Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem /* COM/2013/0267 final - 2013/0141 (COD) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS Augu veselība ir ilgtspējīgas un
konkurētspējīgas lauksaimniecības, dārzkopības un
mežsaimniecības galvenais priekšnosacījums. Lai sekmētu
kultūru ienesīgumu, darbavietu veidošanu, inovāciju
augkopības jomā un pārtikas nodrošinājumu, ir
vajadzīgas veselas sēklas un pavairojamais materiāls.
Savukārt, lai saglabātu Eiropas Savienības mežus, ainavas,
kā arī publiskās un privātās apzaļumotās
teritorijas, ir svarīgi aizsargāt koku un krūmu veselību.
Augu veselība ir būtiska arī bioloģiskās
daudzveidības un ekosistēmas pakalpojumu aizsardzībai. Kaitīgie organismi no citiem kontinentiem ir
īpaši bīstami. Eiropas augiem un kokiem parasti nav
ģenētiskās rezistences pret svešzemju kaitīgajiem
organismiem, kuriem šeit nereti nav dabisku ienaidnieku. Svešzemju kaitīgo
organismu ievešana Eiropā rada nopietnu ekonomisku kaitējumu. Tie var
izplatīties uz iepriekš neskartām saimniekaugu sugām, strauji
izplatīties vairākās valstīs, kā arī
izraisīt ilgstošu ražas samazinājumu un pastāvīgu ražošanas
un kontroles izmaksu pieaugumu. Ekonomiskie zaudējumi, kas nereti ir
ļoti lieli, negatīvi ietekmē lauksaimniecības un
mežsaimniecības ienesīgumu un konkurētspēju. Jaunu kaitīgo
organismu ieviešanās dēļ trešās valstis var noteikt tirdzniecības
aizliegumus, tādējādi nodarot kaitējumu ES eksportam. Ne
visu kaitīgo organismu apkarošanai var izmantot pesticīdus, un, pat
ja tas ir iespējams, to izmantošana var būt nevēlama. Tiesiskais regulējums Spēkā esošais ES tiesiskais
regulējums augu veselības jomā tiecas aizsargāt Eiropas
lauksaimniecības un mežsaimniecības nozares, novēršot svešzemju
kaitīgo organismu iekļūšanu un izplatīšanos tās
teritorijā. Galvenais instruments ir Padomes
Direktīva 2000/29/EK[1], kurā ir
atspoguļoti arī starptautiskie tirdzniecības nolīgumi
šajā jomā. ES fitosanitāro (augu veselības) režīmu
unikālu padara tā atvērtība — augus un augu produktus
drīkst ievest un pārvietot Savienības teritorijā, ja ir
ievēroti īpaši ierobežojumi un prasības (piem.,
nosūtīšanas vieta no kaitīgajiem organismiem brīvā
teritorijā vai piemērota apstrāde). Tomēr lielais importa
apjoms no citiem kontinentiem netieši liecina, ka nākotnē
saglabājas augsta svešzemju kaitīgo organismu izplatības
uzliesmojuma iespējamība. Šāds režīms ir nepieciešams, lai ES
augkopības nozarē aizsargātu augu veselību, ekonomiku un
konkurētspēju, kā arī saglabātu Savienības
atvērtās tirdzniecības politiku. Tomēr spēkā
esošais tiesiskais regulējums tiek kritizēts, jo nespēj
apturēt procesu, kurā tirdzniecības globalizācijas
dēļ Eiropā ieplūst arvien vairāk jaunu bīstamu
kaitīgo organismu. Turklāt klimata pārmaiņu dēļ
Eiropā ieviešas kaitīgie organismi, kas agrāk šeit nevarēja
izdzīvot, un kultūraugi un ekosistēmas kļūst
uzņēmīgākas pret jauniem kaitīgajiem organismiem. Aizvadītajā
desmitgadē ir notikuši ievērojami bīstamu ar importu
saistītu kaitīgo organismu izplatības uzliesmojumi, kas ir
ietekmējuši mežsaimniecību, un līdz ar tiem ir uzlabojusies
sabiedrības informētība un politiskā apziņa par
nepietiekamas aizsardzības izmaksām un sekām. Problēmas analīze Režīma novērtējums (2010. gads)[2]
liecina: lai pilnībā novērstu pieaugošo apdraudējumu, ir
jāgroza galvenie tiesību akti. Galvenās problēmas ir
saistītas ar to, ka pietiekama uzmanība netika veltīta
tādiem jautājumiem kā profilakse saistībā ar augsta
riska preču importu, vajadzība ES līmenī noteikt
prioritātes saistībā ar kaitīgajiem organismiem visās
27 dalībvalstīs, vajadzība pēc labākiem
instrumentiem, ar ko kontrolēt kaitīgo organismu klātbūtni
un dabisko izplatīšanos, ja tie tomēr nonākuši Savienības
teritorijā, vajadzība modernizēt un uzlabot instrumentus, kas ir
saistīti ar augu un augu izstrādājumu pārvietošanu ES
teritorijā (augu pases un aizsargājamās zonas) un vajadzība
paredzēt papildu resursus. Lielāku nozīmi ir ieguvusi
vajadzība šo režīmu padarīt “videi nekaitīgāku”, un
būtiskāki ir kļuvuši ar dabisko vidi saistīti
mērķi. Lai to panāktu, ir jāmaina intervences loģika,
tostarp attiecībā uz finansējumu, lai šis režīms, kas
agrāk bija saistīts ar privātajām interesēm
lauksaimniecībā, turpmāk attiektos gan uz sabiedriskajām,
gan uz privātajām interesēm tādās jomās kā
lauksaimniecība, mežsaimniecība, dabiskā vide un ainava. Ir jānostiprina režīma
zinātniskā bāze (izpēte, laboratorijas). Klasiskā augu
patoloģija un kaitīgo organismu taksonomija pakāpeniski
zaudē aktualitāti universitātēs, tā apdraudot
zinātnisko atbalstu jaunu kaitīgo organismu radītā riska
novērtēšanai un iespējas šos kaitīgos organismus
pienācīgi diagnosticēt laboratorijā. Šajā
saistībā Eiropas un Vidusjūras valstu augu aizsardzības
organizācija ir izsludinājusi ārkārtas stāvokli. Visbeidzot, ir jāatjauno līdzsvars starp
izmaksām un atbildības dalīšanu (partnerības veidošana),
kā arī jāpalielina režīma efektivitāte un
jāsamazina nepamatotās izmaksas un administratīvais slogs.
Turklāt režīms ir jāmodernizē, lai sekmētu
atbilstības nodrošināšanu. Priekšlikuma mērķis Šīs pārskatīšanas mērķis
ir novērst minētās nepilnības un pieņemt stabilu,
pārredzamu un ilgtspējīgu tiesisko regulējumu, kas atbilst
izvirzītajam mērķim. Ar ierosināto regulu aizstāj un
atceļ Direktīvu 2000/29/EK. Saistība ar citiem paketē
iekļautajiem priekšlikumiem Šis priekšlikums ir daļa no tiesību aktu
paketes, ar kuru tiek pārskatīti noteikumi attiecībā uz
augu veselību, augu reproduktīvā materiāla kvalitāti,
dzīvnieku veselību, ar augiem, dzīvniekiem, pārtiku un
barību saistītajām oficiālajām kontrolēm un
Savienības izdevumiem šajās politikas jomās. Ar šo priekšlikumu tiek stiprināta
sinerģija ar augu reproduktīvā materiāla režīmu,
vienlaikus novēršot nevajadzīgu dublēšanos un tās
radīto slogu. Tas tiek panākts, attiecinot ierosināto augu
veselības regulu uz kaitīgajiem organismiem, uz kuriem šobrīd
attiecas tā sauktās sēklu un augu pavairojamā
materiāla tirdzniecības direktīvas. Šīs izmaiņas
nodrošinās iespēju plaši izplatīto karantīnas organismu
statusu mainīt uz kvalitāti ietekmējošo kaitīgo organismu
statusu, kā to ir pieprasījuši profesionālie operatori un
dalībvalstis, lai fitosanitārajām organizācijām
pieejamos resursus varētu izmantot Savienības prioritātēm.
Vienlaikus ar šo priekšlikumu tiek nodrošināts, ka dalībvalstīs
pastāvošos praktiskos pasākumus saistībā ar augu
reproduktīvā materiāla sertificēšanu var piemērot
arī attiecībā uz kvalitāti ietekmējošiem
kaitīgajiem organismiem. Kopumā izmaiņām, kas tiek
izdarītas saistībā ar ES augu veselības režīmu un augu
reproduktīvā materiāla režīmu, būtu jāstiprina
abu minēto režīmu saskaņotība (izmantojot vienotu
sertifikācijas shēmu, uzlīmes un reģistrus) un
jāmazina profesionālajiem operatoriem radītais slogs.
