52014JC0016

Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā /* JOIN/2014/016 final - 2014/0127 (NLE) */


PASKAIDROJUMA RAKSTS

(1) Padome 2011. gada 2. martā pieņēma Regulu (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā, lai īstenotu pasākumus, kas paredzēti 2011. gada 28. februāra Lēmumā 2011/137/KĀDP.

(2) Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2014. gada 29. martā pieņēma Rezolūciju 2146 (2014), ar kuru aizliedz dalībvalsts jurisdikcijā esošiem kuģiem, ko izraudzījusi saskaņā ar Rezolūciju 1970 (2011) izveidota komiteja (“izraudzītie kuģi”), iekraut, transportēt vai izkraut jēlnaftu bez Lībijas valdības norādēm.

(3) Ar Rezolūciju 2146 (2014) dalībvalstis arī tika aicinātas nepieļaut izraudzīto kuģu ienākšanu ostās un tika aizliegts nodrošināt degvielas uzpildi, kuģa piegādes un citus pakalpojumus izraudzītajiem kuģiem, izņemot gadījumus, kad šādu pakalpojumu sniegšana ir vajadzīga humānos nolūkos, vai ja kuģis atgriežas Lībijā.  

(4) Turklāt Drošības padomes Rezolūcijā 2146 (2014) tika nolemts, ka visām valstīm būtu jāveic pasākumi, lai aizliegtu finanšu darījumus attiecībā uz jēlnaftu no Lībijas, kas atrodas uz izraudzītajiem kuģiem.

(5) 2014. gada X. aprīlī ar Padomes Lēmumu 2014/XX/KĀDP tika grozīts Padomes 2011. gada 28. februāra Lēmums 2011/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā[1], lai īstenotu šos pasākumus.

(6) Savienības Augstā pārstāve ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisija ierosina attiecīgi grozīt Regulu (ES) Nr. 204/2011.

2014/0127 (NLE)

Kopīgs priekšlikums

PADOMES REGULA,

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes 2011. gada 28. februāra Lēmumu 2011/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā[2],

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,

tā kā:

(1)       Ar Padomes 2011. gada 2. marta Regulu (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā[3] īsteno pasākumus, kas paredzēti Lēmumā 2011/137/KĀDP.

(2)       Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome (ANO DP) 2014. gada 29. martā pieņēma Rezolūciju 2146 (2014), ar ko aizliedz iekraut, transportēt vai izkraut jēlnaftu no Lībijas uz dalībvalstu jurisdikcijā esošajiem kuģiem, kurus izraudzījusi Sankciju komiteja (“izraudzītie kuģi”), bez Lībijas valdības norādēm.

(3)       ANO DP Rezolūcija 2146 (2014) paredzēja, ka jāveic pasākumi, lai novērstu izraudzīto kuģu ienākšanu ostās un degvielas uzpildes vai kuģa piegāžu pakalpojumu nodrošināšanu tiem, vai izraudzīto kuģu citādu apkalpošanu.

(4)       Turklāt ANO DP Rezolūcija 2146 (2014) aizliedz darījumus attiecībā uz jēlnaftu no Lībijas, kas atrodas uz izraudzītajiem kuģiem.

(5)       Praktisku apsvērumu dēļ Komisijai būtu jāpiešķir pilnvaras grozīt izraudzīto kuģu sarakstu, kuriem šos pasākumus piemēro, pamatojoties uz paziņojumiem vai informāciju attiecīgi no ANO Drošības padomes vai Sankciju komitejas.

(6)       2014. gada X aprīlī Padomes Lēmums 2011/137/KĀDP tika grozīts ar Padomes Lēmumu 2014/X/KĀDP, lai īstenotu šos pasākumus.

(7)       Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 204/2011,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 204/2011 groza šādi.

1)           Regulas 1. pantu papildina ar šādu h) un i) punktu:

h)         “izraudzītie kuģi” ir kuģi, ko izraudzījusi Sankciju komiteja, kā minēts ANO DP Rezolūcijas 2146 (2014) 11. punktā un kā uzskaitīts šīs regulas V pielikumā;

i)          “Lībijas valdības kontaktpunkts” ir Lībijas valdības iecelts kontaktpunkts, kā paziņots Sankciju komitejai saskaņā ar 3. punktu ANO DP Rezolūcijā 2146 (2014).

2)         Regulā iekļauj šādu 10.b pantu:

“10.b pants

1.           Ir aizliegts iekraut, transportēt vai izkraut jēlnaftu no Lībijas uz dalībvalsts jurisdikcijā esošiem izraudzītajiem kuģiem, ja vien to nav atļāvusi dalībvalsts kompetentā iestāde pēc apspriešanās ar Lībijas valdības kontaktpunktu.

2.           Ir aizliegts pieņemt vai sniegt piekļuvi ostām Eiropas Savienības teritorijā izraudzītajiem kuģiem.

3.           Ar 2. punktu noteikto pasākumu nepiemēro, ja ienākšana ostā Savienības teritorijā ir vajadzīga pārbaudes veikšanai, ārkārtas situācijas gadījumā vai, ja kuģis atgriežas Lībijā.

4.           Ir aizliegta degvielas uzpildes vai kuģa piegāžu pakalpojumu sniegšana izraudzītajiem kuģiem, vai citāda šādu kuģu apkalpošana, tostarp degvielas vai piegāžu nodrošināšana, ko veic dalībvalstu pilsoņi vai no dalībvalstu teritorijām.

5.           Dalībvalstu kompetentās iestādes, kā paziņots IV pielikumā, var piešķirt atbrīvojumu no 4. punktā noteiktā pasākuma, ja tas vajadzīgs humānos vai drošības nolūkos vai ja kuģi atgriežas Lībijā. Par visām šādām atļaujām ir rakstiski jāpaziņo Sankciju komitejai un Komisijai.  

6.           Ir aizliegti finanšu darījumi attiecībā uz jēlnaftu, kas atrodas uz izraudzītajiem kuģiem, tostarp jēlnaftas pārdošanu, apdrošināšanu attiecībā uz jēlnaftas transportēšanu, jēlnaftas izmantošanu kā kredītu vai ostas nodevu saņemšanu no kuģniecības uzņēmuma, kas atbildīgs par jēlnaftas transportu.”

3)         Regulas 15. pantu aizstāj ar šādu:

"15. pants

Komisija ir pilnvarota:

a)           grozīt IV pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju;

b)           grozīt V pielikumu, pamatojoties vai nu uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes, vai Sankciju komitejas konstatējumiem."

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē,

                                                                       Padomes vārdā –

                                                                       priekšsēdētājs

[1]               OV L 58, 3.3.2011., 1. lpp.

[2]               OV L 58, 3.3.2011., 1. lpp.

[3]               OV L 58, 3.3.2011., 1. lpp.