Briselē, 25.5.2018

COM(2018) 346 final

2018/0176(CNS)

Priekšlikums

PADOMES DIREKTĪVA,

ar ko nosaka  akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu (pārstrādāta redakcija)

{SEC(2018) 255 final}
{SWD(2018) 260 final}
{SWD(2018) 261 final}


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

Priekšlikuma pamatojums un mērķi

Padomes Direktīvā 2008/118/EK ir paredzēts vispārējs režīms akcīzes precēm, jo īpaši šādu preču ražošanai, uzglabāšanai un pārvietošanai starp dalībvalstīm. Ar Padomes Direktīvu 2008/118/EK tika aizstāta Padomes Direktīva 92/12/EEK 1 . Direktīvas galvenais mērķis ir vienlaikus nodrošināt gan preču brīvu apriti, gan to, ka dalībvalstīs beigās tiek iekasēts pareizais nodokļa parāds.

REFIT iniciatīva tika paziņota Komisijas 2017. gada darba programmas 2 II pielikumā vienlaikus ar REFIT iniciatīvu Direktīvai 92/83/EEK. Tādēļ kopā ar šo priekšlikumu Padomei tiks iesniegts arī priekšlikums grozīt Direktīvu 92/83/EEK.

Komisija savas REFIT programmas ietvaros ir veikusi Direktīvas 2008/118/EK izvērtējumu un 2017. gada 21. aprīlī ir iesniegusi ziņojumu Padomei un Eiropas Parlamentam par Padomes Direktīvas 2008/118/EK īstenošanu 3 . Izvērtēšanas rezultāti lielā mērā tika atkārtoti Padomes secinājumos, kas tika pieņemti 2017. gada 5. decembrī 4 .

Komisijas ziņojums un Padomes secinājumi liecināja par to, ka kopumā visi ir apmierināti ar Akcīzes preču pārvietošanas un kontroles sistēmas (EMCS) darbību. Tika konstatētas vairākas jomas, kurās nepieciešami uzlabojumi. Galvenās izceltās jomas bija saistītas ar uzlabojumiem, lai saskaņotu akcīzes un muitas procedūras un patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošanas ES daļēju vai pilnīgu automatizēšanu.

2017. gadā tika veikts ārējs pētījums, lai sagatavotos šā priekšlikuma ietekmes vērtējumam. Pētījumā un ietekmes novērtējumā galvenā uzmanība bija pievērsta tām pašām galvenajām jomām, kas bija minētas Komisijas ziņojumā un Padomes secinājumos: muitas un akcīzes jomas mijiedarbība un patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošanas automatizēšana ES.

Priekšlikumā tiek apskatītas vēl šādas papildu jomas:

·attiecībā uz nosūtītājiem, kuri veic patstāvīgu saimniecisko darbību un kuri vēlas akcīzes preces, kas nodotas patēriņam vienā dalībvalstī, nosūtīt tādām personām citā dalībvalstī, kuras neveic patstāvīgu saimniecisko darbību: radīt iespēju nosūtītājam izmantot nodokļa pārstāvi un atņemt iespēju galamērķa dalībvalsts kompetentajai iestādei pieprasīt nodokļa pārstāvi;

·kopīgs risinājums attiecībā uz dabiskiem daļējiem zudumiem pārvietošanas laikā;

·atbrīvojuma sertifikāta automatizēšana un tā apstrāde akcīzes produktu pārvietošanai tādiem saņēmējiem, kuri ir atbrīvoti no akcīzes nodokļa samaksas;

·atbrīvojums no nodrošinājuma tādiem energoproduktiem, ko pārvieto pa cauruļvadiem;

Šādas jomas, kas noteiktas Komisijas ziņojumā un Padomes secinājumos vai abos, nav apskatītas šajā priekšlikumā.

·Komisijas ziņojumā ir uzsvērta nepieciešamība izveidot vienkāršotu sistēmu akcīzes preču ar zemu fiskālo risku pārvietošanai. Šis jautājums netika risināts tālāk, jo dalībvalstu starpā nebija vienprātības par to, kas ir zema riska pārvietošana. Padomes secinājumos šīs bažas tika paustas vēlreiz.

·Komisijas ziņojumā un Padomes secinājumos tika uzsvērts, ka varētu uzlabot akcīzes preču tālpārdošanu. Tādēļ priekšlikuma uzlabot tālpārdošanu virzība tika apturēta līdz vienas PVN pieturas aģentūras tālpārdošanai ieviešanai. Svarīgi ir tas, lai akcīzes režīms tālpārdošanai būtu savienojams ar PVN režīmu. Šim nolūkam Komisija 2018. gadā izpētīs iespējas ieviest jaunu režīmu attiecībā uz akcīzes preču tālpārdošanu.

·Padome ierosināja sīkāk izvērtēt iespējamus konkurences kropļojumus, ko rada variācijas minimālajās standarta prasībās vai akcīzes nodokļa noliktavas atļaujas izsniegšanai nepieciešamā akcīzes nodokļa samaksas nodrošinājuma nosacījumos 5 . Šie jautājumi netika izskatīti sīkāk, jo nebija skaidru Padomes secinājumu par iespējamiem risinājumiem. Direktīvas 2015. gada izvērtējumā ir ietverts ieteikums dalībvalstīm noteikt nodrošinājumus tādā apmērā, kas ir pietiekams akcīzes riska segšanai.

·Padome aicina Komisiju izpētīt iespējas pārskatīt noteikumus par orientējošajiem lielumiem attiecībā uz personīgai lietošanai paredzētu spirtu un tabaku, nodrošinot to, ka tie atbilst paredzētajam nolūkam – panākt līdzsvaru starp publisko ieņēmumu un veselības aizsardzības mērķiem. Komisija uzsāks atsevišķu pētījumu par orientējošajiem lielumiem.

·Padome minēja iespēju noformulēt kopīgas tiešās piegādes definīcijas un uzlabot noteikumus par kuģiem un gaisa kuģiem. Šīs jomas nebija problēmu lokā ne ieinteresēto personu izvērtēšanas pētījumu laikā, ne atklātajā sabiedriskajā apspriešanā.

Direktīva ir vairākas reizes būtiski grozīta un ir nepieciešams veikt turpmākus grozījumus. Turklāt direktīvā ir ietvertas vairākas atsauces uz novecojušiem tiesību aktiem, kuras vienlaikus būtu jāatjaunina. Tādējādi Komisija ir nolēmusi skaidrības labad Direktīvu 2008/118/EK pārstrādāt.

Atbilstība pašreizējiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā

Priekšlikums atbilst Direktīvas 2008/118/EK mērķiem nodrošināt iekšējā tirgus raitu darbību un efektīvu nodokļu uzlikšanu.

Priekšlikums ir saistīts ar citiem tiesību aktiem, kas reglamentē saskaņoto akcīzes nodokļu ES sistēmu, proti, energoprodukti un elektroenerģija, uz ko attiecas Direktīva 2003/96/EK, spirts un alkoholiskie dzērieni, uz ko attiecas Direktīvas 92/83/EEK un 92/84/EEK, un tabaka, uz ko attiecas Direktīva 2011/64/ES. Kopā ar šo priekšlikumu Padomei tiks iesniegts arī priekšlikums grozīt Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 92/83/EK.

Tā kā tiek paplašināta EMCS, to attiecinot arī uz akcīzes preču pārvietošanu uz citām dalībvalstīm pēc to nodošanas patēriņam, izmaiņas ir jāizdara arī citos tiesību aktos:

·Lēmumā Nr. 1152/1993/EK par akcīzes preču pārvietošanu un uzraudzību nepieciešams ietvert patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošanu ES. Šis lēmums pašlaik paredz datorizētu sistēmu vienīgi attiecībā uz tādu akcīzes preču pārvietošanu, kurām nodokļa maksāšana ir atlikta. Lēmuma pārstrādāšana ir ierosināta tādēļ, ka tajā ir paredzēts veikt lielas izmaiņas.

·Jaunās procedūras patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošanai ES paredz nosūtītāju un saņēmēju, kas izmanto šīs procedūras, reģistrēšanos uzņēmēju centrālajā reģistrā un valstu reģistros. Pašlaik reģistrācija attiecas vienīgi uz tiem uzņēmējiem, kas izmanto Direktīvas 2008/118/EK III un IV nodaļā noteikto režīmu. Priekšlikumā paredzēta Padomes Regulas (ES) Nr. 389/2012 par administratīvo sadarbību grozīšana.

Saskanība ar citām Savienības politikas jomām

Priekšlikums ir saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības muitas kodeksu un tā deleģēto aktu (Regulu (ES) Nr. 2446/2015), lai nodrošinātu muitas un akcīzes noteikumu sinhronizēšanu. Priekšlikumā aizstātas novecojušas atsauces uz muitas tiesību normām un terminoloģija ar spēkā esošās Regulas (ES) Nr. 952/2013 terminoloģiju.

Ar 189. pantu Regulā (ES) Nr. 2446/2015, kura grozīta ar Regulu (ES) Nr. XXX 6 , tiks dota iespēja akcīzes precēm, kurām ir Savienības statuss, piemērot ārējā tranzīta procedūru, tādējādi ļaujot izmantot ārējo tranzītu tādu akcīzes preču, ko izved no Savienības teritorijas, uzraudzībai.

2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE

Juridiskais pamats

Šā priekšlikuma pamatā ir Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 113. pants. Šajā pantā paredzēts, ka Padome saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru pēc apspriešanās ar Eiropas Parlamentu un Ekonomikas un sociālo lietu komiteju, ar vienprātīgu lēmumu pieņem noteikumus par dalībvalstu noteikumu saskaņošanu netiešo nodokļu jomā.

Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā)

Dalībvalstis nevar pietiekami sasniegt priekšlikuma mērķus šādu iemeslu dēļ.

Vienīgi kopīgs tiesiskais regulējums, kurā paredzēta akcīzes un muitas tiesību aktu sinhronizācija, var garantēt iespējama akcīzes nodokļa parāda nomaksu un uzlabot akcīzes preču apstrādi importam un eksportam. Bez ES līmeņa rīcības dalībvalstis turpinās izmantot dažādus noteikumus, kas radīs apjukumu uzņēmējiem un palielinās to izmaksas.

Procedūru, ko piemēro patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošanā ES, nevar uzlabot bez koordinēšanas ES mērogā, jo nepieciešams apmainīties ar kopīgiem datiem un izmantot sadarbspējas standartus.

Šā priekšlikuma rezultātā tiks panākta vienota piemērošana, pārredzamība un vienkāršošana šādās ārkārtas situācijās:

·dabiski zudumi (piemēram, iztvaikošana) pārvietošanas laikā būtu jātraktē vienādi visās dalībvalstīs;

·vienots elektroniskais atbrīvojuma sertifikāts vienkāršo sertifikāta izmantošanu;

·vienots atbrīvojums no nodrošinājuma energoproduktu pārvietošanai pa cauruļvadiem vienkāršo šādas pārvietošanas režīmu visā Savienībā, bez papildu riska.

Proporcionalitāte

Šajā iniciatīvā mēģināts panākt līdzsvaru starp nepieciešamību vienkāršot likumīgu pārrobežu tirdzniecību un nepieciešamību nodrošināt to, ka ir ieviesta efektīva kontrole un pārraudzība, lai tiktu iekasēts akcīzes nodokļa parāds.

Šajā iniciatīvā paredzēto pasākumu mērķis ir samazināt regulatīvās izmaksas gan dalībvalstīm, gan uzņēmējiem, automatizējot pašreizējās papīra formas procedūras un nosakot kopīgus noteikumus vai labāk sinhronizējot akcīzes un muitas procedūras.

Šīs iniciatīvas mērķis ir samazināt krāpšanu, efektīvāk pārraugot akcīzes preču pārvietošanu, ko panāk ar automatizēšanu un ar datu savstarpējām kontrolpārbaudēm akcīzes un muitas jomā.

Instrumenta izvēle

Priekšlikums ir direktīva.

3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

Ex post izvērtējumi / spēkā esošo tiesību aktu atbilstības pārbaudes

REFIT iniciatīva tika paziņota Komisijas 2017. gada darba programmas II pielikumā 7 . Komisija savas REFIT programmas ietvaros ir veikusi Direktīvas 2008/118/EK izvērtējumu un 2017. gada 21. aprīlī ir iesniegusi ziņojumu Padomei un Eiropas Parlamentam par Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīvas 2008/118/EK akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu īstenošanu (COM(2017) 184 final). Ziņojuma pamatā bija divi ārēji pētījumi. Pirmais pētījums – par direktīvas V nodaļu (proti, patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošana ES) tika publicēts 2015. gadā 8 . Otrais pētījums , kas pievērsās direktīvas III un IV nodaļai (proti, noteikumiem par akcīzes nodokļa noliktavām un elektronisko kontroles sistēmu, nodokļa atliktās maksāšanas procedūrām) tika publicēts 2016. gadā 9 . Izvērtēšanas rezultāti liecina, ka dalībvalstu iestādes un uzņēmēji kopumā ir apmierināti ar direktīvas darbību, bet dažās jomās ir nepieciešami uzlabojumi. Izvērtēšanas rezultāti lielā mērā tika atkārtoti Padomes secinājumos, kas tika pieņemti 2017. gada 5. decembrī. 2017. gadā tika pabeigts “Pētījums, kas sniedz ieguldījumu Padomes Direktīvas 2008/118/EK par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu ietekmes novērtējumam”, kurā ņēma vērā izvērtēšanas rezultātus.

Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

Apspriešanās stratēģija tika vērsta uz trim galvenajām ieinteresēto personu grupām: dalībvalstu administrācijas, uzņēmēji un iedzīvotāji. Detalizētās apspriešanās programmas mērķis bija gūt labāku izpratni par mehānismu, kas izveidoti ar direktīvu, darbību kopumā, par intervences pamatā esošo loģiku, par konkrēto jautājumu niansēm, par iesaistīto ieinteresēto personu skaitu, veidu un funkcijām, kā arī par direktīvas saikni ar citām attiecīgajām ES politikas jomām. Turklāt apspriešanās pasākumu mērķis bija apzināt galveno ieinteresēto personu viedokli par iespējamiem risinājumiem Direktīvas 2008/118/EK pārskatīšanā.

Galvenie veiktie apspriešanās pasākumi bija šādi.

·Atklāta sabiedriskā apspriešanās, ko veica, lai apzinātu iedzīvotāju, nevalstisko organizāciju, uzņēmēju un citu ieinteresēto personu viedokli par iespējamiem risinājumiem minētās direktīvas pārskatīšanā.

·Apspriešanās ar uzņēmējiem, tostarp virkne interviju, kā arī detalizēta anketa, kas tika nosūtīta visām galvenajām ieinteresētajām personām (piemēram, ES tirdzniecības kontaktpersonu grupa, akcīzes kontaktpersonu grupa).

·Rakstiska anketa visām dalībvalstu iestādēm, ko papildina virkne interviju, kas veiktas atlasītajās dalībvalstīs, vadoties pēc ģeogrāfijas un akcīzes tirdzniecības apjoma. Konkrētāk, šīs apspriešanās mērķauditorija bija valsts iestādes muitas, akcīzes un veselības jomā.

Visi apspriešanās pasākumi notika laikā no 2017. gada aprīļa līdz jūlijam 10 . Sīkāka informācija par apspriešanos ir atrodama šim pielikumam pievienotā ietekmes novērtējuma 2. pielikumā “Kopsavilkuma ziņojums”.

Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana

Pētījumā, kas izmantots ietekmes novērtējumā, tika ņemti vērā divu citu pētījumu – pētījuma par patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošanu ES un pētījuma par pārvietošanu atliktās akcīzes nodokļa maksāšanas režīmā – rezultāti. Pētījumā tika savāktas un analizētas liecības par izmaksām un ieguvumiem, lai noteiktu Komisijas ziņojumā Padomei un Eiropas Parlamentam par Direktīvas 2008/118/EK īstenošanu identificēto problēmu mērogs. Apspriešanās, kas veikta saistībā ar ietekmes novērtējumā izmanto pētījumu, rezultāti tika izmantoti šajā ietekmes novērtējumā izmantotajā pētījumā. Iespējamās ietekmes uz sabiedrības veselību dēļ (bet arī uz nodokļu zaudējumiem un krāpšanu) vairāki ar veselību saistīti jautājumi attiecībā uz orientējošajiem lielumiem, ko izmanto pārrobežu spirta un tabakas pirkumiem, tika ietverti apspriešanā ārējā pētījuma par ietekmes novērtējumu vēlākā posmā. Šie jautājumi tiks izskatīti atsevišķā pētījumā.

Ietekmes novērtējums

Priekšlikuma ietekmes novērtējumu izskatīja Regulējuma kontroles padome 2018. gada 24. janvārī. Padome sniedza pozitīvu atzinumu par priekšlikumu un ieteikumus, kuri tika ņemti vērā. Padomes atzinums, ieteikumi un paskaidrojums par to, kā tie tika ņemti vēra, ir iekļauti šim priekšlikumam pievienotā dienestu darba dokumentu 1. pielikumā.

Normatīvā atbilstība un vienkāršošana

Izmaksu un ieguvumu kopsavilkums

No ierosinātajiem vienkāršojumiem, galvenokārt ar procedūru automatizēšanu un saskaņošanu, ir sagaidāmi šādi ikgadēji ieguvumi:

·14,55 miljoni EUR administratīvo izmaksu ietaupījums dalībvalstīm;

·32,27 miljoni EUR regulatīvo izmaksu ietaupījums uzņēmējiem.

Dažiem vienkāršojumiem (piemēram, procedūru automatizēšanai patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošanai) arī ir sagaidāma labvēlīga ietekme uz krāpšanas apkarošanu un MVU.

Vēlamie risinājumi ietver konkrētas regulatīvas izmaksas, ko galvenokārt rada IT sistēmu pilnveidošana un uzņēmēju reģistrēšanās automatizējamām procedūrām:

·17,63 miljoni EUR sākotnējās vienreizējās izmaksas un 3,89 miljoni EUR kārtējās izmaksas dalībvalstīm;

·14,5 miljoni EUR sākotnējās vienreizējās izmaksas un 4,35 miljoni EUR kārtējās izmaksas uzņēmējiem.

 4.IETEKME UZ BUDŽETU

Šis priekšlikums neietekmē ES budžetu.

EMCS centralizētā pilnveidošana un darbība tiks finansēta no FISCALIS budžeta ar apropriācijām, kas jau ir paredzētas oficiālajā finanšu plānojumā. Papildu resursi no ES budžeta nav nepieciešami. Turklāt ar šo iniciatīvu nav paredzēts skart Komisijas priekšlikumu par nākamo daudzgadu finanšu shēmu.

5.CITI ELEMENTI

Īstenošanas plāni un pārraudzības, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība

Akcīzes nodokļa komiteja ir padomdevēja komiteja akcīzes jautājumos, kurā piedalās visu dalībvalstu pārstāvji un ko vada Komisija, un tā atbild par datorizētās sistēmas ieviešanas pārraudzību atbilstoši Lēmumā [...]/ES 11 noteiktajiem galvenajiem un pārvaldības plāniem. Padomes Regulā (ES) Nr. 389/2012 paredzēta automātiska datu izgūšana no datorizētās sistēmas ziņojumu ģenerēšanai. Ik pēc pieciem gadiem Komisija sagatavo ziņojumu par direktīvas īstenošanu.

     Skaidrojošie dokumenti (attiecībā uz direktīvām)

Skaidrojoši dokumenti par šā priekšlikuma noteikumu transponēšanu netiek uzskatīti par nepieciešamiem.

Vienkāršošana

Direktīvas 2008/118/EK pārstrādātajā redakcijā paredzēts likumdošanu labāk saskaņot ar darījumdarbības vajadzībām, vienlaikus vienkāršojot administratīvās procedūras publiskajām iestādēm (ES un dalībvalstu) un uzņēmējiem.

Spēkā esošo tiesību aktu atcelšana

Direktīva 2008/118/EK tiks atcelta.

Priekšlikuma skaidrojums

Pārstrādātās direktīvas priekšlikumā ir ietverti uzlabojumi, kas ir ierosināti ziņojumā Padomei un Eiropas Parlamentam un Padomes secinājumos par Direktīvas 2008/118/EK īstenošanu un izvērtējumu.

Vienlaikus Direktīvas 2008/118/EK noteikumi tiek pielāgoti pārmaiņām muitas un citos attiecīgajos tiesību aktos un procedurālajām prasībām, kas izriet no Lisabonas līguma.

Direktīvas kopējā struktūra un elementi, kas nav aptverti turpmākajā paskaidrojumā, nemainās.

Paredzētos labojumus var klasificēt šādi:

3.1.Akcīzes jomas un muitas jomas mijiedarbība

·Eksports: jauns pienākums deklarētājiem 12 , kas definēti Regulas (ES) Nr. 952/2013 5. panta 15. punktā, iesniedzot eksporta deklarāciju, norādīt kompetentajām iestādēm īpašo administratīvās atsauces numuru (ARC). Tādējādi tiek nodrošināts, ka elektroniskais administratīvais dokuments akcīzes preču, kas uzrādītas eksportam, pārvietošanai atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, ir apstiprināts un ka attiecīgi ir pieejams nodrošinājums akcīzes preču pārvietošanai.

·Jauns pienākums kompetentajām iestādēm nodrošināt konsekvenci starp elektronisko administratīvo dokumentu un muitas deklarāciju sniedz būtiskus ieguvumus cīņā pret krāpšanu un akcīzes parāda nodrošināšanā ar relatīvi mazām izmaksām dalībvalstīm un uzņēmējiem.

·Ņemot vērā lielos ieguvumus administratīvā ziņā un niecīgās regulatīvās izmaksas, ko uzsvērušas visas ieinteresētās personas, ir ierosināts kopīgs tādu dokumentu saraksts, kuri jāņem vērā kā pierādījums par akcīzes preču izvešanu.

·Iespēja izmantot ārējā tranzīta procedūru pēc akcīzes preču eksporta procedūras. Ļaujot pēc akcīzes preču eksporta procedūras piemērot ārējo tranzītu, tiktu pilnībā sasniegts mērķis nodrošināt juridisko skaidrību un sniegt pietiekamu nodrošinājumu visos akcīzes preču eksporta gadījumos. Minētās preces zaudē savu Savienības statusu, kad tām piemēro ārējā tranzīta procedūru, un tādēļ līdz preču izvešanai no Savienības teritorijas tās būs muitas uzraudzībā. Tas rada skaidri redzamus ieguvums tirdzniecībai un rada niecīgas papildu īstenošanas izmaksas. Priekšlikumā ir ietverts noteikums, kas ļauj ārējā tranzīta procedūrai pārņemt pārraudzību un uzraudzību no datorizētās sistēmas. Fiskālos pienākumus pārņem tranzīta principāls.

·Imports: Jauns pienākums deklarētājam norādīt nosūtītāja un saņēmēja unikālo akcīzes identifikācijas numuru 13 , kas minēts Regulas (ES) Nr. 389/2012 19. panta 2. punkta a) apakšpunktā, kompetentajām iestādēm importa dalībvalstī, kas atbild par laišanu brīvā apgrozībā. Tādējādi būtu jārada kompetentajām iestādēm iespēja nodrošināt, ka, pārvietojot preces no importa vietas akcīzes nodokļa atliktās maksāšanas režīmā, pamatojums pieprasījumiem atbrīvot importējamās preces no akcīzes nodokļa atbilst ziņām, kas iesniegtas datorizētajā sistēmā. Būtu kompetentajām iestādēm nosūtītājā dalībvalstī jāsniedz pierādījums tam, ka importētās preces tiks nosūtītas no importa dalībvalsts uz citu dalībvalsti atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, proti, – elektroniskā administratīvā dokumenta administratīvās atsauces kods. Ņemot vērā to, ka muitas un akcīzes procedūru importa gadījumā saskaņošana ir dalībvalsts jautājums, ir ierosināts paredzēt, ka dalībvalstis var lemt par to, ka šī informācija ir sniedzama vienīgi pēc pieprasījuma.

