30.6.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 216/9


Komisijas Lēmuma kopsavilkums

(2017. gada 27. septembris)

par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu

(Lieta AT.39824 – Kravas automobiļi)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 6467 final)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(2020/C 216/07)

Komisija 2017. gada 27. septembrī pieņēma lēmumu par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu. Saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 (1) 30. panta normām Komisija ar šo publicē pušu nosaukumus un lēmuma galveno saturu, arī uzliktos sodus, ievērojot uzņēmumu likumīgās intereses aizsargāt savus komercnoslēpumus.

1.   IEVADS

(1)

Lēmums attiecas uz vienotu un turpinātu Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. panta un EEZ līguma 53. panta pārkāpumu.

(2)

Lēmums ir adresēts šādiem uzņēmumiem: Scania AB (publ), Scania CV AB (publ) un Scania Deutschland GmbH (kopā dēvēti par “Scania” vai “adresāti”).

2.   LIETAS APRAKSTS

2.1.   Procedūra

(3)

Pēc tam, kad kravas automobiļu ražotājs, kas nav lēmuma adresāts, 2010. gada 20. septembrī iesniedza pieteikumu par atbrīvojumu no naudas soda, Komisija laikposmā no 2011. gada 18. līdz 21. janvārim veica pārbaudes pie vairākiem kravas automobiļu ražotājiem.

(4)

Komisija 2014. gada 20. novembrī sāka procedūru saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 11. panta 6. punktu pret Scania un citiem kravas automobiļu ražotājiem (“puses”). Komisija pieņēma iebildumu paziņojumu, kuru tā paziņoja pusēm.

(5)

Pēc tam, kad tika pieņemts iebildumu paziņojums, puses neoficiāli vērsās pie Komisijas un lūdza turpināt lietas izskatīšanu saskaņā ar izlīguma procedūru. Komisija nolēma sākt izlīguma procesu pēc tam, kad visas puses bija apstiprinājušas savu vēlmi piedalīties izlīguma apspriešanā. Pēc tam puses, izņemot Scania, (“izlīguma puses”) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 773/2004 (2) 10.a panta 2. punktu nosūtīja Komisijai savu oficiālo izlīguma iesniegumu. Komisija 2016. gada 19. jūlijā pieņēma lēmumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 7. pantu un 23. panta 2. punktu, adresējot to izlīguma pusēm, kurā tika noteikta šo pušu atbildība par to attiecīgo rīcību šajā lietā.

(6)

Ņemot vērā to, ka Scania bija izvēlējies neiesniegt izlīguma priekšlikumu, Komisija turpināja izmeklēt Scania rīcību saskaņā ar standarta procedūru.

(7)

Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja komiteja 2017. gada 25. septembrī sniedza labvēlīgu atzinumu, un 2017. gada 27. septembrī Komisija pieņēma lēmumu Scania lietā.

2.2.   Adresāti un pārkāpuma ilgums

(8)

Lēmuma adresāti piedalījušies slepenā norunā un/vai bijuši atbildīgi par to, tādējādi pārkāpjot Līguma 101. panta noteikumus, turpmāk minētajā laikposmā:

Struktūra

Ilgums

Scania AB (publ),

Scania CV AB (publ),

Scania Deutschland GmbH  (3).

1997. gada 17. janvāris–2011. gada 18. janvāris

2.3.   Pārkāpuma kopsavilkums

(9)

Ar pārkāpumu saistītie izstrādājumi ir kravas automobiļi, kuru svars ir no 6 līdz 16 tonnām (“vidējas noslodzes kravas automobiļi”) un kravas automobiļi, kas sver vairāk nekā 16 tonnas (“lielas noslodzes automobiļi”) – gan kravas automobiļi bez piekabes, gan autovilcēji (turpmāk vidējas un lielas noslodzes kravas automobiļus kopā sauc par “kravas automobiļiem”) (4). Lieta neattiecas uz pēcpārdošanas pakalpojumiem, citiem pakalpojumiem un garantijām attiecībā uz kravas automobiļiem, lietotu kravas automobiļu vai jebkuru citu preču vai pakalpojumu pārdošanu.