Tomēr, lai īstenotu ierosinātos jaunos pasākumus, ir
nepieciešama ciešāka sadarbība starp dalībvalstu
kompetentajām iestādēm augu veselības un augu reproduktīvā
materiāla jomā. Šajā priekšlikumā nav iekļauti
Direktīvā 2000/29/EK paredzētie noteikumi par kompetento
iestāžu veiktajām oficiālajām kontrolēm
saistībā ar profesionālo operatoru atbilstību
Savienības tiesību aktiem fitosanitārijas jomā. Šādas
kontroles šobrīd ir paredzētas tikai priekšlikumā par
oficiālajām kontrolēm (ar kuru aizstāj Regulu (EK)
Nr. 882/2004[3]). Tādējādi
tiks nodrošināta labāka saskaņotība ar jauno muitas kodeksu
un vienkāršotas importa procedūras. Šajā priekšlikumā nav ietverti
Direktīvā 2000/29/EK paredzētie noteikumi par izdevumiem,
kuru atlīdzināšanai var saņemt Savienības finanšu iemaksas.
Attiecīgie noteikumi, kas izstrādāti atbilstīgi ietekmes
novērtējuma vēlamajam risinājumam, ir paredzēti
pievienotajā pārtikas un barības izdevumu regulas
priekšlikumā, kurš attiecas uz tādu Savienības izdevumu
pārvaldību, kas saistīti ar pārtikas apriti, dzīvnieku
veselību un labturību, augu veselību un augu reproduktīvo
materiālu. Šis priekšlikums papildina priekšlikumu par
invazīvām svešzemju sugām, kas paredzēts ES
bioloģiskās daudzveidības stratēģijā. 2. REZULTĀTI, KAS GŪTI,
APSPRIEŽOTIES AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN VEICOT IETEKMES
NOVĒRTĒŠANU Apspriešanās process Padome 2008. gada 21. novembrī
aicināja Komisiju sākt ES augu veselības režīma
izvērtēšanu un apsvērt iespējamās izmaiņas
spēkā esošajā tiesiskajā regulējumā un šo
izmaiņu ietekmi[4]. Komisija uzsāka
visaptverošu režīma izvērtēšanu, sākot ar iekšējā
tirgus ieviešanu (1993. gads)[5], un noslēdza
līgumu ar neatkarīgu konsultantu par attiecīga
pētījuma veikšanu[6]. Dalībvalstu
eksperti piedalījās izvērtējuma dienestu koordinācijas
grupā. 2010. gada 23.–24. februārī notika konference,
kurā ieinteresētās personas un dalībvalstis tika
informētas par izvērtējuma gaitu un iesaistītas konsultanta
izstrādāto provizorisko risinājumu apspriešanā.
Iegūtā informācija bija pamatā galīgajiem
risinājumiem un ieteikumiem. Izvērtējuma ziņojums[7]
tika publiskots otrajā konferencē, kura notika 2010. gada
28. septembrī un kurā piedalījās
ieinteresētās personas, plašāka sabiedrība, kā
arī dalībvalstu un trešo valstu pārstāvji.
Saistībā ar šo konferenci notika sabiedriskā apspriešana par
izvērtējumā paredzētajiem ieteikumiem un vēlāk
veiktā ietekmes novērtējuma tvērumu. Gatavojoties ietekmes novērtējumam,
neatkarīgā konsultanta ieteiktie risinājumi daudzās
sanāksmju kārtās tika apspriesti ar dalībvalstīm
Padomē, ar galvenajiem fitosanitārijas speciālistiem un, lai
nodrošinātu saskaņotību ar augu reproduktīvā
materiāla režīmu, ar tā dienesta vadītājiem, kas
atbild par šo režīmu, un attiecīgo darba grupu. Lai plašāk
diskutētu par galvenajām izmaiņām, tika izveidotas piecas
darba grupas, kuru darbā piedalījās dalībvalstu eksperti un
Komisija. Apspriešanās ar ieinteresētajām
personām (nozares apvienību pārstāvjiem un NVO) notika jau
pašā pārskatīšanas procesa sākumā, pirms izvērtēšanas
sākšanas, izvērtējuma pētījuma laikā, kā
arī ietekmes novērtējuma sagatavošanas posmā. Pārtikas
aprites, dzīvnieku un augu veselības padomdevēju grupas
pakļautībā tika izveidota Augu veselības ad hoc
darba grupa. Rezultāti tika publiskoti un apspriesti vairākās
iepriekš minētās padomdevēju grupas sanāksmēs,
citās padomdevēju grupās[8] un pēc
uzaicinājuma COPA-COGECA, EUROPATAT, ESA un UNION
FLEURS sanāksmēs. Apspriešanās ar ieinteresētajām
personām bija izvērtējuma pētījuma, kā arī
neatkarīga konsultanta veiktā papildu ekonomikas pētījuma
svarīga daļa. Apspriešanās bija veltīta
izmaiņām ES augu veselības režīmā, kā arī
tām augu veselības režīma daļām, kuras tiks
pārnestas uz augu reproduktīvā materiāla režīmu un ES
režīmu par pārtikas un barības, dzīvnieku veselības un
labturības, augu veselības un augu pavairojamā materiāla
oficiālajām kontrolēm vai no šiem režīmiem uz augu
veselības režīmu. Pārskatīšanas procesā
organizētās konferences nodrošināja, ka ieinteresētās
personas varēja sniegt savu ieguldījumu un paust viedokli par
ieteikumiem un ietekmes novērtējuma tvērumu gan konferenču
laikā, gan ar tām saistītajās sabiedriskajās
apspriešanās. Apspriešanās par tehnisko izmaiņu priekšlikumiem
notika Augu veselības darba grupas sanāksmē 2011. gada
18. februārī, un tās mērķis bija izzināt
vēlamos risinājumus saistībā ar izmaiņām,
kurām būs būtiska ietekme. Apspriešanās tika
publicētas arī šai jomai veltītā Veselības un
patērētāju ģenerāldirektorāta tīmekļa
vietnē[9]. Galīgā
apspriešanās par stratēģiskajiem risinājumiem tika
uzsākta 2011. gada 13. maijā. Datu vākšana Datu vākšana sākās ar visaptverošu
režīma izvērtēšanu, ko neatkarīgais konsultants veica
laikposmā no 2009. gada līdz 2010. gadam.
Izvērtējuma ietvaros tika veikta arī režīma ex post
analīze par laikposmu no 1993. gada līdz 2008. gadam,
ekonomisko datu vākšana par kompetento iestāžu un ieinteresēto
personu izmaksām un administratīvo slogu, kas saistīts ar šo
režīmu, kā arī ex ante risinājumu un ieteikumu
izstrāde. Izvērtējuma ziņojums tika iesniegts
2010. gada maijā. Papildus ietekmes novērtējuma
izstrādes iekšējam procesam tika noslēgts vēl viens
līgums ar konsultantu. Šis līgums tika noslēgts par
pētījumu, kas attiecās uz režīma izmaiņu radīto
izmaksu un ieguvumu kvantifikāciju un tika veikts, lai papildinātu
novērtēšanas laikā savāktos datus. Pētījumā
tika izmantoti moduļi, kas attiecās uz tādu konkrētu
tehnisko risinājumu ekonomiskās ietekmes ex ante
novērtējumu, kuri paredzēti tiesību aktu
pārskatīšanai. Risināmo jautājumu loks tika apspriests ar
ieinteresētajām personām. Moduļus izstrādāja
tā, lai būtu iespējams apkopot vispārējās
politikas iespējamos risinājumus. Pētījuma galīgo
ziņojumu konsultants iesniedza 2011. gada jūlijā. Lai
novērtētu politikas izmaiņu būtiskākās sekas,
vajadzības gadījumā tika apkopota papildu informācija no
publikācijām, pētījumu pārskatiem un informācijas
pieprasījumiem. Turklāt Komisijas dienesti novērtēja
arī politikas risinājumu sociālo ietekmi un ietekmi uz vidi. Ietekmes novērtējums Režīma uzlabošanai tika izstrādāti
četri risinājumi. 1. risinājums. Uzlabot tikai
režīma juridisko formu un skaidrību.