3.2. Patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošana ES

Lai kompjuterizētu procedūras, ko piemēro patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošanai ES ar nolūku piegādāt tās komerciāliem mērķiem un lai šim nolūkam paplašinātu datorizēto sistēmu, direktīvā tiks izdarītas šādas izmaiņas:

·tiks noteikts, kad ir iekasējams akcīzes nodoklis par precēm un kurš ir atbildīgs par nodokļa samaksu;

·tiks izveidotas divas jaunas uzņēmēja funkcijas – sertificētais nosūtītājs un sertificētais saņēmējs, lai ļautu datorizētajā sistēmā identificēt uzņēmējus, kuri izmanto minētās procedūras;

·noteikumi par galvojumiem tiks saskaņoti ar noteikumiem, ko piemēro atliktajā nodokļa maksāšanā;

·apstiprinātiem noliktavas turētājiem un reģistrētajiem nosūtītājiem tiks dota iespēja uzņemties sertificētā nosūtītāja pienākumus; apstiprinātiem noliktavas turētājiem un reģistrētajiem saņēmējiem tiks dota iespēja uzņemties sertificētā saņēmēja pienākumus;

·tiks noteikti galvenie noteikumi, kas reglamentē automatizēto procedūru;

·atsauce uz papīra formas dokumentu, kas pievienots akcīzes precēm, kuras nodotas patēriņam vienā dalībvalstī un kuras pārvieto uz citu dalībvalsti, tiks aizstāta ar atsauci uz jaunu elektronisko vienkāršoto administratīvo pavaddokumentu;

·Lai nodrošinātu procedūru un datorizētās sistēmas, ar ko uzrauga procedūras, pareizu darbību, būtu Komisijai jāpiešķir pilnvaras pieņemt deleģētos un īstenošanas aktus saskaņā ar LESD 290. un 291. pantu, ievērojot 34. panta noteikumus.

3.3. Citi

Lai uzlabotu pieļaujamo zaudējumu apstrādi saskaņā ar 7. pantu, tiks ieviestas kopējas robežvērtības, kuras nepārsniedzot, būtu jāuzskata, ka nav noticis pārkāpums. Šim nolūkam tiks ierosināts piešķirt pilnvaras deleģēta akta pieņemšanai.

Lai uzlabotu atbrīvojuma sertifikātu apstrādi saskaņā ar 13. pantu, ir ierosināts piešķirt īstenošanas pilnvaras attiecībā uz atbrīvojuma sertifikāta veidlapas noteikšanu.

Dažas dalībvalstis atbrīvo no nodrošinājuma energoproduktu pārvietošanu pa nostiprinātiem cauruļvadiem. Tā kā šāds pārvietošanas veids rada pavisam nelielu fiskālu risku un lai saskaņotu procedūras, šajā direktīvā ir paredzēts kopējs atbrīvojums no nodrošinājuma.

Lai novērtētu izmaksas un ieguvumus, ko sniedz datorizētā sistēma, būtu jānosaka kopēja prasība dalībvalstīm sniegt informāciju statistikas un ziņojumu sagatavošanai ieinteresētajām personām.

Konkrēto priekšlikuma noteikumu detalizēts skaidrojums

I nodaļa. Vispārīgi noteikumi

3. pantā – Savienības Muitas kodeksa piemērošana akcīzes precēm – paredzēts, ka formalitātes saistībā ar importu un eksportu piemēro arī tādā gadījumā, ja akcīzes preces ieved tajās Savienības teritorijas daļās, kur piemēro šo direktīvu, vai izved no tām un tās ir nosūtītas no tādas teritorijas vai uz tādu teritoriju, kura ir definēta kā muitas teritorija, bet kur nepiemēro šo direktīvu. 4. pantā ir svītrota atsauce uz “muitas maksājumu atlikšanas procedūru”, jo šāds termins vairs neeksistē, un 15. līdz 47. pantu nepiemēro ārpussavienības precēm, jo uz tām attiecas muitas uzraudzība.

4. pantā – Definīcijas – ir sniegta virkne definīciju. Pirmkārt, ir svītrota “muitas maksājumu atlikšanas procedūras” definīcija, jo šāds jēdziens vairs neeksistē. Tā rezultātā ir arī jāatjaunina “importa” definīcija, lai to saskaņotu ar tiesību aktiem muitas jomā. Turklāt ir ieviestas divas jaunas definīcijas: “sertificēta nosūtītāja” definīcija un “sertificēta saņēmēja” definīcija saistībā ar patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošanas ES ietvaros datorizēšanu. “Sertificēts nosūtītājs” ir akcīzes preču, kas nodotas patēriņam vienā dalībvalstī un ko pārvieto uz citu dalībvalsti, lai tur piegādātu komerciāliem mērķiem, nosūtītājs. “Sertificēts saņēmējs” ir tādu akcīzes preču saņēmējs, kas ir jau nodotas patēriņam citā dalībvalstī. Galamērķa dalībvalsts definīcija ir pārnesta no 36. panta uz 4. pantu, lai šo terminu attiecinātu uz visu direktīvu.

II nodaļa. Iekasējamība, pārkāpumi preču pārvietošanā atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, atmaksāšana un atlaišana, atbrīvojums no akcīzes nodokļa

1. iedaļa. Iekasējamība, pārkāpumi preču pārvietošanā atliktās nodokļa maksāšanas režīmā

7. pantā – Iekasējamības laiks un vieta, iznīcināšana un neatgriezeniski zudumi – paredzēts laiks un vieta, kad un kur ir iekasējams akcīzes nodoklis, vienlaikus precizējot nodošanas patēriņam nozīmi. Jaunajā 5. pantā precizēts, ka tādi daļēji zudumi preču specifikas dēļ, kas radušies atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, netiks uzskatīti par nodošanu patēriņam, ka zaudējuma apmērs nepārsniegs kopējo daļējā zuduma robežvērtību akcīzes precēm. Lai visā Savienībā nodrošinātu vienādu režīmu attiecībā uz daļējiem zudumiem, Komisija tiks pilnvarota pieņemt deleģētos aktus par daļējo zudumu kopējām robežvērtībām.

3. iedaļa. Atbrīvojumi

13. pantā – Atbrīvojuma sertifikāts – ir noteikts saturs atbrīvojuma sertifikātam, ko izmanto akcīzes preču pārvietošanā atliktās nodokļa maksāšanas režīmā 12. pantā minētajiem saņēmējiem. Šā panta 2. punktā ir paskaidrots, ka šajā pantā paredzēto atbrīvojuma sertifikātu dalībvalstis var izmantot citās netiešo nodokļu jomās. Šā panta 3. punktā ir noteikts, ka Komisijai tiek piešķirtas īstenošanas pilnvaras, lai nodrošinātu vienotus nosacījumus attiecībā uz atbrīvojuma sertifikāta veidlapu un procedūrām tā izmantošanai.

14. pantā – Atbrīvojums no akcīzes nodokļa samaksas pasažieriem, kas ceļo uz trešām valstīm vai trešām teritorijām – ir svītrots esošās redakcijas 4. punkts. Šajā normā noteiktais pārejas laiks, kurā dalībvalstis drīkstēja turpināt atbrīvot no akcīzes nodokļa precēs, ko piegādājuši esošie beznodokļu veikali, kas atrodas pie to sauszemes robežām ar trešo valsti, ir beidzies.

IV nodaļa. Akcīzes preču pārvietošana, piemērojot atlikto nodokļa maksāšanu

1. iedaļa. Vispārīgi noteikumi

17. pantā – Vispārīgi noteikumi par pārvietošanas nosūtīšanas un galamērķa vietu – ir definēts jēdziens “atliktās nodokļa maksāšanas režīms” un noteikti iespējamie sākumpunkti pārvietošanai šādā režīmā.

Šā panta 1. punkta a) apakšpunktā tiek pievienots jauns v) punkts, lai pēc eksporta procedūras ļautu izmantot ārējā tranzīta procedūru, kas turpinās līdz akcīzes preču izvešanai no Savienības teritorijas. Tādējādi, ja preces pārņem ar ārējā tranzīta procedūru, tad izvešanas muitas iestāde kļūst par iespējamu akcīzes galamērķi. Izvešanas muitas iestāde vienlaikus būs nosūtītāja muitas iestāde ārējā tranzīta procedūras nolūkiem.

Šajā pantā ir ietverts jauns 2. punkts, lai savstarpēji saskaņotu akcīzes un muitas importa procedūras. Lai ļautu kompetentajām iestādēm nodrošināt elektroniskā administratīvā dokumenta un importa muitas deklarācijas savstarpēju atbilstību importēšanas laikā, būtu kompetentajām iestādēm nosūtītājā dalībvalstī jānorāda informācija par nosūtītāju un saņēmēju un pierādījums tam, ka importētās preces tiks nosūtītas no importa dalībvalsts. Dalībvalstij būs iespēja paredzēt noteikumu, ka iepriekš minētais pierādījums jāsniedz vienīgi pēc pieprasījuma.

18. pantā – Nodrošinājums – paredzēti noteikumi par nodrošinājumu, kas nepieciešams akcīzes preču pārvietošanai atliktās nodokļa maksāšanas režīmā. Šajā pantā izdarītās izmaiņas paredz, ka nodrošinājums nebūs nepieciešams energoproduktu pārvietošanā pa nostiprinātiem cauruļvadiem visās dalībvalstīs. Pašlaik vairākas dalībvalstis jau piešķir atbrīvojumu no nodrošinājuma attiecībā uz energoproduktu pārvietošanu pa nostiprinātiem cauruļvadiem, jo minētais pārvietošanas veids rada ļoti mazu fiskālo risku.

20. panta – Akcīzes preču pārvietošanas atliktās nodokļa maksāšanas režīmā sākums un beigas – 2. punktā tiek iekļauts jauns iii) apakšpunkts, lai noteiktu, kur ir pārvietošanas galamērķis gadījumā, ja eksporta procedūrai seko ārējā tranzīta procedūra saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2446 189. pantu.

2. iedaļa. Procedūra, kas jāievēro, pārvietojot akcīzes preces atliktās nodokļa maksāšanas režīmā

21. pants – Elektroniskais administratīvais dokuments – 5. pantu pārvieto uz jauno 22. pantu, kas attieksies uz eksportējamo preču elektronisko administratīvo dokumentu apstrādi. Panta 6. punkts kļūst par 5. punktu ar nedaudz mainītu formulējumu, lai precizētu to, ka gadījumos, ja neviena fiziska persona nepavada akcīzes preces (piemēram, konteineru pārvieto pa dzelzceļu vai pa jūru), tad nosūtītājam būs jāpaziņo īpašais administratīvais kods (ARC) pārvadātājam vai ekspeditoram. Nosūtītājam būs iespēja lemt par to, kādā veidā norādāms ARC.

22. pants – Elektroniskā administratīvā dokumenta apstrāde eksportējamām precēm – šis ir jauns pants, kurš paredz to, kuri noteikumi jāievēro, kad akcīzes preces ir eksportējamas vai izvedamas no Savienības teritorijas. Panta 1. punktā ir ietverts vecās redakcijas 21. panta 5. punkta formulējums. Panta 2. punktā ir ieviests pienākums deklarētājam paziņot kompetentajām iestādēm eksporta dalībvalstī īpašo administratīvās atsauces kodu, kam būtu jānodrošina elektroniskā administratīvā dokumenta un eksporta muitas deklarācijas savstarpēja atbilstība. 3. punktā ir noteikts, ka pirms preču izlaišanas eksportam, eksporta dalībvalsts kompetentajām iestādēm būtu jāpārbauda, vai elektroniskajā administratīvajā dokumentā ietvertie dati atbilst datiem muitas deklarācijā. Neatbilstību gadījumā eksporta dalībvalsts kompetentajām iestādēm būtu jāsniedz informācija nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm (4. punkts). Panta 5. punktā precizēts, ka gadījumā, ja preces vairs nav paredzēts izvest no Savienības muitas teritorijas, eksporta dalībvalsts kompetentajai iestādei būtu nekavējoties jāinformē nosūtītājas dalībvalsts kompetentā iestāde, lai ļautu nosūtītājai dalībvalstij attiecīgi rīkoties. Vienlaikus nosūtītājai dalībvalstij būtu jāinformē nosūtītājs par to, ka preces vairs nav paredzēts izvest no Savienības teritorijas.

23. pantā – Īpaša kārtība energoproduktu pārvietošanai – ir iekļauts jauns 3. punkts, lai energoproduktu eksportu izslēgtu no īpašā režīma minēto akcīzes preču pārvietošanai.

26. pantā – Formalitātes eksportējamo preču pārvietošanas beigās – izmaiņas skar formalitātes situācijā, kad eksporta procedūrai seko ārējā tranzīta procedūra, paredzot, ka “eksporta ziņojums” – pierādījums tam, ka akcīzes preču pārvietošana ir pareizi pabeigta, ir jāaizpilda eksporta dalībvalsts kompetentajām iestādēm, pamatojoties uz informāciju, kas saņemta no izvešanas muitas iestādes, kura vienlaikus ir arī nosūtītāja muitas iestāde ārējā tranzīta procedūrā.

27. pantā – Datorizētā sistēma nav pieejama – ir paredzētas procedūras, kas izmantojamas, ja datorizētā sistēma nav pieejama nosūtītājā dalībvalstī. Jaunajā 6. punktā paredzēti noteikumi parastās eksporta procedūras gadījumiem un gadījumiem, kad eksporta procedūrai seko ārējā tranzīta procedūra.

28. panta – Atkāpšanās dokumenti galamērķī vai eksporta gadījumos – 2. punktā tiek ieviests paziņojums, ka preces vairs nav paredzēts izvest no Savienības.

29. pantā – Alternatīvi saņemšanas pierādījumi un izvešanas pierādījumi – ir noteikts, ka alternatīvais pierādījums tam, ka pārvietošana ir pabeigta pareizi, ir jāiesniedz gadījumā, ja nav saņemšanas ziņojuma vai eksporta ziņojuma. Lai saskaņotu ar muitas procedūrām un lai vienkāršotu alternatīvā izvešanas pierādījuma atzīšanu, jaunajā 4. punktā ir noteikts minimālais saraksts ar standarta alternatīvajiem izvešanas pierādījumiem, kuri nosūtītājai dalībvalstij būtu jāpieņem kā apliecinājums tam, ka preces ir izvestas no Savienības teritorijas.

30. pantā – Pilnvaru deleģēšana un īstenošanas pilnvaru piešķiršana attiecībā uz dokumentiem, kuru apmaiņa jāveic atliktās nodokļa maksāšanas režīmā – noteikuma formulējums ir mainīts – lai nodrošinātu to, ka akcīzes preču pārvietošanā atliktās nodokļa maksāšanas režīmā izmantotie dokumenti ir saprotami visās dalībvalstīs un tos var apstrādāt datorizētajā sistēmā, būtu jāpiešķir Komisijai pilnvaras pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz struktūras un satura noteikšanu elektroniskajiem administratīvajiem dokumentiem, kuru apmaiņa tiek veikta datorizētajā sistēmā, kā arī papīra dokumentiem, ko izmanto saskaņā ar 27. un 28. pantu attiecībā uz precēm, ko pārvieto atliktās nodokļa maksāšanas režīmā. Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus attiecībā uz dokumentu, ko izmanto akcīzes preču pārvietošanā atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, aizpildīšanu, uzrādīšanu un iesniegšanu, tostarp gadījumā, kad datorizētā sistēma nedarbojas, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras.

V nodaļa. Akcīzes preču pārvietošana un nodokļa uzlikšana pēc nodošanas patēriņam

2. iedaļa. Procedūras, kas jāievēro, pārvietojot akcīzes preces, kas ir nodotas patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā un ko pārvieto uz citas dalībvalsts teritoriju, lai tur piegādātu komerciāliem mērķiem.

34. pantā – Vispārīgi noteikumi – paredzētas izmaiņas attiecībā uz akcīzes precēm, kas jau ir nodotas patēriņam vienā dalībvalstī un tiek pārvietotas komerciāliem mērķiem uz citu dalībvalsti. Šā panta nolūkiem un lai izvairītos no neskaidrībām termina “uzglabāšana komerciāliem nolūkiem” interpretēšanā, definīcija “uzglabāšana komerciāliem nolūkiem” ir aizstāta ar definīciju “piegādātas komerciāliem mērķiem”. Panta 3. un 4. punktā ir noteikts, kad uzskatāms, ka sākas un beidzas komerciāliem mērķiem piegādājamu akcīzes preču pārvietošana.

35. pantā – Iekasējamības gadījums – ir noteikta persona, kura ir atbildīga par akcīzes nodokļa samaksu un brīdis, kad ir maksājams akcīzes nodoklis.

36. pantā – Nosacījumi akcīzes preču pārvietošanai saskaņā ar šo iedaļu – ar daļēji jaunu panta tekstu izveido pamatu datorizētās sistēmas izmantošanai tādu akcīzes preču pārvietošanai, kas ir nodotas patēriņam vienā dalībvalstī un ko pārvieto komerciāliem mērķiem uz citu dalībvalsti. Tajā noteikti šādā pārvietošanā iesaistīto uzņēmēju pienākumi. Vienādojot ar pastāvošajām nodokļa atliktās maksāšanas procedūrām IV nodaļā, šā panta 3. punktā, tiek ieviesti skaidri noteikumi par nodrošinājumu, kas nepieciešams saskaņā ar šo iedaļu, personu, kurai jāsniedz nodrošinājums un tā derīguma areālu. Šā panta 6. un 7. punktā ir paredzēta iespēja apstiprinātiem noliktavas turētājiem vai reģistrētiem nosūtītājiem uzņemties sertificētu nosūtītāju pienākumus un apstiprinātiem noliktavas turētājiem vai reģistrētiem saņēmējiem uzņemties sertificētu saņēmēju pienākumus.

37. pantā – Vienkāršots elektronisks administratīvais dokuments – paredzēti noteikumi par vienkāršota elektroniskā dokumenta iesniegšanu, izmantojot datorizēto sistēmu, kas izstrādāta saskaņā ar Lēmumu Nr. 1152/2003/EK. Konkrētāk, šajā pantā ir paredzēts piešķirt īpašo vienkāršotās administratīvās atsauces kodu (SARC), kam jābūt pieejamam pārvietošanas laikā. Šā panta 5. punktā ir izklāstīti konkrēti noteikumi par iespēju mainīt pārvietošanas galamērķi.

38. pantā – Saņemšanas ziņojums – ir paredzēta elektroniska “saņemšanas ziņojuma” izmantošana par pierādījumu tam, ka pārvietošana ir pabeigta pareizi un aprakstīta tam sekojošā dokumentu plūsma. Panta pēdējā punktā ir paredzēta atļauja veikt nosūtītājā dalībvalstī samaksātā akcīzes nodokļa atlaišanu vai atmaksu, pamatojoties uz saņemšanas ziņojumu.

39. pantā – Atkāpšanās un atgūšana nosūtot – ir paredzētas procedūras, kas izmantojamas, ja datorizētā sistēma nav pieejama nosūtītājā dalībvalstī.

40. pantā – Atkāpšanās un datu atgūšana – saņemšanas ziņojums – ir paredzētas procedūras, kas izmantojamas, ja datorizētā sistēma nav pieejama galamērķa dalībvalstī.

41. pantā – Alternatīvi saņemšanas pierādījumi – ir noteikts, ka var sniegt alternatīvu pierādījumu par akcīzes preču piegādi, ja nav saņemšanas ziņojuma.

42. pantā – Atbrīvojums no sertificētā nosūtītāja un sertificētā saņēmēja pienākuma izmantot datorizēto sistēmu – ir paredzēta iespēja uzņēmējiem, kas nosūta vai saņem akcīzes preces (nodotas patēriņam) dažkārt izmantot vienkāršotā elektroniskā administratīvā dokumenta atkāpšanās veidlapu. Šādu atļauju var attiecināt uz konkrētu akcīzes preču daudzumu, uz vienu akcīzes preču pārvietošanu, uz vienu nosūtītāju / saņēmēju vai uz konkrētu laikposmu.

43. pantā – Preču, kas nodotas patēriņam, pārvietošana starp divām vietām vienas un tās pašas dalībvalsts teritorijā, šķērsojot citas dalībvalsts teritoriju – ir svītrots 1. punkta b) apakšpunkts, jo patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošana tiek automatizēta. Ar vienkāršoto elektronisko administratīvo dokumentu tiks aizstāta deklarācija, kuru nosūtītājam pašlaik ir jānosūta kompetentajām iestādēm nosūtīšanas vietā.

44. pantā – Pilnvaru deleģēšana un īstenošanas pilnvaru piešķiršana tādu preču pārvietošanā, kas ir piegādājamas komerciāliem mērķiem – lai nodrošinātu to, ka akcīzes preču pārvietošanā atliktās nodokļa maksāšanas režīmā izmantotie dokumenti ir saprotami visās dalībvalstīs un tos var apstrādāt datorizētajā sistēmā, būtu jāpiešķir Komisijai pilnvaras pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz struktūras un satura noteikšanu elektroniskajiem dokumentiem, kuru apmaiņa tiek veikta datorizētajā sistēmā, kā arī atkāpšanās dokumentiem, ko izmanto saskaņā ar 39., 40. un 42. pantu attiecībā uz patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošanu ES. Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus attiecībā uz dokumentu, ko izmanto patēriņam nodotu akcīzes preču pārvietošanā ES, aizpildīšanu, uzrādīšanu un iesniegšanu, tostarp gadījumā, kad datorizētā sistēma nedarbojas, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras.

45. pantā – Tālpārdošana – ir paredzēta iespēja nosūtītājam dalībvalsts prasību izpildīšanas nolūkā izmantot nodokļa pārstāvi gadījumā, ja nosūtītājs, kurš veic patstāvīgu saimniecisko darbību, vēlas pārvietot akcīzes preces, kas nodotas patēriņam vienā dalībvalstī, tādai personai, kura neveic patstāvīgu saimniecisko darbību citā dalībvalstī. Tiks svītrota iespēja pieprasīt nodokļa pārstāvi.

4. iedaļa. Iznīcināšana un zudumi

46. panta – Iznīcināšana un zudumi – jaunajā 2. punktā tāpat kā nodokļa atlikšanā, ir paredzēts, ka preču daļēju zudumu gadījumā, kuru iemesls ir to specifika, akcīzes nodokli nebūtu jāiekasē tad, ja zuduma apjoms nepārsniedz kopējo daļējā zuduma robežvērtību minētajām akcīzes precēm.

5. iedaļa. Pārkāpumi akcīzes preču pārvietošanas brīdī

47. panta – Pārkāpumi akcīzes preču pārvietošanā – 3. punktā tiek ieviesta solidāra atbildība par akcīzes nodokļa samaksu.

VII nodaļa. Deleģēšanas īstenošana un komitejas procedūra

52. pantā – Deleģēšanas īstenošana – ir noteikti galvenie noteikumi attiecībā uz pilnvaru deleģēšanu.

VIII nodaļa. Ziņošanas un pārejas un nobeiguma noteikumi

54. pantā – Ziņošana par šīs direktīvas īstenošanu – Komisijai tiek uzlikts pienākums regulāri veikt izvērtēšanu.

55. pantā – Pārejas noteikumi – ir paredzēti pārejas laikposmi 33. līdz 35. panta un 22. panta 5. punkta piemērošanai.

56. pantā – Transponēšana – ir noteikts pienākums attiecībā uz pieņemšanu, publicēšanu un saziņu ar dalībvalstīm par noteikumiem, kas nepieciešami, lai izpildītu šīs direktīvas prasības.

57. pants – Atcelšana – Direktīva 2008/118/EK tiek atcelta, jo tā tiek pārstrādāta.

58. pantā – Stāšanās spēkā un piemērošana – noteikts, ka šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Oficiālajā Vēstnesī. Tomēr noteikumiem, kuri ir būtiski mainīti, un noteikumi, kuri nav būtiski mainīti, ir paredzēti atšķirīgi piemērošanas datumi.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

2018/0176 (CNS)

Priekšlikums

PADOMES DIREKTĪVA,

par  ar ko nosaka  akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK (pārstrādāta redakcija)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu Līgumu par Eiropas Savienības darbību  un jo īpaši tā 93.  113.  pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu,

saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru,

tā kā:

🡻 2008/118/EK 1. apsvērums (pielāgots)

(1) Padomes Direktīva 2008/118/EK 14   Padomes Direktīva 92/12/EEK (1992. gada 25. februāris) par vispārēju režīmu akcīzes precēm un par šādu preču glabāšanu, apriti un uzraudzību 15 vairākkārt ir būtiski grozīta. Tā kā ir vajadzīgi turpmāki grozījumi,   minētā direktīva  skaidrības labad būtu jāaizstāj  jāpārstrādā  .

🡻 2008/118/EK 2. apsvērums (pielāgots)

(2)Nosacījumiem par akcīzes nodokļa uzlikšanu precēm, uz ko attiecas Direktīva  2008/118/EK  92/12/EEK, turpmāk “akcīzes preces”, arī turpmāk jābūt saskaņotiem, lai nodrošinātu iekšējā tirgus pareizu darbību.

