Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par Savienības tiesisko regulējumu attiecībā uz muitas noteikumu pārkāpumiem un sankcijām /* COM/2013/0884 final - 2013/0432 (COD) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS 1.1. Vispārīgais
konteksts Neraugoties uz to, ka
tiesību akti muitas jomā ir pilnībā saskaņoti, to
izpilde notiek valstu tiesību aktu satvarā, proti, dalībvalstis
nodrošina muitas noteikumu ievērošanu un sankciju likumīgu
noteikšanu. Attiecīgi tiesību aktu muitas jomā izpilde notiek,
ievērojot 28 atšķirīgus tiesiskos regulējumus un
atšķirīgas administratīvās un juridiskās
tradīcijas. Tas nozīmē, ka dalībvalstis var piemērot
tādas sankcijas, ko tās uzskata par atbilstošiem sodiem par tādu
konkrētu pienākumu pārkāpumiem, kas izriet no
saskaņotajiem Savienības tiesību aktiem muitas jomā. Atkarībā no
dalībvalsts šādas sankcijas atšķiras pēc būtības
un smaguma pakāpes. Proti, tās ir dažādu veidu (piemēram,
naudas sodi, brīvības atņemšana, preču konfiskācija,
pagaidu vai pastāvīgs aizliegums veikt rūpniecisko darbību
vai komercdarbību), kas neatkarīgi no to būtības
(piemēram, naudas sods) dažādās dalībvalstīs
atšķiras pēc pakāpēm/diapazoniem. Pārskatu par
dalībvalstu muitas sistēmām muitas noteikumu pārkāpumu
un sankciju jomā ir izstrādājusi projekta grupa, ko
saskaņā ar programmu “Muita 2013” brīvprātīgi
izveidoja Komisija un 24 dalībvalstis[1].
Projekta grupa analizēja 24 valstu režīmus muitas noteikumu
pārkāpumu un saistīto sankciju jomā un ziņoja
Komisijai. Tika konstatētas vairākas būtiskas atšķirības. 1. tabula. Atšķirības
dalībvalstu muitas sankciju sistēmās Tādu valsts sankciju būtība, kas piemērojamas par muitas noteikumu pārkāpumiem || 16 no 24 dalībvalstīm paredzētas kriminālās un nekriminālās sankcijas. 8 no 24 dalībvalstīm paredzētas tikai kriminālās sankcijas. Finanšu robežvērtības kriminālo un nekriminālo pārkāpumu un sankciju nošķiršanai || Dalībvalstīs, kuru sistēmās paredzēti kriminālie un nekriminālie pārkāpumi un sankcijas, ir atšķirīgas finanšu robežvērtības, pēc kurām nosaka muitas noteikumu pārkāpuma būtību — kriminālais pārkāpums vai nekriminālais pārkāpums —, un tādējādi arī muitas sankcijas būtību. Finanšu robežvērtības svārstās no EUR 266 līdz EUR 50 000. Dalībvalstu prasības uzņēmēja atbildības noteikšanai par muitas noteikumu pārkāpumu || Ja konstatēts muitas noteikumu pārkāpums, 11 no 24 dalībvalstīm uzskata, ka uzņēmējs ir atbildīgs par konkrētiem muitas noteikumu pārkāpumiem neatkarīgi no tā, vai tie saistīti ar nodomu, nolaidību vai neuzmanīgu vai neapdomātu uzvedību (pārkāpumi ar atbildību neatkarīgi no vainas). 13 no 24 dalībvalstīm nevar uzlikt sankcijas uzņēmējam par muitas noteikumu pārkāpumu, ja nav konstatēts nodoms, nolaidība vai neuzmanīga vai neapdomāta uzvedība. Termiņi: — sankcijas procedūras sākšanai muitas jomā — sankcijas uzlikšanai muitas jomā — sankcijas izpildei muitas jomā || Lielākajā daļā dalībvalstu ir termiņi sankcijas procedūras sākšanai, lai uzliktu sankciju muitas jomā un to izpildītu. Šie termiņi ir no 1 līdz 30 gadiem. 1 no 24 dalībvalstīm vispār nav paredzēts termiņš — tajā jebkurā laikā var tikt sākta sankcijas procedūra vai uzlikta sankcija. Juridisko personu atbildība || Uzņēmēju, kas ir juridiska persona, var saukt pie atbildības par muitas noteikumu pārkāpumu 15 no 24 dalībvalstīm. 9 no 24 dalībvalstīm juridiskas personas nevar saukt pie atbildības par pārkāpumiem. Izlīgums || Izlīgums ir jebkāda procedūra dalībvalsts tiesību vai administratīvajā sistēmā, kas ļauj dienestiem — alternatīvi sankciju procedūras sākšanai vai izbeigšanai — izlīgt ar pārkāpēju, lai atrisinātu jautājumu par muitas noteikumu pārkāpumu. 15 no 24 dalībvalstīm ir šāda procedūra attiecībā uz muitas noteikumu pārkāpumiem. (Avots: projekta grupas
ziņojums par sodiem muitas jomā, 1B pielikums ietekmes
novērtējumā par tiesību aktu, ar ko nosaka Savienības
tiesisko regulējumu par muitas noteikumu pārkāpumiem un
sankcijām) Šīm
atšķirībām tiesību aktu muitas jomā
pārkāpumos un sankcijās ir ietekme vairākos
līmeņos: — starptautiskā
līmenī atšķirīgas sankciju sistēmas
dalībvalstīs rada bažas vairākām PTO dalībvalstīm
par starptautisko pienākumu ievērošanu, ko šajā jomā
uzņēmusies Eiropas Savienība; — Eiropas Savienībā
atšķirīga tiesību aktu muitas jomā izpilde kavē muitas
savienības efektīvu pārvaldību, jo, kā
norādīts iepriekšējā tabulā, tāda paša veida
uzvedība, iespējams, katrā dalībvalstī tiek
vērtēta ļoti atšķirīgi; — uzņēmēju
līmenī atšķirības Savienības tiesību aktu muitas
jomā pārkāpumu izskatīšanā ietekmē
vienlīdzīgus konkurences apstākļus, kuriem
iekšējā tirgū būtu jābūt vienādiem,
tādējādi priekšrocību iegūst tie, kas
pārkāpj likumu dalībvalstī ar ne pārāk stingriem
tiesību aktiem par sankcijām muitas jomā. Šī situācija
ietekmē arī muitas vienkāršojumu un atvieglojumu pieejamību
vai atzītā komersanta (AEO) statusa piešķiršanas procesu,
jo kritērijs, kas attiecas uz tiesību aktu muitas jomā
ievērošanu un nopietnu pārkāpumu neesamību kā
nosacījums tam, lai iegūtu atzītā komersanta (AEO)
statusu, valstu tiesību aktos tiek interpretēts atšķirīgi. Lai risinātu
minētās problēmas, priekšlikumā paredzēts vienots
tiesiskais regulējums attiecībā uz muitas noteikumu
pārkāpumu un sankciju režīmu, lai novērstu plaisu starp
dažādām tiesību sistēmām, izmantojot kopējo
noteikumu platformu un tādējādi veicinot vienādu attieksmi
pret uzņēmējiem ES, un lai efektīvi aizsargātu
Savienības finanšu intereses un nodrošinātu tiesību aktu izpildi
muitas jomā. 1.2. Juridiskais konteksts Tiesību akti muitas
jomā par preču tirdzniecību starp Savienības muitas
teritoriju un trešajām valstīm ir pilnībā saskaņoti un
kopš 1992. gada apkopoti Kopienas Muitas kodeksā[2] (CCC). Šis
kodekss tika būtiski pārstrādāts Eiropas Parlamenta un
Padomes 2008. gada 23. aprīļa Regulā (EK)
Nr. 450/2008, ar ko izveido Kopienas Muitas kodeksu (Modernizētais
