Briselē, 22.10.2018

COM(2018) 719 final

2018/0371(COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,

ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 516/2014 groza attiecībā uz Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam atvēlēto atlikušo summu atkārtotu atvēlēšanu vai šo summu piešķiršanu citām darbībām, kas ietvertas valsts programmās


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

Priekšlikuma pamatojums un mērķi

Padomes lēmumu, ar kuriem nosaka pagaidu pasākumus starptautiskās aizsardzības jomā Itālijas un Grieķijas labā 1 , un Padomes lēmuma par likumīgu uzņemšanu no Turcijas 2 īstenošanas atbalstam dalībvalstu valsts programmām tika atvēlēts finansējums Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonda (AMIF) ietvaros. Minētie divi Padomes lēmumi 3 ir ļāvuši faktiski pārcelt no Grieķijas un Itālijas 34 705 pieteikuma iesniedzējus, kuriem nepieciešama starptautiskā aizsardzība, un likumīgi uzņemt no Turcijas 5345 personas, kurām nepieciešama starptautiskā aizsardzība. Tagad ir beidzies šo lēmumu izpildes termiņš un piemērojamība.

No 843 miljoniem euro, kas 2016. gadā AMIF ietvaros tika atvēlēti dalībvalstu valsts programmām, vēl ir pieejami aptuveni 567 miljoni euro. Saskaņā ar saistību atcelšanas noteikumu, kas izklāstīts regulā, ar kuru paredz vispārīgus noteikumus Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondam 4 , maksājumi par šīm saistībām būtu jāveic līdz 2018. gada beigām; pēc tam finansējums vairs nebūs pieejams, lai dalībvalstis to izmantotu savām Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonda valsts programmām.

Ņemot vērā 2018. gadā diskusijas ar Eiropas Parlamentu un Padomi, Komisija ierosina tehniskus grozījumus Regulas (ES) 516/2014 5 18. pantā, kuru mērķis ir ļaut dalībvalstīm izmantot atvēlētos atlikušos līdzekļus nolūkā pievērsties Savienības prioritātēm migrācijas jomā, tostarp veikt pārcelšanu pēc Padomes lēmumu termiņa beigām. Ar priekšlikumu arī palielinātu mērķgrupu, kurai saskaņā ar pašreizējo AMIF ir tiesības uz pārcelšanu (proti, starptautiskās aizsardzības saņēmēji), lai tādējādi ietvertu arī starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēju pārsūtīšanu (kā tas bija iepriekš minēto Padomes lēmumu gadījumā).

Pateicoties šim grozījumam, dalībvalstis varēs arī turpmāk apliecināt solidaritāti, kad tās praksē īsteno pārsūtīšanas lēmumus. Turklāt šis priekšlikums pavērtu dalībvalstīm iespēju šo finansējumu izmantot citām – papildus pārcelšanai un pārmitināšanai – Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonda regulā definētām darbībām gadījumos, kad tas ir pienācīgi pamatots valsts programmās, kas minētajā nolūkā būs jāpārskata 6 . Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonda vidusposma pārskatā ir apstiprināts, ka patvēruma, integrācijas un atgriešanas jomās dalībvalstis saskaras ar dažādām un būtiskām vajadzībām.

Priekšlikums ļauj dalībvalstīm, pārskatot valsts programmas, atkārtoti atvēlēt vai pārvietot summas valsts programmu ietvaros. Ar priekšlikumu arī pagarina – par maksimāli sešiem mēnešiem – termiņu, kādā atceļ saistības Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam atvēlētajām atlikušajām summām, lai nodrošinātu, ka dalībvalstīm būs pietiekams laiks pārskatīt valsts programmas nolūkā veikt izmaiņas, kas saistītas ar finansējuma iespējamu atkārtotu atvēlēšanu vai pārvietošanu. Tādēļ tiek ierosināta atkāpe no Regulas (ES) Nr. 514/2014 7 50. panta. Turklāt priekšlikumā arī ietverts noteikums, ar ko attiecīgā finansējuma izmantošanas termiņu pagarina par diviem papildu gadiem pēc tam, kad Komisija ir apstiprinājusi pārskatītās valsts programmas, lai tādējādi dotu dalībvalstīm pietiekami daudz laika īstenot darbības, kurām finansējums tiks atkārtoti atvēlēts vai pārvietots.

Lai Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam atvēlētās summas arī turpmāk būtu pieejamas dalībvalstu valsts programmās nolūkā atbalstīt pārcelšanu un Savienības pārējās prioritātes migrācijas un patvēruma jomā un lai saistības par šīm summām netiktu atceltas, ir būtiski, ka ierosinātie tehniskie grozījumi Regulas (ES) Nr. 516/2014 18. pantā tiek pieņemti un stājas spēkā līdz 2018. gada beigām.