Tiesību aktu pieņemtu kā regulu, nevis kā direktīvu,
to vienkāršotu un padarītu skaidrāku. Satura ziņā tas
nemainītos. 2. risinājums. Noteikt
prioritātes, modernizēt un veicināt profilaksi. Papildus
1. risinājumam tiktu uzlabota prioritāšu noteikšana,
pārveidojot I un II pielikumu, kurā reglamentētie
kaitīgie organismi norādīti sarakstā atbilstīgi to
tehniskajām īpašībām neatkarīgi no to
prioritārā statusa Savienībā, par sarakstiem, kuru
pamatā ir intervences loģika un prioritātes. Augu pasu un aizsargājamo zonu sistēmas
tiktu modernizētas (atbildības dalīšana ar profesionālajiem
operatoriem) un uzlabotas (augu pasu tvērums, formāts, obligāta
izmaksu segšana, pamatojoties uz maksām par augu pasi, kuras jau izmanto
importa kontrolei, uzraudzības noteikumi un uzliesmojumu izskaušana
aizsargājamās zonās). Lai
palielinātu efektivitāti un mazinātu profesionālo operatoru
izmaksas, tiktu uzlabota saskaņotība starp fitosanitāro
režīmu un augu reproduktīvā materiāla režīmu. Profilakse tiktu pastiprināta, ieviešot jaunu
noteikumu par augsta riska augu reproduktīvajiem materiāliem
(stādāmie augi), kurus nav atļauts ievest Savienībā
vai kuri jāpakļauj īpašai pastiprinātai fiziskai kontrolei,
kamēr nav pabeigta riska analīze, un atceļot atbrīvojumus
attiecībā uz pasažieru bagāžu (paredzot retus kontroles
pasākumus, lai iespēju robežās samazinātu izmaksas). 3. risinājums. Noteikt
prioritātes, modernizēt un veicināt profilaksi un pastiprināt
pret izplatības uzliesmojumiem vērstos pasākumus. Papildus 2. risinājumam tiktu ieviests pienākums veikt
uzraudzību un ārkārtas rīcības plānošanu. Tāpat kā dzīvnieku veselības
režīmā, uzraudzībai un atsevišķos gadījumos arī
profesionālo operatoru tiešo zaudējumu segšanai būtu pieejams ES
līdzfinansējums. Tiktu turpināta ar izskaušanu un
izplatības ierobežošanu saistītu tiesību instrumentu
izstrāde. Tiktu atcelta ar dabisko izplatību saistītu pasākumu
izslēgšana. 4. risinājums. Noteikt
prioritātes, modernizēt un veicināt profilaksi, pastiprināt
darbības pret izplatības uzliesmojumiem un iekļaut
invazīvus augus režīma darbības jomā. Papildus 3. risinājumam režīma juridiskie noteikumi par
pasākumiem un ES līdzfinansējumu attiektos arī uz
invazīviem augiem. Invazīvie augi (izņemot parazītaugus)
1., 2. un 3. risinājumā netiktu aplūkoti. Pēc minēto četru risinājumu
ietekmes novērtējuma secināts, ka 3. risinājums ir
vislabākais veids, kā sasniegt noteiktos mērķus, nodrošinot
vislabāko izmaksu un ieguvumu līmeni un dalībvalstu,
profesionālo operatoru un Savienības ieguldījumu optimālu
līdzsvaru. 3. risinājumam būtu ievērojami
jāpalielina iesaistīto nozaru ienesīgums un ekonomiskā
izaugsme, un tas visprecīzāk atspoguļo ieinteresēto personu
un dalībvalstu apspriešanās rezultātus. ES budžeta līdzekļi, kas nepieciešami
3. risinājuma īstenošanai, ir paredzēti Komisijas
priekšlikumā par Daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam.
Attiecīgie juridiskie noteikumi ir iekļauti regulas
priekšlikumā, ar ko paredz noteikumus tādu izdevumu
pārvaldībai, kas attiecas uz pārtikas apriti, dzīvnieku
veselību un dzīvnieku labklājību, augu veselību un
augu reproduktīvo materiālu. Mazie un vidējie uzņēmumi un mikrouzņēmumi Lai nodrošinātu augu veselības režīma darbību,
mazie un vidējie uzņēmumi (MVU) nav jāatbrīvo no
regulā paredzētajiem pienākumiem. Lielākā daļa
šā režīma ietekmēto uzņēmumu ir MVU, tāpēc
šāda izņēmuma priekšlaicīga paredzēšana būtiski
apdraudētu šā režīma mērķu sasniegšanu. Tomēr
uzņēmumi, kuri pārdod augus un augu produktus tikai
vietējā tirgū, šajā priekšlikumā ir atbrīvoti no
pienākuma izsniegt augu pases, kas turklāt nemaz nebūs
vajadzīgas, lai augus un augu produktus pārdotu neprofesionāliem
galapatērētājiem. Saskaņā ar jauno regulu par
oficiālajām kontrolēm mikrouzņēmumiem atbilstīgi
valsts atbalsta noteikumiem būs pieejami īpaši pasākumi, kas
paredz iespēju atgūt maksu par augu veselības kontrolēm. Pamattiesības Šajā regulā ir ievērotas
pamattiesības un principi, kas jo īpaši atzīti Eiropas
Savienības Pamattiesību hartā. Dalībvalstīm šī
regula būtu jāpiemēro atbilstīgi šīm
tiesībām un principiem, īstenojot tos saskaņā ar
valsts tiesību aktiem. Atsevišķi šīs regulas noteikumi ierobežo
atsevišķas hartā paredzētās tiesības, tomēr
tās tiek ierobežotas tikai tiktāl, cik tas nepieciešams, lai
aizsargātu ar šo regulu saistītās vispārīgās
Savienības intereses, nemainot šo tiesību būtību. Svešzemju kaitīgo organismu izplatības
uzliesmojumu izskaušana var būt sekmīga tikai tad, ja ir
iznīcināti visi invāzijas avoti. Papildus karantīnas
organismu izplatības uzliesmojumiem profesionālo operatoru
telpās, izplatības uzliesmojumi var notikt arī publiskajās
un privātajās apzaļumotajās teritorijās. Lai
šādos gadījumos izskaušanas pasākumi būtu veiksmīgi,
tie jāpiemēro attiecībā uz invadētiem un
iespējami invadētiem augiem publiskajās un privātajās
apzaļumotajās teritorijās (šie invadētie augi var
kļūt par jauniem invāzijas avotiem). Tas netieši
nozīmē, ka dalībvalstu kompetentajām iestādēm
atsevišķos gadījumos ir vajadzīga piekļuve
privātām telpām, lai veiktu oficiālās kontroles,
pēc kurām var noteikt apstrādes vai izskaušanas pasākumus
vai atsevišķus ierobežojumus vai aizliegumus saistībā ar augu
izmantošanu. Tas ir Pamattiesību hartas 7. panta (Privātās
un ģimenes dzīves neaizskaramība) un 17. panta
(Tiesības uz īpašumu) ierobežojums. Šāds tiesību
ierobežojums ir nepieciešams, lai sasniegtu vispārēju interešu
mērķi, proti, augu veselības aizsardzību
Savienībā. Šāds ierobežojums ir samērīgs, jo
vispārēju interešu mērķi nevar sasniegt, ja
fitosanitārie pasākumi neattiecas vienlīdzīgi uz visām
personām (neveicot invadētu augu iznīcināšanu privātos
dārzos, zustu ieguvumi no profesionāliem operatoriem noteiktiem
izskaušanas pasākumiem, kas veikti publiskajās
apzaļumotajās teritorijās). Lai laikus segtu
iedzīvotājiem radītos zaudējumus, dalībvalstīm
būs jānodrošina taisnīga kompensācija.
Tādējādi tiek saglabāta tiesību uz īpašumu
būtība. Ikvienam, kuram rīcībā nonāks
informācija par karantīnas organisma klātbūtni, būs
pienākums ziņot par to kompetentajām iestādēm, tostarp
sniedzot informāciju par tā izcelsmi un attiecīgo
materiālu. Tas attieksies arī uz laboratorijām un
pētniecības organizācijām, kuras konstatē kaitīgos
organismus tām iesniegtajos paraugos. Šāds noteikums dažos
gadījumos var radīt Pamattiesību hartas 8. panta
(Tiesības uz personas datu aizsardzību) ierobežojumu. Šāds
ierobežojums ir vajadzīgs, lai sasniegtu sabiedrības interešu
mērķi par augu veselības aizsardzību Savienībā,
jo informācija par karantīnas organismiem ir jādara zināma
kompetentajām iestādēm, lai nodrošinātu izplatības
uzliesmojumu tūlītēju izskaušanu. Šāds ierobežojums ir
samērīgs, jo šie noteikumi attiecas uz personas datiem tikai tad, ja
kompetentajām iestādēm šie dati ir vajadzīgi, lai noteiktu
izplatības uzliesmojuma vietu un veiktu nepieciešamās darbības.
