KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM atbilstīgi Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 6. punktam, par Padomes nostāju attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvas, ar ko nosaka standartus patvēruma meklētāju uzņemšanai, pieņemšanu /* COM/2013/0415 final - 2008/0244 (COD) */
2008/0244 (COD) KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS
PARLAMENTAM
atbilstīgi Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta
6. punktam,
par Padomes nostāju attiecībā uz
Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvas, ar ko nosaka standartus
patvēruma meklētāju uzņemšanai, pieņemšanu 1. Vispārīga
informācija Datums, kad priekšlikums nosūtīts Eiropas Parlamentam un Padomei: (dokuments COM(2008) 815 galīgā redakcija/2 — 2008/0244 (COD)) || 2008. gada 9. decembris Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinuma datums: || 2009. gada 16. jūlijs Datums, kad Eiropas Parlaments pirmajā lasījumā sniedzis savu nostāju: || 2009. gada 7. maijs Grozītā priekšlikuma nosūtīšanas datums: || 2011. gada 6. jūnijs Paredzētais Padomes nostājas pieņemšanas datums: (dokuments COM(2011) 320 galīgā redakcija — 2008/0244 COD) || 2013. gada 7. jūnijs 2. Komisijas
priekšlikuma mērķis Ar
šo priekšlikumu groza 2003. gada Uzņemšanas nosacījumu
direktīvu, nosakot minimuma standartus patvēruma meklētāju
uzņemšanai, un tā mērķis ir nodrošināt labākus un
saskaņotākus attieksmes standartus. Priekšlikumā uzmanība
jo īpaši pievērsta jautājuma par aizturēšanas pamatojumu
risināšanai, un tajā ir iekļauts plašs noteikumu un garantiju
saraksts. Priekšlikumā stiprināta piekļuve
nodarbinātībai, materiālam atbalstam, veselības
aprūpei, juridiskajai palīdzībai, nostiprināta
nepilngadīgo bez pavadības pārstāvības
nodrošināšana, īpašu vajadzību identificēšana un Komisijas
lomas veicināšana īstenošanas uzraudzībā. 3. Piezīmes
par Padomes nostāju Pēc
tam, kad 2011. gada jūnijā tika iesniegts Komisijas
grozītais priekšlikums, kura mērķis ir apkopot līdz tam
brīdim apspriedēs gūtos panākumus, 2012. gada
28. jūnijā politiskā līmenī starp
likumdevējiem tika panākta kopēja nostāja. COREPER
2012. gada 11. jūlijā vienbalsīgi atbalstīja
kopējo nostāju. Arī LIBE komiteja ar orientējošo
balsojumu to neformāli atbalstīja 2012. gada
19. septembrī (ar 51 balsi par, 4 pret un
3 atturoties). LIBE priekšsēdētājs
20. septembrī Padomes prezidentvalstij nosūtīja
vēstuli, kurā norādīja, ka gadījumā, ja Padome
bez izmaiņām pieņems kopējo nostāju, viņš gan LIBE
komitejas locekļiem, gan plenārsēdes dalībniekiem ieteiks
pieņemt kopējo nostāju bez grozījumiem. Galvenās
atšķirības starp kopējo nostāju un Komisijas
2011. gadā grozīto priekšlikumu ir izklāstītas
turpmāk. Ģimenes
locekļu definīcija – 2. panta c) punkts Komisijas
priekšlikumā tika paplašināta ģimenes locekļu
definīcija, ciktāl tas attiecas uz nepilngadīgajiem. Jo
īpaši definīcijā iekļauti pieteikuma iesniedzēja
precētie nepilngadīgie bērni, nepilngadīga pieteikuma
iesniedzēja nepilngadīgie brāļi un māsas un
vecāki vai cits pieaugušais, kas atbildīgs par nepilngadīgo.
Visos gadījumos tas attiecas gan uz precētiem, gan neprecētiem
nepilngadīgajiem. Kopējā
nostājā nav atbalstīta šī, bet gan šaurākā
definīcija, par ko vienošanās panākta Kvalifikācijas
direktīvas grozītajā priekšlikumā. Taču
Uzņemšanas nosacījumu direktīvā paredzētā
ģimenes locekļu definīcija attiecas vienīgi uz
izmitināšanas organizēšanu un, jo īpaši uz ģimenes
locekļu tiesībām dzīvot kopā. Tā kā
kopējā nostājā ir iekļauti aizsardzības
pasākumi arī citos noteikumos, kas nodrošina gan precētu, gan
neprecētu nepilngadīgo tiesības saistībā ar viņu
izmitināšanas tiesībām, Komisijas priekšlikuma mērķi
ir pilnībā sasniegti. Neaizsargātu personu īpašo uzņemšanas vajadzību
noteikšana – 22. pants, 14. apsvērums Kopējā
nostājā ir saglabāti Komisijas priekšlikuma mērķi
attiecībā uz šo attieksmi pret pieteikuma iesniedzēju
kategoriju. Kaut gan formulējums sarunu rezultātā ir būtiski
izmainīts, ir saglabāts pienākums izvērtēt katra
pieteikuma iesniedzēja vajadzības, lai apzinātu
neaizsargātās personas, kurām tādējādi
varētu būt vajadzīgi īpašas uzņemšanas garantijas. Grozījumi,
ko ierosināts izdarīt Komisijas priekšlikumā, galvenokārt
ir vērsti uz bažām, ka izvērtēšanas procedūra
radīs nesamērīgas administratīvās izmaksas un
nevajadzīgas administratīvās procedūras.
