14.3.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 75/8


To uzturēšanās atļauju saraksta (OV C 247, 13.10.2006., 1. lpp.; OV C 153, 6.7.2007. 5. lpp.; OV C 192, 18.8.2007., 11. lpp.; OV C 271, 14.11.2007., 14. lpp.; OV C 57, 1.3.2008., 31. lpp.; OV C 134, 31.5.2008., 14. lpp.; OV C 207, 14.8.2008., 12. lpp.; OV C 331, 31.12.2008., 13. lpp.; OV C 3, 8.1.2009., 5. lpp.; OV C 64, 19.3.2009., 15. lpp.; OV C 198, 22.8.2009., 9. lpp.; OV C 239, 6.10.2009., 2. lpp.; OV C 298, 8.12.2009., 15. lpp.; OV C 308, 18.12.2009., 20. lpp.; OV C 35, 12.2.2010., 5. lpp.; OV C 82, 30.3.2010., 26. lpp.; OV C 103, 22.4.2010., 8. lpp.; OV C 108, 7.4.2011., 6. lpp.; OV C 157, 27.5.2011., 5. lpp.; OV C 201, 8.7.2011., 1. lpp.; OV C 216, 22.7.2011., 26. lpp.; OV C 283, 27.9.2011., 7. lpp.; OV C 199, 7.7.2012., 5. lpp.; OV C 214, 20.7.2012., 7. lpp.; OV C 298, 4.10.2012., 4. lpp.; OV C 51, 2.22.2013., 6. lpp.) atjaunināšana, kas minētas 2. panta 15. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)

2013/C 75/04

To uzturēšanās atļauju saraksta publicēšana, kas minētas 2. panta 15. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), pamatojas uz informāciju, ko dalībvalstis dara zināmu Komisijai saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 34. pantu.

Papildus publikācijai Oficiālajā Vēstnesī ikmēneša atjauninājums ir pieejams Iekšlietu ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.

FRANCIJA

OV C 201, 8.7.2011., publicētās informācijas aizstāšana ar citu informāciju

1.   Uzturēšanās atļaujas, ko izsniedz atbilstoši vienotajam formātam

Uzturēšanās atļaujas Francijā:

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (pagaidu uzturēšanās atļauja ar īpašu norādi, kas atšķiras atkarībā no atļautās uzturēšanās iemesliem),

Carte de séjour portant la mention«compétences et talents» (uzturēšanās atļauja ar norādi “zināšanas un prasmes”),

Carte de séjour portant la mention«retraité» (uzturēšanās atļauja ar norādi “pensijā”),

Carte de résident (pastāvīgā iedzīvotāja apliecība),

Carte de résident portant la mention«résident de longue durée-CE» (pastāvīgā iedzīvotāja apliecība ar norādi “EK ilgtermiņa iedzīvotājs”),

Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans (andoras pilsoņiem izsniegta pastāvīgā iedzīvotāja apliecība),

Certificat de résidence d'Algérien (pastāvīgā iedzīvotāja uzturēšanās izziņa Alžīrijas pilsoņiem),

Carte de séjour délivrée aux membres de famille (les membres de famille peuvent être des ressortissants de pays tiers) des citoyens de l'Union européenne, des ressortissants des États parties à l'Espace économique européen et des ressortissants suisses (uzturēšanās atļauja, kas izsniegta ES pilsoņu, EEZ/Šveices pilsoņu ģimenes locekļiem (ģimenes locekļi var būt arī trešo valstu valstspiederīgie)),

Autorisation provisoire de séjour portant la mention«volontariat associatif» (pagaidu uzturēšanās atļauja ar norādi “brīvprātīgā dienesta darbinieks”),

Autorisation provisoire de séjour portant la mention«étudiant en recherche d’emploi» (pagaidu uzturēšanās atļauja ar norādi “students, kurš meklē darbu”),

Autorisation provisoire de séjour portant la mention«parent accompagnant d’un mineur étranger malade» (pagaidu uzturēšanās atļauja ar norādi “slima, nepilngadīga ārvalstnieka pavadošais vecāks”),

Autorisation provisoire de séjour ne portant pas de mention spécifique (pagaidu uzturēšanās atļauja bez īpašas norādes),

Liste des personnes participant à un voyage scolaire à l'intérieur de l'Union européenne (personu saraksts, kuras piedalās skolu ekskursijās Eiropas Savienībā).

NB!