Saskanība ar spēkā esošajiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā

Šis priekšlikums ir saskanīgs ar Savienības politikas prioritātēm migrācijas un patvēruma jomās, ļaujot dalībvalstīm ar savu valsts programmu starpniecību arī turpmāk izmantot Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam atvēlētās atlikušās summas Savienības prioritātēm migrācijas un patvēruma jomā.

Saskanība ar citām Savienības politikas jomām

Ierosinātais tehniskais grozījums ir saskanīgs ar citiem Eiropas Komisijas pieņemtajiem priekšlikumiem un iniciatīvām. Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonds ir svarīgs instruments, ar ko papildina ES darbības robežu un drošības jomās, jo īpaši, sniedzot finansējuma atbalstu karsto punktu izveidei un darbībai. Konkrēti – koordinētais atbalsts, ko sniedzis gan Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonds, gan Iekšējās drošības fonds, ir bijis nozīmīgs, lai nodrošinātu lietu raitu izskatīšanu karstajos punktos, tostarp šo lietu nodošanu piemērotajām procedūrām. Līdztekus Eiropas Sociālajam fondam un sadarbībā ar to Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonds ir arī sniedzis atbalstu trešo valstu valstspiederīgo integrācijai un papildinājis ES ārējās finansēšanas instrumentu darbu ES politikas īstenošanā ārējās migrācijas jomā. Ierosinātais Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonda grozījums ļaus turpmāk atbalstīt darbības šajās jomās.

2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE

Juridiskais pamats

Ar šo priekšlikumu groza Regulu (ES) Nr. 516/2014, un tā pamatā ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 78. panta 2. punkts un 79. panta 2. un 4. punkts, saskaņā ar kuriem Savienība tiek pilnvarota veikt pasākumus šādās jomās: patvērums, imigrācija, migrācijas plūsmu pārvaldība, taisnīga attieksme pret trešo valstu pilsoņiem, kuri likumīgi uzturas dalībvalstīs, nelikumīgas imigrācijas un cilvēku tirdzniecības apkarošana, tostarp sadarbojoties ar trešām valstīm.

Šie panti ir saderīgs juridiskais pamats, ņemot vērā Apvienotās Karalistes, Īrijas un Dānijas nostāju jomās, uz kuriem tie attiecas, un tādējādi tie nodrošina saderīgus balsošanas noteikumus Padomē. Uz katru no tiem attiecas parastā likumdošanas procedūra.

Subsidiaritāte

Šis priekšlikums atbilst subsidiaritātes principam. Ja dalībvalstis varēs turpināt izmantot Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam atvēlētās atlikušās summas pārcelšanai, kā arī – pietiekami pamatotos apstākļos – citām darbībām, kas ietvertas to valsts programmās, tas radīs lielāku pievienoto vērtību Savienības līmenī, nekā tad, ja dalībvalstis rīkotos atsevišķi.

Proporcionalitāte

Priekšlikums attiecas tikai uz nepieciešamajām tehniskajām korekcijām.

Juridiskā instrumenta izvēle

Ierosinātais juridiskais instruments: spēkā esošās regulas grozījums.

Ņemot vērā minēto tiesisko regulējumu, ir nepieciešams ierosināt Regulas (ES) Nr. 516/2014 grozījumus un atkāpi no Regulas (ES) Nr. 514/2014.

3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

Ir notikušas neformālas apspriedes ar attiecīgo Eiropas Parlamenta komiteju un attiecīgo Padomes darba grupu. Tās liecināja par vienprātību attiecībā uz šajā priekšlikumā izklāstīto tehnisko korekciju nepieciešamību.

4.IETEKME UZ BUDŽETU

Ierosinātā tehniskā grozījuma mērķis ir nodrošināt, ka 2016. gadā Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam atvēlētās summas arī turpmāk ir pieejamas dalībvalstīm to valsts programmās, lai finansētu pārcelšanu un – ar pienācīgu pamatojumu saistībā ar valsts programmas pārskatīšanu – citas darbības migrācijas un patvēruma jomā. Tāpēc Regulas (ES) Nr. 516/2014 ierosināto grozījumu īstenošanai nav vajadzīgs papildu finansējums no Savienības budžeta.

5.CITI ELEMENTI

Īstenošanas plāni un uzraudzības, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība

Šis priekšlikums neietekmē esošo Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonda regulas uzraudzības, izvērtēšanas un ziņošanas kārtību, kuru turpinās piemērot.

