Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma II pielikumā (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija) (Jauni pārtikas produkti) /* COM/2015/0167 final - 2015/0086 (NLE) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS Lai nodrošinātu iekšējam tirgum
nepieciešamo tiesisko noteiktību un viendabīgumu, EEZ Apvienotajai
komitejai EEZ līgumā ir jāiekļauj visi attiecīgie ES
tiesību akti iespējami drīz pēc to pieņemšanas. 2. APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI EEZ Apvienotās komitejas lēmuma
projekta (pievienots Padomes lēmuma priekšlikuma pielikumā)
mērķis ir grozīt EEZ līguma II pielikumu, lai
iekļautu EEZ līgumā šādus tiesību aktus. (1)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EEK)
Nr.°258/97 (1997. gada 27. janvāris), kas attiecas uz jauniem
pārtikas produktiem un jaunām pārtikas produktu
sastāvdaļām[1]. (2)
Komisijas Regula (EK) Nr. 1852/2001
(2001. gada 20. septembris), ar ko paredz sīki
izstrādātus noteikumus par to, kā konkrētu informāciju
darīt publiski pieejamu un kā aizsargāt informāciju, kura
iesniegta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK)
Nr. 258/97[2]. (3)
Komisijas Ieteikums 97/618/EK (1997. gada
29. jūlijs) par zinātniskajiem aspektiem un informācijas
sniegšanu, kas vajadzīga pieteikumu noformēšanai, lai laistu
tirgū jaunus pārtikas produktus un jaunas pārtikas produktu
sastāvdaļas, kā arī sākotnējo
novērtējuma ziņojumu sagatavošanai saskaņā ar Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97[3]. (4)
Ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada
22. septembra Regulas (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski
modificētu pārtiku un barību[4]
38. pantu veic grozījumus Regulā (EK) Nr. 258/97. EEZ EBTA puse jo īpaši ierosina
pielāgot Regulas (EK) Nr. 258/97 7. pantu.
Ierosinātajā tekstā ir teikts, ka gadījumos, kad Komisija
saskaņā ar minēto pantu pieņem atļaujas lēmumus,
EBTA valstis vienlaikus un 30 dienu laikā arī pieņem attiecīgus
lēmumus. Tādēļ attiecīgi būtu
jāgroza EEZ līguma II pielikums. 3. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI Padomes Regulas (EK)
Nr. 2894/94 par EEZ līguma īstenošanas kārtību
1. panta 3. punktā ir noteikts, ka attiecībā uz
šādiem lēmumiem Padome pēc Komisijas priekšlikuma
izstrādā nostāju, kas tiek pieņemta Savienības
vārdā. Komisija iesniedz EEZ
Apvienotās komitejas lēmuma projektu, kas Padomei jāpieņem
kā Savienības nostāja. Komisija cer minēto dokumentu
pēc iespējas drīz iesniegt EEZ Apvienotajai komitejai. 2015/0086 (NLE) Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības
vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā
attiecībā uz grozījumu EEZ līguma II pielikumā
(Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)
(Jauni pārtikas produkti) EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu
saistībā ar 218. panta 9. punktu, ņemot vērā Padomes
1994. gada 28. novembra Regulu (EK) Nr. 2894/94 par Līguma
par Eiropas Ekonomikas zonu īstenošanas kārtību[5] un jo īpaši
tās 1. panta 3. punktu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, tā kā: (1) Līgums par Eiropas
Ekonomikas zonu[6]
(turpmāk “EEZ līgums”) stājās spēkā
1994. gada 1. janvārī. (2) Saskaņā ar EEZ
līguma 98. pantu EEZ Apvienotā komiteja var pieņemt
lēmumu grozīt inter alia EEZ līguma II pielikumu. (3) EEZ līguma
II pielikums ietver konkrētus noteikumus un kārtību
attiecībā uz tehniskajiem noteikumiem, standartiem, testēšanu un
sertifikāciju. (4) Līgumā ir
iekļaujama Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 258/97[7]. (5) Līgumā ir iekļaujama