Kopš 2002. gada 13. maija uzturēšanās atļaujas, pastāvīgā iedzīvotāja kartes un pastāvīgā iedzīvotāja uzturēšanās apliecības izsniedz laminētas plastikāta kartes veidā atbilstoši vienotajam Eiropas paraugam. Apritē vēl ir dokumenti, kas derīgi līdz 2012. gada 12. maijam.

Uzturēšanās atļaujas Monako iedzīvotājiem (tostarp atbilstoši izpildkomitejas 1998. gada 23. jūnija lēmumam par uzturēšanās atļaujām Monako iedzīvotājiem (SCH/Com-ex (98) 19)):

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco (Monako pagaidu iedzīvotāja uzturēšanās atļauja),

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco (Monako parastā iedzīvotāja uzturēšanās atļauja),

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco (Monako priviliģētā iedzīvotāja uzturēšanās atļauja),

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque (Monako pilsoņa dzīvesbiedra uzturēšanās atļauja).

2.   Visi pārējie dokumenti, kas izsniegti trešo valstu valstspiederīgajiem, atļaujot uzturēties vai atkārtoti ieceļot valsts teritorijā

Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé (apstiprinājums par uzturēšanās atļaujas atjaunināšanas pieprasījuma saņemšanu un pievienota uzturēšanās atļauja, kurai beidzies derīguma termiņš),

Nepilngadīgiem ārvalstniekiem izsniedz šādus dokumentus:

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM) (ceļošanas dokuments nepilngadīgiem ārvalstniekiem),

Titre d'identité républicain (TIR) (Francijas Republikas izsniegts personu apliecinošs dokuments),

Īpašās uzturēšanās atļaujas.

Uz katras īpašās uzturēšanās atļaujas ir norādīts atļaujas īpašnieka statuss:

“CMD/A”: izsniedz diplomātiskās misijas vadītājam,

“CMD/M”: izsniedz starptautiskas organizācijas misijas vadītājam,

“CMD/D”: izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas vadītājam,

“CD/A”: izsniedz diplomātiskā korpusa ierēdņiem,

“CD/M”: izsniedz starptautiskas organizācijas augstākajām amatpersonām,

“CD/D”: izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas amatpersonām,

“CC/C”: izsniedz konsulārajiem ierēdņiem,

“AT/A”: izsniedz vēstniecības administratīvajam vai tehniskajam personālam,

“AT/C”: izsniedz konsulāta administratīvajam vai tehniskajam personālam,

“AT/M”: izsniedz starptautiskas organizācijas administratīvajam vai tehniskajam personālam,

“AT/D”: izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas administratīvajam vai tehniskajam personālam,

“SE/A”: izsniedz vēstniecības dienesta personālam,

“SE/C”: izsniedz konsulāta dienesta personālam,

“SE/M”: izsniedz starptautiskas organizācijas dienesta personālam,

“SE/D”: izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas dienesta personālam,

“PP/A”: izsniedz diplomāta privātpersonālam,

“PP/C”: izsniedz konsulāta ierēdņa privātpersonālam,

“PP/M”: izsniedz starptautiskas organizācijas locekļa privātpersonālam,

“PP/D”: izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas locekļa privātpersonālam,

“EM/A”: izsniedz vēstniecībai piesaistītiem uz laiku nosūtītam misijas personālam, skolotājiem vai īpaša statusa militārajam personālam,

“EM/C”: izsniedz konsulātam piesaistītiem uz laiku nosūtītam misijas personālam, skolotājiem vai īpaša statusa militārajam personālam,

“EM/M”: izsniedz starptautiskas organizācijas uz laiku nosūtītam misijas personālam,

“EM/D”: izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas uz laiku nosūtītam misijas personālam,

“FI/M”: izsniedz starptautisko organizāciju starptautiskajām amatpersonām.

NB 1!

Apgādājamās personas (dzīvesbiedrs, bērni vecumā līdz 21 gadam un apgādībā esoši augšupēji radinieki) saņem tāda paša veida speciālo uzturēšanās atļauju kā persona, ar kuru tās ir saistītas.

NB 2!

Par speciālām uzturēšanās atļaujām netiek uzskatītas «attestations de Fonctions» (norīkojuma apliecības “CMR”, “CR”, “AR”, “SR” un “FR”), ko Ārlietu un Eiropas lietu ministrija izsniedz iepriekšminēto misiju un organizāciju darbiniekiem, kuri ir Francijas valstspiederīgie vai kuri pastāvīgi dzīvo Francijā kā arī starptautiskām amatpersonām, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir ārvalstīs (“EF/M”).