Tādējādi tiek saglabāta tiesību uz personas datu
aizsardzību būtība. 3. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI I nodaļa. Priekšmets, darbības
joma un definīcijas Režīma teritoriālajā
tvērumā nav dalībvalstu vistālākie reģioni, kas
nav daļa no Eiropas, jo šie reģioni pārstāv citus pasaules
bioģeogrāfiskos reģionus, kuros sastopami tieši tie
kaitīgie organismi, no kuriem dalībvalstu Eiropas teritorijas ir
jāaizsargā. Režīma teritoriālajā tvērumā ir
Makronēzijas arhipelāgs (Madeiras sala un Azoru salas), kas veido
bioģeogrāfisko reģionu, kurš dabiskās veģetācijas
ziņā pārklājas ar Vidusjūras reģionu, jo
īpaši Pireneju pussalu. Tāpēc šo arhipelāgu ir
lietderīgi iekļaut režīma tvērumā.
I pielikumā ir uzskaitītas tās dalībvalstu
teritorijas, uz kurām attiecas Līgums par Eiropas Savienības
darbību, bet kuras šajā regulā uzskata par trešām
valstīm. Atbilstīgi ietekmes novērtējuma
rezultātiem šā režīma tvērumā nav iekļauti
invazīvie augi, kas nav parazītiski augi (kuri fiziski barojas no
saimniekaugiem). Attiecīgā gadījumā ir sniegtas
definīcijas. II nodaļa. Karantīnas organismi Direktīvā 2000/29/EK kaitīgie
organismi ir norādīti pielikumos. Savukārt šajā
priekšlikumā ir izklāstīta karantīnas organismu
konceptuālā būtība, un pēc tam tie ir
norādīti īstenošanas aktos vai nu kā Savienības
karantīnas organismi, vai kā aizsargājamās zonas
karantīnas organismi. Savienības karantīnas organismiem
izskaušanas pasākumi ir jāpiemēro visā Savienības
teritorijā, savukārt aizsargājamās zonas karantīnas
organismiem ― tikai konkrētās aizsargājamās
zonās, kurās nav konstatēti konkrēti kaitīgie
organismi, kas ir sastopami citās Savienības teritorijas daļās.
Ar šo priekšlikumu Komisija tiek pilnvarota Savienības prioritāro
kaitīgo organismu sarakstā norādīt atsevišķus
karantīnas organismus, nepārsniedzot 10 % no sarakstā
norādītajiem Savienības karantīnas organismiem.
Attiecībā uz šiem kaitīgajiem organismiem tiks piemēroti
paaugstināta līmeņa pienākumi attiecībā uz
gatavību un izskaušanu un palielināts Savienības
finansiālais atbalsts nepieciešamo darbību veikšanai. Kritēriji,
pēc kuriem nosaka, vai kaitīgais organisms ir kvalificējams par
karantīnas organismu, Savienības vai aizsargājamās zonas
karantīnas organismu vai par prioritāro kaitīgo organismu, ir
noteikti regulas II pielikumā. Direktīvas 2000/29/EK I un
II pielikumā norādītos kaitīgos organismus ir
paredzēts pārnest uz turpmāko īstenošanas aktu
attiecīgajiem sarakstiem. Turpmāk vairs netiks nošķirti
kaitīgie organismi, kas šobrīd ir norādīti
Direktīvas 2000/29/EK I un II pielikumā. Turklāt šajā nodaļā sīki
izklāstīti noteikumi par karantīnas organismu
klātbūtnes paziņošanu, šo kaitīgo organismu izskaušanas
pasākumiem, tostarp tādu zonu norobežošanu, kurās šie
izskaušanas pasākumi tiks veikti, apsekojumiem, kas jāveic
kaitīgo organismu klātbūtnes konstatēšanai, un ar
prioritāro kaitīgo organismu izplatības uzliesmojumiem
saistītu ārkārtas situāciju plānu un izskaušanas
plānu izstrādi. Ar šīs nodaļas noteikumiem Komisija ir
pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par pastāvīgiem
pārvaldības pasākumiem attiecībā uz karantīnas
organismiem, kas ieviesušies Savienības teritorijā. Minētos
aktus var pieņemt arī kā pagaidu pasākumus
attiecībā uz sarakstā nenorādītiem karantīnas
organismiem, nepieciešamības gadījumā izmantojot Lisabonas
līgumā paredzēto steidzamības procedūru. Šajā
nodaļā paredzētie rīki patlaban jau pastāv
saskaņā ar Direktīvu 2000/29/EK, taču ar šo
priekšlikumu tie tiek pilnveidoti. Priekšlikumā ir paredzēts
noteikums, ar kuru dalībvalstīm ir atļauts veikt tādus
pasākumus pret kaitīgajiem organismiem, kas ir stingrāki par
Savienības tiesību aktos noteiktajiem, ja šādi pasākumi
neierobežo augu, augu produktu un citu reglamentēto objektu brīvu
apriti iekšējā tirgū. Šajā nodaļā ir paredzēti
arī tādi noteikumi par aizsargājamām zonām, ar kuriem
tiek saglabāta pašreizējā sistēma, kas vienlaikus tiek
stiprināta, lai nodrošinātu, ka aizsargājamās zonas ir
tehniski pamatotas un ka attiecīgo aizsargājamo zonu karantīnas
organismu izplatības uzliesmojumi tiek pienācīgi un laikus
izskausti. Pretējā gadījumā aizsargājamās zonas
statuss tiks atcelts. Ar šīm izmaiņām Savienības
aizsargājamo zonu sistēma tiek saskaņota ar Starptautiskajā
augu aizsardzības konvencijā (SAAK) paredzēto no kaitīgajiem
organismiem brīvo apgabalu sistēmu, kā to pieprasīja ar
režīmu saistītās ieinteresētās personas un trešās
valstis. III nodaļa. Kvalitāti
ietekmējoši kaitīgie organismi Kaitīgie organismi, kas ietekmē
stādāmo augu paredzēto izmantojumu, bet nav jāizskauž, tiek
reglamentēti saskaņā ar tirdzniecības direktīvām
par sēklām un augu pavairojamo materiālu un daļēji
arī Direktīvas 2000/29/EK II pielikumā. Šajā
priekšlikumā visi kaitīgie organismi tiek uzskatīti par
Savienībā reglamentētiem kvalitāti ietekmējošajiem
kaitīgajiem organismiem. Priekšlikumā ir izklāstīta
šādu kaitīgo organismu konceptuālā būtība, un
pēc tam tie ar īstenošanas aktiem tiek norādīti sarakstos.
Kritēriji, pēc kuriem nosaka, vai kaitīgais organisms ir
kvalificējams par Savienībā reglamentētu kvalitāti
ietekmējošu kaitīgo organismu, ir noteikti II pielikumā.
Vienīgais kvalitāti ietekmējošo kaitīgo organismu aspekts,
kas attiecīgā gadījumā tiks reglamentēts saskaņā
ar priekšlikumu par augu reproduktīvo materiālu, ir to
iekļaušana sertificēšanas shēmas. Priekšlikumā minēto kaitīgo
organismu veidu shematisks attēlojums, lēmumu pieņemšanas
process par to kvalificēšanu un pret tiem veicamie pasākumi. IV nodaļa. Ar
augiem, augu produktiem un citiem objektiem saistīti pasākumi Direktīvas 2000/29/EK pielikumos
uzskaitīti ar konkrētiem augiem, augu produktiem un citiem objektiem
saistīti aizliegumi (III pielikums) un īpašas prasības
attiecībā uz to ievešanu un pārvietošanu Savienības
teritorijā (IV pielikums). Ar šo priekšlikumu Komisija tiek pilnvarota
pieņemt šādus sarakstus, izmantojot īstenošanas aktus.
Turklāt IV nodaļā ir paredzēti noteikumi par to,
kā trešo valstu pasākumi atzīstami par
līdzvērtīgiem Savienības pasākumiem un kā
paredzamas atkāpes no aizliegumiem. Priekšlikumā paredzēti
arī noteikumi par augu, augu produktu un citu objektu ievešanu un
pārvietošanu aizsargājamās zonās. Jaunievedums Savienības augu veselības
režīmā ir pants, ar ko Komisija tiek pilnvarota pieņemt
īstenošanas aktus, ar kuriem novērst risku, ko rada tādi
atsevišķi stādāmie augi no konkrētām trešām
valstīm, kuriem jāpiemēro piesardzības pasākumi.