muitas kodekss[3]
jeb MCC), kas patlaban ir pārstrādāts un atcelts ar
Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES)
Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu[4] (UCC), kura
mērķis ir pielāgot tiesību aktus muitas jomā muitas un
tirdzniecības elektroniskajai videi, turpināt sekmēt
tiesību aktu muitas jomā saskaņošanu un vienotu piemērošanu
un nodrošināt Savienības uzņēmējiem piemērotus
instrumentus to darbības attīstībai globālajā
komercvidē. Šie saskaņotie
tiesību akti muitas jomā ir jāstiprina ar kopīgiem
noteikumiem par to izpildi. Šajā sakarībā Eiropas Parlaments jau
divos ziņojumos[5]
(2008. un 2011. gadā) ir aicinājis pieņemt dažus tādus
pasākumus, kuri veicina saskaņošanu šajā jomā. Visi šie centieni ir
balstīti uz vispārējā pienākuma saskaņā ar
Līgumu[6],
proti, “dalībvalstis veic visus vajadzīgos vispārējos un
īpašos pasākumus, lai nodrošinātu to pienākumu izpildi, kas
izriet no Līgumiem vai no Savienības iestāžu aktiem”. Šis pienākums
arī ietver sankcijas bez sīkāka dalījuma
kriminālās un nekriminālās sankcijās. Konkrētāk,
Modernizētajā muitas kodeksā un Savienības muitas
kodeksā pirmo reizi iekļauti noteikumi[7]
par administratīvajiem sodiem muitas jomā. 2. APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM
PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMI 2.1. Apspriešanās ar
ieinteresētajām personām Tika izmantoti četri
apspriešanās instrumenti — tostarp nav sabiedriskā apspriešanās,
ņemot vērā muitas noteikumu pārkāpumu un sankciju specifiskās
un tehniskās iezīmes, — un, ievērojot ieinteresēto personu
pieprasījumu, atbildes tika apstrādātas konfidenciāli. – Dalībvalstu
muitas dienestiem tika nosūtītas anketas par valsts muitas noteikumu
pārkāpumiem un sankcijām; kā minēts iepriekš šajā
paskaidrojuma rakstā, tika saņemtas 24 dalībvalstu
atbildes. Apkopoto datu salīdzinājums parādīja
attiecīgās atšķirības dalībvalstu muitas sankciju
sistēmās. – Kopenhāgenā
2012. gada 20.–21. martā notika augsta līmeņa
seminārs par atbilstību un atbilstības riska
pārvaldību, kurā piedalījās visu dalībvalstu un
kandidātvalstu muitas iestādes un uzņēmēju
pārstāvji un kurā tika atzīts, ka muitas noteikumu
pārkāpumu un sankciju problēmjautājums ir elements “atbilstības”
shēmā un ka jāturpina pētīt minētais jautājums. – Tika veikta
pirmā apspriešanās ar ieinteresētajām personām un
TAXUD ĢD konsultatīvo struktūru par muitas jautājumiem
(Tirdzniecības kontaktu grupa (TCG)). TCG ietver
Savienības līmeņa pārstāvjus no 45 Eiropas
tirdzniecības apvienībām (tostarp MVU), kas iesaistītas
darbā muitas jomā. Reaģējot uz šo apspriešanos,
lielākā daļa apvienību, kuras bija
pārstāvētas sanāksmē, pauda vispārēju
piekrišanu tam, ka TAXUD ĢD iniciatīvai ir nozīme to
komercdarbībā. – Otrā
apspriešanās ar ieinteresētajām personām veikta, izmantojot
citu anketu, ko MVU pārsūtīja, izmantojot “Enterprise Europe
Network”, un kurā aplūkoja tādu ietekmi uz importa/eksporta
darbību veicošu uzņēmumu komercdarbību, ko izraisa
dažādās dalībvalstīs spēkā esošās
atšķirīgās pārkāpumu un sankciju sistēmas muitas
jomā. 2.2. Ietekmes
novērtējums Komisija veica politikas
alternatīvu ietekmes novērtējumu (pieejams: ..). Tika
analizēti četri politikas risinājumi: A — pamatscenārijs, B
— tiesību aktu grozījumi spēkā esošajā Savienības
tiesiskajā regulējumā, C — tiesību akts par muitas
noteikumu pārkāpumu un nekriminālo sankciju veidu
tuvināšanu, D — divi atsevišķi tiesību akti, kuru
mērķis, no vienas puses, ir tuvināt muitas noteikumu
pārkāpumu un nekriminālo sankciju veidus, un, no otras puses,
muitas noteikumu kriminālo pārkāpumu un sankciju veidus. Izskatot iespējamos
risinājumus, ietekmes novērtējumā secināts, ka
tiesību akts, ar kuru noteiktu muitas pienākumus, kuri būtu
īpaši jāaizsargā, nosakot nekriminālas sankcijas par to pārkāpumiem,
ir vēlamākais risinājums (C risinājums). Par atkārtoti iesniegto
ietekmes novērtējumu 2013. gada 14. jūnijā tika
saņemts pozitīvs Ietekmes novērtējuma padomes atzinums. 3. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI 3.1. Tiesiskais pamats Šā priekšlikuma
pamatā ir Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD)
33. pants. LESD 33. pantā
norādīts, ka Līgumu piemērošanas jomā būtu
jāstiprina sadarbība starp dalībvalstu muitas dienestiem,
kā arī starp dalībvalstīm un Komisiju. Saskaņā ar kodeksu
lēmums, ko pieņem kāda dalībvalsts, tiek piemērots
visās citās dalībvalstīs, tādējādi, lai
sekmētu tā vienotu piemērošanu, ir nepieciešama
apspriešanās starp dienestiem. Arī konkrētu
atvieglojumu un vienkāršojumu ieviešana Savienības tiesību aktos
muitas jomā un to pieejamība atzītajiem komersantiem (AEO)
ir pārliecinošs pamatojums turpmākai sadarbības
stiprināšanai starp dalībvalstīm. Izvērtējot
kritērijus, kas jāievēro, lai saņemtu AEO statusu,
jo īpaši kritēriju, kas nosaka, ka AEO nav tiesību aktu
muitas jomā un nodokļu noteikumu nopietnu vai atkārtotu
pārkāpumu, visā ES ir nepieciešamas salīdzināmas
sankciju sistēmas, lai uzņēmējiem nodrošinātu
vienlīdzīgus konkurences apstākļus. Tādējādi muitas
noteikumu pārkāpumu un sankciju tuvināšana ne tikai rosinās
sadarbību starp dalībvalstīm muitas jomā, bet arī
sekmēs pareizu un vienotu Savienības tiesību aktu muitas
jomā piemērošanu un izpildi. 3.2. Subsidiaritāte,
proporcionalitāte un pamattiesību ievērošana Ievērojot to, ka šī
joma ir Savienības ekskluzīvajā kompetencē, muitas
noteikumu pārkāpumu un nekriminālo sankciju veidu
tuvināšana būtu jāuzskata par tādu Savienības
sekundāro tiesību aktu neatņemamu daļu, ko Savienība
var pieņemt, lai stiprinātu sadarbību starp dalībvalstu
muitas dienestiem un starp dalībvalstīm un Komisiju, kuras uzdevums
ir muitas savienības tiesību aktu īstenošana. Tāpēc
Savienības rīcība šajā jomā nav
jāizvērtē saistībā ar subsidiaritātes principu,
kas paredzēts Līguma par Eiropas Savienību 5. panta 3.