Tādējādi tie precizē identifikācijas procesa
piemērošanas jomu, taču neierobežo to. Uzņemšanas materiālie nosacījumi – 17. panta
5. punkts, 20. apsvērums Kopējā
nostājā ir saglabāts Komisijas priekšlikumā iekļautais
pienākums dalībvalstīm piemērot valstu atskaites punktus,
aprēķinot patvēruma pieteikuma iesniedzējiem nepieciešamo materiālā
atbalsta līmeni. Kā šāda atskaites punkta piemērs Komisijas
priekšlikumā ir minēts sociālās labklājības
palīdzības minimuma līmenis, kas tiek nodrošināts
pilsoņiem. Šis piemērs netika iekļauts kopējā nostājā
bažu dēļ, ka tas varētu automātiski nozīmēt
tādu pašu attieksmi šajā jautājumā pret patvēruma
meklētājiem kā pret pilsoņiem. Tā kā
minētais atskaites punkts attiecīgajā noteikumā bija
iekļauts tikai kā piemērs, tā svītrošana
neietekmē noteikumā paredzēto pienākumu. Veselības aprūpe – 19. pants Kopējā
nostājā ir saglabāts Komisijas priekšlikumā noteiktais
mērķis šajā sakarā, tā kā tajā ir
nodrošināti labāki veselības aprūpes standarti visiem
pieteikuma iesniedzējiem, tostarp neaizsargātām personām.
Kopējā nostājā vienīgi atsauce “pēctraumatiskie
traucējumi” ir aizstāta ar „nopietni garīgi traucējumi”;
šādas izmaiņas neierobežo šī noteikuma darbības jomu. Uzņemšanas materiālo nosacījumu pasliktināšana vai
atteikšana – 20. pants, 21. apsvērums Kopējā
nostāja attiecībā uz šā jautājuma vienu aspektu ir
vairāk ierobežojoša, nekā paredzēts Komisijas priekšlikumā;
jo īpaši tajā no jauna tiek ieviests pašreizējā
direktīvā esošais pamatojums, kas ļauj samazināt/atteikt
pabalstu visos gadījumos, kas paredzēti direktīvas 20. pantā,
ja patvēruma pieteikums nepamatoti ir iesniegts pārāk vēlu. Tomēr
no jauna ieviestais pamatojums ir arī citādi formulēts, lai tas
nebūtu tik vērienīgs, kā pašreiz spēkā esošais.
Jo īpaši, tas ļauj vienīgi samazināt, nevis pilnīgi
atteikt pabalstu, un tas uzliek dalībvalstīm par pienākumu
sākumā “noteikt”, ka novēlošanās nebija “attaisnojamu
iemeslu dēļ”. Tajā arī noteikts, ka visos gadījumos
pieteikuma iesniedzējiem jānodrošina „cilvēka cienīgi
dzīves apstākļi”. Visbeidzot, kopējā nostājā
ir saglabāts pienākums nodrošināt iespēju
pārsūdzēt lēmumu par pabalsta samazināšanu/atteikšanu
kopā ar piekļuvi bezmaksas juridiskajai palīdzībai, kā
tas ir paredzēts Komisijas priekšlikumā. Iesaistīšanās darba tirgū – 15. pants,
19. apsvērums Kopējā
nostāja ir stingrāka par Komisijas priekšlikumā paredzēto
attiecībā uz maksimālo laika posmu, pēc kura ir
jāļauj iesaistīties darba tirgū (9 mēneši
6 mēnešu vietā, kā to bija ierosinājusi Komisija, un
tas attiecas vienīgi uz gadījumiem, kad šajā laika posmā
nav izsniegts pirmās instances lēmums). Tajā arī no jauna
ieviesta iespēja piemērot darba tirgus pārbaudi, kas Komisijas
priekšlikumā tika svītrota. Tajā
pašā laikā kopējā nostājā nodrošināti
augstāki aizsardzības standarti, nekā paredzēts
pašreizējā direktīvā, kurā iesaistīšanās
atļauta tikai pēc 12 mēnešiem. Turklāt
kopējā nostājā ir saglabāts Komisijas
priekšlikumā ietvertais pienākums dalībvalstīm
nodrošināt, ka, neņemot vērā to, ka var tikt ieviesti
nosacījumi attiecībā uz piekļuvi nodarbinātībai,
praksē tiem nevajadzētu būt tik ierobežojošiem, lai liegtu
piekļuvi nodarbinātībai. Aizturēšana Jānorāda,
ka spēkā esošajā direktīvā nav paredzēti
noteikumi attiecībā uz aizturēšanu, izņemot dažus
vispārējos tiesību principus. Tādēļ kopējai
nostājai, kurā lielā mērā saglabāti Komisijas
priekšlikumā nospraustie mērķi, ir liela pievienotā vērtība
salīdzinājumā ar pašreizējiem standartiem. a) Aizturēšanas pamatojums – 8. panta
3. punkts Kopējā
nostājā Komisijas ierosinātajiem
četriem aizturēšanas pamatojumiem ir pievienots vēl viens.