Komisijas 2001. gada 20. septembra Regula (EK) Nr. 1852/2001[8]. (6) Līgumā ir
iekļaujams Komisijas 1997. gada 29. jūlija Ieteikums
97/618/EK[9]. (7) Līgumā ir
iekļaujams Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK)
Nr. 1829/2003[10]
38. pants, ar ko veic grozījumus Regulā (EK) Nr. 258/97. (8) Tādēļ
attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma II pielikums. (9) Tādēļ
Savienības nostāja EEZ Apvienotajā komitejā būtu
jābalsta uz pievienoto lēmuma projektu, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Nostājas, kas Eiropas Savienības
vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā par
ierosināto grozījumu EEZ līguma II pielikumā
(Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija),
pamatā ir EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas
pievienots šim lēmumam. 2. pants Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā. Briselē, Padomes
vārdā – priekšsēdētājs [1] OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp. [2] OV L 253, 21.9.2001., 17. lpp. [3] OV L 253, 16.9.1997., 1. lpp. [4] OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp. [5] OV L 305, 30.11.1994., 6. lpp. [6] OV L 1, 3.1.1994., 3. lpp. [7] Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)
Nr. 258/97 (1997. gada 27. janvāris), kas attiecas uz
jauniem pārtikas produktiem un jaunām pārtikas produktu
sastāvdaļām, OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp. [8] Komisijas Regula (EK) Nr. 1852/2001 (2001. gada
20. septembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus
par to, kā konkrētu informāciju darīt publiski pieejamu un
kā aizsargāt informāciju, kura iesniegta saskaņā ar
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97, OV L 253,
21.9.2001., 17. lpp. [9] Komisijas Ieteikums 97/618/EK (1997. gada
29. jūlijs) par zinātniskajiem aspektiem un informācijas
sniegšanu, kas vajadzīga pieteikumu noformēšanai, lai laistu
tirgū jaunus pārtikas produktus un jaunas pārtikas produktu
sastāvdaļas, kā arī sākotnējo novērtējuma
ziņojumu sagatavošanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulu (EK) Nr. 258/97, OV L 253, 16.9.1997., 1. lpp. [10] Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)
Nr. 1829/2003 (2003. gada 22. septembris) par
ģenētiski modificētu pārtiku un barību, OV L 268,
18.10.2003., 1. lpp. PIELIKUMS
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS,
ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti,
testēšana un sertifikācija) EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā
98. pantu, tā kā: (1)
Līgumā ir iekļaujama Eiropas
Parlamenta un Padomes 1997. gada 27. janvāra Regula (EK)
Nr. 258/97, kas attiecas uz jauniem pārtikas produktiem un
jaunām pārtikas produktu sastāvdaļām[1]. (2)
Līgumā ir iekļaujama Komisijas
2001. gada 20. septembra Regula (EK) Nr. 1852/2001, ar ko paredz
sīki izstrādātus noteikumus par to, kā konkrētu
informāciju darīt publiski pieejamu un kā aizsargāt
informāciju, kura iesniegta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un
Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97[2]. (3)
Līgumā ir iekļaujams Komisijas 1997. gada
29. jūlija Ieteikums 97/618/EK par zinātniskajiem aspektiem
un informācijas sniegšanu, kas vajadzīga pieteikumu
noformēšanai, lai laistu tirgū jaunus pārtikas produktus un
jaunas pārtikas produktu sastāvdaļas, kā arī
sākotnējo novērtējuma ziņojumu sagatavošanai
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97[3]. (4)
Līgumā ir iekļaujams Eiropas
Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulas (EK)
Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un