punktā. Tomēr pat tad, ja
būtu jāņem vērā subsidiaritātes princips, lai gan
konkrētajā gadījumā runa ir par pilnīgi saskaņotu
politikas jomu (muitas savienība) ar pilnīgi saskaņotiem
noteikumiem, kuru efektīva īstenošana nodrošina muitas
savienības pastāvēšanu, tikai Savienība spētu sasniegt
šīs direktīvas mērķus (arī tādēļ, ka valstu
tiesību akti būtiski atšķiras). Saskaņā ar
Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā 4. punktā
noteikto proporcionalitātes principu šajā priekšlikumā ir
paredzēti vienīgi tādi pasākumi, kas ir vajadzīgi
šā mērķa sasniegšanai. Šā priekšlikuma saturs atbilst
prasībām, kas nostiprinātas Eiropas Savienības
Pamattiesību hartā. Konkrētāk, sadaļā par
procedūras noteikumiem ir iekļauti daži noteikumi saskaņā
ar principu par tiesībām uz labu pārvaldību un
taisnīgu tiesu, kā arī, ņemot vērā principu ne bis
in idem. 3.3. Juridisko instrumentu
izvēle Šis priekšlikums valstu tiesību aktu tuvināšanai jomā,
kas attiecas uz muitas sadarbību Savienībā, ir direktīva,
kas dalībvalstīm būs jātransponē savos tiesību
aktos. 3.4. Īpaši noteikumi Priekšlikums attiecas uz
pārkāpumiem, kas saistīti ar pienākumiem, kuri izriet no
Savienības muitas kodeksa. Šim nolūkam tas ietver kopēju
sarakstu ar dažādiem Savienības Muitas kodeksa noteikumu
pārkāpumiem (pārkāpumi ar atbildību neatkarīgi no
vainas, pārkāpumi, kas izdarīti nolaidības dēļ un
kas izdarīti ar nodomu), un tādējādi ietver visas
iespējamās situācijas, ar kurām var saskarties personas,
risinot jautājumus ar muitas dienestiem. Priekšlikumā par
pārkāpumu uzskata ne tikai priekšlikumā norādīto
uzvedības veidu pilnīgu īstenošanu, bet arī to
īstenošanas mēģinājumu ar nodomu. Papildus minētajām
rīcībām šajā priekšlikumā nosaka arī tādu
kopīgu efektīvu, samērīgu un preventīvu sankciju
skalu, kas saistītas ar pārkāpumiem un attiecīgajiem apstākļiem,
kas būtu jāņem vērā dalībvalstu kompetentajiem
dienestiem, nosakot tādu sankciju veidu un pakāpi par muitas
noteikumu pārkāpumiem, kas veicina sankcijas pielāgošanu
konkrētajai situācijai. Lai ievērotu sankciju
proporcionalitātes principu, sankciju skalas un attiecīgo
apstākļu kombinācija ļauj noteikt vairākas smaguma
pakāpes. Turklāt priekšlikumā ir noteikti konkrēti
gadījumi, kad uzvedību, ko šajā priekšlikumā definē
kā pārkāpumu ar atbildību neatkarīgi no vainas,
neuzskata par tādu, kad tā ir notikusi kompetento muitas dienestu
kļūdas dēļ. Priekšlikums attiecas uz to
personu atbildību, kurām ir būtiska loma muitas noteikumu
pārkāpumos ar nodomu, un uz personām, kas izdara
pārkāpumu, un personām, kas kūda, atbalsta vai
līdzdarbojas šo pārkāpumu izdarīšanā, attiecas
vienāds režīms. Tas attiecas arī uz juridisko personu
atbildību, jo muitas noteikumu pārkāpumus var izraisīt
arī juridisko personu rīcība. Visbeidzot priekšlikumā ir
iekļauti daži procedūras noteikumi, lai izvairītos no sankciju
pārklāšanās attiecībā uz tiem pašiem faktiem un
personām. Jo īpaši tas attiecas uz termiņu, kurā
kompetentajiem dienestiem jāsāk procedūra pret personu, kas ir
atbildīga par pārkāpumu, iespēju atlikt sankcijas procesu
gadījumos, kad tiek veikts kriminālprocess par tiem pašiem faktiem,
un teritoriālo kompetenci, nosakot, kura dalībvalsts tiek
uzskatīta par kompetentu izskatīt lietu, ja pārkāpumā
ir iesaistīta vairāk nekā viena dalībvalsts. Īstenojot minētos
pantus dalībvalstu tiesību aktos, tiks nodrošināts vienots
režīms uzņēmējiem neatkarīgi no dalībvalsts,
kurā viņi veic muitas formalitātes un komercdarbību.