Papildu pamatojums ļauj aizturēt patvēruma meklētāju,
ja valsts iestādes, balstoties uz objektīviem kritērijiem,
tostarp to, ka personai bija iespēja iesniegt patvēruma pieteikumu
agrāk, taču viņa to nav darījusi, var pamatot, ka nodoms
bija vienīgi kavēt atgriešanas procedūru. Kopējā
nostājā ir saglabāts pilnīgs pamatojumu saraksts. Tajā
arī iekļauti visi vispārējie aizsardzības
mehānismi, kas bija ieviesti Komisijas priekšlikumā (aizturēšanu
var veikt tikai tad, ja tā ir samērīga, nepieciešama, ja ir izskatītas
alternatīvas utt.). b) Garantijas aizturēšanā – 9. pants Kopējā
nostājā lielā mērā ir saglabātas Komisijas
ierosinātās garantijas, proti, attiecībā uz bezmaksas
juridiskās palīdzības pieejamību, informāciju par
aizturēšanas iemesliem un pārsūdzības iespējām.
Tomēr tajā nav paredzēta tiesu iestāžu veikta automātiska
aizturēšanas rīkojuma pārskatīšana, ja to ir izsniegusi
administratīva iestāde. Tajā pašā laikā šādos
gadījumos kopējā nostājā ir paredzēts
pienākums dalībvalstīm rakstveidā vismaz informēt
pieteikuma iesniedzēju par viņa tiesībām
pārsūdzēt aizturēšanas rīkojumu un gadījumā,
ja pārsūdzība tiek iesniegta, nodrošināt, ka tā tiek
izskatīta ātri. c) Personu ar īpašām uzņemšanas
vajadzībām aizturēšana – 11. pants Kopējā
nostājā ir svītrots Komisijas grozītā priekšlikuma
11. panta 1. punkts, kurš aizliedz dalībvalstīm
aizturēt neaizsargātas personas, ja vien netiek konstatēts, ka
aizturēšanas rezultātā viņu garīgā veselība
un labklājība būtiski nepasliktināsies. Tā vietā
kopējā nostājā ir noteikts, ka “aizturēto pieteikuma
iesniedzēju veselībai, tostarp, garīgai veselībai, ja
tās ir neaizsargātas personas, valsts iestādes pievērš
galveno uzmanību” un ka dalībvalstis nodrošina regulāru
uzraudzību un atbilstošu atbalstu, ņemot vērā viņu
konkrēto situāciju, tostarp viņu veselību. Priekšlikuma
11. panta 1. punkts ir jāskata kopā ar 22. pantu,
kurā ir paredzēts dalībvalstu pienākums nekavējoties
novērtēt visu teritorijā ieradušos pieteikuma iesniedzēju
stāvokli, lai noteiktu viņu īpašās vajadzības, tostarp
saistībā ar veselību un psiholoģisko stāvokli.