🡻 2008/118/EK 3. apsvērums

(3)Būtu jāprecizē akcīzes preces, kam piemēro šo direktīvu, un šajā nolūkā jāatsaucas uz Padomes Direktīvu 92/79/EEK (1992. gada 19. oktobris) par nodokļu saskaņošanu cigaretēm 16 , Padomes Direktīvu 92/80/EEK (1992. gada 19. oktobris) par nodokļu saskaņošanu tabakas izstrādājumiem, kas nav cigaretes 17  Padomes Direktīvu 2011/64/ES 18 , Padomes Direktīvu 92/83/EEK (1992. gada 19. oktobris) par to, kā saskaņojams akcīzes nodoklis spirtam un alkoholiskajiem dzērieniem 19 , Padomes Direktīvu 92/84/EEK (1992. gada 19. oktobris) par spirta un alkoholisko dzērienu akcīzes nodokļa likmju saskaņošanu 20 , Padomes Direktīvu 95/59/EK (1995. gada 27. novembris) par nodokļiem, kas nav apgrozījuma nodokļi un kas ietekmē tabakas izstrādājumu patēriņu 21 un Padomes Direktīvu 2003/96/EK (2003. gada 27. oktobris), kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai 22 .

🡻 2008/118/EK 4. apsvērums (pielāgots)

(4)Īpašos nolūkos akcīzes precēm var uzlikt citus netiešos nodokļus. Tomēr tādos gadījumos, lai neapdraudētu to Kopienas  Savienības  noteikumu vēlamo ietekmi, kas attiecas uz netiešiem nodokļiem, dalībvalstīm būtu jāievēro minēto noteikumu konkrēti būtiski elementi.

🡻 2008/118/EK 5. apsvērums

(5)Lai nodrošinātu preču brīvu apriti, nodokļa uzlikšana tādām precēm, kas nav akcīzes preces, nedrīkstētu sarežģīt formalitātes, kas saistītas ar robežas šķērsošanu.

🡻 2008/118/EK 6. apsvērums (pielāgots)

(6)Ir jānodrošina formalitāšu ievērošana, kad akcīzes preces  pārvieto starp teritorijām, kuras ir noteiktas par daļu no Savienības muitas teritorijas, bet uz kurām šīs direktīvas darbības joma neattiecas, un teritorijām  no teritorijām, kuras ir noteiktas par daļu no Kopienas muitas teritorijas, bet uz kurām šīs direktīvas darbības joma neattiecas, pārvieto uz teritorijām, kuras arī ir noteiktas par daļu no minētās teritorijas, bet uz kurām attiecas šī direktīva.

🡻 2008/118/EK 7. apsvērums (pielāgots)

Tā kā atlikšanas procedūras, kas noteiktas Padomes Regulā (EEK) Nr. 2913/92 (1992. gada 12. oktobris) par Kopienas Muitas kodeksa izveidi 23 , nodrošina pienācīgu uzraudzību, kamēr minētās regulas nosacījumi attiecas uz akcīzes precēm, nav nepieciešams atsevišķi piemērot akcīzes uzraudzības sistēmu brīdī, kamēr uz akcīzes precēm attiecas Kopienas muitas maksājumu atlikšanas procedūra vai režīms.

🡻 2008/118/EK 8. apsvērums (pielāgots)

(7)Tā kā iekšējā tirgus pienācīgai darbībai ir nepieciešams, lai akcīzes nodokļa jēdziens un nosacījumi nodokļa uzlikšanai visās dalībvalstīs būtu vienādi, Kopienas  Savienības  līmenī ir skaidri jānosaka, kad akcīzes preces uzskatāmas par nodotām patēriņam un kam ir jāmaksā akcīzes nodokļi  lis .

🡻 2008/118/EK 9. apsvērums (pielāgots)

(8)Tā kā akcīzes nodoklis ir nodoklis par konkrētu preču patēriņu, nodoklis nav jāuzliek tām akcīzes precēm, kas noteiktos apstākļos ir  pilnībā  iznīcinātas vai  ir  neatgriezeniski zudušas.

 jauns

(9)Papildus pilnīgai iznīcināšanai un neatgriezeniskam zudumam preču specifikas dēļ var gadīties daļēji zudumi. Par šādiem daļējiem zudumiem nodokli neiekasē, ciktāl tie nepārsniedz iepriekš noteiktās kopīgās daļējā zuduma robežvērtības.

(10)Lai Savienībā nodrošinātu vienotu režīmu attiecībā uz daļējiem zudumiem, būtu Komisijai jāpiešķir pilnvaras pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu attiecībā uz kopīgo daļēja zuduma robežvērtību noteikšanu. Sevišķi svarīgi ir tas, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbu, rīkotu attiecīgas apspriešanās, arī ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu 24 . Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un to ekspertiem ir sistemātiska piekļuve to Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kuras nodarbojas ar deleģēto aktu sagatavošanu.

🡻 2008/118/EK 10. apsvērums

(11)Nodokļa iekasēšanas un atmaksāšanas kārtība ietekmē iekšējā tirgus pienācīgu darbību, un tāpēc tai vajadzētu būt nediskriminējošai.

🡻 2008/118/EK 11. apsvērums (pielāgots)

(12)Pārkāpuma gadījumā  , kas noticis, pārvietojot preces atliktās nodokļa maksāšanas režīmā,  akcīzes nodoklis būtu jāuzliek  jāmaksā  dalībvalstī, kuras teritorijā ir izdarīts pārkāpums, kas ir bijis par iemeslu preču nodošanai patēriņam vai, ja nav iespējams noteikt, kur tas ir izdarīts, – tajā dalībvalstī, kur  pārkāpums  tas tika konstatēts. Ja akcīzes preces nesasniedz galamērķi, bet nav konstatēts neviens pārkāpums, ir jāuzskata, ka pārkāpums ir izdarīts nosūtītājā dalībvalstī.

🡻 2008/118/EK 12. apsvērums

 jauns

(13)Papildus šajā direktīvā paredzētajiem nodokļa atmaksāšanas gadījumiem būtu jāparedz iespēja dalībvalstīm (ja tas atbilst šīs direktīvas mērķim) atmaksāt akcīzes nodokli,  dalībvalstīm būtu jāatmaksā akcīzes nodoklis, kas samaksāts par akcīzes precēm, kuras nodotas patēriņam  , ja šī prasība izriet no direktīvas mērķa .

🡻 2008/118/EK 13. apsvērums

(14)Noteikumiem un nosacījumiem par piegādēm, kas ir atbrīvotas no akcīzes nodokļa, arī būtu jāpaliek saskaņotiem. Piegādājot no nodokļa atbrīvotas preces organizācijām, kas atrodas citās dalībvalstīs, būtu jāizmanto atbrīvojuma sertifikāts.

 jauns

(15)Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus attiecībā uz atbrīvojuma sertifikāta veidlapu, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 25 .

🡻 2008/118/EK 14. apsvērums (pielāgots)

(16)Būtu skaidri jānosaka situācijas, kurās pieļaujama preču beznodokļu pārdošana ceļotājiem, kuri atstāj Kopienas  Savienības  teritoriju, lai novērstu nodokļu nemaksāšanu un stāvokļa ļaunprātīgu izmantošanu. Tā kā personas, kas ceļo pa sauszemi, var pārvietoties biežāk un brīvāk, salīdzinot ar personām, kuras ceļo, izmantojot gaisakuģi vai kuģi, pastāv risks, ka ceļotāji neievēro  nosacījumus attiecībā uz atbrīvojumiem no nodokļiem un ievedmuitas  nodevu un ievedmuitas nodokļa atvieglojumus, un attiecīgi  muitas dienestiem  muitas iestādēm rada būtiski lielāku  kontroles  pārbaužu slogu gadījumā, kad personas ceļo pa sauszemi. Tādēļ ir lietderīgi nodrošināt, ka netiek atļauta tirdzniecība ar bezakcīzes nodokļa precēm pie sauszemes robežām, kā jau tas tiek praktizēts lielākajā daļā dalībvalstu. Tomēr būtu jānosaka pārejas laiks, kurā dalībvalstis drīkst turpināt atbrīvot no akcīzes nodokļa precēm, ko piegādājuši esošie beznodokļu veikali, kas atrodas pie to sauszemes robežām ar trešo valsti.

🡻 2008/118/EK 15. apsvērums (pielāgots)

(17)Tā kā ražošanas un uzglabāšanas telpās nepieciešams veikt pārbaudes, lai nodrošinātu nodokļu parāda  a  iekasēšanu, šādu pārbaužu atvieglošanai ir jāsaglabā kompetento iestāžu apstiprinātu noliktavu sistēma.

🡻 2008/118/EK 16. apsvērums (pielāgots)

(18)Jānosaka arī prasības, kas jāizpilda apstiprinātiem noliktavu turētājiem un tirgotājiem  uzņēmējiem , kuriem nav apstiprināta noliktavas turētāja statusa.

🡻 2008/118/EK 17. apsvērums (pielāgots)

(19)Būtu jānodrošina iespēja akcīzes preces pirms to nodošanas patēriņam pārvietot Kopienas  Savienības  teritorijā, piemērojot atlikto nodokļa maksāšanu. Šāda pārvietošana būtu jāatļauj no akcīzes preču noliktavas uz dažādiem galamērķiem, galvenokārt uz citu akcīzes preču noliktavu, kā arī uz vietām, kas šajā direktīvā uzskatītas par līdzvērtīgām.

🡻 2008/118/EK 18. apsvērums

 jauns

(20)Akcīzes preces būtu jāatļauj pārvietot atliktās nodokļa maksāšanas režīmā arī no to importa vietas līdz minētajiem galamērķiem, un tāpēc ir jāparedz noteikums par tās personas statusu, kurai atļauts nosūtīt, bet ne glabāt  uzglabāt  preces no minētās importa vietas.

 jauns

(21)Lai ļautu pēc eksporta procedūras izmantot ārējā tranzīta procedūru, par vienu no iespējamiem galamērķiem preču pārvietošanā akcīzes nodokļa atliktās maksāšanas režīmā būtu jāparedz izvešanas muitas iestāde. Šādos gadījumos būtu jāprecizē brīdis, kad beidzas atliktās maksāšanas režīms. Būtu jāprecizē, ka eksporta valsts kompetentajām iestādēm būtu jāaizpilda eksporta ziņojums, pamatojoties uz apstiprinājumu par izvešanu, kuru izvešanas muitas iestāde nosūta eksporta muitas iestādei ārējā tranzīta procedūras sākumā. Lai ļautu izmantot ārējā tranzīta procedūru attiecībā uz akcīzes precēm saskaņā ar šo direktīvu, Regulas (ES) 2015/2446 189. pants ir grozīts ar Regulu (ES) Nr. [...]. Tādējādi būtu jāatļauj ārējā tranzīta procedūru piemērot arī Savienības akcīzes precēm.

(22)Lai ļautu kompetentajām iestādēm nodrošināt elektroniskā administratīvā dokumenta un importa muitas deklarācijas savstarpēju atbilstību gadījumos, kad brīvā apgrozībā laistās akcīzes preces no importa vietas tiek pārvietotas, atliekot nodokļa maksāšanu, personai, kura deklarē akcīzes preces importam (“deklarētājam”), būtu kompetentajām iestādēm importa dalībvalstī jānorāda informācija par nosūtītāju un saņēmēju un apliecinājums tam, ka importētās preces tiks nosūtītas no importa dalībvalsts uz citu dalībvalsti.

🡻 2008/118/EK 19. apsvērums (pielāgots)

(23)Lai nodrošinātu akcīzes nodokļa samaksu arī tad, ja akcīzes preču pārvietošana netiek noslēgta, dalībvalstīm ir jāpieprasa nodrošinājums, kas saskaņā ar dalībvalstu paredzētiem nosacījumiem būtu jāiesniedz  apstiprinātam preču nosūtīšanas noliktavas  preču nosūtīšanas apstiprinātam noliktavas turētājam vai reģistrētam nosūtītājam, vai, ja nosūtītāja dalībvalsts to atļauj, citam pārvietošanā iesaistītam dalībniekam.

 jauns

(24)Vairākas dalībvalstis jau piešķir atbrīvojumu no nodrošinājuma attiecībā uz energoproduktu pārvietošanu pa nostiprinātiem cauruļvadiem, jo minētais pārvietošanas veids rada ļoti mazu fiskālo risku. Lai saskaņotu prasības attiecībā uz nodrošinājuma piešķiršanu šādos gadījumos, ir lietderīgi atcelt prasību par nodrošinājumu attiecībā uz energoproduktu pārvietošanu pa nostiprinātiem cauruļvadiem visās dalībvalstīs.

🡻 2008/118/EK 20. apsvērums

Lai nodrošinātu nodokļa iekasēšanu atbilstīgi dalībvalstu noteiktajām likmēm, kompetentajām iestādēm ir jābūt iespējai sekot līdzi akcīzes preču pārvietošanai, un tāpēc jāparedz noteikumi par šādu preču uzraudzības sistēmu.

🡻 2008/118/EK 21. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(25)Šajā nolūkā  Lai nodrošinātu nepieciešamo formalitāšu ātru pabeigšanu un vienkāršotu akcīzes preču, ko pārvieto akcīzes nodokļa atliktās maksāšanas režīmā, pārvietošanas uzraudzību,  ir lietderīgi  elektronisko administratīvo dokumentu apmaiņai attiecīgo personu un kompetento iestāžu starpā  izmantot datorizētu sistēmu, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1152/2003/EK (2003. gada 16. jūnijs) par datorizētas sistēmas ieviešanu akcīzes preču apritei un kontrolei 26 . Minētā sistēma pretstatā uz papīra dokumentiem balstītai sistēmai paātrina vajadzīgo formalitāšu kārtošanu un atvieglo akcīzes preču pārvietošanas uzraudzību atliktās nodokļa maksāšanas režīmā. 

 jauns

(26)Lai nodrošinātu to, ka akcīzes preču pārvietošanā atliktās nodokļa maksāšanas režīmā izmantotie dokumenti ir viegli saprotami visās dalībvalstīs un tos var apstrādāt datorizētajā sistēmā, kas izveidota ar Lēmumu (ES) [...], tostarp gadījumā, kad datorizētā sistēma nav pieejama, būtu jāpiešķir Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu attiecībā uz minēto dokumentu struktūras un satura noteikšanu.

(27)Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus attiecībā uz dokumentu, ko izmanto akcīzes preču pārvietošanā atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, aizpildīšanu, uzrādīšanu un iesniegšanu, tostarp gadījumā, kad datorizētā sistēma nav pieejama, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011.

🡻 2008/118/EK 22. apsvērums (pielāgots)

(28)Ir lietderīgi noteikt procedūru, saskaņā ar kādu tirgotāji  uzņēmēji  informē dalībvalstu nodokļu  kompetentās  iestādes par akcīzes preču sūtījumu  nosūtīšanu un galamērķi  nosūtīšanu vai saņemšanu. Būtu pienācīgi jāņem vērā atsevišķu saņēmēju stāvoklis, kuri nav pievienojušies datorizētajai sistēmai, bet var saņemt akcīzes preces, ko pārvieto, piemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu.

🡻 2008/118/EK 23. apsvērums

(29)Lai nodrošinātu to noteikumu pareizu darbību, kas attiecas uz preču pārvietošanu, piemērojot atlikto nodokļa maksāšanu, būtu jāprecizē nosacījumi par pārvietošanas sākumu un beigām, kā arī noslēgšanu.

 jauns

(30)Lai ļautu kompetentajām iestādēm nodrošināt elektroniskā administratīvā dokumenta un eksporta muitas deklarācijas savstarpēju atbilstību gadījumos, kad akcīzes preces pirms izvešanas no Savienības muitas teritorijas pārvieto atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, personai, kura deklarē akcīzes preces eksportam (“deklarētājam”) būtu jāpaziņo kompetentajām iestādēm eksporta dalībvalstī īpašais administratīvās atsauces kods.

(31)Lai ļautu nosūtītājai dalībvalstij attiecīgi rīkoties, eksporta dalībvalsts kompetentajai iestādei būtu jāinformē nosūtītājas dalībvalsts kompetentā iestāde par jebkādiem pārkāpumiem eksporta laikā vai par faktu, ka preces vairs nav paredzēts izvest no Savienības muitas teritorijas.

(32) Lai ļautu nosūtītājam izraudzīties jaunu galamērķi akcīzes precēm, nosūtītājai dalībvalstij būtu jāinformē nosūtītājs par to, ka preces vairs nav paredzēts izvest no Savienības teritorijas.

(33)Lai radītu lielākas iespējas veikt kontroli akcīzes preču pārvietošanas laikā, personai, kura pavada akcīzes preces, vai gadījumā, kad pavadošās personas nav, – pārvadātājam vai ekspeditoram būtu jāspēj uzrādīt kompetentajām iestādēm īpašo administratīvās atsauces kodu, jebkādā veidā, lai tie varētu izgūt ziņas par akcīzes precēm.

🡻 2008/118/EK 24. apsvērums

(34)Jānosaka procedūras, ko izmanto gadījumā, kad datorizētā sistēma nav pieejama.

 jauns

(35)Lai saskaņotu šajā direktīvā paredzētās procedūras ar muitas procedūrām un lai vienkāršotu alternatīvā izvešanas pierādījuma atzīšanu nosūtītajā dalībvalstī, būtu jānosaka minimālais saraksts ar standarta alternatīvajiem izvešanas pierādījumiem, kuri apliecina to, ka preces ir izvestas no Savienības teritorijas.

🡻 2008/118/EK 25. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(36)Dalībvalstīm būtu  jāatļauj  paredzēt īpašu kārtību tādai akcīzes preču pārvietošanai atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, kas pilnībā notiek to teritorijā, vai noslēgt divpusējus  vai daudzpusējus  nolīgumus ar citām dalībvalstīm, paredzot vienkāršākas procedūras.

🡻 2008/118/EK 26. apsvērums

(37)Būtu jāprecizē nodokļa uzlikšanas noteikumi un procedūras noteikumi par to preču pārvietošanu, par kurām akcīzes nodoklis jau ir samaksāts kādā dalībvalstī, nemainot šo noteikumu vispārējo būtību.

🡻 2008/118/EK 27. apsvērums (pielāgots)

(38)Par akcīzes precēm, ko privātpersonas iegādājušās personīgai lietošanai un ko šīs personas pārved no vienas dalībvalsts  teritorijas  uz cit as dalībvalsts teritoriju u, akcīzes nodoklis būtu  jāmaksā  jāiekasē tajā dalībvalstī, kurā iegādātas minētās akcīzes preces, saskaņā ar vienotā tirgus principu.

🡻 2008/118/EK 28. apsvērums

 jauns

(39)Pārējos gadījumos, proti, kad akcīzes preces pēc to nodošanas patēriņam vienā dalībvalstī tiek uzglabātas komerciālos nolūkos  piegādātas komerciāliem mērķiem  citā dalībvalstī, ir jānosaka, ka akcīzes nodoklis ir jāmaksā otrajā minētajā dalībvalstī. Šajā nolūkā ir nepieciešams definēt jēdzienu “komerciāli mērķi  piegādāts komerciāliem mērķiem ”.

 jauns

(40)Datorizētā sistēma, ko pašlaik izmanto akcīzes preču pārvietošanai atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, būtu jāattiecina arī uz tādu akcīzes preču pārvietošanu, kas ir nodotas patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā un ko pārvieto uz citu dalībvalsti, lai tur piegādātu komerciāliem mērķiem. Minētās datorizētās sistēmas izmantošana vienkāršos šādas pārvietošanas pārraudzību un nodrošinās iekšējā tirgus pareizu darbību.

(41)Ja akcīzes preces tiek nodotas patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā un tiek pārvietotas uz citas dalībvalsts teritoriju, lai tur tiktu piegādātas komerciāliem mērķiem, ir nepieciešams precizēt, kurš ir atbildīgs par nodokļa samaksu un kad nodoklis ir iekasējams.

(42)Lai izvairītos no nevajadzīgiem ieguldījumiem, akcīzes preču, kuras nodod patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā un pārvieto uz citas dalībvalsts teritoriju, lai tur piegādātu komerciāliem mērķiem, pārvietošanas datorizēšana būtu jāveic, cik vien iespējams izmantojot esošās sistēmas pārvietošanai atliktās nodokļa maksāšanas režīmā. Šim nolūkam un lai vienkāršotu šādu pārvietošanu, noteikumi par nodrošinājumu šādai pārvietošanai būtu jāsaskaņo ar noteikumiem par nodrošinājumu pārvietošanai atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, lai paplašinātu garantētāju izvēles iespējas.

(43)Lai vienkāršotu uzņēmēju, kuri ir iesaistīti atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, esošo reģistrācijas kārtību, ir nepieciešams akcīzes nodokļu noliktavai un reģistrētajam nosūtītājam sniegt iespēju, iepriekš par to informējot nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes, uzņemties sertificētā nosūtītāja pienākumus attiecībā uz tādām akcīzes precēm, kuras nodod patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā un pārvieto uz citas dalībvalsts teritoriju, lai tur piegādātu komerciāliem mērķiem. Arī akcīzes nodokļu noliktavai vai reģistrētajam saņēmējam vajadzētu būt iespējai uzņemties sertificētā saņēmēja pienākumus attiecībā uz minētajām akcīzes precēm.

(44)Ir nepieciešams noteikt procedūras, kas ir jāizmanto, ja nav pieejama datorizētā sistēma un jāizmanto atkāpšanās dokuments.

(45)Lai nodrošinātu to, ka saistībā ar akcīzes preču, ko uzskata par piegādātām komerciāliem mērķiem, pārvietošanu izmantotie dokumenti ir viegli saprotami visās dalībvalstīs un ka tos var apstrādāt datorizētajā sistēmā, kas izveidota ar Lēmumu (ES) [...], tostarp gadījumā, kad datorizētā sistēma nav pieejama, būtu jāpiešķir Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu attiecībā uz minēto dokumentu struktūras un satura noteikšanu.

(46)Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus attiecībā uz tādu dokumentu aizpildīšanu, uzrādīšanu un iesniegšanu, ko izmanto tādu akcīzes preču pārvietošanā, kuras uzskata par piegādātām komerciāliem mērķiem, tostarp gadījumā, kad datorizētā sistēma nedarbojas, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011.

🡻 2008/118/EK 29. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(47)Ja akcīzes preces iegādājas personas, kuras nav apstiprināti noliktavas turētāji vai reģistrēti saņēmēji un kuras neveic patstāvīgu saimniecisko darbību, un šīs preces tieši vai netieši nosūta vai pārvadā pārdevējs  nosūtītājs, kurš veic patstāvīgu saimniecisko darbību   vai kāda persona  , kura nosūta vai pārvadā preces  viņa uzdevumā  vārdā, akcīzes nodokli  nodoklis  būtu jāiekasē  jāmaksā  galamērķa dalībvalstī. , un būtu   Būtu  jāparedz noteikumi par procedūru, kura jāievēro pārdevējam.  nosūtītājam attiecībā uz akcīzes nodokļa samaksu.  Lai nodrošinātu akcīzes nodokļa samaksu galamērķa dalībvalstī, nosūtītājam vai viņa vai viņas nodokļa pārstāvim būtu jāreģistrējas un jāiesniedz akcīzes nodokļa nodrošinājums kompetentajā iestādē, kura iecelta šim nolūkam saskaņā ar nosacījumiem, ko noteikusi galamērķa dalībvalsts. Lai vienkāršotu šo kārtību, nosūtītājam būtu jādod iespēja izvēlēties, vai tas vēlas izmantot nodokļa pārstāvi reģistrācijas un nodrošinājuma samaksas prasību izpildei. Ja šīs prasības neizpilda ne nosūtītājs, ne nodokļa pārstāvis, saņēmējam būtu jābūt atbildībai par akcīzes nodokļu samaksu galamērķa dalībvalstī .

🡻 2008/118/EK 30. apsvērums (pielāgots)

(48)Lai izvairītos no interešu konflikta starp dalībvalstīm un nodokļu dubultās uzlikšanas gadījumos, kad akcīzes preces jau ir nodotas patēriņam vienā dalībvalstī  as dalībvalsts teritorijā  un tiek pārvietotas Kopienas  Savienības  teritorijā, būtu jāparedz noteikums situācijām, kad ir izdarīti pārkāpumi saistībā ar akcīzes precēm pēc to nodošanas patēriņam.