(10)

Pārkāpums izpaudās kā slepena vienošanās par cenām un bruto cenu paaugstināšanu kravas automobiļiem Eiropas Ekonomikas zonā; un laika grafiku un izmaksu pārnešanu attiecībā uz emisiju tehnoloģiju ieviešanu vidējas un lielas noslodzes kravas automobiļiem, kas bija paredzēta EURO 3 līdz 6 standartos. Adresātu galvenie biroji līdz 2004. gadam bija tieši iesaistīti apspriedēs par cenām, cenu pieaugumu un jauno emisiju standartu ieviešanu. Vismaz sākot no 2002. gada augusta, notika apspriedes ar Vācijas meitasuzņēmumu starpniecību, kuri dažādā mērā ziņoja to galvenajiem birojiem. Šī informācijas apmaiņa notika gan daudzpusējā, gan divpusējā līmenī.

(11)

Šīs slepenās vienošanās ietvēra nolīgumus un/vai saskaņotas darbības attiecībā uz cenām un bruto cenu paaugstināšanu, lai saskaņotu bruto cenas Eiropas Ekonomikas zonā un laika grafiku un izmaksu pārnešanu attiecībā uz emisiju tehnoloģiju ieviešanu, kas bija paredzēta EURO 3 līdz 6 standartos.

(12)

Pārkāpums aptvēra visu EEZ teritoriju un ilga no 1997. gada 17. janvāra līdz 2011. gada 18. janvārim.

2.4.   Tiesiskās aizsardzības līdzekļi

(13)

Ar lēmumu piemēro 2006. gada Pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai (5).

2.4.1. Naudas soda pamatsumma

(14)

Nosakot naudas sodu, Komisija ņēma vērā Scania pārdoto lielas noslodzes kravas automobiļu (kā noteikts (9). apsvērumā) apjomu EEZ pēdējā gadā pirms pārkāpuma beigām; to, ka cenu saskaņošana ir viens no viskaitīgākajiem konkurences ierobežojumiem; pārkāpuma ilgumu; pušu lielo tirgus daļu lielas un vidējas noslodzes kravas automobiļu Eiropas tirgū; to, ka attiecīgais pārkāpums aptvēra visu EEZ, kā arī papildu summu, lai atturētu uzņēmumus no turpmākas iesaistīšanās cenu saskaņošanā.

2.4.2. Pamatsummas koriģēšana

(15)

Komisija nav ņēmusi vērā nekādus atbildību pastiprinošus vai atbildību mīkstinošus apstākļus.

3.   NOSLĒGUMS

(16)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 2. punktu tika uzlikti šādi naudas sodi:

880 523 000 EUR

solidāri uzņēmumiem Scania AB (publ) un Scania CV AB (publ), no kuriem

Scania Deutschland GmbH ir solidāri atbildīgs par summu 440 003 282 EUR.


(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 411/2004 (OV L 68, 6.3.2004., 1. lpp.).

(2)  Komisijas 2004. gada 7. aprīļa Regula (EK) Nr. 773/2004 par lietas izskatīšanu saskaņā ar EK Līguma 81. un 82. pantu, ko vada Komisija (OV L 123, 27.4.2004., 18. lpp.).

(3)  Scania Deutschland GmbH piedalījies slepenā norunā un ir atbildīgs par to tikai laikposmā no 2004. gada 20. janvāra līdz 2011. gada 18. janvārim.

(4)  Tā neattiecas uz kravas automobiļiem, kas paredzēti militārām vajadzībām.

(5)  Pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai, piemērojot Regulas Nr. 1/2003 23. panta 2. punkta a) apakšpunktu (OV C 210, 1.9.2006., 2. lpp.).