Saraktā norādītajiem augu materiāliem būs jāveic
intensīvākas vizuālās pārbaudes un testēšana vai
jāpiemēro karantīnas periods, vai jānosaka pagaidu
aizliegums ievest tos Savienības teritorijā. Minētos
pasākumus piemēro uz diviem gadiem, un šo termiņu var
pagarināt vienu reizi. Šajā laikā izstrādā
pilnīgu riska novērtējumu, un pēc tam pieņem lēmumu
par attiecīgā materiāla pastāvīgu reglamentēšanu
vai par pagaidu pasākumu atcelšanu. Jauns ir arī pants, kurā
izklāstīti pamatnoteikumi par karantīnas stacijām, ja
šādu staciju izmantošana ir paredzēta šajā regulā vai
sekundāros aktos, kas pieņemti saskaņā ar šo regulu. Reglamentētiem augiem, kuri Savienības
teritorijā ievesti pasažieru bagāžā, vairs netiks piemērots
atbrīvojums no attiecīgajām prasībām un aizliegumiem.
Tas ir nepieciešams, jo ir konstatēts, ka pasažieru bagāžā
ievestie augi arvien vairāk apdraud Savienības fitosanitāro
statusu un var kaitēt šā režīma darbībai. Visbeidzot ir paredzēts arī jauns pants,
kurā noteikts, ka augu, augu produktu un citu objektu eksports uz
trešām valstīm veic vai nu atbilstīgi Savienības
noteikumiem, vai atbilstīgi attiecīgās trešās valsts
prasībām, ja trešās valsts noteikumos tas ir atļauts vai ja
trešā valsts tam ir skaidri piekritusi divpusējā
nolīgumā vai citādi. V nodaļa. Profesionālo
operatoru reģistrēšana un izsekojamība Priekšlikumā paredzēts, ka
attiecīgajiem profesionālajiem operatoriem ir
jāreģistrējas reģistrā, kurā iekļauti arī
tie profesionālie operatori, kam jāreģistrējas
saskaņā ar ierosināto regulu par augu reproduktīvo
materiālu. Šādi būtu jāsamazinās profesionālajiem
operatoriem radītajam slogam. Reģistrētie operatori ievēro
konkrētas prasības par to kontrolē esoša augu materiāla
izsekojamību. VI nodaļa. Augu,
augu produktu un citu objektu sertificēšana Direktīvā 2000/29/EK ir
atsevišķs pielikums (V pielikums), kurā norādītas
prasības par Savienības teritorijā ievesto vai pārvietoto
augu, augu produktu un citu objektu sertificēšanu. Ar šo priekšlikumu
Komisija tiek pilnvarota pieņemt šādus sarakstus, izmantojot
deleģētos aktus. Ir paredzēti arī attiecīgi noteikumi
par aizsargājamās zonās ievesto un pārvietoto augu, augu
produktu un citu objektu sertificēšanu. Priekšlikumā paredzēts, ka visiem
stādāmajiem augiem, izņemt noteiktas sēklas, ir
nepieciešams fitosanitārais sertifikāts ievešanai Savienības
teritorijā un augu pase pārvietošanai Savienības teritorijā.
Augu pase ir nepieciešama, lai veiktu jebkādas ar augu, augu produktu vai
citu objektu pārvietošanu saistītas darbības starp
profesionālajiem operatoriem, bet tā nav vajadzīga, lai tos
pārdotu neprofesionāliem galalietotājiem. Augu pase būs
vienkāršota un saskaņota. Tā vietā, lai norādītu
sērijas numuru, augu pasē var izmantot mikroshēmu, svītru
kodu vai hologrammu, kas ir sasaistē ar profesionālo operatoru
iekšējām izsekojamības sistēmām. Ja veģetācijas periodā ir
nepieciešamas augu, augu produktu un citu objektu pārbaudes, kuru
veikšanai ir vajadzīga augu pase, var būt jāizmanto
sertifikācijas shēmas attiecībā uz konkrētiem
karantīnas organismiem un/vai kvalitāti ietekmējošiem
kaitīgajiem organismiem. Šāda iespēja ir pieejama, pateicoties
tam, ka augu veselības regulas tvērumā ir ietverti
kvalitāti ietekmējoši kaitīgie organismi. Ja sertificēšanas
shēmu izmantošana ir paredzēta augu veselības regulā,
nosaka, ka jāizmanto sertificēšanas shēmas, kas izveidotas
saskaņā ar ierosināto regulu par augu reproduktīvo
materiālu. Tādējādi varētu izvairīties no dubultu
shēmu veidošanas, kas profesionālajiem operatoriem radītu
dubultas izmaksas. Augu pases izsniedz reģistrēti
operatori, kuri saņēmuši attiecīgu kompetentās
iestādes atļauju, vai kompetentās iestādes pēc
reģistrēto operatoru pieprasījuma. Ja augu materiālam ir
nepieciešama augu pase saskaņā ar augu veselības regulu un
sertifikācijas etiķete saskaņā ar ierosināto regulu
par augu reproduktīvo materiālu, tad augu pasi un sertifikācijas
etiķeti apvieno vienā dokumentā. Tādējādi, ja šo
dokumentu izdotu kompetentā iestāde, varētu izvairīties no
dubultu izmaksu radīšanas profesionālajiem operatoriem. Ir paredzēti noteikumi par kārtību,
kādā profesionālajiem operatoriem piešķir atļaujas
augu pasu izsniegšanai, par atļauju saņēmušo operatoru
uzraudzību un attiecīgā augu materiāla pārbaudēm,
ko veic, lai nodrošinātu šā materiāla atbilstību visiem
regulas noteikumiem. Ir paredzēti arī noteikumi par
kārtību, kādā koksnes iepakojamā materiāla
ražotājiem piešķir atļaujas, lai tie pēc materiāla
apstrādes tam varētu uzlikt marķējumu atbilstīgi
Starptautiskajam fitosanitārajam pasākumu standartam Nr. 15
“Starptautiskajā tirdzniecībā izmantotā koksnes
iepakojamā materiāla reglamentācija”, un par atļauju
saņēmušo ražotāju uzraudzību. Eksporta vajadzībām saskaņā ar
priekšlikumu ir paredzēts ieviest pirmseksporta sertifikātu, kas
nepieciešams, ja augu materiālu eksportē no dalībvalsts, kas nav
izcelsmes dalībvalsts. Ar pirmseksporta sertifikātu aizstās
patlaban izmantoto neoficiālo norāžu dokumentu, ko
apstiprinājušas dalībvalstis. VII nodaļa. Regulas
īstenošanas atbalsta pasākumi Šajā priekšlikumā ir paredzēta
elektroniskās paziņošanas sistēmas izveide. VIII nodaļa. Nobeiguma noteikumi Priekšlikumā paredzēts, ka Komisijai palīdzēs jauna
pastāvīgā komiteja, kurā būs esošās komitejas,
kas darbojas pārtikas aprites, dzīvnieku un augu veselības un
augu reproduktīvā materiāla jomā (tā darbosies
pašreizējās Augu veselības pastāvīgās komitejas
vietā). Saskaņā ar šo priekšlikumu ir
plānots grozīt Regulu, ar kuru paredz noteikumus tādu izdevumu pārvaldībai,
kas attiecas uz pārtikas apriti, dzīvnieku veselību un
dzīvnieku labklājību, augu veselību un augu
reproduktīvo materiālu, un kuru ir paredzēts pieņemt pirms
šā priekšlikuma. Šajos grozījumos ir iekļauta iespēja
Savienībai līdzfinansēt pasākumus saistībā ar
prioritārajiem kaitīgajiem organismiem (šī kaitīgo
organismu kategorija izveidota šajā priekšlikumā) un izmaksāt
operatoriem kompensāciju par zaudēto augu materiālu, kas
iznīcināts, īstenojot ar prioritārajiem kaitīgajiem
organismiem saistītus izskaušanas pasākumus. Ar šo priekšlikumu tiek atceltas sešas tā
sauktās kontroles direktīvas par tādu atsevišķu
karantīnas organismu (kartupeļu vēža sēne, kartupeļu
nematode, kartupeļu tumšā gredzenpuve, kartupeļu gaišā
gredzenpuve, neļķu tinējs un Kalifornijas bruņuts)
pārvaldību, kuru klātbūtne ir konstatēta
Savienībā. Šāda veida akti turpmāk tiks pieņemti
kā sekundāri akti saskaņā ar ierosināto regulu, nevis
kā koplēmuma procedūrā pieņemti akti. Direktīvas
par kartupeļiem kaitīgajiem organismiem tiks aizstātas ar
sekundārajiem aktiem saskaņā ar šo ierosināto regulu,
neizmainot to saturu. Direktīvas par neļķu tinēju un
Kalifornijas bruņu uti netiks aizstātas. 4. IETEKME UZ BUDŽETU Finanšu noteikumi un apropriācijas par
regulas īstenošanu līdz 2020. gada 31. decembrim tiks
izklāstītas gaidāmajā priekšlikumā Regulai, ar kuru
paredz noteikumus tādu izdevumu pārvaldībai, kuri attiecas uz
pārtikas apriti, dzīvnieku veselību un dzīvnieku labturību,
augu veselību un augu reproduktīvo materiālu. Šajā
priekšlikumā nav netieši paredzēti izdevumi, kas nebūs daļa
no minētās regulas priekšlikuma finanšu pārskata, un tam nav
nepieciešami papildu cilvēkresursi. 2013/0141 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par aizsardzības pasākumiem pret
augiem kaitīgajiem organismiem EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. pantu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem, ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[10], ņemot vērā Reģionu
komitejas atzinumu[11], saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru, tā kā: (1) Padomes 2000. gada
8. maija Direktīvā 2000/29/EK par aizsardzības
pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai
augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā[12]
ir paredzēts fitosanitārais režīms. (2) Padome 2008. gada
21. novembrī aicināja Komisiju sākt fitosanitārā
režīma izvērtēšanu[13]. (3) Ņemot vērā
šīs izvērtēšanas rezultātus un pieredzi, kas gūta,
piemērojot Direktīvu 2000/29/EK, minētā direktīva
būtu jāizstāj. Lai nodrošinātu jauno noteikumu vienotu
piemērošanu, šī direktīva būtu jāaizstāj ar regulu. (4) Augu veselība
Savienības mērogā ietekmē tādas jomas kā
augkopība, publiskās un privātās apzaļumotās
teritorijas, dabīgās ekosistēmas, ekosistēmu pakalpojumi un
bioloģiskā daudzveidība. Augu veselību apdraud sugas, kas
kaitē augiem un augu produktiem (turpmāk “kaitīgie organismi”).