Konkrēto priekšlikuma noteikumu detalizēts skaidrojums

Šā priekšlikuma pirmais mērķis ir ļaut izmantot atlikušās summas, kas Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam ir atvēlētas Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonda ietvaros, lai veicinātu ES prioritātes migrācijas un patvēruma jomās, tostarp pārcelšanu. Tas būtu iespējams pagarinātā divu gadu laikposmā pēc tam, kad Komisija ir pārskatījusi valsts programmas, un, pārskatot dalībvalstu valsts programmas, būtu arī iespējams izmantot šos līdzekļus citos nolūkos, kas nav pārcelšana. Vienlaikus tiktu arī paplašināts to personu mērķgrupas tvērums, kurām ir tiesības uz pārcelšanu, lai tādējādi nodrošinātu dalībvalstīm lielāku elastīgumu solidaritātes pasākumu īstenošanā.

Tāpēc ar priekšlikumu groza Regulas (ES) Nr. 516/2014 18. pantu, iekļaujot pirms vārdiem “starptautiskās aizsardzības saņēmējs” vārdus “starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzējs vai”.

Otrkārt, ar priekšlikumu groza Regulas (ES) Nr. 516/2014 18. pantu, dodot iespēju Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam atvēlētās summas atkārtoti atvēlēt pārcelšanai vai pārvietot tās uz citām darbībām, kuras definētas Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonda regulā un kuru pamatā ir dalībvalstu vajadzības. Tas būtu pienācīgi jāpamato, veicot valsts programmas pārskatīšanu, kas jāapstiprina Komisijai. Ņemot vērā pareizas finanšu pārvaldības principu un ievērojot saistību atcelšanas noteikumu, kas izklāstīts Regulas (ES) Nr. 514/2014 50. pantā, šāda summu pārvietošana vai atkārtota atvēlēšana būtu jāveic tikai vienreiz.

Treškārt, Regulas (ES) Nr. 516/2014 18. pantā saskaņā ar priekšlikumu iekļauj noteikumu, ar ko pārskata Regulas (ES) Nr. 514/2014 50. pantā paredzēto noteikumu par saistību atcelšanu, kā rezultātā Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam atvēlētās atlikušās summas var izmantot papildu divu gadu laikposmā. Tādēļ saskaņā ar ierosināto noteikumu ir paredzēts, ka attiecīgās summas tiks uzskatītas par atvēlētām tajā gadā, kurā ir veikta valsts programmas pārskatīšana, ar ko apstiprina šo summu atkārtotu atvēlēšanu vai to pārvietošanu uz citām valsts programmā ietvertām darbībām.

Visbeidzot, ar priekšlikumu par sešiem mēnešiem pagarina termiņu, kādā automātiski atceļ saistības par summām. Šis noteikums ir atkāpe no Regulas (ES) Nr. 514/2014 50. panta 1. punkta un ir vajadzīgs, lai dalībvalstis un Komisija varētu pabeigt valsts programmu pārskatīšanas procedūru, kas minēta Regulas (ES) Nr. 514/2014 14. pantā.

2018/0371 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,

ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 516/2014 groza attiecībā uz Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam atvēlēto atlikušo summu atkārtotu atvēlēšanu vai šo summu piešķiršanu citām darbībām, kas ietvertas valsts programmās

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 78. panta 2. punktu un 79. panta 2. un 4. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,

tā kā:

(1)Šīs regulas mērķis ir ļaut atkārtoti atvēlēt Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam atvēlētās atlikušās summas, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 516/2014 8 , vai piešķirt šīs summas citām valsts programmās ietvertām darbībām saskaņā ar Savienības prioritātēm un dalībvalstu vajadzībām migrācijas un patvēruma jomās.

(2)Komisija atvēlēja finansējumu dalībvalstu valsts programmām Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonda ietvaros, lai atbalstītu Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 9 un (ES) 2015/1601 10 īstenošanu. Lēmumu (ES) 2015/1601 grozīja ar Padomes Lēmumu (ES) 2016/1754 11 . Minētos lēmumus tagad vairs nepiemēro.

(3)Daļa no finansējuma, kas 2016. gadā piešķirts saskaņā ar Lēmumiem (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601, joprojām ir pieejama dalībvalstu valsts programmās.

