KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM atbilstīgi Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 6. punktam, par Padomes nostāju attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes regulas priekšlikuma pieņemšanu, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm /* COM/2013/0416 final - 2008/0243 (COD) */
2008/0243 (COD) KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS
PARLAMENTAM
atbilstīgi Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta
6. punktam,
par Padomes nostāju attiecībā uz
Eiropas Parlamenta un Padomes regulas priekšlikuma pieņemšanu, ar ko
paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura
ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas
iesniegts kādā no dalībvalstīm 1. Vispārīga
informācija Datums, kad priekšlikums nosūtīts Eiropas Parlamentam un Padomei: (dokuments COM(2008) 820 galīgā redakcija/2 – 2008/0243 (COD)) || 2008. gada 6. decembris Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas un Reģionu komitejas atzinuma datums: || attiecīgi 2009. gada jūnijs un oktobris Datums, kad Eiropas Parlaments pirmajā lasījumā sniedzis savu nostāju: || 2009. gada 6. maijs Paredzētais Padomes nostājas pieņemšanas datums: (dokuments COM(2008) 820 galīgā redakcija/2 – 2008/0243 (COD)) || 2013. gada 7. jūnijs 2. Komisijas priekšlikuma
mērķis Ar šo priekšlikumu groza 2003. gada
Dublinas regulu, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu
dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa
patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no
dalībvalstīm, un kuras mērķis ir palielināt
sistēmas efektivitāti un nodrošināt starptautiskās
aizsardzības pieteikuma iesniedzēju vajadzību visaptverošu
risināšanu atbilstoši atbildības noteikšanas procedūrai.
Turklāt šis priekšlikums ir vērsts uz tādu situāciju
risināšanu, kad dalībvalstu uzņemšanas spējas un
patvēruma sistēmas ir īpaši noslogotas, kā arī
pievēršas situācijām, kad starptautiskās aizsardzības
pieteikuma iesniedzējiem netiek nodrošināts pietiekams
aizsardzības līmenis. 3. Piezīmes par Padomes
nostāju Pēc tam, kad 2008. gada
decembrī tika iesniegts Komisijas grozītais priekšlikums, 2012. gada
jūlijā politiskā līmenī starp likumdevējiem tika
panākta kopēja nostāja par regulas projekta būtiskajām
daļām. COREPER 2012. gada 18. jūlijā
neformāli apstiprināja kopējo nostāju, un LIBE
komiteja ar orientējošo balsojumu to neformāli apstiprināja 2012. gada
19. septembrī. Attiecībā uz jautājumu par Dublinas
regulā ietvertajiem deleģētajiem un īstenošanas aktiem 14. novembrī
tika panākta politiska vienošanās, ko LIBE komiteja ar
orientējošo balsojumu neformāli apstiprināja 2012. gada 27. novembrī.
COREPER 27. novembrī atbalstīja kopējo nostāju par
Dublinas regulu kopumā. LIBE priekšsēdētājs 30. novembrī Padomes
priekšsēdētājam nosūtīja vēstuli, kurā
norādīja, ka gadījumā, ja nākamajā Eiropas
Parlamenta plenārsēdē Padome formāli iesniegs dokumentu,
par ko panākta vienošanās, viņš gan LIBE komitejas
locekļiem, gan plenārsēdes dalībniekiem ieteiks
pieņemt kopējo nostāju bez grozījumiem. Galvenās
atšķirības starp kopējo nostāju un Komisijas 2008. gada
priekšlikumu ir izklāstītas turpmāk. I. Sistēmas efektivitātes
uzlabošana Komisijas priekšlikumā ir
saglabāts tas pats vispārīgais princips, ka atbildība par
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu
jāuzņemas tai dalībvalstij, kurai bija vislielākā loma
saistībā ar pieteikuma iesniedzēja ieceļošanu vai
uzturēšanos dalībvalstu teritorijās, pieļaujot dažus
izņēmumus ģimenes vienotības aizsardzībai. Šajā