Lai novērstu šo apdraudējumu, ir jāpieņem pasākumi
saistībā ar šo kaitīgo organismu radīto fitosanitāro
risku noteikšanu un samazināšanu līdz pieņemamam līmenim. (5) Šādu pasākumu
nepieciešamība jau sen ir atzīta. Tie ir bijuši pamatā
dažādiem starptautiskiem nolīgumiem un starptautiskām
konvencijām, tostarp Starptautiskajai augu aizsardzības konvencijai
(SAAK), ko 1951. gada 6. decembrī noslēdza Apvienoto
Nāciju Organizācijas Pārtikas un lauksaimniecības
organizācija (FAO), un tās pārskatītajam tekstam,
kas tika apstiprināts Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas
konferences 29. sesijā 1997. gada novembrī. Savienība
ir SAAK līgumslēdzēja puse. (6) Ir skaidrs, ka, nosakot
šīs regulas darbības jomu, ir svarīgi ņemt vērā
bioģeogrāfiskos faktorus, lai izvairītos no tādu
kaitīgo organismu izplatīšanās Savienības Eiropas
teritorijā, kas tajā nav sastopami. Attiecīgi LESD
355. panta 1. punktā minētās dalībvalstu
teritorijas, kas neatrodas Eiropā (tālākie reģioni),
nebūtu jāizslēdz no šīs regulas teritoriālās
piemērošanas jomas. Būtu jāizveido šo teritoriju saraksts. Ja
šādas teritorijas vai LESD 355. panta 2. punktā
minētas teritorijas statuss tiek mainīts atbilstīgi LESD
355. panta 6. punktam, šo sarakstu groza, lai nodrošinātu, ka
šīs regulas teritoriālajā tvērumā ir vienīgi
Savienības Eiropas daļa. Atsauces uz trešām valstīm ir
uzskatāmas par atsaucēm arī uz šajā sarakstā
iekļautajām teritorijām. (7) Direktīvā 2000/29/EK
ir paredzēti noteikumi par kompetento iestāžu veiktajām
oficiālajām kontrolēm saistībā ar aizsardzības
pasākumiem pret augiem vai augu produktiem kaitīgu organismu ievešanu
un izplatīšanos kopienā. Patlaban šie noteikumi ir paredzēti
Regulā (ES) Nr. .../...., kas attiecas uz oficiālajām
kontrolēm un citām oficiālām darbībām, kuras
veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti dzīvnieku barības
un pārtikas aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku
veselību un labturību, augu veselību, augu reproduktīvo
materiālu un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza
regulas (EK) Nr. 999/2001, Nr. 1829/2003, Nr. 1831/2003,
Nr. 1/2005, Nr. 396/2005, Nr. 834/2007, Nr. 1099/2009,
Nr. 1069/2009, Nr. 1107/2009, regulas (ES) Nr. 1151/2012,
[….]/2013 [Office of Publications, please insert number of Regulation laying
down provisions for the management of expenditure relating to the food chain,
animal health and animal welfare, and relating to plant health and plant
reproductive material] un direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK,
2007/43/EK, 2008/119/EK, 2008/120/EK un 2009/128/EK (Oficiālo
kontroļu regula)[14] [Office of
Publications, please insert number of Regulation on Official Controls and, in
the footnote, the reference to the Official Journal], un tāpēc
tos nevajadzētu iekļaut šajā regulā. Būtu
jānosaka kritēriji, pēc kuriem identificēt kaitīgos
organismus, kuru apkarošanai jāpieņem pasākumi, kas
piemērojami visā Savienības teritorijā. Šādus
kaitīgos organismus sauc par “Savienības karantīnas
organismiem”. (8) Tāpat būtu
jānosaka kritēriji, pēc kuriem identificēt kaitīgos
organismus, kuru apkarošanai jāpieņem pasākumi, kas
piemērojami tikai vienā vai vairākās Savienības
teritorijas daļās. Šādus kaitīgos organismus sauc par
“aizsargājamās zonas karantīnas organismiem”. (9) Lai centienus apkarot
Savienības karantīnas organismus varētu koncentrēt uz
kaitīgajiem organismiem, kuru ekonomiskā, sociālā vai ar
vidi saistītā ietekme visbūtiskāk izpaužas Savienības
teritorijā kopumā, būtu jāizveido šādu kaitīgo
organismu (turpmāk “prioritārie kaitīgie organismi”) ierobežots
saraksts. (10) Savienības
karantīnas organismiem, kas paredzēti zinātniskiem
nolūkiem, izmēģinājumiem, šķirņu veidošanai,
selekcijai un izstādēm, ir lietderīgi paredzēt
atbrīvojumu no aizlieguma tos ievest un pārvietot Savienības
teritorijā. (11) Lai nodrošinātu
efektīvu un savlaicīgu rīcību Savienības
karantīnas organisma klātbūtnes gadījumā, uz
sabiedrību, profesionālajiem operatoriem un dalībvalstīm
būtu jāattiecina paziņošanas pienākums. (12) Ja paziņošanas
pienākums paredz fizisko un juridisko personu datu atklāšanu
kompetentajām iestādēm, var rasties Pamattiesību hartas
8. panta (Personas datu aizsardzība) ierobežojums. Tomēr šis
ierobežojums būtu nepieciešams un samērīgs, lai sasniegtu
šīs regulas sabiedrības interešu mērķi. (13) Uz profesionālo
operatoru, kurš konstatē Savienības karantīnas organisma
klātbūtni augā, augu produktā vai citā objektā,
kas atrodas tā kontrolē, būtu jāattiecina pienākums
veikt visus attiecīgos pasākumus, lai izskaustu šo kaitīgo
organismu, izņemtu no apgrozības vai atsauktu attiecīgos augus,
augu produktus vai citus objektus un informētu kompetento iestādi,
citas tirdzniecības ķēdē iesaistītās personas un
sabiedrību. (14) Dalībvalstīm
būtu jāveic visi nepieciešamie pasākumi, lai izskaustu
Savienības karantīnas organismus, kas konstatēti to
teritorijā. Ir lietderīgi paredzēt pasākumus, ko
dalībvalstis šādā gadījumā drīkst veikt, un
principus, kas tām jāievēro, lemjot, kurus pasākumus
piemērot. Šiem pasākumiem būtu jāietver tādu
ierobežotu teritoriju izveide, kas sastāv no invadētās zonas un
buferzonas. (15) Atsevišķos gadījumos
dalībvalstīm pasākumi karantīnas organismu izskaušanai uz
augiem būtu jāveic privātās telpās, jo kaitīgo
organismu izskaušana var būt sekmīga tikai tad, ja ir
iznīcināti visi invāzijas avoti. Šim nolūkam
dalībvalstu kompetentajām iestādēm būtu nepieciešama
likumīga pieeja šīm telpām. Tas var radīt Pamattiesību
hartas 7. panta (Privātās un ģimenes dzīves
neaizskaramība) un 17. panta (Tiesības uz īpašumu)
ierobežojumu. Šis ierobežojums ir nepieciešams un samērīgs, lai
sasniegtu šā režīma sabiedrības interešu mērķi,
ciktāl dalībvalsts laicīgi nodrošina taisnīgu kompensāciju
par zaudēto privāto īpašumu. (16) Lai kaitīgo organismu
izskaušana būtu laicīga un iedarbīga, to klātbūtni ir
ļoti svarīgi konstatēt pēc iespējas agrāk.