(4)Dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai izmantot iepriekš minētās summas, lai turpinātu īstenot pārcelšanu, atkārtoti atvēlot summas tai pašai darbībai, kas ietverta valsts programmās. Turklāt vajadzētu būt iespējai izmantot šo finansējumu, lai saskaņā ar Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonda regulu risinātu arī citas problēmas migrācijas un patvēruma jomā, to pienācīgi pamatojot dalībvalstu valsts programmu pārskatīšanas ietvaros. Dalībvalstu vajadzības šajās jomās vēl aizvien ir būtiskas. Atkārtotai iepriekš minēto summu atvēlēšanai tai pašai darbībai vai to pārvietošanai uz citām valsts programmā ietvertām darbībām vajadzētu būt iespējamai tikai vienreiz un ar Komisijas apstiprinājumu.

(5)To personu mērķgrupa, kurām ir tiesības uz pārcelšanu, būtu jāpaplašina, lai sniegtu dalībvalstīm lielāku elastīgumu pārcelšanas darbību veikšanā.

(6)Dalībvalstīm un Komisijai būtu jādod pietiekami daudz laika valsts programmu pārskatīšanai, lai ņemtu vērā attiecīgās izmaiņas, kas paredzētas šajā grozītajā regulā. Tāpēc Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam atvēlētajām atlikušajām summām būtu jāpiemēro atkāpe no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 514/2014 12 50. panta 1. punkta, par sešiem mēnešiem pagarinot saistību atcelšanas termiņu nolūkā pabeigt valsts programmu pārskatīšanas procedūru, kas minēta Regulas (ES) Nr. 514/2014 14. pantā.

(7)Dalībvalstīm arī būtu jādod pietiekami daudz laika, lai izmantotu tai pašai darbībai atkārtoti atvēlētās vai uz citām darbībām pārvietotās summas, pirms tiek atceltas saistības par šīm summām. Tādēļ gadījumos, kad Komisijā ir apstiprināta šāda summu atkārtota atvēlēšana vai pārvietošana saskaņā ar valsts programmu, attiecīgās summas būtu jāuzskata par atvēlētām tajā gadā, kurā ir veikta valsts programmas pārskatīšana, ar ko apstiprina attiecīgo atkārtoto atvēlēšanu vai pārvietošanu.

(8)Šī grozītā regula neskar finansējumu, kas pieejams saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 516/2014 17. pantu.

(9)[Saskaņā ar 3. pantu Protokolā Nr. 21 par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, minētās dalībvalstis ir paziņojušas, ka tās vēlas piedalīties šīs regulas pieņemšanā un piemērošanā]

VAI

(10)[Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 21 par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā protokola 4. pantu, minētās dalībvalstis nepiedalās šīs regulas pieņemšanā, un tām šī regula nav saistoša un nav jāpiemēro.]

VAI

(10)[Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 21 par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā protokola 4. pantu, Apvienotā Karaliste nepiedalās šīs regulas pieņemšanā, un tai šī regula nav saistoša un nav jāpiemēro.

(10.a)Saskaņā ar 3. pantu Protokolā Nr. 21 par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Īrija (ar... vēstuli) ir paziņojusi, ka vēlas piedalīties šīs regulas pieņemšanā un piemērošanā.]

VAI

(10)[Saskaņā ar 3. pantu Protokolā Nr. 21 par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Apvienotā Karaliste (ar... vēstuli) ir paziņojusi, ka vēlas piedalīties šīs regulas pieņemšanā un piemērošanā.

(10.a)Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 21 par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā protokola 4. pantu, Īrija nepiedalās šīs regulas pieņemšanā, un tai šī regula nav saistoša un nav jāpiemēro.]

(11)Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots LES un LESD, Dānija nepiedalās šīs regulas pieņemšanā, un tai šī regula nav saistoša un nav jāpiemēro.

(12)Ņemot vērā nepieciešamību nepieļaut to, ka tiek atceltas saistības par Padomes Lēmumu (ES) 2015/1523 un (ES) 2015/1601 īstenošanas atbalstam atvēlēto atlikušo finansējumu, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(13)Tāpēc Regula (ES) Nr. 516/2014 būtu jāgroza,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 516/2014 18. panta grozījumi

Regulas 18. pantu groza šādi:

„18. pants

(1)Šā panta 1. punktā vārdus “starptautiskās aizsardzības saņēmēju” aizstāj ar vārdiem “starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēju vai starptautiskās aizsardzības saņēmēju”;

(2)panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

„3. Šā panta 1. punktā minētās papildu summas dalībvalstīm pirmo reizi piešķir ar individuāliem finansēšanas lēmumiem, ar ko apstiprina to valsts programmu saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 514/2014 14. pantā, un vēlāk ar finansēšanas lēmumu, ko pievieno pielikumā lēmumam, ar ko apstiprina to valsts programmu. Atkārtota minēto summu atvēlēšana tai pašai darbībai, kas ietverta valsts programmā, vai to pārvietošana uz citām darbībām, kuras ietvertas valsts programmā, ir iespējama, to pienācīgi pamatojot attiecīgās valsts programmas pārskatīšanas ietvaros. Summu var atkārtoti atvēlēt vai pārvietot tikai vienreiz. Komisija, pārskatot valsts programmu, apstiprina atkārtoto atvēlēšanu vai pārvietošanu.”;