priekšlikumā ir ieviesti termiņi atpakaļuzņemšanas
pieprasījumu iesniegšanai un samazināts termiņš atbildēm uz
informācijas pieprasījumiem. Ir ieviests termiņš atbildēm
uz pieprasījumiem humānu apsvērumu dēļ, kā
arī precizēts, ka šādus pieprasījumus var iesniegt
jebkurā laikā. Ir precizētas atbildības izbeigšanās
klauzulas, jo īpaši attiecībā uz apstākļiem, kādos
ir jāpiemēro atbildības izbeigšanās klauzulas. Ir
pievienoti noteikumi par kļūdainām
pārsūtīšanām un pārsūtīšanu izmaksām. Kopējā nostāja
ierobežo iespēju iesniegt pieprasījumu humānu apsvērumu
dēļ līdz periodam pirms pirmā lēmuma pēc
būtības pieņemšanas. Komisija uzskata, ka šo izmaiņu
mērķis ir novērst ļaunprātīgu izmantošanu, kas
izpaužas kā atkārtoti pieteikumi gadījumā, ja pirmais
lēmums pēc būtības ir negatīvs. Ir saīsināti
termiņi pieprasījumu iesniegšanai, atbildēm uz
pieprasījumiem un pārsūtīšanas veikšanai
attiecībā uz tām personām, kuras aizturētas,
balstoties uz konkrētu Dublinas procedūrā iekļautu
pamatojumu (skatīt c) punktu). II. Pieteikuma
iesniedzēju, uz kuriem attiecas Dublinas procedūra, aizsardzības
pastiprināšana Pārsūtīšanas apturēšana/agrīnās
brīdināšanas sistēma Komisijas priekšlikuma
mērķis bija izveidot ārkārtas procedūru, lai uz
noteiktu laikposmu apturētu Dublinas regulā paredzēto
pārsūtīšanu uz konkrētu dalībvalsti šādos divos
atšķirīgos gadījumos: īpaša noslogojuma gadījumā
un lai nodrošinātu, ka visi starptautiskās aizsardzības
pieteikumu iesniedzēji saņem pienācīga līmeņa
aizsardzību visās dalībvalstīs. Kopējā
nostājā nav atbalstīta šāda mehānisma ieviešana
Dublinas regulā, baidoties, ka tas varētu radīt nelegālo
migrāciju piesaistošu faktoru un ka tādējādi
dalībvalstis tiks iedrošinātas nepildīt savas saistības,
kas paredzētas ES tiesību aktos. Kopējā
nostājā noteikumi par pārsūtīšanas apturēšanu ir
aizstāti, ieviešot agrīnās brīdināšanas,
sagatavotības un krīžu pārvarēšanas sistēmu. Šī
sistēma ir vērsta uz to, lai atklātu un risinātu galvenos
cēloņus problēmām, kas varētu izvērsties par
patvēruma krīzi. Lielāks uzsvars tiek likts arī uz solidaritāti
un pamattiesību aizsardzību. Turklāt saistībā ar
jaunā 3. panta 2. punkta otro daļu pieteikumu
iesniedzējiem tas nodrošina vienādu aizsardzības līmeni,
kā paredzēts Komisijas priekšlikumā par
pārsūtīšanas apturēšanu, tādējādi
īstenojot Komisijas priekšlikuma mērķus. Efektīva tiesiskā
aizsardzība pret pārsūtīšanas lēmumu Pašreizējā
Dublinas regula neietver noteikumus par efektīvu tiesisko
aizsardzību. Ar Komisijas priekšlikumu tika ierosināti trīs
galvenie jauninājumi pašreizējā sistēmā: 1) tika
ieviestas tiesības uz efektīvu tiesisko aizsardzību pret
pārsūtīšanas lēmumu, 2) tika ieviests noteikums, ka
iestādēm ex-officio jāizskata nepieciešamība
apturēt pārsūtīšanas lēmuma izpildi un ka
attiecīgajai personai ir jāpaliek dalībvalsts teritorijā,
līdz tiek pieņemts lēmums par nepieciešamību apturēt
pārsūtīšanu, un 3) tika paredzēts, ka juridiskā
palīdzība un/vai pārstāvība jānodrošina bez
maksas, ja attiecīgā persona nevar atļauties segt ar to
saistītās izmaksas. Attiecībā uz apturēšanu
kopējā nostāja paredz šādu sistēmu ar
vairākām iespējām: (1)
automātiska apturēšana (ja ir iesniegta pārsūdzība,
personai vienmēr ir nodrošinātas tiesības palikt
dalībvalsts teritorijā, līdz tiek pieņemts spriedums par šo
pārsūdzību); (2)
automātiska apturēšana uz ierobežotu
laiku (tāpat kā pirmajā gadījumā, tikai tiesai vai
tribunālam ir jāizlemj, vai pieteikuma iesniedzējam līdz
sprieduma saņemšanai pārsūdzības lietā ir
jāpaliek dalībvalsts teritorijā uz iepriekš noteiktu laikposmu;