🡻 2008/118/EK 31. apsvērums (pielāgots)

(49)Dalībvalstīm vajadzētu spēt nodrošināt, lai patēriņam nodotām precēm būtu akcīzes nodokļa markas vai valsts identifikācijas zīmes. Šādu marku vai zīmju izmantošana nedrīkst radīt šķēršļus Kopienas  Savienības  iekšējā tirdzniecībā. Tā kā šādu marku vai zīmju izmantošana nedrīkst būt par iemeslu nodokļu dubultajai uzlikšanai, būtu skaidri jānosaka, ka visas summas, kas samaksātas vai garantētas par šādu marku vai zīmju saņemšanu, ir jāatmaksā, jāatlaiž vai jāatbrīvo tai dalībvalstij, kura izsniegusi attiecīgās markas, ja akcīzes  nodoklis ir kļuvis iekasējams un nodokļa uzlikšanas iespēja ir radusies un nodoklis ir iekasēts citā dalībvalstī. Tomēr, lai izvairītos no jebkādas stāvokļa ļaunprātīgas izmantošanas, dalībvalstīm, kas ir izsniegušas šādas markas vai zīmes, vajadzētu būt iespējai atmaksāt, atlaist vai atbrīvot nodrošinājumu, ja tiek uzrādīts pierādījums tam, ka minētās markas ir noņemtas vai iznīcinātas.

🡻 2008/118/EK 32. apsvērums (pielāgots)

(50)Parasto prasību piemērošana attiecībā uz akcīzes preču  pārvietošanu un pārraudzību  apriti un uzraudzību var radīt nesamērīgu administratīvo slogu mazajiem vīna ražotājiem. Tāpēc dalībvalstīm būtu jāspēj atbrīvot šos ražotājus no konkrētām prasībām.

🡻 2008/118/EK 33. apsvērums

(51)Būtu jāņem vērā tas, ka vēl nav atrasta piemērota vienota pieeja attiecībā uz akcīzes precēm, ko izmanto kā krājumus uz kuģiem un gaisakuģos.

🡻 2008/118/EK 34. apsvērums (pielāgots)

(52)Attiecībā uz akcīzes precēm, ko izmanto tiltu būvniecībai un uzturēšanai pār dalībvalstu robežām, šīm dalībvalstīm būtu jāļauj pieņemt pasākumus, ar kuriem atkāpjas no parastajiem noteikumiem un procedūrām, ko piemēro akcīzes precēm, kuras pārvieto no vienas dalībvalsts  teritorijas  uz  citas dalībvalsts teritoriju  otru dalībvalsti, lai samazinātu administratīvo slogu.

🡻 2008/118/EK 35. apsvērums

Pasākumi šīs direktīvas īstenošanai būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību 27 .

🡻 2008/118/EK 36. apsvērums (pielāgots)

Lai atvēlētu laiku pārejai uz elektronisko kontroles sistēmu preču pārvietošanai atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai izmantot pārejas laiku, kurā pārvietošanu var veikt saskaņā ar Direktīvā 92/12/EEK   2008/118/EK  izklāstītajām formalitātēm..

🡻 2008/118/EK 37. apsvērums (pielāgots)

(53)Ņemot vērā to, ka šīs direktīvas mērķi, proti, vienotas kārtības nodrošināšanu attiecībā uz konkrētiem akcīzes nodokļa aspektiem, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka minētās rīcības mēroga un iedarbības dēļ šo mērķi var labāk sasniegt Kopienas  Savienības  līmenī, Kopiena  Savienība  var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma  par Eiropas Savienību  5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai.

 jauns

(54)Pienākums transponēt šo direktīvu valsts tiesību aktos būtu jāattiecina vienīgi uz tiem noteikumiem, kuri, salīdzinot ar iepriekšējām direktīvām, ir grozījumi pēc būtības. Pienākums transponēt noteikumus, kas nav mainīti, izriet no iepriekšējām direktīvām.

(55)Šai direktīvai nebūtu jāskar dalībvalstu pienākumi attiecībā uz termiņiem I pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un minēto direktīvu piemērošanas dienu,

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

I NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

 Priekšmets 

1.    Šī direktīva nosaka vispārēju režīmu attiecībā uz akcīzes nodokli, ko tieši vai netieši uzliek šādu preču patēriņam (turpmāk “akcīzes preces”):

a)energoprodukti un elektroenerģija, uz ko attiecas Direktīva 2003/96/EK;

b)spirts un alkoholiskie dzērieni, uz ko attiecas Direktīva 92/83/EEK un Direktīva 92/84/EEK;

c)tabakas izstrādājumi, uz ko attiecas Direktīva 95/59/EK, Direktīva 92/79/EEK un Direktīva 92/80/EEK 2011/64/ES.

2.    Dalībvalstis īpašos nolūkos var akcīzes precēm papildus  uzlikt  piemērot netiešos nodokļus, ja tie nodokļa bāzes noteikšanas, nodokļa aprēķināšanas, nodokļa uzlikšanas iespējas un nodokļa pārraudzības ziņā, izņemot noteikumus par atbrīvojumu no nodokļiem, atbilst Kopienas  Savienības  noteikumiem, ko piemēro akcīzes nodoklim vai pievienotās vērtības nodoklim.

3.    Dalībvalstis var uzlikt nodokļus:

a)ražojumiem, kas nav akcīzes preces;

b)pakalpojumiem, tostarp ar akcīzes precēm saistītiem pakalpojumiem, ja tādus nodokļus nevar uzskatīt par apgrozījuma nodokļiem.

Tomēr tādu nodokļu uzlikšana tirdzniecībā starp dalībvalstīm nedrīkst radīt ar robežšķērsošanu saistītas formalitātes.

2. pants

 Iekasējamības gadījums  

Akcīzes preces apliek ar akcīzes nodokli tad, kad:

a)preces ražo, tostarp arī, attiecīgos gadījumos, iegūst,  Savienības  Kopienas teritorijā;

b)preces importē  Savienības  Kopienas teritorijā.

3. pants

 Savienības Muitas kodeksa piemērošana akcīzes precēm 

1.    Formalitātes, kas Kopienas  Savienības  muitas noteikumos noteiktas preču ievešanai Kopienas  Savienības  muitas teritorijā, mutatis mutandis piemēro akcīzes preču ievešanai Kopienā  Savienības teritorijā  no  kādas no 5. panta 2. punktā minētajām teritorijām  5. panta 2. punktā minētas teritorijas.

2.    Formalitātes, kas noteiktas Kopienas  Savienības  muitas noteikumos preču izvešanai no Kopienas  Savienības  muitas teritorijas, mutatis mutandis piemēro akcīzes preču izvešanai no Kopienas  Savienības teritorijas  uz 5. panta 2. punktā minētu teritoriju  kādu no 5. panta 2. punktā minētajām teritorijām .

3.    Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, Somijai ir atļauts akcīzes preču pārvietošanai starp savu teritoriju  savas  , kas definēta 4. panta 2. punktā,  dalībvalsts teritoriju  un teritorijām, kas minētas 5. panta 2. punkta c) apakšpunktā, piemērot tās pašas procedūras, ko tā piemēro šādai pārvietošanai  savas dalībvalsts teritorijā .

4.    Šīs direktīvas III un IV nodaļu nepiemēro akcīzes precēm, uz ko attiecas muitas maksājumu atlikšanas procedūra vai režīms.

 jauns

4.    Šīs direktīvas 15. līdz 47. pantu nepiemēro akcīzes precēm, kurām ir ārpussavienības preču statuss atbilstoši definīcijai Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 5. panta 24) punktā 28 .

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

4. pants

 Definīcijas 

Šajā direktīvā, kā arī tās īstenošanas noteikumos piemēro šādas definīcijas:

1)1.“apstiprināts noliktavas turētājs” ir fiziska vai juridiska persona, kurai dalībvalsts kompetentās iestādes devušas atļauju, veicot savu  darījumdarbību  darbību, ražot, pārstrādāt, glabāt   uzglabāt , saņemt vai sūtīt akcīzes preces saskaņā ar atliktās nodokļa maksāšanas režīmu akcīzes preču noliktavā;

2)2.“dalībvalsts” un “dalībvalsts teritorija” ir Kopienas  tās  katras dalībvalsts teritorija, kurā ir piemērojams Līgums  piemērojami Līgumi  saskaņā ar tā 299. pantu  Līguma par Eiropas Savienības darbību 349. un 355. pantu , izņemot trešās teritorijas;

3)3.“Kopiena” un Savienības  Kopienas teritorija” ir dalībvalstu teritorijas, kā definēts 2. punktā;

4)4.“trešā teritorija” ir 5. panta 2. un 3. punktā minēta teritorija;

5)5. trešā valsts  trešā valsts” ir jebkura valsts vai teritorija, kurā nepiemēro Līgumu  Līgumus ;

6.“muitas maksājumu atlikšanas procedūra vai režīms” ir kāda no Regulā (EEK) Nr. 2913/92 paredzētajām īpašajām procedūrām saistībā ar muitas pārraudzību, kura attiecas uz precēm, kas nav Kopienas preces, kad tās ieved Kopienas muitas teritorijā pagaidu glabāšanā, brīvās zonās vai brīvās noliktavās, kā arī jebkurš režīms, kas paredzēts minētās regulas 84. panta 1. punkta a) apakšpunktā;

6)7.“atliktās nodokļa maksāšanas režīms” ir nodokļa režīms, kuru piemēro tādu akcīzes preču ražošanai, pārstrādei, glabāšanai   uzglabāšanai  vai pārvietošanai uz ko neattiecas muitas maksājumu atlikšanas procedūra vai režīms, un kura rezultātā akcīzes nodokļa maksāšanu atliek;

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

7)8.akcīzes preču imports” ir akcīzes preču ievešana Kopienas teritorijā, izņemot, ja attiecīgajām precēm ievešanas brīdī piemēro muitas maksājumu atlikšanas procedūru vai režīmu, kā arī muitas maksājumu atlikšanas procedūras vai režīma piemērošanas pārtraukšana  preču laišana brīvā apgrozībā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 201. pantu  ;

8)9.“reģistrēts saņēmējs” ir fiziska vai juridiska persona, kurai galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes  ir  devušas atļauju, veicot savu  darījumdarbību  darbību, saskaņā ar šo iestāžu noteiktiem nosacījumiem saņemt akcīzes preces no citas dalībvalsts  teritorijas , piemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu;

9)10.“reģistrēts nosūtītājs” ir fiziska vai juridiska persona, kurai importa dalībvalsts kompetentās iestādes devušas atļauju, veicot savu  darījumdarbību  darbību, saskaņā ar šo iestāžu noteiktiem nosacījumiem tikai nosūtīt akcīzes preces, piemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu, kad tās laiž brīvā apgrozībā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 (EEK) Nr. 2913/92 79. 201.pantu;

10)11.“akcīzes preču noliktava” ir vieta, kur apstiprināts noliktavas turētājs, veicot savu  darījumdarbību  darbību, ražo, pārstrādā, glabā  uzglabā , saņem vai nosūta akcīzes preces atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, ievērojot īpašus noteikumus, ko noteikušas tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā atrodas attiecīgā akcīzes preču noliktava;.

 jauns

11) “sertificēts nosūtītājs” ir fiziska vai juridiska persona, kura ir reģistrēta nosūtītājas dalībvalsts kompetentajās iestādēs ar nolūku nosūtīt akcīzes preces, kas ir nodotas patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā un pēc tam pārvietotas uz citas dalībvalsts teritoriju;

12) “sertificēts saņēmējs” ir fiziska vai juridiska persona, kura ir reģistrēta galamērķa dalībvalsts kompetentajās iestādēs ar nolūku saņemt akcīzes preces, kas ir nodotas patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā un pēc tam pārvietotas uz citas dalībvalsts teritoriju.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 13) ‘galamērķa dalībvalsts’ ir dalībvalsts, kurā saņēmējs saņem akcīzes preču piegādi.  

5. pants

 Piemērošanas teritorija 

1.    Šo direktīvu un 1. pantā minētās direktīvas  Direktīvas 2003/96/EK, 92/83/EEK, 92/84/EEK un 2011/64/ES  piemēro  Savienības  Kopienas teritorijā.

2.    Šo direktīvu un 1. pantā minētās direktīvas  Direktīvas 2003/96/EK, 92/83/EEK, 92/84/EEK un 2011/64/ES  nepiemēro šādās teritorijās, kas ietilpst  Savienības  Kopienas muitas teritorijā:

a)Kanāriju salas;

🡻 2013/61/ES 2. panta 1. punkts

b)Francijas teritorijas, kas minētas Līguma par Eiropas Savienības darbību 349. pantā un 355. panta 1. punktā;

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

🡺1 2013/61/ES 2. panta 2. punkts.

 jauns

c)Ālandu salas;

d)Normandijas salas.

3.    Šo direktīvu un 1. pantā minētās direktīvas  Direktīvas 2003/96/EK, 92/83/EEK, 92/84/EEK un 2011/64/ES  nepiemēro teritorijām Līguma  par Eiropas Savienības darbību 299. panta 4.  355. panta 3. punkta  darbības jomā, ne šādām citām teritorijām, kas neietilpst  Savienības  Kopienas muitas teritorijā:

a)Helgolandes sala;

b)Bīzingenas teritorija;

c)Seūta;

d)Meliļa;

e)Livinjo.;

(f)Campione d'Italia;

(g)Lugāno ezera Itālijas ūdeņi.

4.    Spānija, iesniedzot deklarāciju, var darīt zināmu, ka no otrā mēneša pirmās dienas pēc šādas deklarācijas iesniegšanas šo direktīvu un 1. pantā minētās direktīvas  2003/96/EK, 92/83/EEK, 92/84/EEK un 2011/64/ES  attiecībā uz visām vai dažām akcīzes precēm, kas norādītas 1. pantā, piemēro Kanāriju salās, paredzot noteiktus pielāgojumus, lai ņemtu vērā ļoti lielo attālumu līdz tām.

5.    🡺1 Francija, iesniedzot deklarāciju, var darīt zināmu, ka no otrā mēneša pirmās dienas pēc šādas deklarācijas iesniegšanas šo direktīvu un 1. pantā minētās direktīvas  Direktīvas 2003/96/EK, 92/83/EEK, 92/84/EEK un 2011/64/ES  attiecībā uz visām vai dažām akcīzes precēm, kas norādītas 1. pantā, piemēro šā panta 2. punkta b) apakšpunktā norādītajās teritorijās, paredzot noteiktus pielāgojumus, lai ņemtu vērā šo teritoriju lielo nošķirtību  ļoti lielo attālumu līdz šīm teritorijām. 🡸

6.    Šīs direktīvas noteikumi neliedz Grieķijai paturēt spēkā Atosa kalnam piešķirto īpašo statusu, kas garantēts Grieķijas Konstitūcijas 105. pantā.

6. pants

 Īpašs teritoriālais statuss 

1.    Ņemot vērā konvencijas un līgumus, kas noslēgti attiecīgi ar Franciju, Itāliju, Kipru un Apvienoto Karalisti, šajā direktīvā par trešām valstīm neuzskata Monako Firstisti, Sanmarīno, Apvienotās Karalistes Akrotiri un Dhekelia suverēnās bāzu teritorijas un Menas salu.

2.    Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka akcīzes preču pārvietošanu, kas uzsākta vai paredzēta:

a)Monako Firstistei, uzskata par pārvietošanu, kas uzsākta Francijā vai paredzēta Francijai;

b)Sanmarīno, uzskata par pārvietošanu, kas uzsākta Itālijā vai paredzēta Itālijai;

c)Apvienotās Karalistes Akrotiri un Dhekelia suverēno bāzu teritorijām, uzskata par pārvietošanu, kas uzsākta Kiprā vai paredzēta Kiprai;

d)Menas salai, uzskata par pārvietošanu, kas uzsākta Apvienotajā Karalistē vai paredzēta Apvienotajai Karalistei.

3.    Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka akcīzes preču pārvietošanu, kas uzsākta vai paredzēta Jungholcai un Mitelbergai (Kleines Walsertal), uzskata par pārvietošanu, kas uzsākta Vācijā vai paredzēta Vācijai.

II NODAĻA

 IEKASĒJAMĪBA,   PĀRKĀPUMI PREČU PĀRVIETOŠANĀ ATLIKTĀS NODOKĻA MAKSĀŠANAS REŽĪMĀ, ATMAKSĀŠANA UN ATLAIŠANA,  ATBRĪVOJUMS NO AKCĪZES NODOKĻA UN TĀ ATMAKSĀŠANA 

1. IEDAĻA

Akcīzes nodokļa uzlikšanas laiks un vieta  IEKASĒJAMĪBA, PĀRKĀPUMI PREČU PĀRVIETOŠANĀ ATLIKTĀS NODOKĻA MAKSĀŠANAS REŽĪMĀ 

7. pants

 Iekasējamības laiks un vieta, iznīcināšana un neatgriezeniski zudumi 

1.    Akcīzes nodoklis kļūst  iekasējams  uzliekams brīdī, kad preces nodod patēriņam, un dalībvalstī, kurā to veic.

2.    Šajā direktīvā “nodošana patēriņam” ir:

a)akcīzes preču novirzīšana, arī nelikumīga novirzīšana, no atliktās nodokļa maksāšanas režīma;

b)tādu akcīzes preču glabāšana   pārstrāde vai uzglabāšana , nepiemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu,  par ko  ja nav iekasēts akcīzes nodoklis saskaņā ar piemērojamiem Kopienas  Savienības  tiesību aktiem un attiecīgās valsts tiesību aktiem;

c)akcīzes preču ražošana, arī nelikumīga ražošana, nepiemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu;

d)akcīzes preču imports, arī nelikumīgs imports, izņemot, ja attiecīgajām akcīzes precēm uzreiz pēc importa piemēro atliktās nodokļa maksāšanas režīmu.

3.    Nodošana patēriņam notiek  Par novirzīšanas no atliktās nodokļa maksāšanas režīma, kas minēta 2. punkta a) apakšpunktā, brīdi uzskata :

a)situācijās, kas minētas 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punktā, proti, kad akcīzes preces saņem reģistrēts saņēmējs  brīdi, kad akcīzes preces saņem reģistrēts saņēmējs situācijās, kas minētas 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) punktā  ;

b)situācijās, kas minētas 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) punktā, proti, kad akcīzes preces saņem saņēmējs  brīdi, kad akcīzes preces saņem saņēmējs situācijās, kas minētas 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) punktā  ;

c)situācijās, kas minētas 17. panta 2. punktā, proti, kad akcīzes preces saņem tiešās piegādes vietā  brīdi, kad akcīzes preces saņem tiešās piegādes vietā situācijās, kas minētas 17. panta 4. punktā .

4.    Ja akcīzes precēm piemēro atliktās nodokļa maksāšanas režīmu, tad pilnīgu to iznīcināšanu vai neatgriezenisku zudumu, tostarp zudumu, kas rodas tādu preču būtības, neparedzētu apstākļu vai nepārvaramas varas, vai dalībvalsts kompetento iestāžu izsniegtās atļaujas  iznīcināt preces  dēļ, neuzskata par nodošanu patēriņam.

Šajā direktīvā par pilnīgi iznīcinātām vai neatgriezeniski zudušām uzskata preces, kuras kā akcīzes preces ir kļuvušas nederīgas turpmākam izmantojumam.

 jauns

5.    Tādu daļēju zudumu preču specifikas dēļ, kas rodas atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, neuzskata par nodošanu patēriņam, ciktāl zuduma daudzums nepārsniedz kopīgo daļēja zuduma robežvērtību minētajām akcīzes precēm. To daļu no daļēja zuduma, kas pārsniedz kopīgo daļēja zuduma robežvērtību minētajām akcīzes precēm, uzskata par nodošanu patēriņam.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

6. Par akcīzes preču pilnīgu iznīcināšanu vai neatgriezenisku zudumu  , kā minēts 4.   un 5. punktā,  sniedz pienācīgus pierādījumus tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā notika attiecīgo akcīzes preču pilnīga iznīcināšana vai neatgriezenisks zudums, vai, ja nav iespējams noteikt, kur  notika zudums  tika izraisīts zaudējums, – kur to konstatēja.

5.    Katra dalībvalsts nosaka pati savus noteikumus un nosacījumus, saskaņā ar kuriem nosaka 4. punktā minētos zaudējumus.

 jauns

Nodrošinājumu, kas iesniegts saskaņā ar 18. pantu, atbrīvo, kad ir iesniegts pienācīgs pierādījums.

7.    Komisija saskaņā ar 55. pantu pieņem deleģētos aktus, ar ko nosaka kopīgās daļēja zuduma robežvērtības, kuras minētas šā panta 6. punktā un 46. panta 2. punktā, ievērojot preču specifiku, un kuros norāda akcīzes preces, atbilstošo kopīgā zuduma robežvērtību procentos no kopējā daudzuma un citus attiecīgos aspektus saistībā ar preču uzglabāšanu un pārvadāšanu.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

8. pants

 Par akcīzes nodokļa samaksu atbildīgā persona 

1.    Par  iekasējamā  uzliekamā akcīzes nodokļa samaksu atbildīgā persona ir:

a)saistībā ar akcīzes preču novirzīšanu no atliktās nodokļa maksāšanas režīma, kā minēts 7. panta 2. punkta a) apakšpunktā:

i)apstiprināts noliktavas turētājs, reģistrēts saņēmējs vai jebkura cita persona, kas novirza akcīzes preces no atliktās nodokļa maksāšanas režīma vai kuras vārdā  uzdevumā  tā to dara, vai, ja notiek nelikumīga novirzīšana no akcīzes preču noliktavas, jebkura cita šajā novirzīšanā iesaistīta persona;

ii)ja ir izdarīts pārkāpums, pārvietojot akcīzes preces atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, kā noteikts 10. panta 1., 2. un 4. punktā: apstiprināts noliktavas turētājs, reģistrēts nosūtītājs vai jebkura cita persona, kas sniedza maksājuma nodrošinājumu saskaņā ar 18. panta 1. un 32. punktu; vai jebkura persona, kas piedalījās nelikumīgā novirzīšanā un kura zināja vai kurai pamatoti būtu jāzina par to, ka novirzīšana bija nelikumīga;

b)saistībā ar akcīzes preču glabāšanu  pārstrādi un uzglabāšanu , kā minēts 7. panta 2. punkta b) apakšpunktā: persona, kas glabā  pārstrādā vai uzglabā  akcīzes preces, vai jebkura cita persona, kas iesaistīta to glabāšanā  pārstrādē vai uzglabāšanā ;

c)saistībā ar akcīzes preču ražošanu, kā minēts 7. panta 2. punkta c) apakšpunktā: persona, kas ražo akcīzes preces, vai – nelikumīgas ražošanas gadījumā – jebkura cita persona, kas iesaistīta to ražošanā;

d)saistībā ar akcīzes preču importu, kā minēts 7. panta 2. punkta d) apakšpunktā:  deklarētājs, kas definēts Regulas (ES) Nr. 952/2013 5. panta 15. punktā  persona, kas deklarē akcīzes preces vai kuras vārdā tās deklarē, veicot importu, vai – nelikumīga importa gadījumā – jebkura cita persona, kas iesaistīta importā.

2.    Ja par viena  tā paša  akcīzes nodokļa parāda samaksu atbild vairākas personas, tās par šo parādu atbild solidāri un atsevišķi.

9. pants

 Akcīzes nodokļa ieksējamības nosacījumi un izmantojamās likmes 

 Akcīzes nodokļa iekasējamības nosacījumi un piemērojamā likme  Nosacījumi akcīzes nodokļa uzlikšanai un piemērojamā nodokļa likme ir tā, kas dienā, kad akcīzes nodoklis  kļūst iekasējams  ir uzliekams, ir spēkā dalībvalstī, kurā preces nodod patēriņam.

Akcīzes nodokli uzliek un iekasē, un attiecīgā gadījumā atmaksā vai atlaiž saskaņā ar katras dalībvalsts paredzētu procedūru. Dalībvalstis piemēro vienādas procedūras vietējām precēm un precēm no citām dalībvalstīm.

10. pants

 Pārkāpumi akcīzes preču pārvietošanā atliktās nodokļa maksāšanas režīmā 

1.    Ja ir izdarīts pārkāpums, akcīzes preces pārvietojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, kā rezultātā tās nodotas patēriņam saskaņā ar 7. panta 2. punkta a) apakšpunktu, nodošana patēriņam notiek  tās dalībvalsts teritorijā  dalībvalstī, kurā tika izdarīts attiecīgais pārkāpums.