Turklāt ar šo priekšlikumu tiks nodrošināta tādu starptautisko
pienākumu ievērošana, kas izriet no Kioto Konvencijas. 4. IETEKME UZ BUDŽETU Šis priekšlikums
neietekmēs cilvēkresursus un Eiropas Savienības budžetu,
līdz ar to tam nav pievienots Finanšu regulas 31. pantā
paredzētais finanšu pārskats (Eiropas Parlamenta un Padomes
2012. gada 25. oktobra Regula (EK, Euratom) Nr. 966/2012
par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam
budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu). Priekšlikums neietekmē
Savienības budžetu. 5. SKAIDROJOŠI DOKUMENTI Ir svarīgi, lai Komisija
nodrošinātu pareizu direktīvas transponēšanu valstu tiesību
aktos. Lai to panāktu un ņemot vērā valsts tiesību
sistēmu atšķirīgo struktūru, dalībvalstīm
būtu jāpaziņo precīza atsauce uz valsts tiesību aktiem
un to, kā tās transponē katru konkrēto direktīvas
noteikumu. Tas nepārsniedz to, kas ir nepieciešams, lai Komisija
nodrošinātu, ka tiek sasniegts direktīvas galvenais mērķis
— Savienības tiesību aktu muitas jomā efektīva
īstenošana un izpilde muitas savienībā. 2013/0432 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA par Savienības tiesisko regulējumu
attiecībā uz muitas noteikumu pārkāpumiem un sankcijām
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 33. pantu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem, saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru, tā kā: (1) Noteikumi muitas
savienības jomā ir saskaņoti ar Savienības tiesību
aktiem. Tomēr to izpilde ir dalībvalstu tiesību aktu
darbības jomā. (2) Attiecīgi muitas
noteikumu pārkāpumus un sankcijas reglamentē
28 atšķirīgi tiesiskie regulējumi. Tā
rezultātā Savienības tiesību aktu muitas jomā
pārkāpumi netiek vienādi vērtēti visā
Savienībā un sankcijas, ko var piemērot katrā
atsevišķā gadījumā atšķiras pēc būtības
un smaguma pakāpes atkarībā no tā, kāda
dalībvalsts nosaka sankciju. (3) Šī dalībvalstu
tiesību sistēmu atšķirība ietekmē ne tikai muitas
savienības optimālu pārvaldību, bet arī liek
šķēršļus līdzvērtīgu konkurences
apstākļu nodrošināšanai uzņēmējiem muitas
savienībā, jo tā ietekmē arī muitas vienkāršojumu
un atvieglojumu pieejamību uzņēmējiem. (4) Eiropas Parlamenta un Padomes
Regula (ES) Nr. 952/2013[8]
(turpmāk “kodekss”) ir izstrādāta, ņemot vērā
starptautisko elektronisko vidi, kurā muitas dienesti sazinās
reāllaikā un kurā lēmums, ko pieņem kāda
dalībvalsts, tiek piemērots visās citās
dalībvalstīs. Tādējādi ir vajadzīga šā
tiesiskā regulējuma saskaņota izpilde. Kodeksā ir
iekļauts arī noteikums, kas paredz, ka dalībvalstīm
jāparedz efektīvas, samērīgas un preventīvas
sankcijas. (5) Tiesiskais regulējums
Savienības tiesību aktu muitas jomā izpildei, kas paredzēts
šajā direktīvā, ir saskaņā ar spēkā
esošajiem tiesību aktiem par Savienības finanšu interešu
aizsardzību[9].
Muitas noteikumu pārkāpumi, uz ko attiecas ar šo direktīvu
izveidotais satvars, ietver, no vienas puses, muitas noteikumu
pārkāpumus, kas ietekmē minētās finanšu intereses, lai
gan šie pārkāpumi nav to tiesību aktu darbības jomā,
ar ko šīs intereses tiek aizsargātas, izmantojot
krimināltiesības, un, no otras puses, muitas noteikumu
pārkāpumus, kas neietekmē Savienības finanšu intereses. (6) Būtu jāizveido
tādu uzvedības veidu saraksts, kas uzskatāmas par
Savienības tiesību aktu muitas jomā pārkāpumiem un kas
izraisa sankcijas. Šie muitas noteikumu pārkāpumi būtu
pilnībā jābalsta uz pienākumiem, kas izriet no tiesību
aktiem muitas jomā un kas ir ar tiešām atsaucēm uz kodeksu.
Šajā direktīvā netiek noteikts, vai dalībvalstīm
būtu jāpiemēro administratīvās vai
krimināltiesību sankcijas attiecībā uz šiem muitas
noteikumu pārkāpumiem. (7) Uzvedības veidu
pirmajā kategorijā būtu jāietver tādi muitas noteikumu
pārkāpumi, kuru pamatā ir atbildība neatkarīgi no
vainas un saistībā ar kuriem nav nepieciešami vainas elementi,
ievērojot saistīto pienākumu objektīvo būtību un
faktu, ka par šo pienākumu izpildi atbildīgās personas nevar
ignorēt to esību un saistošās iezīmes. (8) Uzvedības veidu
otrajā un trešajā kategorijā būtu jāietver muitas
noteikumu pārkāpumi, kas izdarīti nolaidības dēļ
vai bez nodoma, proti, ja šis subjektīvais elements jānosaka, lai
iestātos atbildība. (9) Kūdīšanu vai
atbalstīšanu un līdzdalību uzvedībā, kas ir muitas
noteikumu pārkāpums, kurš izdarīts ar nodomu, un
mēģinājumu izdarīt konkrētus muitas noteikumu
pārkāpumus ar nodomu, būtu jāuzskata par muitas noteikumu
pārkāpumiem. (10) Lai nodrošinātu tiesisko
noteiktību, būtu jāparedz, ka jebkādu darbību vai
bezdarbību, ko izraisīja muitas dienestu kļūda,
nevajadzētu uzskatīt par muitas noteikumu pārkāpumu. (11) Dalībvalstīm
būtu jānodrošina, ka juridiskās personas un fiziskās
personas ir atbildīgas par tādiem pašiem muitas noteikumu
pārkāpumiem, ja muitas noteikumu pārkāpums ir izdarīts
juridiskās personas labā. (12) Lai tuvinātu
dalībvalstu sankciju sistēmas, būtu jāparedz sankciju
skalas, kas atspoguļo muitas noteikumu pārkāpumu dažādas
kategorijas un to smaguma pakāpi. Lai paredzētu efektīvas,
samērīgas un preventīvas sankcijas, dalībvalstīm
būtu arī jānodrošina, ka to kompetentie dienesti, nosakot
piemērojamo sankciju veidu un pakāpi, ņem vērā konkrētus
atbildību pastiprinošus vai mīkstinošus apstākļus. (13) Attiecībā uz muitas
noteikumu pārkāpumiem būtu jānosaka procesu četru gadu
noilguma termiņš no dienas, kurā izdarīts muitas noteikumu
pārkāpums, vai, ja pārkāpums turpinās vai izdarīts
atkārtoti, no dienas, kurā uzvedība, kas ir šis
pārkāpums, ir izbeigta. Dalībvalstīm būtu
jānodrošina, ka noilguma termiņu pārtrauc ar izmeklēšanas
vai tiesvedības darbību attiecībā uz muitas noteikumu
pārkāpumu. Dalībvalstis var paredzēt gadījumus, kuros
minētais termiņš tiek atlikts. Minēto procesu sākšana vai
turpināšana būtu jāliedz pēc astoņu gadu beigu
termiņa, savukārt sankcijas izpildes noilguma termiņam būtu
jābūt trim gadiem. (14) Būtu jāparedz
administratīvo procesu atlikšana par muitas noteikumu
pārkāpumiem, ja saistībā ar tiem pašiem faktiem pret to
pašu personu ir ierosināts kriminālprocess. Administratīvā
procesa turpināšanai pēc kriminālprocesa pabeigšanas būtu
jābūt iespējamai tikai stingri saskaņā ar ne bis in
idem principu. (15) Lai izvairītos no
pozitīviem jurisdikcijas konfliktiem, būtu jāparedz noteikumi,
pēc kuriem nosaka, kurai no dalībvalstīm ar jurisdikciju
būtu jāizskata attiecīgā lieta. (16) Šajā direktīvā
būtu jāparedz sadarbība starp dalībvalstīm un
Komisiju, lai nodrošinātu efektīvu rīcību pret muitas
noteikumu pārkāpumiem. (17) Lai atvieglotu muitas
noteikumu pārkāpumu izmeklēšanu, kompetentajiem dienestiem
būtu jāatļauj uz laiku aizturēt jebkādas preces,
transportlīdzekļus vai jebkādus citus līdzekļus, ko
izmanto pārkāpuma izdarīšanai. (18) Saskaņā ar
dalībvalstu un Komisijas 2011. gada 28. septembra kopīgo
politisko deklarāciju par skaidrojošiem dokumentiem[10] dalībvalstis ir
apņēmušās pamatotos gadījumos paziņojumam par
transponēšanas pasākumiem pievienot vienu vai vairākus
dokumentus, kas paskaidro saistību starp direktīvas komponentiem un
valsts transponēšanas instrumentu attiecīgajām daļām.