šim laikposmam ir jābūt pietiekamam, lai varētu rūpīgi
izskatīt minēto pieprasījumu); (3)
apturēšana pēc pieprasījuma
(pārsūtīšanas apturēšana netiek automātiski
piemērota visiem pieteikumu iesniedzējiem, kuri
pārsūdzējuši pārsūtīšanas lēmumu, bet tikai
tiem, kuri to lūguši; tādējādi pārsūtīšana
tiek apturēta uz laikposmu, kurā tiesa vai tribunāls dara
zināmu savu spriedumu šajā lietā). Turklāt ir ieviests jauns noteikums, kas
paredz, ka pieteikuma iesniedzēju nevar pārsūtīt uz
dalībvalsti, kurā pastāv pamattiesību pārkāpumu
risks. Kopumā ir saglabāti Komisijas izvirzītie mērķi,
nodrošinot, ka katrā gadījumā tiesa vai tribunāls
pārbauda, vai konkrēto personu var pārsūtīt,
kamēr šī persona atrodas attiecīgās dalībvalsts
teritorijā. Attiecībā uz bezmaksas juridisko
palīdzību kopējā nostāja paredz
administratīvās iestādes veiktu pamatotības pārbaudi,
kā arī papildu garantijas pieteikumu iesniedzējiem,
galvenokārt nodrošinot viņu tiesības tiesā vai
tribunālā pārsūdzēt atteikumu sniegt bezmaksas
juridisko palīdzību. Komisija uzskata, ka šīs garantijas ir
pietiekamas, lai pieteikuma iesniedzējam nodrošinātu efektīvas
tiesiskās aizsardzības pietiekamu līmeni, pat ja iespēja
sniegt bezmaksas juridisko palīdzību tiek izskatīta pēc
pieprasījuma, jo pieteikuma iesniedzējs vienmēr var tiesā
vai tribunālā pārsūdzēt lēmumu par bezmaksas
juridiskās palīdzības atteikumu. Turklāt pamatotības
pārbaude ir svarīgs faktors, lai dalībvalstīm
palīdzētu izvairīties no ļaunprātīgas
izmantošanas saistībā ar nepamatotiem pieteikumiem bezmaksas
palīdzības saņemšanai. Aizturēšana Pašlaik nepastāv īpaši noteikumi par
personu, uz kurām attiecas Dublinas procedūra, aizturēšanu.
Komisijas priekšlikuma mērķis ir nodrošināt, ka minēto
personu aizturēšana nav patvaļīga, ieviešot šādus galvenos
nosacījumus un garantijas: personu nevar aizturēt tikai
tāpēc, ka tā ir iesniegusi starptautiskās aizsardzības
pieteikumu; var aizturēt arī personu, par kuru pieņemts
lēmums par pārsūtīšanu, ja pastāv ievērojams
bēgšanas risks (definēts priekšlikumā); aizturēšanas ilgums
nedrīkst pārsniegt to, kas ir pamatoti nepieciešams, lai
izpildītu administratīvās procedūras
pārsūtīšanas veikšanai; garantijas un aizturēšanas
apstākļi, kas paredzēti Uzņemšanas nosacījumu
direktīvā, tika iekļauti arī Dublinas regulā. Sarunu laikā tika nolemts, ka
juridiskās konsekvences nolūkos lietderīgāk ir visus
vajadzīgos noteikumus par garantijām, ko piemēro aizturētajām
personām, un par aizturēšanas apstākļiem apvienot
vienā patvēruma instrumentā, proti, Uzņemšanas
nosacījumu direktīvā. Pašā Dublinas regulā ir
jānosaka tikai specifisks Dublinas procedūras pamatojums un
nosacījumi. Kopējā nostāja atspoguļo
šo punktu un paredz: –
atsauci uz Uzņemšanas nosacījumu
direktīvu, kurā paredzētās garantijas un aizturēšanas
apstākļi attiecas uz personām, kas aizturētas
saskaņā ar Dublinas procedūru, kā arī paskaidrojumu,
ka personu, uz kuru attiecas Dublinas procedūra, var aizturēt tikai,
pamatojoties uz Dublinas procedūru; –
ieviest principu, ka personu nedrīkst
aizturēt tikai tāpēc, ka uz to attiecas Dublinas procedūra
(tādējādi aizsardzību attiecinot arī uz
starptautiskās aizsardzības pieteikumu iesniedzējiem, uz kuriem
iepriekš attiecās Atgriešanas direktīva un kas tagad var saņemt
lielāku aizsardzību); –
precīzu termiņu noteikšanu
attiecībā uz katru Dublinas procedūras posmu, nodrošinot to, ka
personu nedrīkst aizturēt ilgāk par 3 mēnešiem (visa
Dublinas procedūra var ilgt līdz pat 11 mēnešiem),
pretējā gadījumā persona tiek atbrīvota.