Tāpēc dalībvalstīm būtu jāveic apsekojumi, lai
konstatētu Savienības karantīnas organismu klātbūtni
teritorijās, kurās tā iepriekš nav konstatēta. Ņemot
vērā Savienības karantīnas organismu skaitu un to, cik
daudz laika un resursu nepieciešams šo apsekojumu veikšanai,
dalībvalstīm būtu jāizstrādā daudzgadu apsekojuma
programmas. (17) Komisijai vajadzētu
būt pilnvarām pieņemt pasākumus, kas veicami
apstiprinātas vai iespējamas konkrēta Savienības
karantīnas organisma klātbūtnes gadījumā un kas jo
īpaši saistīti ar to izskaušanu un izplatības ierobežošanu,
kā arī ierobežotu teritoriju veidošanu, apsekojumu veikšanu,
modelējošu mācību organizēšanu un izplatības ierobežošanas
un izskaušanas plānu izstrādāšanu saistībā ar šiem
kaitīgajiem organismiem. (18) Lai nodrošinātu ātru
un iedarbīgu rīcību, kas vērsta pret kaitīgajiem
organismiem, kuri nav Savienības karantīnas organismi, bet kuri
pēc dalībvalstu uzskatiem varētu atbilst nosacījumiem, kas
jāizpilda, lai tos iekļautu Savienības karantīnas organismu
sarakstā, būtu jāparedz noteikums par pasākumiem, kuri
dalībvalstīm jāveic, ja to rīcībā nonāk
informācija par šāda kaitīgā organisma klātbūtni.
Tādi paši noteikumi būtu jāparedz arī attiecībā
uz Komisiju. (19) Noteiktos apstākļos
dalībvalstīm būtu jāļauj pieņemt izskaušanas
pasākumus, kas ir stingrāki par Savienības tiesību aktos
paredzētajiem. (20) Prioritārajiem
kaitīgajiem organismiem būtu jāpiemēro īpaši noteikumi
par sabiedrības informēšanu, apsekojumiem, izplatības
ierobežošanas un izskaušanas plāniem un pasākumu
līdzfinansēšanu no Savienības līdzekļiem. (21) Karantīnas organismi,
kuri ir sastopami Savienības teritorijā, bet nav konstatēti
īpašās šīs teritorijas daļās, kas noteiktas par
“aizsargājamām zonām”, un kuru klātbūtnes
nepieņemamā ekonomiskā, sociālā vai ar vidi
saistītā ietekme izpaustos tikai šajās aizsargājamās
zonās, būtu īpaši jāidentificē un jānorāda
sarakstā kā “aizsargājamās zonas karantīnas organismi”.
Aizsargājamās zonas karantīnas organismu ievešana,
pārvietošana un laišana apgrozībā attiecīgajā
aizsargājamā zonā būtu jāaizliedz. (22) Būtu jāparedz
noteikumi par aizsargājamo zonu atzīšanu, mainīšanu vai
aizsargājamās zonas statusa atsaukšanu, pienākumu apsekot
aizsargājamās zonas un darbībām, kas veicamas, ja
aizsargājamās zonas karantīnas organismi ir sastopami
attiecīgajās aizsargājamās zonās. Ja
aizsargājamā zonā tiek konstatēta attiecīgās
aizsargājamās zonas karantīnas organisma klātbūtne,
būtu jāpiemēro stingri noteikumi attiecībā uz šo zonu
mainīšanu vai aizsargājamās zonas statusa atsaukšanu. (23) Kaitīgais organisms, kas
nav Savienības karantīnas organisms, būtu jāuzskata par
“Savienībā reglamentētu kvalitāti ietekmējošu
kaitīgo organismu”, ja šis kaitīgais organisms galvenokārt
izplatās ar konkrētu stādāmu augu starpniecību, ja
tā klātbūtnei uz šiem stādāmiem augiem ir
nepieņemama ekonomiska ietekme saistībā ar šo augu
paredzēto izmantojumu un ja tas ir norādīts sarakstā
kā Savienības reglamentēts kvalitāti ietekmējošs
kaitīgais organisms. Lai ierobežotu šādu kaitīgo organismu
klātbūtni, to ievešana vai pārvietošana Savienības
teritorijā uz attiecīgajiem stādāmajiem augiem būtu
jāaizliedz, ja vien minētajā sarakstā nav paredzēts
citādi. (24) Konkrēti augi, augu
produkti un citi objekti rada nepieņemamu fitosanitāru risku, jo
pastāv iespējamība, ka tajos mitinās Savienības
karantīnas organisms. Attiecībā uz dažiem no šiem augiem, augu
produktiem un citiem objektiem ir pieejami pieņemami pasākumi to
radīto risku mazināšanai, taču attiecībā uz citiem
tādu nav. Atkarībā no tā, vai ir pieejami pieņemami
risku mazinoši pasākumi, to ievešana un pārvietošana Savienības
teritorijā būtu vai nu jāaizliedz, vai jāpakļauj
īpašām prasībām. Būtu jāizveido šo augu, augu
produktu un citu objektu saraksts. (25) Būtu jāparedz
atkāpes no aizliegumiem vai īpašām prasībām
attiecībā uz augu, augu produktu un citu objektu ievešanu
Savienības teritorijā. Komisijai vajadzētu būt pilnvarotai
atzīt konkrētus trešo valstu pasākumus par
līdzvērtīgiem prasībām, kas jāievēro, lai
attiecīgos augus, augu produktus un citus objektus pārvietotu
Savienības teritorijā. (26) Šos aizliegumus vai
prasības nevajadzētu piemērot nelielam tādu augu, augu
produktu un citu objektu daudzumam, kas nav stādāmie augi un nav
paredzēti komerciāliem un profesionāliem nolūkiem, kā
arī augu, augu produktu un citu objektu ievešanai un pārvietošanai
pierobežas zonās. Tāpat tos nevajadzētu attiecināt uz
tādu augu, augu produktu un citu objektu ievešanu un pārvietošanu
Savienības teritorijā, kas paredzēti zinātniskiem
nolūkiem, izmēģinājumiem, šķirņu veidošanai,
selekcijai un izstādēm. Būtu jānosaka piemēroti
drošības pasākumi un jāinformē iesaistītās
personas. (27) Atkāpe no Savienības
noteikumiem attiecībā uz augu, augu produktu un citu objektu ievešanu
un pārvietošanu Savienības teritorijā būtu
jāpiemēro tranzītā esošiem augiem, augu produktiem un
citiem objektiem. (28) Tā kā
fitosanitārā pieredze stādāmo augu starptautiskās
tirdzniecības jomā ir neliela, tā var ietvert tādu
karantīnas organismu ieviešanās risku, attiecībā uz kuriem
nav pieņemti pasākumi saskaņā ar šo regulu. Lai
nodrošinātu drīzu un efektīvu rīcību, kas vērsta
pret iepriekš neidentificētiem riskiem saistībā ar
stādāmiem augiem, uz kuriem neattiecas pastāvīgas
prasības vai aizliegumi, bet kuri var kvalificēties šādiem
pastāvīgiem pasākumiem, Komisijai vajadzētu būt
iespējai pieņemt pagaidu pasākumus saskaņā ar piesardzības
principu. (29) Ja pastāv
iespējamība, ka augos, augu produktos un citos objektos mitinās
aizsargājamās zonas karantīnas organisms,
tādējādi radot nepieņemama līmeņa
fitosanitāro risku, attiecībā uz to ievešanu un
pārvietošanu attiecīgajās aizsargājamās zonās
jānosaka aizliegumi un īpašas prasības, kas
līdzvērtīgas Savienības teritorijai noteiktajiem
aizliegumiem un prasībām. (30) Būtu jāpieņem
vispārīgas prasības attiecībā uz augu, augu produktu
un citu objektu pārvadāšanā izmantotiem
transportlīdzekļiem un iepakojamo materiālu, lai
nodrošinātu, ka tie ir brīvi no karantīnas organismiem. (31) Dalībvalstīm
būtu jānozīmē karantīnas stacijas. Būtu
jānosaka prasības attiecībā uz šo karantīnas staciju
nozīmēšanu, darbību un uzraudzību, kā arī uz
augu, augu produktu vai citu objektu izlaišanu no šīm stacijām. Ja
šīs prasības ietver pienākumu uzturēt staciju darbinieku un
apmeklētāju sarakstu, var rasties Pamattiesību hartas
8. panta (Personas datu aizsardzība) ierobežojums. Tomēr šis
ierobežojums būtu nepieciešams un samērīgs, lai sasniegtu
šīs regulas mērķi aizsargāt sabiedrības intereses. (32) Ja tā noteikts
divpusējā nolīgumā, ko Savienība noslēgusi ar
trešo valsti, vai trešās valsts tiesību aktos, augiem, augu
produktiem un citiem objektiem, kurus no Savienības teritorijas izved uz
attiecīgo trešo valsti, būtu jāatbilst noteikumiem, kas
paredzēti attiecīgajā nolīgumā vai tiesību aktos.