Attiecībā uz šo direktīvu likumdevējs uzskata, ka šādu
dokumentu nosūtīšana ir pamatota. (19) Tā kā šīs
direktīvas mērķis ir nodrošināt sarakstu, kurā
iekļauti muitas noteikumu pārkāpumi, kas ir kopīgi
visām dalībvalstīm, un pamatu efektīvām,
samērīgām un preventīvām sankcijām, ko
dalībvalstis piemēros muitas savienībā, kas ir
pilnībā saskaņota joma, šos mērķus nevar pietiekami
labi sasniegt dalībvalstīs, pamatojoties uz to
atšķirīgajām juridiskajām tradīcijām, bet
drīzāk, ņemot vērā šīs darbības mērogu
un ietekmi, tos var labāk sasniegt Savienības līmenī,
Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar subsidiaritātes
principu, kā minēts Līguma par Eiropas Savienību
5. pantā. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto
proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz
vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto
mērķu sasniegšanai, IR PIEŅĒMUŠI ŠO
DIREKTĪVU. 1. pants Priekšmets
un darbības joma 1. Ar šo direktīvu izveido
satvaru attiecībā uz Savienības tiesību aktu muitas
jomā pārkāpumiem un paredz sankcijas par minētajiem
pārkāpumiem. 2. Šī direktīva
attiecas uz to pienākumu pārkāpumiem, kas ir paredzēti
Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulā (ES)
Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (turpmāk
“kodekss”), un tādiem pašiem pienākumiem, kas paredzēti
Savienības tiesību aktu muitas jomā citās daļās,
kā noteikts kodeksa 5. panta 2. punktā. 2. pants Muitas noteikumu pārkāpumi un sankcijas Dalībvalstis paredz
noteikumus par sankcijām attiecībā uz muitas noteikumu
pārkāpumiem, kas izklāstīti 3.–6. pantā. 3. pants Muitas noteikumu pārkāpumi ar atbildību neatkarīgi
no vainas Dalībvalstis nodrošina, ka
turpmāk norādītās darbības vai bezdarbība ir
muitas noteikumu pārkāpumi neatkarīgi no vainas elementa: (a)
persona, kas iesniedz muitas deklarāciju,
pagaidu uzglabāšanas deklarāciju, ievešanas kopsavilkuma
deklarāciju, izvešanas kopsavilkuma deklarāciju, reeksporta
deklarāciju vai reeksporta paziņojumu, nenodrošina
deklarācijā, paziņojumā vai pieteikumā sniegtās
informācijas pareizību un pilnīgumu saskaņā ar kodeksa
15. panta 2. punkta a) apakšpunktu, (b)
persona, kas iesniedz muitas deklarāciju,
pagaidu uzglabāšanas deklarāciju, ievešanas kopsavilkuma
deklarāciju, izvešanas kopsavilkuma deklarāciju, reeksporta
deklarāciju vai reeksporta paziņojumu, nenodrošina visu
pavaddokumentu īstumu, pareizību un spēkā esību
saskaņā ar 15. panta 2. punkta a) apakšpunktu, (c)
persona neiesniedz ievešanas kopsavilkuma
deklarāciju saskaņā ar kodeksa 127. pantu, paziņojumu
par jūras kuģa vai gaisa kuģa ierašanos saskaņā ar
kodeksa 133. pantu, pagaidu uzglabāšanas deklarāciju
saskaņā ar kodeksa 145. pantu, muitas deklarāciju saskaņā
ar kodeksa 158. pantu, paziņojumu par darbībām
brīvajās zonās saskaņā ar kodeksa 244. panta
2. punktu, pirmsizvešanas deklarāciju saskaņā ar kodeksa
263. pantu, reeksporta deklarāciju saskaņā ar kodeksa
270. pantu, izvešanas kopsavilkuma deklarāciju saskaņā ar
kodeksa 271. pantu vai reeksporta paziņojumu saskaņā ar
kodeksa 274. pantu; (d)
uzņēmējs neglabā dokumentus un
informāciju, kas saistīta ar muitas formalitāšu kārtošanu,
izmantojot pieejamus līdzekļus, tādā termiņā, kas
ir paredzēts tiesību aktos muitas jomā saskaņā ar
kodeksa 51. pantu; (e)
preces, kas ievestas Savienības muitas
teritorijā, bez muitas dienestu atļaujas izņemtas no muitas
uzraudzības pretēji kodeksa 134. panta 1. punkta pirmajai
un otrajai daļai; (f)
preces izņemtas no muitas uzraudzības
pretēji kodeksa 134. panta 1. punkta ceturtajai daļai, 158.