Aprēķinot aizturēšanas laiku, ņem vērā
dažādos apturēšanas periodus, kas tagad var būt īsāki
nekā pārsūdzības ilgums, tādējādi
nodrošinot, ka persona netiek nepamatoti aizturēta ilgāk, nekā
ilgst apturēšana. Kopējā nostāja atbilst Komisijas
priekšlikuma mērķiem un pat pārsniedz tos, paredzot trīs
mēnešu maksimālo aizturēšanas periodu. Neaizsargātās
personas – nepilngadīgie un apgādājamie Komisijas priekšlikumā ir
paredzēti vairāki grozījumi pašreizējā Dublinas
regulā, lai paaugstinātu nepilngadīgo, jo īpaši
nepilngadīgo bez pavadības, aizsardzības līmeni. Komisijas
priekšlikumā ir paplašināta ģimenes locekļu definīcija
šādos trīs aspektos: 1) ir atcelts nosacījums, ka
nepilngadīgajam ir jābūt apgādājamai personai, lai to
atzītu par pieteikuma iesniedzēja ģimenes locekli; 2) ir
paredzēta iespēja precētus nepilngadīgos bērnus
uzskatīt par "ģimenes locekļiem”, ja viņu
interesēs ir uzturēties kopā ar pieteikuma iesniedzēju, un 3)
ir iekļauti pieteikuma iesniedzēja nepilngadīgie
neprecējušies brāļi un māsas, ja pieteikuma
iesniedzējs ir nepilngadīgs un neprecējies. Attiecībā uz
apgādājamiem humāno klauzulu iepriekšējie noteikumi tika
iekļauti kritēriju hierarhijas sākumā kopā ar
kritērijiem saistībā ar ģimeni. Kopējā nostāja
ietver jaunu apsvērumu, kas skaidri nosaka, ka tiesības un
garantijas, ko piemēro pieteikumu iesniedzējiem saskaņā ar
Patvēruma procedūru direktīvu, attiecas arī uz personām,
uz kurām attiecas Dublinas procedūra, ievērojot darbības
jomas ierobežojumus, kas piemērojami Apvienotajai Karalistei un
Īrijai. Ģimenes definīcija ir ierobežota, attiecinot to uz
nukleāro ģimeni, kā tas noteikts Kvalifikācijas
direktīvā, tomēr attiecīgajos pantos ir iekļautas
atsauces uz paplašinātās ģimenes locekļiem. Ir
apstiprināta precēto nepilngadīgo personu iekļaušana
nepilngadīgo bez pavadības definīcijā. Ir ieviesta
jēdziena „radinieks” definīcija, kas ietver nepilngadīgā
tēvoci, tanti vai vecvecāku. Tajā paredzēts pienākums
dalībvalstīm aktīvi rīkoties un sākt meklēt
nepilngadīgā bez pavadības ģimeni. Šī nostāja
ļauj veikt precēta nepilngadīgā bez pavadības atkalapvienošanu
ar ģimeni un brāļiem un māsām, ja viņu nepavada
laulātais. Kritēriji
saistībā ar apgādājamajiem netiek iekļauti
kritēriju hierarhijā un atrodas zem standarta "dalībvalstis
parasti". Attiecībā uz
nepilngadīgajiem bez pavadības, kuriem nav ģimenes vai radinieku
ES teritorijā, kopējā nostājā ir paredzēts, ka
atbildīga ir tā dalībvalsts, kurā nepilngadīgais
iesniedzis starptautiskās aizsardzības pieteikumu. Regulas projektam
ir pievienota deklarācija, kas paredz, ka Komisija iesniegs jaunu
priekšlikumu par minēto jautājumu, tiklīdz Eiropas
Savienības Tiesa būs pieņēmusi spriedumu
prejudiciālā lietā C-648/11, atspoguļojot šā sprieduma
rezultātu: Eiropas Parlaments un Padome aicina Komisiju
apsvērt iespēju, neskarot tās iniciatīvas tiesības,
pārskatīt pārstrādātās Dublinas regulas 8. panta
4. punktu, tiklīdz Tiesa būs pieņēmusi spriedumu
lietā c-648/11 MA and Others vs. Secretary of
State for the Home Department un vēlākais Dublinas regulas 41. pantā
noteiktajā termiņā. Eiropas Parlaments un Padome tad
īstenos savas likumdošanas pilnvaras, ņemot vērā bērna
interešu prioritāti. Komisija, tiecoties pēc kompromisa un lai