2.    Ja ir konstatēts pārkāpums, pārvietojot akcīzes preces atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, kā rezultātā tās nodotas patēriņam saskaņā ar 7. panta 2. punkta a) apakšpunktu, un nav iespējams noteikt, kur ticis izdarīts pārkāpums, uzskata, ka tas izdarīts attiecīgajā dalībvalstī  attiecīgās dalībvalsts teritorijā  un brīdī, kad pārkāpums konstatēts.

3.    Situācijās, kas minētas 1. un 2. punktā  ,  tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā preces nodotas patēriņam vai tiek uzskatīts, ka tās tur nodotas patēriņam, informē nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes.

4.    Kad akcīzes preces, ko pārvieto, piemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu, nav sasniegušas galamērķi un ja pārvietošanas brīdī nav konstatēts neviens pārkāpums, kura rezultātā akcīzes preces ir nodotas patēriņam saskaņā ar 7. panta 2. punkta a) apakšpunktu, uzskata, ka pārkāpums ir izdarīts nosūtītājā dalībvalstī un brīdī, kad pārvietošana sākta, ja vien četru mēnešu laikā no pārvietošanas sākuma saskaņā ar 20. panta 1. punktu nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm netiek iesniegti pienācīgi pierādījumi par to, ka pārvietošana pabeigta saskaņā ar 20. panta 2. punktu, vai par vietu, kurā ticis izdarīts pārkāpums.

Ja persona, kura sniedz nodrošinājumu, kas minēts 18. pantā, nebija informēta vai varētu nebūt informēta par to, ka preces nav sasniegušas galamērķi, nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes tai dod vienu mēnesi laika no dienas, kad šī informācija tika paziņota, lai  konkrētā  persona varētu sniegt pierādījumu par to, ka pārvietošana beigusies saskaņā ar 20. panta 2. punktu, vai par vietu, kurā ticis izdarīts pārkāpums.

5.    Taču, ja Šā panta 2. un 4. punktā minētajās situācijās, pirms ir pagājuši trīs gadi no dienas, kad pārvietošana sākta saskaņā ar 20. panta 1. punktu, noskaidro, kurā dalībvalstī pārkāpums ir faktiski izdarīts, piemēro 1. punktu.

Šādos gadījumos Ddalībvalsts, kur tika izdarīts pārkāpums, kompetentās iestādes informē tās dalībvalsts, kurā uzlika akcīzes nodokli, kompetentās iestādes, kas nodokli atlīdzina vai atlaiž pēc tam, kad sniegts pierādījums par akcīzes nodokļa iekasēšanu otrā dalībvalstī.

6.    Šajā pantā “pārkāpums” ir situācija, kas rodas, pārvietojot akcīzes preces atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, kas nav minēta 7. panta 4.  un 5.  punktā, kad akcīzes preču pārvietošana vai pārvietošanas daļa nav pabeigta saskaņā ar 20. panta 2. punktu.

2. IEDAĻA

Atmaksāšana un atlaišana

11. pants

 Atmaksāšana un atlaišana 

Papildus gadījumiem, kas norādīti 33. panta 6. punktā38. panta 4. punktā, 4536. panta 5. punktā un 4738. panta 3. punktā, kā arī  Direktīvās 2003/96/EK, 92/83/EEK, 92/84/EEK un 2011/64/ES 1. pantā minētajās direktīvās, patēriņam nodotām akcīzes precēm pēc attiecīgas personas pieprasījuma iespēju atmaksāt vai atlaist akcīzes nodokli var noteikt tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kurā attiecīgās preces nodotas patēriņam, dalībvalstu noteiktos gadījumos un saskaņā ar dalībvalstu paredzētiem nosacījumiem, lai ar nolūku novērst novērstu iespējamu nodokļu nemaksāšanu vai stāvokļa ļaunprātīgu izmantošanu.

Tāda atmaksa vai atlaišana nevar izraisīt atbrīvojumus, kas nav 12. pantā paredzētie atbrīvojumi vai  Direktīvā 2003/96/EK, 92/83/EEK, 92/84/EEK vai 2011/64/ES  kādā no 1. pantā minētajām direktīvām paredzētie atbrīvojumi.

3. IEDAĻA

Atbrīvojumi

12. pants

  Atbrīvojumi no akcīzes nodokļa samaksas 

1.    Akcīzes preces atbrīvo no akcīzes nodokļa, ja tās  paredzēts izmantot  paredzētas, lai tās izmantotu:

a)saistībā ar diplomātiskām vai konsulārām attiecībām;

b)starptautiskās organizācijas, ko par tādām atzinušas uzņēmējas dalībvalsts iestādes un šo organizāciju biedri, ievērojot ierobežojumus un nosacījumus, kādi noteikti attiecīgo organizāciju starptautiskajās dibināšanas konvencijās vai mītnes nolīgumos;

c)tādi valsts bruņotie spēki, kas ir Ziemeļatlantijas līguma Puse, bet nav dalībvalsts, kurā  ir iekasējams  iekasē akcīzes nodoklis, – minēto bruņoto spēku vajadzībām, civilajam personālam, kas to pavada, vai šo bruņoto spēku virtuvju vai ēdnīcu apgādei;

d)Apvienotās Karalistes bruņotie spēki, kas izvietoti Kiprā saskaņā ar Kipras Republikas izveides 1960. gada 16. augusta līgumu, – šo bruņoto spēku vajadzībām, civilajam personālam, kas to pavada, vai šo bruņoto spēku virtuvju vai ēdnīcu apgādei;

e)patēriņam saskaņā ar nolīgumu, kas noslēgts ar trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām, ja vien šāds nolīgums ir atļauts vai apstiprināts attiecībā uz atbrīvojumu no pievienotās vērtības nodokļa.

2.    Atbrīvojumus no nodokļa piemēro saskaņā ar uzņēmējas dalībvalsts paredzētajiem nosacījumiem un ierobežojumiem. Dalībvalstis var piešķirt atbrīvojumu, paredzot akcīzes nodokļa atmaksāšanu.

13. pants

Atbrīvojuma sertifikāts

1.    Neskarot 21. panta 1. punktu, Aakcīzes precēm, ko, piemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu, pārvieto, lai nogādātu 12. panta 1. punktā minētajam saņēmējam,  ko pārvieto, piemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu un uz ko attiecas 12. panta 1. punktā minētais atbrīvojums,   pievieno atbrīvojuma sertifikātu.  Atbrīvojuma sertifikātā norāda piegādājamo akcīzes preču specifiku un daudzumu, preču vērtību un atbrīvotā saņēmēja identifikācijas datus, kā arī uzņēmēju dalībvalsti, kura izsniegusi atbrīvojuma sertifikātu. 

2.    Komisija saskaņā ar 43. panta 2. punktā izklāstīto procedūru nosaka atbrīvojuma sertifikāta veidu un saturu.

 jauns

2. Dalībvalstis var izmantot 1. punktā minēto atbrīvojuma sertifikātu, lai aptvertu citas netiešo nodokļu jomas un lai nodrošinātu to, ka atbrīvojuma sertifikāts atbilst dalībvalsts tiesību aktos paredzētajiem nosacījumiem un ierobežojumiem atbrīvojuma piešķiršanai.

3. Komisija pieņem īstenošanas aktus, ar ko nosaka atbrīvojuma sertifikāta veidlapu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 56. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

43.    Procedūru, kas paredzēta 21. līdz 2827. pantā, nepiemēro 12. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajai akcīzes preču pārvietošanai atliktās nodokļa maksāšanas režīmā bruņotiem spēkiem, ja uz tiem attiecas procedūra, kas tieši pamatota ar Ziemeļatlantijas līgumu.

Tomēr dalībvalstis var noteikt, ka 21. līdz 2827. pantā paredzēto procedūru izmanto šādām pārvietošanām, kas notiek vienīgi to teritorijā vai, attiecīgām dalībvalstīm vienojoties, starp to teritorijām.

14. pants

 Atbrīvojums no akcīzes nodokļa samaksas pasažieriem, kas ceļo uz trešām valstīm vai trešām teritorijām 

1.    Dalībvalstis no akcīzes nodokļa var atbrīvot akcīzes preces, kas pārdotas beznodokļu veikalos un ko personīgajā bagāžā ved ceļotāji, kuri dodas lidojumā vai jūras braucienā uz trešo teritoriju vai trešo valsti.

2.    Uz precēm, ko pārdod gaisakuģī vai uz kuģa tāda lidojuma vai jūras brauciena brīdī, kura mērķis ir trešā teritorija vai trešā valsts, attiecas tie paši noteikumi, kas attiecas uz beznodokļu veikalu pārdotām precēm.

3.    Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka 1. un 2. punktā paredzētos atbrīvojumus no nodokļa piemēro, lai netiktu pieļauta nodokļa nemaksāšana, izvairīšanās no nodokļa maksāšanas vai stāvokļa ļaunprātīga izmantošana.

4.    Dalībvalstis, kurām 2008. gada 1. jūlijā ir beznodokļu veikali, kas atrodas ārpus lidostas vai jūras ostas, var līdz 2017. gada 1. janvārim turpināt atbrīvot no akcīzes nodokļa akcīzes preces, ko pārdod šajos veikalos un ko personīgajā bagāžā ved ceļotāji, kuri dodas uz trešo teritoriju vai trešo valsti.

45.    Šajā pantā piemēro šādas definīcijas:

a)“beznodokļu veikals” ir jebkurš uzņēmums, kas atrodas lidostā vai ostā un kas atbilst nosacījumiem, ko paredzējušas kompetentās dalībvalstu iestādes, jo īpaši saskaņā ar 3. punktu;

b)“ceļotājs uz trešo teritoriju vai trešo valsti” ir jebkurš pasažieris, kam ir braukšanas dokuments, kurš derīgs braucienam pa gaisa vai jūras ceļiem un kurā norādīts, ka brauciena galamērķis ir lidosta vai osta, kas atrodas trešā teritorijā vai trešā valstī.

III NODAĻA

RAŽOŠANA, PĀRSTRĀDE UN GLABĀŠANA UZGLABĀŠANA 

15. pants

 Vispārīgi noteikumi 

1.    Katra dalībvalsts paredz noteikumus par to akcīzes preču ražošanu, pārstrādi un glabāšanu   uzglabāšanu , uz kurām attiecas šī direktīva.

2.    Ja akcīzes nodoklis nav samaksāts, akcīzes preču ražošana, pārstrāde un glabāšana  uzglabāšana  notiek akcīzes preču noliktavā.

16. pants

 Nosacījumi apstiprināta noliktavas turētāja atļaujas saņemšanai 

1.    Lai apstiprināts noliktavas turētājs izveidotu un turētu akcīzes preču noliktavu, ir vajadzīga tās dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja, kurā atrodas attiecīgā akcīzes preču noliktava.

Tādu atļauju dod atbilstīgi nosacījumiem, kurus attiecīgās iestādes ir pilnvarotas paredzēt, lai novērstu iespējamu nodokļu nemaksāšanu vai stāvokļa ļaunprātīgu izmantošanu.

2.    Apstiprinātā noliktavas turētāja pienākumi ir šādi:

a)vajadzības gadījumā iesniegt nodrošinājumu, kas sedz ar akcīzes preču ražošanu, pārstrādi un glabāšanu   uzglabāšanu  saistīto risku;

b)ievērot tās dalībvalsts prasības, kuras teritorijā atrodas akcīzes preču noliktava;

c)kārtot  veikt  akcīzes preču krājumu un pārvietošanas uzskaiti katrai akcīzes preču noliktavai;

d)ievest  uzskaitīt  akcīzes preču noliktavā un uzskaitīt  grāmatvedībā , līdzko pārvietošana ir beigusies, visas akcīzes preces, ko pārvieto, piemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu, izņemot gadījumus, kad piemēro 17. panta 42. punktu;

e)piekrist jebkurai pārraudzībai un krājumu kontrolei.

Nosacījumus attiecībā uz a) apakšpunktā minēto nodrošinājumu nosaka tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā ir izdota akcīzes preču noliktavas atļauja.

IV NODAĻA

AKCĪZES PREČU PĀRVIETOŠANA, PIEMĒROJOT ATLIKTĀS NODOKĻA MAKSĀŠANAS REŽĪMU

1. IEDAĻA

Vispārīgi noteikumi

17. pants

 Vispārīgi noteikumi par pārvietošanas nosūtīšanas un galamērķa vietu 

1.    Piemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu, akcīzes preces drīkst pārvietot  starp šādām vietām Savienības teritorijā  Kopienas teritorijā, tostarp , ja preces pārvieto, šķērsojot trešās valsts teritoriju vai trešo teritoriju:

a)no akcīzes preču noliktavas:

i)uz citu akcīzes preču noliktavu;

ii)reģistrētam saņēmējam;

iii)uz vietu, kur akcīzes preces izved no Kopienas  Savienības  teritorijas, kā noteikts 2625. panta 1. punktā;

iv)saņēmējam, kas minēts 12. panta 1. punktā, ja preces nosūta no citas dalībvalsts  teritorijas ;

 jauns

   v) uz izvešanas muitas iestādi, kas vienlaikus ir arī nosūtītāja muitas iestāde ārējā tranzīta procedūrā, kā paredzēts Regulā (ES) Nr.° 2446/2015 29 ;

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

b)no importa vietas uz jebkuru no a) apakšpunktā minētajiem galamērķiem, ja preces sūta reģistrēts nosūtītājs.

Šajā pantā “importa vieta” ir vieta, kurā preces atrodas, kad tās laiž brīvā apgrozībā saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 79. pantu (ES) Nr. 952/2013 201. pantu.

 jauns

2.    Izņemot gadījumu, kad importēšanu veic akcīzes preču noliktavā, akcīzes preces no importēšanas vietas var pārvietot atliktās nodokļa maksāšanas režīmā vienīgi tad, ja deklarētājs importa dalībvalsts kompetentajām iestādēm iesniedz šādu informāciju:

a)unikālu akcīzes identifikācijas numuru saskaņā ar Padomes Regulas (ES) Nr. 389/2012 30 19. panta 2. punkta a) apakšpunktu konkrētās pārvietošanas reģistrētā nosūtītāja identificēšanai,

b)unikālu akcīzes identifikācijas numuru saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 389/2012 19. panta 2. punkta a) apakšpunktu tā saņēmēja, kam ir nosūtītas preces, identificēšanai,

c)pierādījumus tam, ka importētās preces ir paredzēts nosūtīt no importa dalībvalsts teritorijas uz citas dalībvalsts teritoriju.

3.    Dalībvalstis var paredzēt noteikumu, ka 2. punkta c) apakšpunktā minētais pierādījums jāsniedz kompetentajām iestādēm vienīgi pēc pieprasījuma.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

42.    Atkāpjoties no šā panta 1. punkta a) apakšpunkta i) un ii) punkta un 1. punkta b) apakšpunkta un izņemot 19. panta 3. punktā paredzētos gadījumus, galamērķa dalībvalsts var saskaņā ar tās paredzētiem nosacījumiem atļaut akcīzes preces atliktās nodokļa maksāšanas režīmā pārvietot uz tiešās piegādes vietu, kas atrodas tās teritorijā, ja attiecīgo vietu ir norādījis apstiprināts noliktavas turētājs galamērķa dalībvalstī vai reģistrēts saņēmējs  , izņemot reģistrēto saņēmēju, kura atļauja ir ierobežota saskaņā ar 19. panta 3. punktu. .

Attiecīgais apstiprinātais noliktavas turētājs vai reģistrētais saņēmējs ir atbildīgs par 2524. panta 1. punktā minētā saņemšanas ziņojuma iesniegšanu.

53.    Šā panta 1. un 2. punktu piemēro arī tādu akcīzes preču pārvietošanai, kam piemēro nodokļa nulles likmi un kas nav nodotas patēriņam.

18. pants

 Nodrošinājums 

1.    Nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes saskaņā ar to paredzētiem nosacījumiem pieprasa, lai risks, kas saistīts ar preču pārvietošanu atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, būtu segts ar nodrošinājumu, ko sniedz apstiprināts noliktavas turētājs–nosūtītājs vai reģistrēts nosūtītājs.

 jauns

2.    Nodrošinājumu nesniedz attiecībā uz energoproduktu pārvietošanu pa nostiprinātiem cauruļvadiem.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

32.    Atkāpjoties no 1. punkta, nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes saskaņā ar to paredzētiem nosacījumiem var atļaut, ka 1. punktā minēto nodrošinājumu sniedz pārvadātājs  vai ekspeditors , akcīzes preču īpašnieks, akcīzes saņēmējs vai vairākas personas kopā, arī 1. punktā minētās personas.

43.    Nodrošinājums ir derīgs visā  Savienībā  Kopienā. Sīkākus noteikumus par to paredz dalībvalstis.

54.    Nosūtītāja dalībvalsts var atkāpties no prasības sniegt nodrošinājumu par šādu akcīzes preču pārvietošanu, kam piemēro atliktās nodokļa maksāšanas režīmu:

a)pārvietošana pilnībā notiek minētās dalībvalsts teritorijā;

b)energoproduktu pārvietošana pa jūru vai nostiprinātiem cauruļvadiem Kopienā  Savienībā , ja tam piekrīt citas attiecīgās dalībvalstis.

 6.     Dalībvalstis var noteikt sīki izstrādātus noteikumus, kas reglamentē nodrošinājuma sniegšanu un derīgumu.  

19. pants

 Reģistrēts saņēmējs 

1.    Reģistrēts saņēmējs nevar ne glabāt  ražot, ne pārstrādāt, ne uzglabāt , ne nosūtīt akcīzes preces atliktās nodokļa maksāšanas režīmā.

2.    Reģistrēts saņēmējs ievēro šādas prasības:

a)pirms akcīzes preču nosūtīšanas  iesniedz  garantē akcīzes nodokļa  nodrošinājumu  samaksu saskaņā ar galamērķa dalībvalsts kompetento iestāžu paredzētajiem nosacījumiem;

b)sākot brīža, kad līdzko  pārvietošana  ir  beigusies, uzskaita akcīzes preces, kas saņemtas, piemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu;

c)piekrīt jebkurai pārbaudei, ko galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes veic, lai pārliecinātos, ka preces ir faktiski saņemtas.

3.    Reģistrētam saņēmējam, kas akcīzes preces saņem tikai laiku pa laikam, 4. panta 9. punktā minētajā atļaujā paredz konkrētu akcīzes preču daudzumu, vienu nosūtītāju un noteiktu laikposmu. Dalībvalstis var ierobežot atļauju līdz vienam pašam pārvietojumam.

20. pants

 Akcīzes preču pārvietošanas atliktās nodokļa maksāšanas režīmā sākums un beigas 

1.    Gadījumos, kas minēti šīs direktīvas 17. panta 1. punkta a) apakšpunktā, a Akcīzes preču pārvietošana atliktās nodokļa maksāšanas režīmā sākas: ir sākta, 

i) gadījumos, kas minēti šīs direktīvas 17. panta 1. punkta a) apakšpunktā, – brīdī, kad akcīzes preces izved no akcīzes preču noliktavas–nosūtītājas;,

(ii) un gadījumos, kas minēti tās 17. panta 1. punkta b) apakšpunktā, kad preces laiž brīvā apgrozībā saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 (ES) Nr. 952/2013 201 79. pantu.

2.    Gadījumos, kas minēti 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta i), ii) un iv) punktā un 17. panta 1. punkta b) apakšpunktā, a Akcīzes preču pārvietošana atliktās nodokļa maksāšanas režīmā beidzas:, 

i) gadījumos, kas minēti 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta i), ii) un iv) punktā un 17. panta 1. punkta b) apakšpunktā, – kad akcīzes saņēmējs ir saņēmis akcīzes preču piegādi;, 

un ii) gadījumos, kas minēti 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktā, kad preces ir izvestas no  Savienības;  Kopienas teritorijas;.

 jauns

iii)    gadījumos, kas minēti 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta v) punktā, – kad precēm piemēro ārējā tranzīta procedūru. 

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

2. IEDAĻA

Procedūra, kas jāievēro, pārvietojot akcīzes preces atliktās nodokļa maksāšanas režīmā

21. pants

 Elektroniskais administratīvais dokuments 

1.    Akcīzes preču pārvietošanu uzskata par veiktu atliktās nodokļa maksāšanas režīmā tikai tad, ja pārvietošanā izmanto elektronisko administratīvo dokumentu, kas apstrādāts saskaņā ar 2. un 3. punktu.

2.    Šā panta 1. punkta īstenošanas nolūkos nosūtītājs iesniedz nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm elektroniska administratīvā dokumenta projektu, izmantojot datorizētu sistēmu, kas minēta 1. pantā Lēmumā Nr. 1152/2003/EK (turpmāk “datorizēta sistēma”).

3.    Nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes elektroniski pārbauda elektroniskā administratīvā dokumenta  projektā norādītos  projekta datus.

Ja dati nav apstiprināti, par to nekavējoties informē nosūtītāju.

Ja dati ir apstiprināti, nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes piešķir dokumentam īpašu administratīvās atsauces kodu un to paziņo nosūtītājam.

4.    Gadījumos, kas minēti 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta i), ii) un iv) punktā, 17. panta 1. punkta b) apakšpunktā un 42. punktā, nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes nekavējoties pārsūta elektronisko administratīvo dokumentu galamērķa dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kuras to pārsūta saņēmējam, ja saņēmējs ir apstiprināts noliktavas turētājs vai reģistrēts saņēmējs.

Ja akcīzes preces ir paredzētas apstiprinātam noliktavas turētājam nosūtītājā dalībvalstī, minētās dalībvalsts kompetentās iestādes  apstiprinātam noliktavas turētājam  viņam tieši pārsūta elektronisko administratīvo dokumentu.

56.    Akcīzes nNosūtītājs personai, kas pavada  akcīzes  preces,  vai gadījumā, kad pavadošās personas nav, – pārvadātājam vai ekspeditoram paziņo īpašo administratīvās atsauces kodu  sniedz elektroniskā administratīvā dokumenta drukātu eksemplāru vai jebkuru citu tirdzniecības dokumentu, kurā skaidri saprotami norādīts īpašais administratīvās atsauces kods. Pēc jebkura kompetento iestāžu pieprasījuma šo dokumentu ir jāspēj uzrādīt  persona, kura pavada akcīzes preces, pārvadātājs vai ekspeditors uzrāda minēto kodu kompetentajām iestādēm jebkurā  visā pārvietojuma, kam piemēro atliktās nodokļa maksāšanas režīmu, brīdī.

67.    Nosūtītājs  , izmantojot datorizēto sistēmu,  var  anulēt  atsaukt elektronisko administratīvo dokumentu, kamēr pārvietošana nav sākta saskaņā ar 20. panta 1. punktu.

78.    Kamēr notiek pārvietošana atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, nosūtītājs, izmantojot datorizētu sistēmu, var mainīt  akcīzes preču  galamērķi  uz kādu  un norādīt jaunu galamērķi, kam jābūt kādam no 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta i), ii), vai iii  )  vai v)  punktā vai, attiecīgā gadījumā, 17. panta 42. punktā minētajiem galamērķiem.  Šim nolūkam nosūtītājs, izmantojot datorizēto sistēmu, nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm iesniedz galamērķa maiņas elektroniskā dokumenta projektu. Ja saņēmējs ir mainījies, nosūtītājs iesniedz arī jaunu elektronisko administratīvo dokumentu. 

 22. pants 

 Elektroniskā administratīvā dokumenta apstrāde eksportējamām precēm 

15.    Gadījumā  Gadījumos , kas minēts minēti šīs direktīvas 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii)  un v)  punktā, nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes pārsūta elektronisko administratīvo dokumentu tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā iesniegta eksporta deklarācija saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 161. panta 5. punktu Īstenošanas Regulas (ES) 2015/2447 221. panta 2. punktu (turpmāk “eksporta dalībvalsts”), ja minētā dalībvalsts nav nosūtītāja dalībvalsts.

 jauns

2.    Deklarētājs eksporta dalībvalsts kompetentajām iestādēm paziņo īpašo administratīvās atsauces kodu, norādot eksporta deklarācijā minētās akcīzes preces.

3.    Kompetentās iestādes eksporta dalībvalstī pirms preču izlaišanas eksportam pārbauda, vai elektroniskā administratīvā dokumenta dati atbilst datiem eksporta deklarācijā.

4.    Ja pastāv neatbilstības starp elektronisko administratīvo dokumentu un eksporta deklarāciju, kompetentās iestādes eksporta dalībvalstī par to informē kompetentās iestādes nosūtītājā dalībvalstī.