panta 3. punktam un 242. pantam; (g)
persona, kas ieved preces Savienības muitas
teritorijā, neizpilda pienākumus saistībā ar preču
nogādāšanu piemērotā vietā saskaņā ar
kodeksa 135. panta 1. punktu vai, ja pienākumus nevar
izpildīt, neinformē muitas dienestus saskaņā ar kodeksa
137. panta 1. un 2. punktu; (h)
persona, kas ieved preces brīvajā
zonā, ja brīvā zona piekļaujas dalībvalsts sauszemes
robežai ar trešo valsti, neieved šīs preces brīvajā zonā
tieši, nešķērsojot citu Savienības muitas teritorijas daļu
saskaņā ar kodeksa 135. panta 2. punktu; (i)
pagaidu uzglabāšanas vai muitas
procedūras deklarētājs nesniedz pavaddokumentus muitas
dienestiem, ja Savienības tiesību akti to prasa vai ja tas
vajadzīgs muitas kontrolei saskaņā ar kodeksa 145. panta 2.
punktu un 163. panta 2. punktu; (j)
uzņēmējs, kas ir atbildīgs par
ārpussavienības precēm, kuras atrodas pagaidu
uzglabāšanā, nepiemēro muitas procedūru vai
nereeksportē tās termiņā, kas noteikts saskaņā ar
kodeksa 149. pantu; (k)
muitas deklarācijas vai papildu
deklarācijas iesniegšanas brīdī muitas procedūras
deklarētāja īpašumā nav pavaddokumentu, kas vajadzīgi,
lai varētu piemērot attiecīgo procedūru, un tie nav nodoti muitas
dienestu rīcībā saskaņā ar kodeksa 163. panta
1. punktu un 167. panta 1. punkta otro daļu; (l)
muitas procedūras deklarētājs, ja ir
sniegta vienkāršota deklarācija saskaņā ar kodeksa
166. pantu vai veikts ieraksts deklarētāja reģistros
saskaņā ar kodeksa 182. pantu, konkrētā termiņā
kompetentajā muitas iestādē neiesniedz papildu deklarāciju
saskaņā ar kodeksa 167. panta 1. punktu; (m)
precēm, iesaiņojumiem vai
transportlīdzekļiem piestiprinātie identifikācijas
līdzekļi noņemti vai iznīcināti bez iepriekšējas
muitas dienestu atļaujas saskaņā ar kodeksa 192. panta
2. punktu; (n)
ievešanas pārstrādei procedūras
izmantotājs nepabeidz muitas procedūru termiņā, kas
noteikts saskaņā ar kodeksa 257. pantu; (o)
izvešanas pārstrādei procedūras
izmantotājs neeksportē preces ar trūkumiem termiņā,
kas noteikts saskaņā ar kodeksa 262. pantu; (p)
ēkas celtniecība brīvajā
zonā nav iepriekš saskaņota ar muitas dienestiem saskaņā ar
kodeksa 244. panta 1. punktu; (q)
persona, kurai jāmaksā ievedmuitas vai
izvedmuitas nodokļi, nesamaksā tos laikposmā, kas noteikts
saskaņā ar kodeksa 108. pantu. 4. pants Muitas
noteikumu pārkāpumi, kas izdarīti nolaidības dēļ Dalībvalstis nodrošina, ka
turpmāk norādītās darbības vai bezdarbība ir
muitas noteikumu pārkāpumi, kas izdarīti nolaidības
dēļ: (a)
uzņēmējs, kas ir atbildīgs par
ārpussavienības precēm, kuras atrodas pagaidu
uzglabāšanā, nepiemēro muitas procedūru vai
nereeksportē tās termiņā, kas noteikts saskaņā ar
kodeksa 149. pantu; (b)
uzņēmējs nesniedz muitas dienestiem
visu vajadzīgo palīdzību, lai varētu pabeigt muitas
formalitātes vai kontroli saskaņā ar kodeksa 15. panta
1. punktu; (c)
tāda lēmuma turētājs, kas
saistīts ar tiesību aktu muitas jomā piemērošanu, neizpilda
pienākumus, kas izriet no šāda lēmuma saskaņā ar
kodeksa 23. panta 1. punktu; (d)
tāda lēmuma turētājs, kas
saistīts ar tiesību aktu muitas jomā piemērošanu,
tūlīt neinformē muitas dienestus par jebkādiem
apstākļiem, kas radušies pēc lēmuma pieņemšanas un kas
var ietekmēt tā turpmāko derīgumu vai saturu
saskaņā ar kodeksa 23. panta 2. punktu; (e)
uzņēmējs neuzrāda
Savienības muitas teritorijā ievestās preces muitas dienestam
saskaņā ar kodeksa 139. pantu; (f)
Savienības tranzīta principāls
neveic preču neskartu nogādāšanu galamērķa muitas
iestādē termiņā, kas noteikts saskaņā ar kodeksa
233. pantu 1. punkta a) apakšpunktu; (g)
uzņēmējs neuzrāda
brīvajā zonā ievestās preces muitai saskaņā ar
kodeksa 245. pantu; (h)
uzņēmējs neuzrāda preces, ko
paredzēts izvest no Savienības muitas teritorijas, muitai
saskaņā ar kodeksa 267. panta 2. punktu; (i)
preces izkrautas vai pārkrautas no
transportlīdzekļa, ar kuru tās tiek vestas, bez muitas dienestu
atļaujas vai šo dienestu nenorādītās vai
neapstiprinātās vietās saskaņā ar kodeksa
140. pantu; (j)
preču uzglabāšana pagaidu
uzglabāšanas vietās vai muitas noliktavās bez muitas dienestu
atļaujas saskaņā ar kodeksa 147. un 148. pantu; (k)
atļaujas turētājs vai
procedūras izmantotājs neizpilda pienākumus, kas izriet no
preču uzglabāšanas atbilstoši muitas noliktavas procedūrai
saskaņā ar kodeksa 242. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu. 5. pants Muitas noteikumu pārkāpumi, kas izdarīti ar nodomu Dalībvalstis nodrošina, ka
turpmāk norādītās darbības vai bezdarbība ir
muitas noteikumu pārkāpumi, kas izdarīti ar nodomu: (a)
muitas dienestiem sniedz nepatiesu informāciju
vai dokumentus, kas vajadzīgi minētajiem dienestiem saskaņā
ar kodeksa 15. vai 163. pantu; (b)
uzņēmējs sniedz nepatiesus
apgalvojumus vai izmanto citus nelikumīgus līdzekļus
atļaujas iegūšanai no muitas dienestiem, lai: i) kļūtu par atzīto
uzņēmēju saskaņā ar kodeksa 38. pantu, ii) izmantotu vienkāršotu
deklarāciju saskaņā ar kodeksa 166. pantu, ii) izmantotu vienkāršotu
deklarāciju saskaņā ar kodeksa 177., 179., 182. un
185. pantu, iii) precēm piemērotu īpašas
procedūras saskaņā ar kodeksa 211. pantu; (c)
preču ievešana Savienības muitas
teritorijā vai izvešana no tās, preces neuzrādot muitas dienestiem
saskaņā ar kodeksa 139. pantu, 245. pantu vai 267. panta
2. punktu; (d)
tāda lēmuma turētājs, kas
saistīts ar tiesību aktu muitas jomā piemērošanu, neizpilda
pienākumus, kas izriet no šāda lēmuma saskaņā ar
kodeksa 23. panta 1. punktu; (e)
tāda lēmuma turētājs, kas
saistīts ar tiesību aktu muitas jomā piemērošanu,
tūlīt neinformē muitas dienestus par jebkādiem
apstākļiem, kas radušies pēc lēmuma pieņemšanas un kas
var ietekmēt tā turpmāko derīgumu vai saturu
saskaņā ar kodeksa 23. panta 2. punktu; (f)
preču pārstrāde muitas
noliktavā bez muitas dienestu atļaujas saskaņā ar kodeksa
241. pantu; (g)
tādu preču iegūšana vai to
turēšana, kas saistītas ar muitas noteikumu pārkāpumiem,
kuri paredzēti 4. panta f) apakšpunktā un šā panta
c) apakšpunktā. 6. pants Kūdīšana, atbalstīšana, līdzdalība un
mēģinājums 1. Dalībvalstis veic
vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka 5. pantā
minētās darbības vai bezdarbības kūdīšana vai
atbalstīšana un līdzdalība tajā ir muitas noteikumu pārkāpums.