(3)iekļauj šādus punktus:

„3.aRegulas (ES) Nr. 514/2014 50. panta 1. punkta īstenošanas nolūkā gadījumos, kad summas, kas izriet no pagaidu pasākumiem, kuri paredzēti ar Lēmumiem (ES) Nr. 2015/1523 un (ES) Nr. 2015/1601, saskaņā ar 3. punktu tiek atkārtoti atvēlētas tai pašai darbībai, kas ietverta valsts programmā, vai pārvietotas uz citām darbībām, kuras ietvertas valsts programmā, attiecīgās summas uzskata par atvēlētām tajā gadā, kurā ir veikta valsts programmas pārskatīšana, ar ko apstiprina attiecīgo atkārtoto atvēlēšanu vai pārvietošanu.

3.bAtkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 514/2014 50. panta 1. punkta, termiņu, kādā atceļ saistības par 3.a punktā minētajām summām, pagarina par sešiem mēnešiem.”;

(4)panta 4. punktā vārdus “starptautiskās aizsardzības saņēmēju” aizstāj ar vārdiem “starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēju vai starptautiskās aizsardzības saņēmēju”.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.

Briselē,

Eiropas Parlamenta vārdā –    Padomes vārdā –

priekšsēdētājs    priekšsēdētājs

(1)    Padomes Lēmumi (ES) 2015/1523 un 2015/1601.
(2)    Padomes Lēmums (ES) 2016/1754, ar ko groza Padomes Lēmumu (ES) 2015/1601.
(3)    Padomes Lēmumi (ES) 2015/1523 un 2015/1601.
(4)    Regulas (ES) Nr. 514/2014 50. pants.
(5)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 516/2014 (2014. gada 16. aprīlis), ar ko izveido Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu, groza Padomes Lēmumu 2008/381/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumus Nr. 573/2007/EK un Nr. 575/2007/EK un Padomes Lēmumu 2007/435/EK (OV L 150, 168. lpp.).
(6)    Citas attiecīgas darbības varētu būt Savienības galvenās prioritātes migrācijas un patvēruma jomās, piemēram, uzlabot dalībvalstu patvēruma sistēmas, pastiprināt integrācijas centienus, palielināt atgriezto personu skaitu, uzlabot likumīgus ceļus ieceļošanai Savienībā, aizstājot nedrošos un neatbilstīgos ceļus, kā arī pastiprināt sadarbību ar trešām valstīm šajās jomās.
(7)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 514/2014 (2014. gada 16. aprīlis), ar ko paredz vispārīgus noteikumus Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondam un finansiālā atbalsta instrumentam policijas sadarbībai, noziedzības novēršanai un apkarošanai un krīžu pārvarēšanai (OV L 150, 112. lpp.).
(8)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 516/2014 (2014. gada 16. aprīlis), ar ko izveido Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu, groza Padomes Lēmumu 2008/381/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumus Nr. 573/2007/EK un Nr. 575/2007/EK un Padomes Lēmumu 2007/435/EK (OV L 150, 20.5.2014., 168. lpp.).
(9)    Padomes Lēmums (ES) 2015/1523 (2015. gada 14. septembris), ar ko nosaka pagaidu pasākumus starptautiskās aizsardzības jomā Itālijas un Grieķijas labā (OV L 239, 15.9.2015., 146. lpp.).
(10)    Padomes Lēmums (ES) 2015/1601 (2015. gada 22. septembris), ar ko nosaka pagaidu pasākumus starptautiskās aizsardzības jomā Itālijas un Grieķijas labā (OV L 248, 24.9.2015., 80. lpp.).
(11)    Padomes Lēmums (ES) 2016/1754 (2016. gada 29. septembris), ar kuru groza Lēmumu (ES) 2015/1601, ar ko nosaka pagaidu pasākumus starptautiskās aizsardzības jomā Itālijas un Grieķijas labā (OV L 268, 1.10.2016., 82. lpp.).
(12)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 514/2014 (2014. gada 16. aprīlis), ar ko paredz vispārīgus noteikumus Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondam un finansiālā atbalsta instrumentam policijas sadarbībai, noziedzības novēršanai un apkarošanai un krīžu pārvarēšanai (OV L 150, 20.5.2014., 112. lpp.).