5.    Ja preces vairs nav paredzēts izvest no Savienības teritorijas, eksporta dalībvalsts kompetentās iestādes, tiklīdz tās par to uzzina, paziņo to nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm, izmantojot datorizēto sistēmu. Nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes nekavējoties pārsūta paziņojumu nosūtītājam.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

2322. pants

 Īpaša kārtība energoproduktu pārvietošanai 

1.    Ja energoproduktus pārvieto pa jūru vai iekšējiem ūdensceļiem atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, lai nogādātu saņēmējam, kas nav precīzi zināms brīdī, kad nosūtītājs iesniedz 21. panta 2. punktā minēto elektroniskā administratīvā dokumenta projektu, nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes var atļaut nosūtītājam minētajā dokumentā nenorādīt datus par saņēmēju.

2.    Tiklīdz dati par saņēmēju ir zināmi, un vēlākais pārvietošanas beigās, nosūtītājs, izmantojot 21. panta 78. punktā minēto procedūru, tos paziņo nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm.

 jauns

3. Šo pantu nepiemēro pārvietošanai, kas minēta 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) un v) punktā.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

2423. pants

 Sūtījumu sadale 

1. Nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes saskaņā ar minētās dalībvalsts paredzētiem nosacījumiem var atļaut nosūtītājam energoproduktu pārvietošanu atliktās nodokļa maksāšanas režīmā veikt vairākās daļās  veikt divās vai vairākās daļās, ja izpildās šādi nosacījumi:  :

a)1.ja akcīzes preču kopējais apjoms nemainās;

b)2.ja pārvietojuma sadali veic tādas dalībvalsts teritorijā, kurā minētā procedūra ir atļauta;

c)3.ja šīs dalībvalsts kompetentās iestādes tiek informētas par vietu, kurā notiek pārvietojuma sadale.

2. Dalībvalstis nosūta Komisijai informāciju par to, vai tās atļauj sadalīt pārvietošanu savā teritorijā  veikt pa daļām  un ar kādiem nosacījumiem. Komisija šo informāciju nosūta citām dalībvalstīm.

2524. pants

 Formalitātes galamērķī

1.    Saņemot akcīzes preces kādā no 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta i), ii) vai iv) punktā vai 17. panta 42. punktā minētajiem galamērķiem, saņēmējs nekavējoties, bet ne vēlāk kā piecas darbdienas pēc tam, kad pārvietošana ir pabeigta, izņemot, ja var sniegt pietiekamu pamatojumu kompetentajām iestādēm, iesniedz, izmantojot datorizēto sistēmu, galamērķa dalībvalsts kompetentajām iestādēm ziņojumu par saņemšanu (turpmāk “saņemšanas ziņojums”).

2.    Galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes nosaka kārtību, kādā jāiesniedz  saņemšanas  ziņojums, ka preces saņēmuši 12. panta 1. punktā minētie saņēmēji.

3.    Galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes elektroniski pārbauda saņemšanas ziņojumaā ietvertos  datus.

Ja dati nav apstiprināti, par to nekavējoties  paziņo saņēmējam  informē saņēmēju.

Ja dati ir apstiprināti, galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes apstiprina saņēmējam, ka saņemšanas ziņojums ir reģistrēts  sniedz saņēmējam apstiprinājumu, ka saņemšanas ziņojums ir reģistrēts , un nosūta to  apstiprinājumu  nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm.

4.    Nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes pārsūta saņemšanas ziņojumu nosūtītājam. Ja nosūtīšanas un galamērķa vieta atrodas vienā un tajā pašā dalībvalstī, tad šīs dalībvalsts kompetentās iestādes saņemšanas ziņojumu tieši pārsūta nosūtītājam.

2625. pants

 Formalitātes eksportējamo preču pārvietošanas beigās 

1.    Gadījumos, kas minēti šīs direktīvas 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktā un, vajadzības gadījumā, b) apakšpunktā, eksporta ziņojumu sagatavo eksporta dalībvalsts kompetentās iestādes, pamatojoties uz  informāciju par preču izvešanu, ko sniegusi  apstiprinājumu, ko izsniegusi Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (1993. gada 2. jūlijs), ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi, 793. panta 2. punktā Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 329. panta 1. punktā minētā  izvešanas muitas  iestāde vai iestāde, kurā nokārtotas šīs direktīvas 3. panta 2. punktā minētās formalitātes  preču izvešanai no muitas teritorijas ,  sagatavo eksporta ziņojumu,   izmantojot datorizētu sistēmu,  ar ko apstiprinaāts, ka akcīzes preces ir izvestas no  Savienības  Kopienas teritorijas.

 jauns

2. Gadījumos, kas minēti 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta v) punktā, eksporta ziņojumu sagatavo eksporta dalībvalsts kompetentās iestādes, pamatojoties uz informāciju, ko tās ir saņēmušas no izvešanas muitas iestādes saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 329. panta 5. punktu. 

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

32.    Eksporta dalībvalsts kompetentās iestādes elektroniski pārbauda 1. punktā minētā apstiprinājuma datus  , uz kuru pamata ir sagatavojams eksporta ziņojums saskaņā ar 1.  un 2. punktu . Kad šie dati ir pārbaudīti un ja nosūtītāja dalībvalsts nav eksporta dalībvalsts, eksporta dalībvalsts kompetentās iestādes nosūta eksporta ziņojumu nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm.

3. Nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes pārsūta eksporta ziņojumu nosūtītājam.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

2726. pants

 Datorizētās sistēmas nepieejamība 

1.    Atkāpjoties no 21. panta 1. punkta, ja datorizētā sistēma nav pieejama nosūtītājā dalībvalstī, nosūtītājs var sākt akcīzes preču pārvietošanu atliktās nodokļa maksāšanas režīmā ar nosacījumu, ka:

a)precēm ir pievienots papīra  atkāpšanās  dokuments, kurā norādīti tie paši dati, kas 21. panta 2. punktā minētajā elektroniskā administratīvā dokumenta projektā;

b)pirms sākta pārvietošana, nosūtītājs informē nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes.

Pirms sākta pārvietošana, nosūtītāja dalībvalsts var arī pieprasīt  nosūtītājam  tā dokumenta kopiju, kas minēts 1. punkta a) apakšpunktā, šajā kopijā esošās informācijas apstiprināšanu  nosūtītājā dalībvalstī  un, ja  datorizētā  sistēma nav pieejama nosūtītāja vainas dēļ, attiecīgu informāciju par iemesliem.

2.     Līdzko  Kad datorizētā sistēma atkal ir pieejama, nosūtītājs iesniedz elektroniskā administratīvā dokumenta projektu saskaņā ar 21. panta 2. punktu.

Līdzko  elektroniskā administratīvā dokumenta projektā  elektroniskajā administratīvajā dokumentā minētie dati ir  pārbaudīti  apstiprināti saskaņā ar 21. panta 3. punktu, šis dokuments aizstāj šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto papīra  atkāpšanās  dokumentu. 21. panta 4. un 5. punktu, 22. panta 1. punktu, kā arī 2524. un 2625. pantu piemēro mutatis mutandis.

3.    Līdz brīdim, kad dati ir apstiprināti elektroniskajā administratīvajā dokumentā, pārvietošanu uzskata par tādu, kam piemēro atliktās nodokļa maksāšanas režīmu, izmantojot 1. punkta a) apakšpunktā minēto papīra dokumentu.

34.    Nosūtītājs saglabā 1. punkta a) apakšpunktā minēto papīra  atkāpšanās  dokumenta kopiju kā pierādījumu savā grāmatvedības uzskaitē.

45.    Ja datorizētā sistēma nav pieejama nosūtītājā dalībvalstī, nosūtītājs  var mainīt preču galamērķi atbilstoši 21. panta 7. punktam vai energoproduktu pārvietošanu veikt pa daļām atbilstoši 24. pantam un   dara zināmu 21. panta 8. punktā vai 23. pantā minēto informāciju  kompetentajām iestādēm nosūtītājā dalībvalstī , izmantojot citus sakaru līdzekļus. Lai izpildītu šo prasību, viņš  nosūtītājs  nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes informē, pirms tiek ierosināts mainīt galamērķi vai veikt pārvietošanu pa daļām. Šā panta 2. līdz 4un 3. punktu piemēro mutatis mutandis.

 jauns

5.    Ja gadījumos, kas minēti 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) un v) punktā, nosūtītājā dalībvalstī nav pieejama datorizētā sistēma, tad nosūtītājs deklarētājam iesniedz 1. punkta a) apakšpunktā minētā atkāpšanās dokumenta kopiju.

Deklarētājs eksporta dalībvalsts kompetentajām iestādēm iesniedz minētā atkāpšanās dokumenta, kura saturs atbilst eksporta deklarācijā deklarētajām akcīzes precēm, kopiju vai atkāpšanās dokumenta unikālo identifikatoru.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

2827. pants

 Atkāpšanās dokumenti galamērķī vai eksporta gadījumos 

1.    Ja gadījumos, kas minēti 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta i), ii) un iv) punktā, 17. panta 1. panta b) apakšpunktā un 42. punktā, saņemšanas ziņojumu, kas minēts 2524. panta 1. punktā, nav iespējams iesniegt pēc akcīzes preču pārvietošanas šajā pantā paredzētā termiņā – vai nu tādēļ, ka galamērķa dalībvalstī nav pieejama datorizētā sistēma, vai arī tādēļ, ka situācijā, kas minēta 2726. panta 1. punktā, procedūras, kas minētas 2726. panta 2. punktā, vēl nav pabeigtas, – tad saņēmējs galamērķa dalībvalsts kompetentajām iestādēm, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus, iesniedz papīra  atkāpšanās  dokumentu, kurā ietverti tie paši dati, kas saņemšanas ziņojumā, un apstiprina, ka pārvietošana ir pabeigta.

Ja vien saņēmējs, izmantojot  25. panta 1. punktā minēto datorizēto  datorizētu sistēmu, īstermiņā neiesniedz galamērķa dalībvalsts kompetentajām iestādēm saņemšanas ziņojumu, kas minēts 24. panta 1. punktā,  vai  izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus,  galamērķa  nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes nosūta pirmajā daļā minētā  atkāpšanās  papīra dokumenta kopiju nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kas to pārsūta nosūtītājam vai dara  to pieejamu nosūtītājam  tam to pieejamu. Līdzko datorizētā sistēma atkal ir pieejama galamērķa dalībvalstī vai arī 2726. panta 2. punktā minētās procedūras ir pabeigtas, saņēmējs saskaņā ar 2524. panta 1. punktu nosūta saņemšanas ziņojumu. 2524. panta 3. un 4. punktu piemēro mutatis mutandis.

2.    Ja gadījumos, kas minēti 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii)  vai v)  punktā, eksporta ziņojumu, kas minēts 2625. panta 1.  un 2. punktā, vai 22. panta 5. punktā minēto paziņojumu par to, ka preces vairs nav paredzēts izvest no Savienības  punktā, nav iespējams iesniegt pēc akcīzes preču pārvietošanas – vai nu tādēļ, ka eksporta dalībvalstī nav pieejama datorizētā sistēma, vai arī tādēļ, ka situācijā, kas minēta 2726. panta 1. punktā, procedūras, kas minētas 2726. panta 2. punktā, vēl nav pabeigtas, – tad eksporta dalībvalsts kompetentās iestādes nosūta nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm papīra dokumentu, kurā ietverti tie paši dati, kas eksporta ziņojumā  vai paziņojumā , un  ar ko  apstiprina, ka pārvietošana ir pabeigta  vai ka preces netiks izvestas no Savienības, , izņemot, ja īstermiņā iesniedz 25. panta 1. punktā paredzēto eksporta ziņojumu  vai paziņojumu , izmantojot datorizētu sistēmu, vai arī, ja ir pienācīgi pamatots gadījums.

Nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes pārsūta nosūtītājam pirmajā daļā minētā papīra dokumenta kopiju vai dara tam  nosūtītājam  to pieejamu.

Līdzko datorizētā sistēma atkal ir pieejama eksporta dalībvalstī vai arī 2726. panta 2. punktā minētās procedūras ir pabeigtas, eksporta dalībvalsts kompetentās iestādes  nosūta eksporta ziņojumu  saskaņā ar 2625. panta 1.  un 2.  punktu nosūta eksporta ziņojumu  vai 22. panta 5. punktā minēto paziņojumu  . 26. panta25. panta 2. un 3. punktu piemēro mutatis mutandis.

2928. pants

 Alternatīvi saņemšanas pierādījumi un izvešanas pierādījumi 

1.    Neatkarīgi no 2827. panta saņemšanas ziņojums, kas paredzēts 2524. panta 1. punktā, vai eksporta ziņojums, kas paredzēts 2625. panta 1.   un 2.  punktā, apliecina, ka akcīzes preču pārvietošana ir pabeigta saskaņā ar 20. panta 2. punktu.

2.    Atkāpjoties no 1. punkta, ja saņemšanas ziņojuma vai eksporta ziņojuma nav tādu iemeslu dēļ, kas nav minēti 2827. pantā, var iesniegt alternatīvu pierādījumu pierādījums tam, ka akcīzes preču pārvietošana atliktās nodokļa maksāšanas režīmā ir pabeigta  saskaņā ar 3. un 4. punktu. 

3.    Ggadījumos, kas minēti 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta i), ii) un iv) punktā, 17. panta 1. punkta b) apakšpunktā un 42. punktā,  par alternatīvu pierādījumu tam, ka pārvietošana ir pabeigta, var kalpot  var būt galamērķa dalībvalsts kompetento iestāžu apstiprinājums, kas izdarīts, pamatojoties uz atbilstīgu pierādījumu, ka nosūtītās akcīzes preces ir sasniegušas norādīto galamērķi, vai – 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktā minētajā gadījumā – tās dalībvalsts kompetento iestāžu, kurā atrodas izvešanas muitas iestāde, apstiprinājums, ka akcīzes preces ir izvestas no Kopienas teritorijas.

 Šīs direktīvas 28. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētais atkāpšanās dokuments   Saņēmēja iesniegts dokuments, kurā norādīti tie paši dati, kas saņemšanas ziņojumā vai eksporta ziņojumā, ir atbilstīgs pierādījums pirmās daļas nozīmē.

 jauns

4.    Gadījumā, kas minēts 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) vai v) punktā, lai noteiktu, vai akcīzes preces 2. punktā izklāstītajos apstākļos ir izvestas no Savienības teritorijas, nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes kā pierādījumu tam, ka preces ir izvestas no Savienības teritorijas, pieņem jebko no turpmākminētā:

(a)tās dalībvalsts kompetento iestāžu, kurā atrodas izvešanas muitas iestāde, apstiprinājumu, ka akcīzes preces ir izvestas no Savienības teritorijas vai ka akcīzes precēm ir piemērota ārējā tranzīta procedūra saskaņā ar 17. panta 1. punkta a) apakšpunkta v) punktā minēto procedūru;

(b) pavadzīmi;

(c)preču izvešanu apliecinošu dokumentu, ko parakstījis un kā autentiskumu apliecinājis uzņēmējs, kurš ir izvedis preces no Savienības muitas teritorijas;

(d)dokumentu, ar ko dalībvalsts vai trešās valsts muitas dienests apliecina, ka ir notikusi piegāde, saskaņā ar noteikumiem un procedūrām, kas konkrētajā valstī piemērojama šādai apliecināšanai;

(e)kuģiem, gaisa kuģiem vai atkrastes iekārtām piegādāto preču reģistrus, ko uztur uzņēmēji.

(b)Nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes var ņemt vērā alternatīvus pierādījumus.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

5. Ja nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes ir pieņēmušas pienācīgos pierādījumus, tās datorizētajā sistēmā pabeidz pārvietošanu.

3029. pants

 Pilnvaru deleģēšana un īstenošanas pilnvaru piešķiršana attiecībā uz dokumentiem, kuru apmaiņa jāveic atliktās nodokļa maksāšanas režīmā 

1.    Komisija saskaņā ar 55. pantu43. panta 2. punktā minēto procedūru pieņem  deleģētos aktus, ar ko  pasākumus, lai noteiktu:  nosaka 

a)to  elektronisko administratīvo dokumentu un 27. un 28. pantā minēto atkāpšanās dokumentu  ziņojumu struktūru un saturu, ko   ar ko, izmantojot 21. panta 2. punktā minēto datorizēto sistēmu, notiek apmaiņa  21. līdz 2625 panta nolūkos saistībā viena otrai nosūta personas un kompetentās iestādes, kas saistītas ar akcīzes preču pārvietošanu atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, kā arī attiecīgās kompetentās iestādes;.

2.b)  Komisija pieņem īstenošanas aktus, ar ko paredz  noteikumus un procedūras attiecībā uz 21. panta 2. punktā, kas attiecas uz a) apakšpunktā minēto  elektronisko administratīvo dokumentu apmaiņu, izmantojot datorizēto sistēmu,  ziņojumu;  saistībā ar akcīzes preču pārvietošanu atliktās nodokļa maksāšanas režīmā   un noteikumus un procedūras 27. un 28. pantā minēto atkāpšanās dokumentu izmantošanai. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 56. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru. 

c)26. un 27. pantā minēto papīra dokumentu struktūru.

32.    Katra dalībvalsts nosaka situācijas, kad datorizētā sistēma  var tikt uzskatīta par nepieejamu  nav pieejama, un  paredz  noteikumus un procedūras, kas jāievēro šādās situācijās 2726. un 2827. panta nolūkos un saskaņā ar tiem.

3. IEDAĻA

Vienkāršotas procedūras

3130. pants

 Vienkāršotas procedūras vienā dalībvalstī 

Dalībvalstis var ieviest vienkāršotas procedūras attiecībā uz pārvietošanu, ko veic atliktās nodokļa maksāšanas režīmā un ko pilnībā veic to teritorijā, tostarp iespēju atteikties no prasības elektroniski pāruzraudzīt tādu pārvietošanu.

3231. pants

 Vienkāršotas procedūras divās vai vairākās dalībvalstīs 

Pēc vienošanās un saskaņā ar nosacījumiem, ko noteikušas visas attiecīgās dalībvalstis, var ieviest vienkāršotas procedūras, lai īstenotu biežu un sistemātisku akcīzes preču pārvietošanu, ko veic atliktās nodokļa maksāšanas režīmā starp divu vai vairāku dalībvalstu teritorijām.

Šis noteikums attiecas arī uz pārvietošanu pa nostiprinātiem cauruļvadiem.

V NODAĻA

AKCĪZES PREČU PĀRVIETOŠANA UN NODOKĻA UZLIKŠANA PĒC NODOŠANAS PATĒRIŅAM

1. IEDAĻA

Iegādes, ko veic privātpersonas

3332. pants

 Iegāde, ko veic privātpersona 

1.    Akcīzes nodokli par akcīzes precēm, ko privātpersonas iegādājušās personīgai lietošanai un ko  privātpersonas  šīs personas pārved no vienas dalībvalsts  teritorijas  uz  citas dalībvalsts teritoriju  citu, iekasē tikai tajā dalībvalstī, kurā iegādātas minētās akcīzes preces.

2.    Lai noteiktu, vai 1. punktā minētās akcīzes preces ir paredzētas personīgai lietošanai, dalībvalstis ņem vērā vismaz šādus aspektus:

a)akcīzes preču valdītāja komerciālo statusu un iemeslus, kāpēc preces iegūtas valdījumā;

b)akcīzes preču atrašanās vietu vai, attiecīgā gadījumā, izmantoto transporta veidu;

c)dokumentus, kas attiecas uz akcīzes precēm;

d)akcīzes preču  specifiku  īpašības;

e)akcīzes preču daudzumu.

3.    Lai piemērotu 2. punkta e) apakšpunktu, dalībvalstis var noteikt orientējošus lielumus, bet tikai kā atsauces kritēriju. Tādi orientējoši lielumi nedrīkst būt mazāki par  orientējošiem lielumiem, ko piemēro :

a)tabakas izstrādājumiem:

cigaretēm 800 vienības,

cigarillām (cigāri, kas katrs sver ne vairāk par 3 g) 400 vienības,

cigāriem 200 vienības,

smēķējamai tabakai 1,0 kg;

b)alkoholiskajiem dzērieniem:

stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem 10 litri,

starpproduktiem 20 litri,

vīniem 90 litri (to skaitā ne vairāk par 60 litriem dzirkstošā vīna),

alum 110 litri.

4.    Dalībvalstis var arī noteikt, ka akcīzes nodoklis kļūst uzliekams arī par tādu minerāleļļu iegādi patēriņa dalībvalstī, kas jau nodotas patēriņam citā dalībvalstī, ja šīs preces netipiskā veidā ved privātpersonas vai privātpersonu uzdevumā.

Šajā punktā “vest netipiskā veidā” nozīmē vest degvielu citādi nekā transportlīdzekļu degvielas tvertnēs vai piemērotās rezerves degvielas kannās un šķidro kurināmo vest citādi nekā cisternās, ko izmanto  uzņēmēju uzdevumā  profesionāli tirgotāji.

2. IEDAĻA

 Procedūra, kas jāievēro, pārvietojot akcīzes preces, kas ir nodotas patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā un ko pārvieto uzuzglabāšana cituā dalībvalsti ī , lai tur piegādātu komerciāliem mērķiem 

3433. pants

 Vispārīgi noteikumi 

1.    Neskarot 36. panta 1. punktu, Jja akcīzes preces, kas jau ir nodotas patēriņam vienasā dalībvalstsī  teritorijā, komerciālām vajadzībām glabā  pārvieto uz  cituā dalībvalstiī, lai tās tur  piegādātu komerciāliem mērķiem  pārdotu vai izmantotu, tām uzliek akcīzes nodokli un akcīzes nodokli iekasē tajā  galamērķa  dalībvalstī, kurā preces tiek glabātas.

 jauns

Šajā iedaļā paredzētā režīma darbības jomā akcīzes preču pārvietošana notiek vienīgi no sertificēta nosūtītāja sertificētam saņēmējam.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

2. Šajā pantā “uzglabāšana”  akcīzes preces uzskata par “piegādātām  komerciāliem   mērķiem” nolūkiem ir akcīzes preču glabāšana,  , ja tās ir nodotas patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā, pārvietotas no minētās dalībvalsts teritorijas uz citas dalībvalsts teritoriju un piegādātas vai nu  ko veic personaias, kas nav privātpersonaas, vai privātpersonaias, kas to dara nevis personīgai lietošanai  , bet citu iemeslu dēļ .  Tomēr akcīzes preces neuzskata par piegādātām komerciāliem mērķiem, ja , un ko  minētā privātpersona ir  tās transportējusi ransportējusiušas, bet citiem nolūkiem saskaņā ar 32. pantu  savai personīgai lietošanai  ⌫⇨ , kad tās tika pārvietotas no šīs citas dalībvalsts .

 jauns

3.    Akcīzes preču pārvietošana saskaņā ar šo pantu sākas brīdī, kad akcīzes preces atstāj sertificētā nosūtītāja telpas.

4.    Akcīzes preču pārvietošana saskaņā ar šo pantu beidzas brīdī, kad sertificētais saņēmējs ir saņēmis akcīzes preču piegādi.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

52.     Akcīzes nodokļa iekasējamības nosacījumi un piemērojamā likme  Nosacījumi akcīzes nodokļa uzlikšanai un piemērojamā nodokļa likme ir tā, kas  galamērķa  dalībvalstī ir spēkā dienā, kad  akcīzes nodoklis kļūst iekasējams  rodas akcīzes nodokļa uzlikšanas iespēja.

3.    Atbilstīgi 1. punktā minētajiem gadījumiem par uzliekamā akcīzes nodokļa samaksu atbildīgā persona ir persona, kas veic piegādi vai glabā piegādei paredzētās preces, vai arī persona, kurai piegādā preces citā dalībvalstī.

4.    Neskarot 38. pantu, ja akcīzes preces, kas jau nodotas patēriņam vienā dalībvalstī, tiek pārvietotas Kopienā komerciāliem nolūkiem, tad neuzskata, ka tās ir glabātas šiem nolūkiem, kamēr tās tiek nogādātas galamērķa dalībvalstī, ja tās tiek pārvietotas saskaņā ar 34. pantā izklāstītajām formalitātēm.