2. Dalībvalstis veic
vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka 5. panta
b) un c) apakšpunktā minētās darbības vai
bezdarbības mēģinājums ir muitas noteikumu
pārkāpums. 7. pants Muitas dienestu kļūda Darbības vai
bezdarbība, kas minēta 3.–6. pantā, nav muitas noteikumu
pārkāpumi, ja tie notiek muitas dienestu kļūdas
dēļ. 8. pants Juridisko personu atbildība 1. Dalībvalstis nodrošina,
ka juridiskas personas var saukt pie atbildības par muitas noteikumu
pārkāpumiem, ja tos juridiskās personas labā ir
izdarījusi jebkura persona, kura rīkojusies individuāli vai
kā dalībnieks juridiskas personas struktūrā un kura bijusi
vadošā pozīcijā juridiskajā personā, pamatojoties uz: (a)
pilnvarām pārstāvēt juridisko
personu; (b)
pilnvarām pieņemt lēmumus
juridiskās personas vārdā; (c)
pilnvarām veikt juridiskās personas
iekšējo kontroli. 2. Dalībvalstis arī
nodrošina, ka juridiskas personas var saukt pie atbildības, ja
1. punktā minētās personas uzraudzības vai kontroles
trūkuma dēļ ir bijis iespējams izdarīt tādu
muitas noteikumu pārkāpumu šīs juridiskās personas labā,
ko ir pieļāvusi persona, kas ir 1. punktā minētās
personas pakļautībā. 3. Juridiskas personas
atbildība saskaņā ar 1. un 2. punktu neskar to fizisko personu
atbildību, kas izdarījušas muitas noteikumu pārkāpumu. 9. pants Sankcijas par muitas noteikumu pārkāpumiem, kas minēti
3. pantā Dalībvalstis nodrošina, ka
par muitas noteikumu pārkāpumiem, kas minēti 3. pantā,
šādās robežās tiek uzliktas efektīvas, samērīgas
un preventīvas sankcijas: (a)
naudas sods no 1 % līdz 5 % no
preču vērtības, ja muitas noteikumu pārkāpums attiecas
uz konkrētām precēm; (b)
naudas sods no EUR 150 līdz EUR 7 500, ja
muitas noteikumu pārkāpums neattiecas uz konkrētām
precēm. 10. pants Sankcijas
par muitas noteikumu pārkāpumiem, kas minēti 4. pantā Dalībvalstis nodrošina, ka
par muitas noteikumu pārkāpumiem, kas minēti 4. pantā,
šādās robežās tiek uzliktas efektīvas, samērīgas
un preventīvas sankcijas: (a)
naudas sods līdz 15 % no preču
vērtības, ja muitas noteikumu pārkāpums attiecas uz
konkrētām precēm; (b)
naudas sods līdz EUR 22 500, ja muitas
noteikumu pārkāpums neattiecas uz konkrētām precēm. 11. pants Sankcijas
par muitas noteikumu pārkāpumiem, kas minēti 5. un 6. pantā Dalībvalstis nodrošina, ka
par muitas noteikumu pārkāpumiem, kas minēti 5. un 6. pantā,
šādās robežās tiek uzliktas efektīvas, samērīgas
un preventīvas sankcijas: (a)
naudas sods līdz 30 % no preču
vērtības, ja muitas noteikumu pārkāpums attiecas uz
konkrētām precēm; (b)
naudas sods līdz EUR 45 000, ja muitas
noteikumu pārkāpums neattiecas uz konkrētām precēm. 12. pants Efektīva sankciju piemērošana un kompetento dienestu sankciju
noteikšanas pilnvaru īstenošana Dalībvalstis nodrošina, ka
kompetentās iestādes, nosakot sankciju veidu un pakāpi par
muitas noteikumu pārkāpumiem, kas minēti 3.–6. pantā,
ņem vērā visus attiecīgos apstākļus, tostarp
attiecīgā gadījumā: (a)
pārkāpuma smagumu un ilgumu; (b)
faktu, ka persona, kas ir atbildīga par
pārkāpumu, ir atzīts uzņēmējs; (c)
nesamaksātā ievedmuitas vai izvedmuitas
nodokļa summu; (d)
faktu, ka uz saistītajām precēm
attiecas aizliegumi vai ierobežojumi saskaņā ar kodeksa
134. panta 1. punkta otro teikumu un kodeksa 267. panta
3. punkta e) apakšpunktu vai ka tās rada sabiedrības
drošības apdraudējumu; (e)
par pārkāpumu atbildīgās
personas sadarbības līmeni ar kompetento iestādi; (f)
par pārkāpumu atbildīgās personas
iepriekšējos pārkāpumus. 13. pants Ierobežojumi 1. Dalībvalstis nodrošina,
ka procesu noilguma termiņš attiecībā uz muitas noteikumu
pārkāpumiem, kas minēti 3.–6. pantā, ir četri gadi, un
ka tas sākas no dienas, kad izdarīts muitas noteikumu pārkāpums. 2. Dalībvalstis nodrošina,
ka gadījumā, ja muitas noteikumu pārkāpums turpinās
vai izdarīts atkārtoti, noilguma termiņš sākas no dienas,
kurā darbība vai bezdarbība, kas ir muitas noteikumu
pārkāpums, ir izbeigta. 3. Dalībvalstis nodrošina,
ka noilguma termiņu pārtrauc ar jebkādu kompetentās
iestādes izmeklēšanas vai tiesvedības darbību, kas
paziņota attiecīgajai personai, attiecībā uz muitas
noteikumu pārkāpumu. Noilguma termiņš sākas no dienas, kad
notiek pārtraukuma darbība. 4. Dalībvalstis nodrošina,
ka jebkādu procesu sākšana vai turpināšana attiecībā
uz 3.–6. pantā minētajiem muitas noteikumu pārkāpumiem ir
liegta, ja ir beidzies astoņu gadu termiņš, sākot no dienas, kas
minēta 1. vai 2. punktā. 5. Dalībvalstis nodrošina,
ka noilguma termiņš tāda lēmuma izpildei, ar ko uzliek sankciju,
ir trīs gadi. Šis termiņš sākas no dienas, kad minētais
lēmums stājies likumīgā spēkā. 6. Dalībvalstis paredz
gadījumus, kuros 1., 4. un 5. punktā minētie noilguma
termiņi tiek atlikti. 14. pants Procesu atlikšana 1. Dalībvalstis nodrošina,
ka administratīvie procesi attiecībā uz muitas noteikumu
pārkāpumiem, kas minēti 3.–6. pantā, tiek atlikti, ja
saistībā ar tiem pašiem faktiem pret to pašu personu ir ierosināts
kriminālprocess. 2. Dalībvalstis nodrošina,