nodrošinātu, ka priekšlikumu pieņem nekavējoties, piekrīt
izskatīt šo aicinājumu, ko tā saprot kā ierobežotu
attiecībā uz šiem konkrētajiem apstākļiem un kas
nerada precedentu. Komisija uzskata, ka
kopējā nostāja nodrošina aizsardzības līmeni, kas
paredzēts Komisijas priekšlikumā, un pat ievieš vēlamos
standartus atsevišķās jomās (piemēram, nodrošina
brāļu un māsu jebkurā vecumā un neatkarīgi no
juridiskā statusa beznosacījumu atkalapvienošanu bez jebkādiem
papildu nosacījumiem). Pateicoties tam, ka tagad ir definēts
jēdziens „nepilngadīgā bez pavadības radinieks”, ir
vieglāk uzraudzīt pienākumu īstenošanu praksē. Attiecībā uz
apgādājamajiem kopējā nostāja varētu tikt
pieņemta, jo, lai gan pašlaik šis kritērijs nav iekļauts
kritēriju hierarhijā, tas ir ietverts kā obligāts
noteikums, no kura var atkāpties tikai ārkārtas
situācijās. Pašreizējais formulējums nozīmē, ka,
ja nepastāv labvēlīgāki noteikumi, apgādājamās
personas jāapvieno ar ģimeni. Tiesības uz informāciju un
individuālām pārrunām Ar Komisijas priekšlikumu tika
paplašināti un grozīti pašreizējie noteikumi par
informācijas sniegšanu, lai precizētu informāciju, kas
jāsniedz pieteikuma iesniedzējam rakstiski valodā, ko
viņš/viņa saprot, vai, pamatoti spriežot, būtu jāsaprot, un
paredzēt iespēju veikt individuālas pārrunas, lai
informētu pieteikuma iesniedzēju par šo procedūru un
ievāktu nepieciešamo informāciju atbildīgās
dalībvalsts noteikšanai. Kopējā
nostājā individuālās pārrunas ir noteiktas kā
obligātas, pieļaujot tikai noteiktus izņēmumus, un
tajā ir iekļauts pienākums informēt pieteikuma
iesniedzēju ne tikai par kritērijiem, bet arī par to hierarhiju,
tostarp pat faktu, ka pieteikumu var izskatīt dalībvalsts, kas nav
atbildīgā dalībvalsts saskaņā ar kritēriju
hierarhiju (suverenitātes klauzula), kā arī par to, ka persona
var lūgt apturēt pārsūtīšanu. Komisija uzskata, ka
kopējā nostāja pieteikumu iesniedzējiem nodrošina labu
informētības līmeni, gan paredzot rakstisku informāciju,
gan obligātās pārrunas, un tādējādi lielā mērā
atbilst Komisijas mērķiem. III. Deleģētie
un īstenošanas akti Komisijas priekšlikums tika
iesniegts pirms Lisabonas līguma, un tādējādi tajā
nebija paredzētas Komisijas pilnvaras pieņemt deleģētos un
īstenošanas aktus. Tomēr priekšlikumā bija paredzētas atsauces
uz procedūru, kas ieviesta saskaņā ar 5. pantu Lēmumā 1999/468/EK
(regulatīvā procedūra), attiecībā uz kopējas
brošūras pieņemšanu, noteikumiem par nepilngadīgajiem un
apgādājamiem, standarta veidlapu pieprasījumu
nosūtīšanai par uzņemšanu vai atpakaļuzņemšanu,
pierādījumu sarakstu, caurlaidēm, elektroniskās
komunikācijas tīkla izveidi, kā arī saskaņā ar
minētā lēmuma 5. panta a) apakšpunktu (regulatīvā
kontroles procedūra) attiecībā uz papildu noteikumiem par
nepilngadīgo un apgādājamo atkalapvienošanu ar ģimeni un
radiniekiem un par pārsūtīšanas izpildi un
pārsūtīšanas izmaksu segšanu. Salīdzinājumā ar
Komisijas priekšlikumu kopējā nostājā ir saglabāta
iespēja pieņemt īstenošanas aktus attiecībā uz visiem
jautājumiem, par kuriem Komisija ir ierosinājusi īstenošanas
procedūras, turklāt tā paredz pilnvaras pieņemt kopēju
veselības sertifikātu un standarta veidlapu informācijas
apmaiņai par nepilngadīgo ģimenes locekļiem un radiniekiem.