35. pants

 Iekasējamības gadījums  

 jauns

1.    Sertificētais saņēmējs it atbildīgs par akcīzes nodokļa nomaksu, un nodoklis ir iekasējams, kad preces ir piegādātas galamērķa dalībvalstij, izņemot gadījumu, kad pārvietošanas laikā notiek pārkāpums 47. panta nozīmē.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

25.    Akcīzes preces, kuras glabā uz kuģa vai gaisakuģī, kas veic jūrasbraucienus vai lidojumus starp divuām dalībvalstuīm  teritorijām , bet kuras nav pieejamas pārdošanā, kad kuģis vai gaisakuģis atrodas vienas dalībvalsts teritorijā,  nav apliekamas ar akcīzes nodokli  neuzskata par uzglabātām komerciāliem nolūkiem minētajā dalībvalstī.

6.    Pēc pieprasījuma akcīzes nodoklis tiek atmaksāts vai atlaists dalībvalstī, kurā preces nodeva patēriņam, ja otras dalībvalsts kompetentās iestādes konstatē, ka akcīzes nodoklis ir uzliekams un tas ir iekasēts citā dalībvalstī.

3634. pants

 Nosacījumi akcīzes preču pārvietošanai saskaņā ar šo iedaļu

1. Situācijās, kas minētas 33. panta 1. punktā, akcīzes precēm, ko ved no vienas dalībvalsts teritorijas uz otras dalībvalsts teritoriju, jābūt pievienotam pavaddokumentam, kurā ietverti 21. panta 1. punktā minētā dokumenta pamatelementi.

Komisija saskaņā ar 43. panta 2. punktā norādīto procedūru pieņem pasākumus, nosakot pavaddokumenta veidu un saturu.

 jauns

1. Akcīzes preču pārvietošanu uzskata par veiktu saskaņā ar šo iedaļu tikai tad, ja tajā izmanto vienkāršotu elektronisko administratīvo dokumentu, kas apstrādāts saskaņā ar 37. pantu.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

2.    Personas, kas minētas 33. panta 3. punktā,  Sertificētais saņēmējs atbilstoši 35. panta 1. punktam  ievēro  visas  šādas prasības:

a)pirms preču nosūtīšanas iesniedz galamērķa dalībvalsts kompetentajām iestādēm deklarāciju un akcīzes nodokļa nodrošinājumu;

 jauns

a)sniedz nodrošinājumu, kas sedz ar pārvietošanu saistītos riskus;

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

b) preču piegādes brīdī  galamērķa dalībvalstī samaksā akcīzes nodokli  , kas ir maksājams galamērķa dalībvalstī,  saskaņā ar minētajā dalībvalstī noteikto procedūru;

c)piekrīt visām galamērķa dalībvalsts kompetento iestāžu ierosinātajām pārbaudēm, kas vajadzīgas, lai pārliecinātos, vai akcīzes preces ir faktiski saņemtas un vai  par šīm precēm iekasējamais šīm precēm uzliktais akcīzes nodoklis ir samaksāts.

 3. Atkāpjoties no 2. punkta a) apakšpunkta,  gGalamērķa dalībvalsts var , precizējot situācijas un  saskaņā ar saviem noteiktajiem  nosacījumiemus,  atļaut nodrošinājumu iesniegt pārvadātājam vai ekspeditoram, akcīzes preču īpašniekam, sertificētam nosūtītājam vai divām vai vairākām minētajām personām kopā, vai 35. panta 1. punktā minētajai personai.  vienkāršot a) apakšpunktā minētās prasības vai piešķirt attiecībā uz tām atbrīvojumu. Šādā gadījumā tā informē Komisiju, kas par to informē pārējās dalībvalstis.

 jauns

4.    Nodrošinājums ir derīgs visā Savienībā.

5. Dalībvalstis var noteikt sīki izstrādātus noteikumus, kas reglamentē nodrošinājuma sniegšanu un derīgumu.

6.    Apstiprināts noliktavas turētājs vai reģistrēts nosūtītājs var uzņemties sertificēta nosūtītāja pienākumus šīs iedaļas nolūkiem, par to iepriekš informējot nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes.

7.    Apstiprināts noliktavas turētājs vai reģistrēts saņēmējs var uzņemties sertificēta saņēmēja pienākumus šīs iedaļas nolūkiem, par to iepriekš informējot galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes.

37. pants

Vienkāršots elektronisks administratīvais dokuments

1.    Ja akcīzes preces ir pārvietojamas saskaņā ar šo iedaļu, sertificēts nosūtītājs, izmantojot datorizēto sistēmu, iesniedz nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm vienkāršotā elektroniskā administratīvā dokumenta projektu.

2.    Nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes veic vienkāršotā elektroniskā administratīvā dokumenta projektā norādīto datu pārbaudi.

Ja dati nav apstiprināti, par to nekavējoties informē sertificēto nosūtītāju.

Ja dati ir apstiprināti, nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes piešķir dokumentam īpašu vienkāršotās administratīvās atsauces kodu un to paziņo sertificētajam nosūtītājam.

3.    Nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes bez kavēšanās pārsūta vienkāršoto elektronisko administratīvo dokumentu galamērķa dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kuras to pārsūta sertificētajam saņēmējam.

4.    Sertificētais nosūtītājs paziņo īpašo vienkāršotās administratīvās atsauces kodu personai, kura pavada akcīzes preces, vai, ja šādas personas nav, – pārvadātājam vai ekspeditoram. Persona, kura pavada akcīzes preces, pārvadātājs vai ekspeditors jebkurā pārvietošanas brīdī pēc pieprasījuma uzrāda minēto kodu kompetentajām iestādēm.

5.    Pārvietojot akcīzes preces saskaņā ar šo iedaļu, sertificētais nosūtītājs var, izmantojot datorizēto sistēmu, mainīt galamērķi uz citu tādu piegādes vietu tajā pašā dalībvalstī, kuru apsaimnieko tas pats sertificētais saņēmējs, vai uz nosūtīšanas vietu .Šim nolūkam sertificētais saņēmējs, izmantojot datorizēto sistēmu, iesniedz nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm galamērķa maiņas elektroniskā dokumenta projektu.

38. pants

Saņemšanas ziņojums

1.    Saņemot akcīzes preces, sertificētais saņēmējs nekavējoties, bet ne vēlāk kā piecas darbdienas pēc tam, kad pārvietošana ir pabeigta, izņemot, ja var sniegt pietiekamu pamatojumu kompetentajām iestādēm, iesniedz, izmantojot datorizēto sistēmu, galamērķa dalībvalsts kompetentajām iestādēm ziņojumu par saņemšanu.

2.    Galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes elektroniski pārbauda saņemšanas ziņojumā ietvertos datus.

Ja dati nav apstiprināti, par to nekavējoties informē sertificēto saņēmēju.

Ja minētie dati ir apstiprināti, galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes iesniedz sertificētajam saņēmējam apstiprinājumu par saņemšanas ziņojuma iereģistrēšanu un to nosūta nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm.

Saņemšanas ziņojumu uzskata par pietiekamu pierādījumu tam, ka sertificētais saņēmējs ir veicis visas nepieciešamās formalitātes un ir pilnībā veicis galamērķa dalībvalstī maksājamā akcīzes nodokļa samaksu.

3.    Nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes pārsūta saņemšanas ziņojumu sertificētajam saņēmējam.

4.    Akcīzes nodokli, kas ir samaksāts nosūtītājā dalībvalstī, atmaksā pēc pieprasījuma un pamatojoties uz 1. punktā minēto saņemšanas ziņojumu.

39. pants

Atkāpšanās un atgūšana nosūtot

1.    Atkāpjoties no 37. panta, ja datorizētā sistēma nav pieejama nosūtītājā dalībvalstī, sertificētais nosūtītājs var sākt akcīzes preču pārvietošanu ar nosacījumu, ka:

a)precēm ir pievienots atkāpšanās dokuments, kurā norādīti tie paši dati, kas 36. panta 1. punktā minētajā vienkāršotā elektroniskā administratīvā dokumenta projektā;

b)pirms sākta pārvietošana, sertificētais nosūtītājs informē nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes.

Pirms sākta pārvietošana, nosūtītāja dalībvalsts var arī pieprasīt sertificētajam nosūtītājam tā dokumenta kopiju, kas minēts 1. punkta a) apakšpunktā, šajā kopijā esošās informācijas apstiprināšanu nosūtītājā dalībvalstī un, ja datorizētā sistēma nav pieejama nosūtītāja vainas dēļ, attiecīgu informāciju par iemesliem.

2.    Kad datorizētā sistēma atkal ir pieejama, sertificētais nosūtītājs iesniedz vienkāršotā elektroniskā administratīvā dokumenta projektu saskaņā ar 37. panta 1. punktu.

Līdzko vienkāršotā elektroniskā administratīvā dokumenta projektā minētie dati ir pārbaudīti saskaņā ar 37. panta 2. punktu, ja minētie dati ir apstiprināti, tad šis dokuments aizstāj šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto atkāpšanās dokumentu. Direktīvas 37. panta 3. punktu un 38. pantu piemēro mutatis mutandis.

3.    Sertificētais nosūtītājs saglabā 1. punkta a) apakšpunktā minēto atkāpšanās dokumenta kopiju kā pierādījumu savā grāmatvedības uzskaitē.

4.    Ja datorizētā sistēma nav pieejama nosūtītājā dalībvalstī, sertificētais nosūtītājs var mainīt preču galamērķi atbilstoši 37. panta 5. punktam un dara zināmu minēto informāciju nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm, izmantojot alternatīvus sakaru līdzekļus. Pirms galamērķa maiņas sertificētais nosūtītājs informē nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes. Šā panta 2. līdz 3. punktu piemēro mutatis mutandis.

40. pants

Atkāpšanās dokuments un datu atgūšana – saņemšanas ziņojums.

Ja akcīzes preces pārvieto saskaņā ar šo iedaļu un saņemšanas ziņojumu nevar iesniegt akcīzes preču pārvietošanas beigās saskaņā ar 38. panta 1. punktu vai nu tādēļ, ka galamērķa dalībvalstī nav pieejama datorizētā sistēma, vai tādēļ, ka vēl nav veiktas 39. panta 2. punktā minētās procedūras, tad sertificētais saņēmējs, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus, galamērķa kompetentajām iestādēm iesniedz atkāpšanās dokumentu, kurā ir tie paši dati, kas saņemšanas ziņojumā un norādīts, ka pārvietošana ir pabeigta.

Izņemot gadījumus, kad sertificētais saņēmējs, izmantojot  datorizēto sistēmu, īstermiņā neiesniedz saņemšanas ziņojumu, kā paredzēts 38. panta 1. punktā, vai izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus, galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes nosūta pirmajā daļā minētā atkāpšanās dokumenta kopiju nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm. Nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes pārsūta kopiju sertificētajam nosūtītājam vai dara sertificētajam nosūtītājam to pieejamu.

Līdzko datorizētā sistēma atkal ir pieejama galamērķa dalībvalstī vai arī 39. panta 2. punktā minētās procedūras ir pabeigtas, sertificētais saņēmējs saskaņā ar 38. panta 1. punktu nosūta saņemšanas ziņojumu. 38. panta 2. un 3. punktu piemēro mutatis mutandis.

41. pants

Alternatīvie saņemšanas pierādījumi

1.    Neatkarīgi no 40. panta, 38. panta 1. punktā prasītais saņemšanas ziņojums ir pierādījums tam, ka akcīzes preces ir piegādātas sertificētajam saņēmējam.

2.    Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, ja tādu iemeslu dēļ, kas nav minēti 40. pantā, nav saņemšanas ziņojuma, tad par alternatīvu pierādījumu par akcīzes preču piegādi var kalpot galamērķa dalībvalsts kompetento iestāžu apstiprinājums, pamatojoties uz atbilstīgiem pierādījumiem, ka nosūtītās akcīzes preces ir sasniegušas savu galamērķi.

Atkāpšanās dokuments, kas minēts 40. panta pirmajā daļā, ir atbilstīgs pierādījums šā punkta pirmās daļas nolūkiem.

3.    Ja nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes ir pieņēmušas galamērķa dalībvalsts kompetento iestāžu apstiprinājumu, to uzskata par pietiekamu pierādījumu, ka sertificētais saņēmējs ir izpildījis visas nepieciešamās formalitātes un ir veicis galamērķa dalībvalstī maksājamā akcīzes nodokļa samaksu.

42. pants

Atbrīvojums no sertificētā nosūtītāja un sertificētā saņēmēja pienākuma izmantot datorizēto sistēmu

Ja sertificētais nosūtītājs un sertificētais saņēmējs neregulāri pārvieto akcīzes preces saskaņā ar šo iedaļu, dalībvalstis var atļaut akcīzes preču pārvietošanu veikt, izmantojot atkāpšanās dokumentu, kas minēts 39. panta 1. punkta a) apakšpunktā.

Dalībvalsts var šādu atļauju attiecināt uz konkrētu akcīzes preču daudzumu, uz konkrētu sertificēto nosūtītāju un sertificēto saņēmēju, uz konkrētu laikposmu vai uz konkrētu akcīzes preču pārvietošanu.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

4335. pants

 Preču, kas nodotas patēriņam, pārvietošana starp divām vietām vienas un tās pašas dalībvalsts teritorijā, šķērsojot citas dalībvalsts teritoriju 

1.    Ja akcīzes preces, kas jau ir nodotas patēriņam dalībvalstsī  teritorijā , uz galamērķa vietu minētāsajā dalībvalstsī  teritorijā  ir jāpārvieto caur citas dalībvalsts teritoriju, piemēro šādas prasības:

a)šī pārvietošana notiek, pievienojot pavaddokumentu   izmantojot vienkāršoto elektronisko administratīvo dokumentu , kas minēts 3634. panta 1. punktā, un izmantojot  pa  attiecīgu maršrutu;

b)pirms akcīzes preču nosūtīšanas nosūtītājs paziņo kompetentajām iestādēm izbraukšanas vietu;

bc) sertificētais  saņēmējs apstiprina preču saņemšanu saskaņā ar galamērķa vietas kompetento iestāžu paredzētajiem noteikumiem;

cd) sertificētais  nosūtītājs un  sertificētais  saņēmējs piekrīt visām pārbaudēm, kas ļauj attiecīgajām kompetentajām iestādēm pārliecināties par to, vai preces ir faktiski saņemtas.

2.    Ja akcīzes preces bieži un regulāri pārvieto saskaņā ar 1. punktā paredzētajiem nosacījumiem, iesaistītās dalībvalstis, savstarpēji vienojoties un precizējot nosacījumus, var vienkāršot prasības, kas minētas 1. punktā.

 jauns

44. pants

Pilnvaru deleģēšana un īstenošanas pilnvaru piešķiršana tādu preču pārvietošanā, kas ir piegādājamas komerciāliem mērķiem

1.    Komisija saskaņā ar 55. pantu pieņem deleģētos aktus, ar ko saistībā ar šajā iedaļā paredzēto akcīzes preču pārvietošanu nosaka struktūru un saturu tiem administratīvajiem dokumentiem, ar ko notiek apmaiņa, izmantojot datorizēto sistēmu 37. un 38. panta nolūkiem, un tiem atkāpšanās dokumentiem, kas minēti 39., 40. un 42. pantā.

2.    Komisija pieņem īstenošanas aktus, ar ko saistībā ar šajā iedaļā paredzēto akcīzes preču pārvietošanu nosaka noteikumus un procedūras, kas ir jāievēro, datorizētajā sistēmā apmainoties ar elektroniskajiem administratīvajiem dokumentiem 37. un 38. panta nolūkiem, un noteikumus un procedūras 39., 40. un 42. pantā minēto atkāpšanās dokumentu izmantošanai. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 56. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

3. IEDAĻA

Tālpārdošana

4536. pants

Tālpārdošana

1.    Akcīzes preces, kuras jau ir nodotas patēriņam vienasā dalībvalstsī  teritorijā  un kuras iegādājas persona, kas nav apstiprināts noliktavas turētājs, vai reģistrēts saņēmējs  vai sertificēts saņēmējs , kurš veic uzņēmējdarbību citā dalībvalstī, un kas neveic patstāvīgu  saimniecisko  ekonomisku darbību, un kuras pārdevējs  nosūtītājs, kurš veic patstāvīgu saimniecisko darbību,  vai cita persona viņa  uzdevumā  vārdā tieši vai netieši nosūta vai transportē uz citu dalībvalsti, ar akcīzes nodokli apliek galamērķa valstī.

Šajā pantā “galamērķa dalībvalsts” nozīmē dalībvalsti, kurā nogādā sūtījumu vai kravu.

2.    Gadījumā, kas minēts 1. punktā, akcīzes nodoklis galamērķa dalībvalstī kļūst iekasējams akcīzes preču piegādes brīdī.  Akcīzes nodokļa  Nodokļa iekasējamības nosacījumi un piemērojamā nodokļa likme ir tā, kas ir spēkā dienā, kad  akcīzes nodoklis kļūst iekasējams  rodas akcīzes nodokļa uzlikšanas iespēja.

Akcīzes nodokli maksā saskaņā ar galamērķa dalībvalsts noteikto procedūru.

3.    Persona, kas ir atbildīga par akcīzes nodokļa maksāšanu galamērķa dalībvalstī, ir pārdevējs  nosūtītājs .

Tomēr galamērķa dalībvalsts  var ļaut nosūtītājam   par personu, kas atbild par akcīzes nodokļa samaksu, iecelt  var paredzēt, ka nodokļa maksātājs ir nodokļa pārstāvis, kas veic uzņēmējdarbību galamērķa dalībvalstī. un ko apstiprinājušas  Nodokļu pārstāvi pastiprina  attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes., vai,  Dalībvalstis var noteikt, ka gadījumos,  ja pārdevējs  nosūtītājs   vai nodokļa pārstāvis  nav ievērojis 4. punkta a) apakšpunkta noteikumus, –  par nodokļa samaksu atbildīgā persona ir  akcīzes preču saņēmējs.

4.    Pārdevējs  Nosūtītājs  vai nodokļa pārstāvis ievēro šādas prasības:

a)pirms akcīzes preču nosūtīšanas reģistrējas un iesniedz akcīzes nodokļa nodrošinājumu konkrētam mērķim izveidotā kompetentā nodokļu iestādē un saskaņā ar galamērķa dalībvalsts paredzētiem noteikumiem;

b)samaksā akcīzes nodokli iestādē, kas minēta a) apakšpunktā, kad akcīzes preces ir piegādātas;

c)veic  akcīzes  preču piegādes uzskaiti.

Iesaistītās dalībvalstis, precizējot nosacījumus, var vienkāršot prasības, pamatojoties uz divpusējām  vai daudzpusējām   vienošanām.

5.    Gadījumā, kas minēts 1. punktā, akcīzes nodokli pirmajā dalībvalstī pēc pārdevēja  nosūtītāja  pieprasījuma atmaksā vai atlaiž, ja pārdevējs  nosūtītājs  vai viņa nodokļa pārstāvis ir ievērojis 4. punktā norādītās procedūras.

6.    Dalībvalstis var pieņemt īpašus noteikumus, lai attiecībā uz akcīzes precēm, kuru izplatīšanai valsts ir noteikusi īpašu kārtību, piemērotu 1. līdz 5. punktu.

4. IEDAĻA

Iznīcināšana un zudumi

4637. pants

 Iznīcināšana un zudumi 

1.    3433. panta 1. punktā un 4536. panta 1. punktā minētajās situācijās akcīzes precēm, kuras ir pilnībā iznīcinātas vai neatgriezeniski zudušas, tās transportējot  tās  dalībvalstsī  teritorijā , kas nav dalībvalsts, kurā tās nodeva patēriņam, tādu iemeslu dēļ, kas saistīti ar preču būtību, neparedzamu apstākļu vai nepārvaramas varas, vai šīs dalībvalsts kompetento iestāžu izsniegtās atļaujas  iznīcināt preces  dēļ, akcīzes nodoklis nav  iekasējams  jāmaksā šajā dalībvalstī.

 jauns

Šajā direktīvā par pilnīgi iznīcinātām vai neatgriezeniski zudušām uzskata preces, kuras kā akcīzes preces ir kļuvušas nederīgas turpmākam izmantojumam.

2. Ja daļēji zudumi preču specifikas dēļ notiek, tās transportējot dalībvalsts teritorijā, kurā tās nav nodotas patēriņam, akcīzes nodoklis minētajā dalībvalstī nav iekasējams, ja zudums nepārsniedz kopīgo daļēja zuduma robežvērtību minētajām akcīzes precēm, kas noteikta atbilstoši 7. panta 7. punktam.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

3. Par  1. un 2. punktā minēto  akcīzes preču pilnīgu iznīcināšanu vai neatgriezenisku zudumu sniedz pienācīgus pierādījumus tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā notika attiecīgo akcīzes preču pilnīga iznīcināšana vai neatgriezenisks zudums, vai, ja nav iespējams noteikt, kur  notika zudums  tika izraisīts zaudējums, – kur to konstatēja.

Saskaņā ar 3436. panta 2. punkta a) apakšpunktu vai 3645 panta 4. punkta a) apakšpunktu iesniegto nodrošinājumu atbrīvo.

2.    Katra dalībvalsts nosaka pati savus noteikumus un nosacījumus, saskaņā ar kuriem nosaka 1. punktā minētos zaudējumus.

5. IEDAĻA

Pārkāpumi akcīzes preču pārvietošanāas brīdī

4738. pants

 Pārkāpumi akcīzes preču pārvietošanā

1.    Ja, pārvietojot akcīzes preces saskaņā ar 3433. panta 1. punktu vai 4536. panta 1. punktu, ir izdarīts pārkāpums kādā dalībvalstī  kādas dalībvalsts teritorijā , kas nav dalībvalsts  tās dalībvalsts teritorija , kurā tās nodeva patēriņam, preces  ir apliekamas ar akcīzes nodokli un akcīzes nodoklis ir iekasējams  apliek ar akcīzes nodokli un šo nodokli iekasē tajā dalībvalstī, kurā šis pārkāpums ir izdarīts.

2.    Ja, pārvietojot akcīzes preces saskaņā ar 3433. panta 1. punktu vai 4536. panta 1. punktu, ir konstatēts pārkāpums kādasā dalībvalstsī  teritorijā , kas nav  tās  dalībvalsts  teritorija , kurā šīs preces nodeva patēriņam, un ja nav iespējams noteikt, kur ticis izdarīts pārkāpums, uzskata, ka tas ir izdarīts un akcīzes nodokli iekasē tajā dalībvalstī, kurā pārkāpums ir konstatēts.

Tomēr, ja, pirms ir pagājuši trīs gadi no dienas, kad akcīzes preces ir iegādātas, tiek noskaidrots, kurasā dalībvalstsī  teritorijā  pārkāpums ir faktiski izdarīts, piemēro 1. punktu.

3.    Akcīzes nodokli maksā persona, kas garantēja tā samaksu saskaņā ar 3634. panta 2. punkta a) apakšpunktu vai 4536. panta 4. punkta a) apakšpunktu, un persona, kura piedalījusies pārkāpumā.  Ja par konkrētas akcīzes nodokļa summas samaksu atbild vairākas personas, tās par šo parādu atbild solidāri. 

Dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā akcīzes preces tika nodotas patēriņam, pēc pieprasījuma atmaksā  vai  un atlaiž akcīzes nodokli, ja to iekasēja dalībvalstī, kur pārkāpumu izdarīja vai konstatēja. Galamērķa dalībvalsts  kompetentās iestādes  atbrīvo saskaņā ar 3634. panta 2. punkta a) apakšpunktu vai 4536. panta 4. punkta a) apakšpunktu iesniegto nodrošinājumu.

4.    Šajā pantā “pārkāpums” nozīmē situāciju, kas rodas, pārvietojot akcīzes preces saskaņā ar 3433. panta 1. punktu vai 4536. panta 1. punktu, kura nav paredzēta iekļauta 4637. pantā, kā rezultātā pārvietošana vai daļa no pārvietošanas nav pabeigta likumīgi.

VI NODAĻA

CITI JAUTĀJUMI

1. IEDAĻA

Marķējums

4839. pants

 Marķējums 

1.    Neskarot 7. panta 1. punktu, dalībvalstis var pieprasīt, lai tad, kad preces nodod patēriņam šo dalībvalstu teritorijā vai – 3433. panta 1. punkta pirmajā daļā un 4536. panta 1. punktā paredzētajos gadījumos – kad preces ieved šo dalībvalstu teritorijā, uz akcīzes precēm būtu akcīzes nodokļa marka vai valsts identifikācijas zīmes, ko izmanto fiskālos nolūkos.