barību[4]
38. pants, ar ko veic grozījumus Regulā (EK) Nr. 258/97. (5)
Šis lēmums attiecas uz tiesību aktiem
pārtikas produktu jomā. Tiesību akti par pārtikas
produktiem neattiecas uz Lihtenšteinu, kamēr uz to attiecina Nolīgumu
starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības
produktu tirdzniecību, kā tas ir precizēts EEZ līguma
II pielikuma XII nodaļas ievadā. Tādēļ šis
lēmums nav piemērojams Lihtenšteinai. (6)
Tādēļ būtu attiecīgi
jāgroza EEZ līguma II pielikums, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants EEZ līguma II pielikuma
XII nodaļu groza šādi: 1. Aiz 97. punkta (Eiropas
Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1169/2011) pievieno šādu
tekstu: ‘98. 31997 R 0258: Eiropas Parlamenta un
Padomes 1997. gada 27. janvāra Regula (EK) Nr. 258/97, kas
attiecas uz jauniem pārtikas produktiem un jaunām pārtikas
produktu sastāvdaļām (OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp.),
kurā veikti grozījumi ar: –
32003 R 1829: Eiropas
Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK)
Nr. 1829/2003 (OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.), –
32008 R 1332: Eiropas
Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK)
Nr. 1332/2008 (OV L 354, 31.12.2008., 7. lpp.). Šā līguma
vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi. Regulas 7. pantu pielāgo šādi: “Gadījumos,
kad Komisija pieņem atļaujas lēmumus, arī EBTA valstis
30 dienu laikā, kopš pieņemts Kopienas lēmums, pieņem
attiecīgus lēmumus. EEZ Apvienotā komiteja ir informēta un
periodiski publicē lēmumu sarakstus Oficiālā
Vēstneša EEZ papildinājumā. Ja rodas
kādas nesaskaņas starp Līgumslēdzējām pusēm
attiecībā uz šo pienākumu administrēšanu, mutatis
mutandis piemēro Līguma VII daļu.” 99. 32001 R 1852: Komisijas Regula (EK)
Nr. 1852/2001 (2001. gada 20. septembris), ar ko paredz
sīki izstrādātus noteikumus par to, kā konkrētu
informāciju darīt publiski pieejamu un kā aizsargāt
informāciju, kura iesniegta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un
Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 (OV L 253, 21.9.2001., 17. lpp.).’ 2. Zem virsraksta “TIESĪBU
AKTI, KAS PIENĀCĪGI JĀŅEM VĒRĀ EBTA VALSTĪM
UN EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDEI” aiz 16. punkta (Komisijas
Ieteikums 2013/647/ES) pievieno šādu punktu: ‘17. 31997 H 0618: Komisijas
Ieteikums 97/618/EK (1997. gada 29. jūlijs) par
zinātniskajiem aspektiem un informācijas sniegšanu, kas vajadzīga
pieteikumu noformēšanai, lai laistu tirgū jaunus pārtikas
produktus un jaunas pārtikas produktu sastāvdaļas, kā
arī sākotnējo novērtējuma ziņojumu sagatavošanai
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97
(OV L 253, 16.9.1997., 1. lpp.).’ 2. pants Eiropas Savienības Oficiālā
Vēstneša EEZ papildinājumā
publicējamie Regulu (EK) Nr. 258/97, (EK) Nr. 1852/2001, (EK)
Nr. 1829/2003 un Ieteikuma 97/618/EK teksti islandiešu un
norvēģu valodā ir autentiski. 3. pants Šis lēmums stājas spēkā […], ja EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegti visi
paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu*. 4. pants Šo lēmumu publicē Eiropas
Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un
tā EEZ papildinājumā. Briselē, […] EEZ
Apvienotās komitejas vārdā – priekšsēdētājs
[…]
EEZ
Apvienotās komitejas
sekretāri
–
[…] [1] OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp. [2] OV L 253, 21.9.2001., 17. lpp. [3] OV L 253, 16.9.1997., 1. lpp. [4] OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp. *
[Konstitucionālās prasības nav norādītas.]
[Konstitucionālās prasības ir norādītas.]