ka atliktie administratīvie procesi attiecībā uz muitas
noteikumu pārkāpumiem, kas minēti 3.–6. pantā, tiek
pārtraukti, ja 1. punktā minētajā
kriminālprocesā ir stājies galīgais tiesas spriedums. Citos
gadījumos atliktie administratīvie procesi attiecībā uz
muitas noteikumu pārkāpumiem, kas minēti 3.–6. pantā, var
tikt atsākti. 15. pants Jurisdikcija 1. Dalībvalstis nodrošina,
ka tās realizē jurisdikciju par muitas noteikumu
pārkāpumiem, kas minēti 3.–6. pantā, saskaņā ar
kādu no turpmāk minētajiem kritērijiem: (a)
muitas noteikumu pārkāpums ir
pilnīgi vai daļēji izdarīts attiecīgās
dalībvalsts teritorijā; (b)
persona, kura izdarījusi muitas noteikumu
pārkāpumu, ir šīs dalībvalsts valstspiederīgais; (c)
preces, kas ir saistītas ar muitas noteikumu
pārkāpumu, atrodas attiecīgās dalībvalsts
teritorijā. 2. Dalībvalstis nodrošina,
ka gadījumā, ja vairāk nekā viena dalībvalsts pieprasa
jurisdikciju par to pašu muitas noteikumu pārkāpumu, jurisdikciju
realizē dalībvalsts, kurā notiek kriminālprocess pret to
pašu personu saistībā ar tiem pašiem faktiem. Ja jurisdikciju nevar
noteikt saskaņā ar pirmo daļu, dalībvalstis nodrošina, ka
jurisdikciju realizē dalībvalsts, kuras kompetentā iestāde
pirmā sāk procesus attiecībā uz muitas noteikumu
pārkāpumu pret to pašu personu saistībā ar tiem pašiem
faktiem. 16. pants Dalībvalstu sadarbība Dalībvalstis sadarbojas un
apmainās ar visu informāciju, kas vajadzīga procesos
attiecībā uz darbību vai bezdarbību, kas ir muitas noteikumu
pārkāpums, kas minēts 3.–6. pantā, jo īpaši
gadījumā, ja vairāk nekā viena dalībvalsts ir
sākusi procesus pret to pašu personu saistībā ar tiem pašiem
faktiem. 17. pants Aizturēšana Dalībvalstis nodrošina, ka
kompetentajiem dienestiem ir iespēja uz laiku aizturēt jebkādas
preces, transportlīdzekļus vai jebkādus citus līdzekļus,
ko izmanto 3.–6. pantā minēto muitas noteikumu pārkāpumu
izdarīšanai. 18. pants Komisijas ziņojuma sniegšana un pārskatīšana Komisija līdz [2019. gada
1. maijam] iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par
šīs direktīvas piemērošanu, kurā novērtē,
kādā mērā dalībvalstis ir veikušas vajadzīgos
pasākumus, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. 19. pants Transponēšana 1. Dalībvalstīs
stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas
nepieciešami, lai vēlākais līdz [2017. gada 1. maijam]
izpildītu šīs direktīvas prasības.
Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto aktu
tekstus. Kad dalībvalstis pieņem minētos
aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno
to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma
šāda atsauce. 2. Dalībvalstis dara
zināmus Komisijai savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās
pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva. 20. pants Stāšanās spēkā Šī direktīva
stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī. 21. pants Adresāti Šī
direktīva ir adresēta dalībvalstīm. Briselē, Eiropas Parlamenta vārdā Padomes
vārdā priekšsēdētājs priekšsēdētājs [1] Apvienotā Karaliste, Austrija, Beļģija,
Bulgārija, Čehija, Dānija, Francija, Grieķija, Igaunija,
Itālija, Īrija, Kipra, Latvija, Lietuva, Luksemburga, Malta,
Nīderlande, Polija, Portugāle, Rumānija, Slovākija,
Slovēnija, Somija, Spānija, Ungārija, Vācija un Zviedrija. [2] Kopienas Muitas kodekss, kas izveidots ar Padomes
1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 (piemēro no
1994. gada 1. janvāra, OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.). http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:1992R2913:20070101:LV:PDF
[3] Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada
23. aprīļa Regula (EK) Nr. 450/2008, ar ko izveido Kopienas
Muitas kodeksu (Modernizētais muitas kodekss) (OV L 145, 4.6.2008., 1.
lpp.). http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:145:0001:0064:LV:PDF
[4] Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra
Regula (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu
(pārstrādātā redakcija, OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.),
(labojums OV L 287, 29.10.2013., 90. lpp.). http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2013:269:0001:0101:LV:PDF
[5] Starptautiskās tirdzniecības komitejas
ziņojums par efektīviem importa un eksporta noteikumiem un
procedūrām tirgus politikā (2007/2256(INI)). Ziņotājs:
Jean-Pierre Audy. Iekšējā tirgus un patērētāju
aizsardzības komitejas ziņojums par muitas modernizāciju
(2011/2083(INI)). Ziņotājs: Matteo Salvini. [6] LES 4. panta 3. punkts. [7] Modernizētā muitas kodeksa 21. pants ir
Savienības Muitas kodeksa 42. pants. [8] Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra
Regula (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV
L 269, 10.10.2013., 1. lpp.). [9] Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvai par cīņu pret krāpšanu, kas skar Savienības
finanšu intereses, izmantojot krimināltiesības (COM(2012) 363 final). [10] OV C 369, 17.12.2011., 14. lpp.