2.    Visas dalībvalstis, kuras pieprasa izmantot akcīzes nodokļa markas vai valsts identifikācijas zīmes, kā noteikts 1. punktā, minētās markas vai zīmes dara pieejamas apstiprinātiem noliktavu īpašniekiem no citām dalībvalstīm. Katra dalībvalsts tomēr var arī paredzēt, ka akcīzes nodokļa markas ir pieejamas nodokļa pārstāvim, ko apstiprinājušassi šīs dalībvalsts kompetentās iestādes.

3.    Neskarot noteikumus, ko dalībvalstis var noteikt, lai nodrošinātu šā panta pareizu īstenošanu un novērstu nodokļa nemaksāšanu,  nodokļu apiešanu  izvairīšanos no nodokļu maksāšanas vai stāvokļa ļaunprātīgu izmantošanu, tās nodrošina, ka šīs akcīzes nodokļa markas vai valsts identifikācijas zīmes, kā noteikts 1. punktā, nerada šķēršļus akcīzes preču brīvai apritei.

Ja akcīzes precēm ir piestiprinātas šādas markas vai zīmes, tā dalībvalsts, kura tās izsniegusi, atmaksā, atlaiž vai atbrīvo visas summas, kas samaksātas vai garantētas par šādu marku vai zīmju saņemšanu, ja akcīzes  nodoklis ir kļuvis iekasējams un  nodokļa uzlikšanas iespēja ir radusies un nodoklis ir iekasēts citā dalībvalstī.

Dalībvalsts, kura ir izdevusi šīs markas vai zīmes, var tomēr atmaksāt, atlaist vai atbrīvot nodrošinājumu, kas iemaksāts vai garantēts, ja tās kompetentajām iestādēm var pierādīt, ka minētās markas vai zīmes ir noņemtas vai iznīcinātas.

4.    Nodokļa markas vai valsts identifikācijas zīmes, kā noteikts 1. punktā, ir derīgas tajā dalībvalstī, kura tās izdevusi. Tomēr dalībvalstis var vienoties par šo marku vai zīmju savstarpēju atzīšanu.

2. IEDAĻA

Mazie vīna ražotāji

4940. pants

 Mazie vīna ražotāji 

1.    Dalībvalstis var atbrīvot mazos vīna ražotājus no III un IV nodaļas 15. līdz 32. panta prasībām un citām prasībām, kas attiecas uz pārvietošanu preču apriti un pārraudzību. Ja mazie vīna ražotāji paši veic darījumus Kopienas  Savienības  teritorijā, viņi par to informē attiecīgās kompetentās iestādes un ievēro prasības, kas izklāstītas Komisijas Deleģētajā Regulā (ES) 2018/273 31  (EK) Nr. 884/2001 (2001. gada 24. aprīlis), ar ko nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus attiecībā uz vīna produktu pārvadājumu pavaddokumentiem un vīna nozarē veicamo uzskaites reģistrāciju 32 .

2.    Ja mazie vīna ražotāji saskaņā ar 1. punktu ir atbrīvoti no prasībām, saņēmējs, izmantojot Regulā (EK) Nr. 884/2001 (ES) 2018/273 paredzēto dokumentu vai atsaucoties uz to, informē galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes par saņemtajām vīna piegādēm.

3.    Šajā pantā “mazie vīna ražotāji” ir ražotāji, kas saražo vidēji mazāk nekā 1000 hektolitru vīna gadā.

3. IEDAĻA

Kuģu un gaisakuģu krājumi

5041. pants

 Kuģu un gaisakuģu krājumi 

Kamēr Padome nav pieņēmusi Kopienas  Savienības  noteikumus par kuģu un gaisakuģu krājumiem, dalībvalstis var turpināt piemērot savus noteikumus attiecībā uz atbrīvojumiem šādiem krājumiem.

4. IEDAĻA

Īpaša kārtība

5142. pants

 Īpaša kārtība 

Dalībvalstis, kas noslēgušas nolīgumu par atbildību, ko tās uzņemas par pārrobežu tilta būvniecību un uzturēšanu, var arī pieņemt pasākumus, ar kuriem atkāpjas no šīs direktīvas noteikumiem, lai vienkāršotu procedūras akcīzes nodokļu iekasēšanai par akcīzes precēm, kuras izmanto šāda tilta būvniecībai un uzturēšanai.

Piemērojot šos pasākumus, nolīgumā minēto tiltu un būvlaukumu uzskata par tās dalībvalsts teritorijas daļu, kas saskaņā ar nolīgumu ir atbildīga par tilta būvniecību un uzturēšanu.

Attiecīgās dalībvalstis paziņo par šiem pasākumiem Komisijai, kas informē citas dalībvalstis.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

VII NODAĻA

 DELEĢĒŠANAS ĪSTENOŠANA UN AKCĪZES NODOKĻA KOMITEJAS  PROCEDŪRA 

 jauns

52. pants

Deleģēšanas īstenošana

1.Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.Pilnvaras pieņemt 7. panta 7. punktā, 30. panta 1. punktā un 44. panta 1. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no divdesmitās dienas pēc šīs direktīvas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

3.Padome jebkurā brīdī var atsaukt 7. panta 7. punktā, 30. panta 1. punktā un 44. panta 1. punktā minēto pilnvaru deleģējumu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģējumu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

4.Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar katras dalībvalsts ieceltajiem speciālistiem saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.

5.Tiklīdz Komisija pieņem deleģēto aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

6.Deleģētais akts, kas ir pieņemts saskaņā ar 7. panta 7. punktu, 30. panta 1. punktu un 44. panta 1. punktu, stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos pēc Padomes informēšanas par šo aktu nav saņemti Padomes iebildumi vai ja līdz minētā termiņa beigām Komisija ir saņēmusi informāciju no Padomes par to, ka iebildumi netiks celti. Pēc Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

 jauns

5343. pants

 Komitejas procedūra 

1.    Komisijai palīdz komiteja, kuras nosaukums ir “Akcīzes nodokļa komiteja”.  Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē. 

2.    Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7.  Regulas (ES) Nr. 182/2011 5.   pantu.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši.

44. pants

Akcīzes nodokļa komiteja papildus uzdevumiem, kas tai jāveic saskaņā ar 43. pantu, izskata jautājumus, kuri attiecas uz Kopienas noteikumiem par akcīzes nodokli un kurus tās priekšsēdētājs ierosinājis pēc savas iniciatīvas vai pēc dalībvalsts pārstāvja pieprasījuma.

VIII NODAĻA

 ZIŅOŠANAS UNPĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

 jauns

54. pants

 Ziņošana par šīs direktīvas īstenošanu

Komisija ik pēc pieciem gadiem Eiropas Parlamentam un Padomei iesniedz ziņojumu par šīs direktīvas īstenošanu. Pirmo ziņojumu iesniedz ne vēlāk kā piecus gadus pēc šīs direktīvas pieņemšanas.

55. pants

Pārejas noteikumi

Dalībvalstis ļauj nosūtīt akcīzes preces saskaņā ar Direktīvas 2008/118/EK 33., 34. un 35. pantā noteiktajām formalitātēm līdz 2022. gada 13. februārim un ļauj saņemt akcīzes preces saskaņā ar minētajām formalitātēm līdz 2022. gada 31. decembrim.

Šīs direktīvas 22. panta 5. punktā minētos paziņojumus var sniegt ar citiem līdzekļiem, kas nav datorizētā sistēma, līdz 2024. gada 13. februārim.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

45. pants

1.    Līdz 2013. gada 1. aprīlim Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par datorizētās sistēmas īstenošanu un jo īpaši 21. panta 6. punktā minētām saistībām un piemērojamām procedūrām, ja sistēma nav pieejama.

2.    Līdz 2015. gada 1. aprīlim Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs direktīvas īstenošanu.

3.    Ziņojumiem, kas norādīti 1. un 2. punktā, par pamatu jo īpaši ņemta dalībvalstu sniegtā informācija.

46. pants

1.    Līdz 2010. gada 31. decembrim nosūtītājas dalībvalstis var atļaut akcīzes preču pārvietošanu atliktās nodokļa maksāšanas režīmā veikt saskaņā ar Direktīvas 92/12/EEK 15. panta 6. punktā un 18. pantā izklāstītajām formalitātēm.

Uz šādu pārvietošanu, kā arī tās noslēgšanu attiecas šā panta pirmajā daļā un Direktīvas 92/12/EEK 15. panta 4. un 5. punktā un 19. pantā minētie noteikumi. Minētās direktīvas 15. panta 4. punktu piemēro visiem nodrošinājuma iesniedzējiem, kas norādīti saskaņā ar šīs direktīvas 18. panta 1. un 2. punktu.

Šīs direktīvas 21.–27. pantu tādai preču pārvietošanai nepiemēro.

2.    Pirms 2010. gada 1. aprīļa sāktu akcīzes preču pārvietošanu veic un noslēdz saskaņā ar Direktīvas 92/12/EEK noteikumiem.

Uz tādu pārvietošanu šī direktīva neattiecas.

🡻  III pielikuma 6. panta 2. punkts

3.    Neskarot 32. pantu, dalībvalstis, kas nav minētas Direktīvas 92/79/EEK 2. panta 2. punkta trešajā un ceturtajā daļā, attiecībā uz cigaretēm, kuras var ievest to teritorijā bez papildu akcīzes nodokļa samaksas, var no 2014. gada 1. janvāra piemērot daudzuma ierobežojumu vismaz 300 vienību apjomā cigaretēm, kuras ieved no dalībvalsts, kas atbilstīgi minētās direktīvas 2. panta 2. punkta trešajai un ceturtajai daļai piemēro zemāku akcīzes nodokli nekā to, kas paredzēts tās 2. panta 2. punkta pirmajā daļā.

Direktīvas 92/79/EEK 2. panta 2. punkta trešajā un ceturtajā daļā minētās dalībvalstis, kuras neatkarīgi no vidējās svērtās mazumtirdzniecības cenas uzliek akcīzes nodokli vismaz EUR 77 apjomā par 1000 cigaretēm, no 2014. gada 1. janvāra var piemērot daudzuma ierobežojumu vismaz 300 vienību apjomā cigaretēm, kuras bez papildu akcīzes nodokļa samaksas ieved no dalībvalsts, kas atbilstīgi minētās direktīvas 2. panta 2. punkta trešajai daļai piemēro zemāku akcīzes nodokli.

Dalībvalstis, kuras atbilstīgi šā punkta pirmajai un otrajai daļai piemēro daudzuma ierobežojumu, par to informē Komisiju. Tās var veikt vajadzīgās pārbaudes, ja šādas pārbaudes neietekmē iekšējā tirgus pienācīgu darbību.

🡻 2008/118/EK (pielāgots)

5648. pants

 Transponēšana 

1.    Dalībvalstis  līdz 2020. gada 31. decembrim  vēlākais līdz 2010. gada 1. janvārim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu  3., 4., 7., 13., 17., 18., 20. līdz 23., 26. līdz 30., 34. līdz 47., 55., 56. un 58. panta prasības  šīs direktīvas prasības no 2010. gada 1. aprīļa. Dalībvalstis  nekavējoties  tūlīt dara Komisijai  zināmu minēto pasākumu tekstu  zināmus šādus normatīvos un administratīvos aktus, kā arī tabulu, kas parāda atbilsmi starp minētajiem aktiem un šo direktīvu.

 Ievērojot 55. pantu, tās piemēro minētos noteikumus no 2021. gada 1. aprīļa.  

Kad dalībvalstis pieņem minētos pasākumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai.  Tajos ietver arī paziņojumu, ka atsauces esošajos normatīvos un administratīvos aktos uz direktīvām, kas atceltas ar šo direktīvu, uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu. . Dalībvalstis nosaka paņēmienus, kā izdarīt šādas atsauces  , kā izdarāma šāda atsauce un kā formulējams minētais paziņojums .

2.    Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

5747. pants

 Atcelšana 

1.    Direktīvu 92/12/EEK  2008/118/EK, kas grozīta ar I pielikuma A daļā minētajiem aktiem,  atceļ no 2010. gada 1. aprīļa  2021. gada 1. aprīļa, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz dalībvalstu tiesību aktos noteiktajiem transponēšanas termiņiem un I pielikuma B daļā minēto direktīvu piemērošanas datumus .

Tomēr to turpina piemērot saskaņā ar 46. pantā paredzētajiem ierobežojumiem un atbilstīgi tajā noteiktajām vajadzībām.

2.    Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu  un lasa saskaņā ar II pielikumā ietverto atbilstības tabulu .

5849. pants

 Stāšanās spēkā un piemērošana 

Šī direktīva stājas spēkā nākamajā  divdesmitajā  dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

 1., 2., 5., 6., 8. līdz 12., 14. līdz 16., 19., 20., 24., 25., 31. līdz 33., 48. līdz 51., 52. līdz 54., 57. un 59. pantu piemēro no 2021. gada 1. aprīļa.  

5950. pants

 Adresāti 

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē,

Eiropas Parlamenta vārdā    Padomes vārdā

Priekšsēdētājs    Priekšsēdētājs

(1)    Padomes Direktīva 92/12/EEK (1992. gada 25. februāris) par vispārēju režīmu akcīzes precēm un par šādu preču glabāšanu, apriti un uzraudzību, OV L 076, 23.3.1992.
(2)    COM(2016) 710 final.
(3)    COM(2017) 184 final.
(4)    FISC 271 ECOFIN 957.
(5)    Akcīzes nodokļa noliktava ir vieta, kurā akcīzes preces ražo, pārstrādā un uzglabā, nemaksājot akcīzes nodokli, līdz izņemšanai no šīs vietas.
(6)    COM(2018) 2794.
(7)    COM(2016) 710 final.
(8)    https://publications.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/0cbff781-33f7-449d-8e8a-7ff031fa91bd
(9)    https://publications.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/18eef1c0-b9c0-11e5-8d3c-01aa75ed71a1
(10)    https://ec.europa.eu/taxation_customs/consultations-get-involved/customs-consultations/publiconsultation-general-arrangements-excise-duty-harmonisation-and-simplification_en
(11)    COM(2018) 341 final.
(12)    Deklarētājs ir persona, kas sagatavo muitas deklarāciju. Šeit tas nozīmē personu, kura sagatavo muitas deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā (importam) vai eksporta deklarāciju.
(13)    Šis īpašais numurs, kas pazīstams arī kā SEED numurs, tiek piešķirts uzņēmējiem, kas ir saņēmuši atļauju vai reģistrējušies, lai veiktu akcīzes operācijas.
(14)    Padomes Direktīva 2008/118/EK (2008. gada 16. decembris) par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK (OV L 9, 14.1.2009., 12. lpp.).
(15)    OV L 76, 23.3.1992., 1. lpp.
(16)    OV L 316, 31.10.1992., 8. lpp.
(17)    OV L 316, 31.10.1992., 10. lpp.
(18)    Padomes Direktīva 2011/64/ES (2011. gada 21. jūnijs) par tabakas izstrādājumiem piemērotā akcīzes nodokļa struktūru un likmēm (OV L176, 5.7.2011., 24. lpp.).
(19)    Padomes Direktīva 92/83/EEK (1992. gada 19. oktobris) par to, kā saskaņojams akcīzes nodoklis spirtam un alkoholiskajiem dzērieniem(OV L 316, 31.10.1992., 21. lpp.).
(20)    Padomes Direktīva 92/84/EEK (1992. gada 19. oktobris) par spirta un alkoholisko dzērienu akcīzes nodokļa likmju saskaņošanu(OV L 316, 31.10.1992., 29. lpp.).
(21)    OV L 291, 6.12.1995., 40. lpp.
(22)    Padomes Direktīva 2003/96/EK (2003. gada 27. oktobris), kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai (OV L 283, 31.10.2003., 51. lpp.).
(23)    OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
(24)    OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.
(25)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.)
(26)    Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1152/2003/EK (2003. gada 16. jūnijs) par datorizētas sistēmas ieviešanu akcīzes preču apritei un kontrolei (OV L 162, 1.7.2003., 5. lpp.).
(27)    OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(28)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).
(29)    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/2446 (2015. gada 28. jūlijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem Savienības Muitas kodeksa noteikumiem (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp.).
(30)    Padomes Regula (ES) 389/2012 (2012. gada 2. maijs) par administratīvu sadarbību akcīzes nodokļu jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2073/2004 (OV L 121, 8.5.2012., 1. lpp.).
(31)    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/273 (2017. gada 11. decembris), ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz vīnogulāju stādīšanas atļauju sistēmu, vīna dārzu reģistru, pavaddokumentiem un sertifikāciju, preču ievešanas un izvešanas reģistru, obligātajām deklarācijām, paziņojumiem un paziņotās informācijas publicēšanu, bet Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 – attiecībā uz pārbaudēm un sodiem, kā arī groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 555/2008, (EK) Nr. 606/2009 un (EK) Nr. 607/2009 un atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 436/2009 un Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/560 (OV L 58, 28.2.2018., 1. lpp.).
(32)    OV L 128, 10.5.2001., 32. lpp.

Briselē,25.5.2018

COM(2018) 346 final

PIELIKUMI

dokumentam

Priekšlikums Padomes direktīvai,

ar ko nosaka akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu (pārstrādāta redakcija)

{SEC(2018) 255 final}
{SWD(2018) 260 final}
{SWD(2018) 261 final}


I PIELIKUMS

A daļa

Atceltā direktīva
un tās secīgo grozījumu saraksts

(minēts 57. pantā)

Padomes Direktīva 2008/118/EK

(OV L 9, 14.1.2009., 12. lpp.)

Padomes Direktīva 2010/12/ES

(OV L 50, 27.2.2010., 1. lpp.)

Horvātijas Pievienošanās līgums

(OV L 112, 24.4.2012., 10. lpp.)

Padomes Direktīva 2013/61/ES

(OV L 353, 28.12.2013., 5. lpp.)

B daļa

Transponēšanas valstu tiesībās termiņi un piemērošanas datums

(minēts 57. pantā)

Direktīva

Transponēšanas termiņš

Piemērošanas datums

2008/118/EK

2010. gada 1. janvāris

2010. gada 1. aprīlis

2010/12/ES

2011. gada 1. janvāris

2013/61/ES

2014. gada 1. janvāris

II PIELIKUMS

Atbilstības tabula

Direktīva 2008/118/EK

Šī direktīva

1. un 2. pants

1. un 2. pants

3. panta 1., 2. un 3. punkts

3. panta 1., 2. un 3. punkts

3. panta 4. punkts

_

_

3. panta 4. punkts

4. panta ievadfrāze

4. panta ievadfrāze

4. panta 1. līdz 5. punkts

4. panta 1. līdz 5. punkts

4. panta 6. punkts

_

4. panta 7. punkts

4. panta 6. punkts

4. panta 8. līdz 11. punkts

4. panta 7. līdz 10. punkts

_

4. panta 11. un 12. punkts

36. panta 1. punkta 2. daļa

4. panta 13. punkts

5. panta 1. un 2. punkts

5. panta 1. un 2. punkts

5. panta 3. punkta ievadfrāze

5. panta 3. punkta ievadfrāze

5. panta 3. punkta a) līdz e) punkts

5. panta 3. punkta a) līdz e) punkts

5. panta 3. punkta f) un g) punkts

_

5. panta 4., 5. un 6. punkts

5. panta 4., 5. un 6. punkts

6. pants

6. pants

7. panta 1) punkts līdz 4) punkta pirmā un otrā daļa

7. panta 1) punkts līdz 4) punkta pirmā un otrā daļa

7. panta 4. punkta trešā daļa

7. panta 6. punkta pirmā daļa

7. panta 5. punkts

_

_

7. panta 5. punkts

7. panta 6. punkta otra daļa

7. panta 7. punkts

8. līdz 12. pants

8. līdz 12. pants

13. panta 1. punkts

13. panta 1. punkts

13. panta 2. punkts

_

_

13. panta 2. un 3. punkts

13. panta 3. punkts

13. panta 4. punkts

14. panta 1., 2. un 3. punkts

14. panta 1., 2. un 3. punkts

14. panta 4. punkts

_

14. panta 5. punkts

14. panta 4. punkts

15. un 16. pants

15. un 16. pants

17. panta 1. punkta ievadfrāze

17. panta 1. punkta ievadfrāze

17. panta 1. punkta a) daļas ievadfrāze

17. panta 1. punkta a) daļas ievadfrāze

17. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) līdz iv) punkts

17. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) līdz iv) punkts

_

17. panta 1. punkta a) apakšpunkta v) punkts

17. panta 1. punkta b) apakšpunkts

17. panta 1. punkta b) apakšpunkts

_

17. panta 2. un 3. punkts

17. panta 2. punkts

17. panta 4. punkts

17. panta 3. punkts

17. panta 5. punkts

18. panta 1. punkts

18. panta 1. punkts

_

18. panta 2. punkts

18. panta 2. punkts

18. panta 3. punkts

18. panta 3. punkta pirmais teikums

18. panta 4. punkts

18. panta 4. punkts

18. panta 5. punkts

18. panta 3. punkta otrais teikums

18. panta 6. punkts

19. pants

19. pants

20. panta 1. punkts

20. panta 1. punkts

20. panta 2. punkts

20. panta 2. punkta i) un ii) apakšpunkts

_

20. panta 2. punkta iii) apakšpunkts

21. panta 1. līdz 4. punkts

21. panta 1. līdz 4. punkts

21. panta 5. punkts

22. panta 1. punkts

21. panta 6. punkts

21. panta 5. punkts

21. panta 7. punkts

21. panta 6. punkts

21. panta 8. punkts

21. panta 7. punkta pirmais teikums

-

21. panta 7. punkta otrais teikums

_

22. panta 2. līdz 5. punkts

22. pants

23. panta 1. un 2. punkts

_

23. panta 3. punkts

23. panta pirmās daļas ievadfrāze

24. panta 1. punkta ievadfrāze

23. panta pirmās daļas 1) punkts

24. panta 1. punkta a) apakšpunkts

23. panta pirmās daļas 2) punkts

24. panta 1. punkta b) apakšpunkts

23. panta pirmās daļas 3) punkts

24. panta 1. punkta c) apakšpunkts

23. panta otra daļa

24. panta 2. punkts

24. pants

25. pants

25. panta 1. punkts

26. panta 1. punkts

_

26. panta 2. punkts

25. panta 2. punkts

26. panta 3. punkta pirmais, otrais un trešais teikums

25. panta 3. punkts

26. panta 3. punkta ceturtais teikums

26. panta 1. līdz 2. punkts

27. panta 1. līdz 2. punkts

26. panta 3. punkts

-

26. panta 4. un 5. punkts

27. panta 3. un 4. punkts

_

27. panta 5. punkts

27. pants

28. pants

28. panta 1. punkts

29. panta 1. punkts

28. panta 2) punkta pirmā un otrā daļa

29. panta 2. un 3. punkts

_

29. panta 4. punkts

28. panta 2. punkta trešā daļa

29. panta 5. punkts

29. pants

30. pants

30. pants

31. pants

31. pants

32. pants

32. pants

33. pants

33. panta 1. punkts

34. panta 1. un 2. punkts

_

34. panta 3. un 4. punkts

33. panta 2. punkts

34. panta 5. punkts

33. panta 3. un 4. punkts

_

-

35. panta 1. punkts

33. panta 5. punkts

35. panta 2. punkts

33. panta 6. punkts

38. panta 4. punkts

34. panta 1. punkts

36. panta 1. punkts

34. panta 2. punkta a), b) un c) apakšpunkts

36. panta 2. punkta a), b) un c) apakšpunkts

34. panta 2. punkta otra daļa

_

_

36. panta 3. līdz 7. punkts

_

37. līdz 42. pants

35. pants

43. pants

_

44. pants

36. panta 1. punkta pirmā daļa

45. panta 1. punkta pirmā daļa

36. panta 1. punkta otra daļa

45. panta 13. punkts

36. panta 2. līdz 6. punkts

45. panta 2. līdz 6. punkts

37. panta 1. punkta pirmā daļa

46. panta 1. punkta pirmā daļa

-

46. panta 1. punkta otra daļa

-

46. panta 2. punkts

37. panta 1. punkta otra daļa

46. panta 3. punkta pirmā daļa

37. panta 1. punkta trešā daļa

46. panta 3. punkta otra daļa

37. panta 2. punkts

_

38. pants

47. pants

-

47. panta 3) punkta pirmās daļas otrais teikums

39. pants

48. pants

40. pants

49. pants

41. pants

50. pants

42. pants

51. pants

_

52. pants

43. pants

53. pants

44. pants

_

_

54. un 55. pants

45. un 46. pants

_

47. pants

57. pants

48. pants

56. pants

49. pants

58. pants

50. pants

59. pants

_

I Pielikums

_

II PIELIKUMS