Šajā sakarā arī 22. pants var palīdzēt
nodrošināt 11. panta 1. punktā paredzēto
mērķu panākšanu. Turklāt
11. pantā vairs nav paredzēts pienākums nodrošināt, ka
aizturēšanu neveic, ja vien konkrētajos gadījumos nav
noskaidrots, ka tas ir bērna interešu aizsardzības
nodrošināšanai. Tomēr direktīvas 23. pantā ir
noteikts, ka, īstenojot tiesību aktu noteikumus attiecībā
uz nepilngadīgajiem, dalībvalstis pirmām kārtām
ņem vērā bērna intereses, kā tas arī ir
paredzēts ANO Konvencijā par bērna tiesībām. Šajā
sakarā direktīvā ir saglabāts pienākums
nodrošināt, ka bērna intereses tiek ievērotas visos
gadījumos, tostarp aizturēšanā. Visbeidzot,
kopējā nostājā ir svītrots vārds “īpašos” no
atsauces uz “īpašos izņēmuma”. Tomēr tekstā tiek
saglabāts princips, ka nepilngadīgos var aizturēt vienīgi
izņēmuma gadījumos. d) Aizturēšanas apstākļi – 10. pants
Kopējā
nostājā nav saglabāts pienākums vienmēr, kā to
ierosināja Komisija, bet gan “pēc iespējas” nodrošināt, ka
aizturētos patvēruma pieteikuma iesniedzējus izvieto
atsevišķi no citiem trešo valstu pilsoņiem. Tomēr ir
nodrošināts, ka šādos gadījumos uz pieteikuma iesniedzējiem
attiecas citādi noteikumi, nekā uz trešo valstu pilsoņiem, un uz
viņiem joprojām attiecas direktīvā paredzētie
īpašie uzņemšanas nosacījumi. Turklāt
kopējā nostājā dalībvalstīm ir atļauts
izņēmuma gadījumos izmantot cietuma telpas, ja tās “ir
spiestas” un “nespēj" nodrošināt uzturēšanos
īpašās aizturēšanas telpās; Komisijas priekšlikumā
bija atļauts izmantot cietuma telpas vienīgi tad, ja vietas
īpašajās aizturēšanas telpās ir aizņemtas.
Kopējā nostājā tomēr ir nodrošināts, ka
tādos gadījumos pieteikuma iesniedzēji ir jāizvieto
atsevišķi no parastajiem ieslodzītajiem. Pārējās
Komisijas priekšlikumā iekļautās garantijas ir saglabātas,
proti, atpūtas pasākumu pieejamības nodrošināšana, tostarp
svaigā gaisā, tiesības sazināties un tikties ar Apvienoto
Nāciju Organizācijas Augsto komisāru bēgļu
lietās, nevalstisko organizāciju pārstāvjiem, ģimenes
locekļiem un juridiskajiem konsultantiem, kā arī
piekļūt informācijai par noteikumiem, kas tiek piemēroti
aizturēšanas iestādē. Pārsūdzēšana (bezmaksas juridiskā
palīdzība un pārstāvība) – 26. pants Panāktā
kopējā nostāja ir stingrāka par Komisijas priekšlikumu
attiecībā uz diviem aspektiem. Pirmkārt, tajā ir
iekļauts otrs pamatojums bezmaksas juridiskās palīdzības
pieejamībai, kas aizgūts no Pamattiesību hartas, proti,
gadījumos, “ja tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu efektīvu
tiesiskuma īstenošanu”. Otrkārt, tajā ieviesta „izredžu
pārbaude” (aizgūta no ECT judikatūras), kas ļauj tiesnešiem
atteikt bezmaksas juridiskās palīdzības saņemšanu, ja
viņi uzskata, ka nepastāv iespējas, ka pārsūdzība
tiks apmierināta. Tajā
pašā laikā abi pievienotie elementi pilnīgi atbilst jaunajai
judikatūrai un pastāvošajiem dalībvalstu pienākumiem
attiecībā uz efektīvu tiesiskuma īstenošanu. Jebkurā
gadījumā tiesai, lai izlemtu, vai ir nepieciešama bezmaksas
juridiskā palīdzība, sākumā būs
jānovērtē tiesvedības sarežģītības
pakāpe un personas spēja sekot tai līdzi, kā arī
attiecīgo sankciju smaguma pakāpe. Lai arī pieteikuma
iesniedzējam būs grūti pierādīt, ka šāda
palīdzība nav nepieciešama (valodas, valsts tiesvedības
procedūru nepārzināšanas dēļ utt.), ir iespējami
gadījumi, kad juridiskās palīdzības pieejamību tiesa
varētu uzskatīt par nesamērīgu (piemēram, neliels
kabatas naudas samazinājums, kas neietekmē pamattiesības). 4. Secinājums Kopējā
nostāja pilnīgi atbilst Komisijas priekšlikuma galvenajiem
mērķiem. Tai ir liela pievienotā vērtība
attiecībā uz pašreizējiem aprūpes standartiem un
augstāks saskaņotības līmenis saistībā ar
patvēruma meklētāju uzņemšanas nosacījumiem.
Kopējā nostājā ir ieviesti arī noteikumi par
aizturēšanu un bezmaksas juridiskās palīdzības
pieejamību, un tie ir jautājumi, kas pašreizējos noteikumos par
patvērumu netiek risināti. Padomes nostājas būtība
lielā mērā atbilst Komisijas priekšlikumam, un to var
atbalstīt.