Kopējā
nostājā turklāt ir paredzētas Komisijas pilnvaras
pieņemt deleģētos aktus, kas ietver papildu noteikumus par
nepilngadīgo un apgādājamo atkalapvienošanu ar ģimeni un
radiniekiem; vienā no apsvērumiem ir uzsvērts, ka Komisijai
būtu jāapspriežas ar ekspertiem, tostarp visām
attiecīgajām valsts iestādēm. Iespēja pieņemt
papildu noteikumus par pārsūtīšanas izmaksām netika
saglabāta, jo Padome uzskata, ka šajā saistībā pietiekami
ir pamatakta noteikumi. Attiecībā uz pārsūtīšanu
kopējā nostājā ir paredzēta vienīgi iespēja
pieņemt vienotus īstenošanas noteikumus, bet ne papildu noteikumus.
Parlamentam un Padomei piešķirtais termiņš, lai paustu
iespējamus iebildumus pret Komisijas pieņemto deleģēto
aktu, ir četri mēneši, ko pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes
iniciatīvas var pagarināt vēl par diviem mēnešiem. Attiecībā uz pilnvarām
pieņemt īstenošanas aktus kopējā nostāja paredz
pilnvaru ierobežojumus, nosakot, ka Komisija nevar pieņemt tiesību
aktu, ja palīgkomiteja nesniedz atzinumu par priekšlikuma projektu.
Komisija šajā saistībā ir pieņēmusi deklarāciju,
kas jāpievieno nobeiguma tekstam: Komisija uzsver, ka sistemātiski izmantot
Regulas (ES) Nr. 182/2011 (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.)
5. panta 4. punkta otrās daļas b) punktu ir
pretrunā šīs regulas burtam un garam. Šo normu izmanto, ja ir
īpaša vajadzība atkāpties no pamatprincipa, kas ir: ja atzinums
nav sniegts, Komisija drīkst pieņemt īstenošanas akta projektu.
Otrās daļas b) punktu, kas ir 5. panta 4. punktā
paredzētā vispārīgā noteikuma izņēmums,
nedrīkst uzskatīt par tādu, par kura izmantošanu
likumdevējs var izšķirties pēc saviem ieskatiem; tas
jāinterpretē ar ierobežojumiem, un tātad tā izmantošana
jāpamato. Visbeidzot, Komisijas
deklarācijā ir precizēts, ka, ierosinot īstenošanas aktus
šajā jomā, Komisija saglabās ar pārsūtīšanu
saistītos standartus, kā tas noteikts Regulā 1560/2003: Piemērojot šo regulu, Komisija
atgādina, ka, ierosinot vienotus nosacījumus, lai īstenotu
noteikumus par pārsūtīšanu, kā paredzēts
saskaņā ar šo regulu, tā nodrošinās, ka tiek ievēroti
pašreizējie standarti pārsūtīšanas jomā, kā
noteikts 7. – 10. pantā Komisijas 2003. gada 2. septembra Regulā (EK)
Nr. 1560/2003, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai
piemērotu Padomes Regulu (EK) Nr. 343/2003. 4. Secinājumi Kopējā nostāja
atbilst Komisijas priekšlikuma galvenajam mērķim. Jo īpaši
tā nodrošina pievienoto vērtību pašreizējiem standartiem
saistībā ar to personu pieteikumu izskatīšanu, uz kuriem
attiecas Dublinas procedūra. Tā nodrošina šo personu tiesības
saņemt informāciju un tiesības uz efektīvu tiesisko
aizsardzību pret pārsūtīšanas lēmumiem, kā
arī paredz skaidrus noteikumus par aizturēšanu un bezmaksas
juridiskās palīdzības pieejamību; tie ir jautājumi,
kas pašreizējos noteikumos netiek risināti. Tā nodrošina
paredzamāku vidi attiecībām starp dalībvalstīm un
labvēlīgākus nosacījumus neaizsargāto personu, jo
īpaši nepilngadīgo bez pavadības, atkalapvienošanai ar
ģimeni vai radiniekiem. Padomes nostājas būtība lielā
mērā atbilst Komisijas priekšlikumam, un to var atbalstīt.