termiņa, kad iesniedzamas piezīmes par galīgajiem konstatējumiem. Ja galīgā informācija tiek izpausta papildus, tad piezīmes, ko, reaģējot uz izpausto papildinformāciju, sniedz citas ieinteresētās personas, jāiesniedz 1 dienas laikā no termiņa, kad iesniedzamas piezīmes par minēto izpausto informāciju, ja vien nav norādīts citādi.
Noteiktais laikposms neskar Komisijas tiesības pienācīgi pamatotos gadījumos no ieinteresētajām personām pieprasīt papildu informāciju.
8. Šajā paziņojumā noteikto termiņu pagarināšana
Šajā paziņojumā noteiktos termiņus var pagarināt, ja ieinteresētās personas to pieprasa un pienācīgi pamato pieprasījumu.
Ikviena šajā paziņojumā noteikta termiņa pagarinājumu var pieprasīt tikai ārkārtas apstākļos, un pagarinājums tiek piešķirts tikai ar pienācīgu pamatojumu. Katrā ziņā pagarinājums termiņam, kurā jāsniedz atbildes uz anketu jautājumiem, parasti nepārsniedz 3 dienas, un principā nepārsniedz 7 dienas. Tā termiņa pagarinājums, kurā iesniedzama pārējā šajā paziņojumā par procedūras sākšanu norādītā informācija, nepārsniedz 3 dienas, ja vien netiek pierādīts, ka bijuši ārkārtas apstākļi.
9. Nesadarbošanās
Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai, nesniedz to noteiktajā termiņā vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar antisubsidēšanas pamatregulas 28. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju var neņemt vērā un izmantot pieejamos faktus.
Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar antisubsidēšanas pamatregulas 28. pantu ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
Ja atbilde netiek sniegta elektroniskā veidā, to neuzskata par nesadarbošanos, ja ieinteresētā persona pierāda, ka atbildes sniegšana prasītajā veidā sagādātu nesamērīgu papildu apgrūtinājumu vai nesamērīgus papildu izdevumus. Ieinteresētajai personai nekavējoties jāsazinās ar Komisiju.
10. Uzklausīšanas amatpersona
Ieinteresētās personas var lūgt tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietas materiāliem, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un visus pārējos pieprasījumus par ieinteresēto personu un trešo personu tiesībām uz aizstāvību, kuri varētu rasties procedūras gaitā.
Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu un mediāciju starp ieinteresēto(-ajām) personu(-ām) un Komisijas dienestiem, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumu pamatojumu. Šādai uzklausīšanai būtu jānotiek tikai tad, ja pienācīgā laikā jautājumi nav atrisināti ar Komisijas dienestiem.
Lai neapdraudētu pareizu procedūras norisi, visi pieprasījumi ir jāiesniedz laikus un bez kavēšanās. Tālab ieinteresētajām personām uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanās būtu jāpieprasa iespējami drīz pēc notikuma, kura dēļ vajadzīga šāda iesaistīšanās. Principā laikposms, kas noteikts 5.4. punktā, lai iesniegtu pieprasījumu uzklausīšanai Komisijas dienestos, mutatis mutandis attiecas uz pieprasījumiem uzklausīšanai pie uzklausīšanas amatpersonas. Ja uzklausīšanas pieprasījumi ir iesniegti, neievērojot noteikto laikposmu, uzklausīšanas amatpersona, pienācīgi ņemot vērā labas pārvaldības intereses un izmeklēšanas savlaicīgu pabeigšanu, izskatīs arī šādu novēlotu pieprasījumu iemeslus, izvirzīto jautājumu raksturu un šo jautājumu ietekmi uz aizstāvības tiesībām.
Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ĢD tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
11. Personas datu apstrāde
Šajā izmeklēšanā savāktos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1725 (9).
Paziņojums par datu aizsardzību, kurā visas fiziskās personas tiek informētas par personas datu apstrādi Komisijas tirdzniecības aizsardzības darbībās, ir pieejams Tirdzniecības ĢD tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
(1) OV L 176, 30.6.2016., 55. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/309 (2015. gada 26. februāris), ar kuru uzliek galīgo kompensācijas maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas uzlikts konkrētu Turcijas izcelsmes varavīksnes foreļu importam (OV L 56, 27.2.2015., 12. lpp.).
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/823 (2018. gada 4. jūnijs), ar ko izbeidz konkrētu Turcijas Republikas izcelsmes varavīksnes foreļu importam noteikto kompensācijas pasākumu daļējo starpposma pārskatīšanu (OV L 139, 5.6.2018., 14. lpp.).
(4) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/658 (2020. gada 15. maijs), ar kuru pēc starpposma pārskatīšanas, kas veikta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1037 19. panta 4. punktu, groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/309, ar kuru uzliek galīgo kompensācijas maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu konkrētu Turcijas izcelsmes varavīksnes foreļu importam (OV L 155, 18.5.2020., 3. lpp.).
(5) OV C 64, 27.2.2020., 22. lpp.
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/825 (2018. gada 30. maijs), ar ko groza Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, un Regulu (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (OV L 143, 7.6.2018., 1. lpp.).
(7) Paziņojums par COVID-19 uzliesmojuma ietekmi uz antidempinga un antisubsidēšanas izmeklēšanām (OV C 86, 16.3.2020., 6. lpp.).
(8) Dokumentu ar norādi “Sensitive” uzskata par konfidenciālu saskaņā ar pamatregulas 29. pantu un 12. pantu PTO Nolīgumā par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem (“SPK nolīgums”). Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).
(9) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).