(33) Ja uz konkrētiem augiem,
augu produktiem vai citiem objektiem, kas no Savienības izvesti uz trešo
valsti, neattiecas starp Savienību un attiecīgo trešo valsti
noslēgts divpusējs fitosanitārais nolīgums vai
attiecīgās trešās valsts tiesību akti fitosanitārijas
jomā, šīm trešām valstīm būtu jāpiedāvā
aizsardzība pret Savienības karantīnas organismiem, kuru kaitīgums
ir atzīts, izņemot gadījumus, kad ir pieejama oficiāla
informācija par to, ka attiecīgais Savienības karantīnas
organisms attiecīgajā trešajā valstī ir sastopams un
neatrodas oficiālā kontrolē, vai kad ir pamats uzskatīt, ka
šis Savienības karantīnas organisms neatbilst kritērijiem,
pēc kuriem nosaka kaitīgos organismus, kas attiecīgajā
trešā valstī kvalificējami par karantīnas organismiem. (34) Lai nodrošinātu šīs
regulas efektīvu īstenošanu, profesionālajiem operatoriem, uz
kuriem attiecas šajā regulā noteiktās saistības,
vajadzētu būt reģistrētiem dalībvalstu izveidotos reģistros.
Lai samazinātu administratīvo slogu, šajos reģistros būtu
jāiekļauj arī profesionālie operatori, uz kuriem attiecas
Regula (ES) Nr. …/…. [15] [Office of
Publications to insert number, title and, in a footnote, the OJ reference for
the Regulation on plant reproductive material]. (35) Profesionālajiem
operatoriem, kas darbojas vairākās telpās, būtu
jānodrošina iespēja par katru telpu veikt atsevišķu
reģistrāciju. (36) Lai atvieglotu karantīnas
organisma invāzijas avota noteikšanu, ir lietderīgi prasīt, lai
profesionālie operatori saglabātu dokumentāciju
saistībā ar augiem, augu produktiem un citiem objektiem, ko tiem
piegādājuši profesionālie operatori un ko tie
piegādājuši citiem profesionālajiem operatoriem. Ņemot
vērā atsevišķu karantīnas organismu latento fāzi un
invāzijas avota noteikšanai nepieciešamo laiku, dokumentācija
būtu jāglabā trīs gadus. (37) Profesionālo operatoru
rīcībā vajadzētu būt sistēmām un
procedūrām, ar kuru palīdzību var sekot tam, kā notiek
augu, augu produktu un citu objektu pārvietošana to telpās. (38) Lai no trešām
valstīm Savienības teritorijā un aizsargājamās
zonās ievestu konkrētus augus, augu produktus un citus objektus,
būtu nepieciešams fitosanitārais sertifikāts. Skaidrības
labad būtu jāizveido šo augu, augu produktu un citu objektu saraksts. (39) Šiem fitosanitārajiem
sertifikātiem būtu jāatbilst SAAK prasībām un
jāapliecina atbilstība prasībām un pasākumiem, kas
noteikti saskaņā ar šo regulu. Lai nodrošinātu fitosanitāro
sertifikātu ticamību, būtu jāparedz noteikumi par to
derīguma nosacījumiem un anulēšanu. (40) Atsevišķu augu, augu
produktu un citu objektu ievešana Savienības teritorijā un ievešana
un pārvietošana aizsargājamās zonās būtu
jāatļauj tikai tad, ja tiem ir pievienota augu pase, kas apliecina
atbilstību prasībām un pasākumiem, kuri noteikti
saskaņā ar šīs regulas noteikumiem. Skaidrības labad
būtu jāizveido šo augu, augu produktu un citu objektu saraksts. (41) Augu pases nevajadzētu
pieprasīt augiem, augu produktiem un citiem objektiem, kas paredzēti
galalietotājiem. (42) Lai nodrošinātu augu pasu
ticamību, būtu jāparedz noteikumi attiecība uz to saturu. (43) Augu pasu izsniegšana parasti
būtu jāveic profesionālajiem operatoriem. Ja
profesionālajiem operatoriem nav resursu augu pasu izsniegšanai, būtu
jānodrošina iespēja, ka pēc to pieprasījuma augu pases
izsniedz kompetentās iestādes. (44) Būtu jāparedz
noteikumi attiecībā uz augu pasu izsniegšanu, ar izsniegšanu
saistītajām pārbaudēm, kārtību, kādā
profesionālajiem operatoriem piešķir atļauju augu pasu
izsniegšanai, atļauju saņēmušo profesionālo operatoru
uzraudzību un pienākumiem un šīs atļaujas atsaukšanu. (45) Lai samazinātu
atļauju saņēmušajiem operatoriem radīto administratīvo
slogu, ar augu pasu izsniegšanu saistītās pārbaudes
attiecīgā gadījumā būtu jāapvieno ar
Regulā (ES) Nr. …/…. [Office of Publications to insert number
of Regulation on plant reproductive material law] paredzētajām
pārbaudēm. (46) Atļauju
saņēmušajiem operatoriem vajadzētu būt nepieciešamajām
zināšanām par kaitīgajiem organismiem. (47) Atsevišķi operatori
varētu vēlēties izstrādāt fitosanitāro risku
pārvaldības plānu, kas garantētu un apliecinātu augstu
kompetences un informētības līmeni attiecība uz fitosanitārajiem
riskiem saistībā ar kritiskajiem punktiem to profesionālajā
darbībā un attaisnotu īpašu sadarbību kontroles jomā
ar kompetentajām iestādēm. Attiecībā uz šo plānu
saturu būtu jāparedz Savienības noteikumi. (48) Ir lietderīgi
paredzēt noteikumus par augu pasu un fitosanitāro sertifikātu
aizstāšanu. (49) Gadījumos, kad tiek
konstatēta neatbilstība Savienības noteikumiem, augu pases
būtu jānoņem, jāanulē un izsekošanas nolūkos
jāsaglabā. (50) Saskaņā ar FAO
Starptautisko fitosanitāro pasākumu standartu Nr. 15 koksnes
iepakojamo materiālu marķē ar īpašu marķējumu, ko
uzliek profesionālie operatori, kas saņēmuši attiecīgu
atļauju un tiek uzraudzīti. Šajā regulā būtu
jāietver šā marķējuma paraugs un saturs un jānosaka,
kā piešķiramas atļaujas profesionālajiem operatoriem, kas
izmanto šo marķējumu, un kā veicama atļauju
saņēmušo operatoru uzraudzība Savienības teritorijā. (51) Ja tā pieprasa trešā
valsts, attiecīgie augi, augu produkti vai citi objekti no Savienības
šajā trešajā valstī būtu jāieved tikai kopā ar
eksporta vai reeksporta fitosanitāro sertifikātu. Atbilstīgi
attiecīgiem SAAK noteikumiem šo sertifikātu izsniegšana būtu
jāveic kompetentajām iestādēm, ņemot vērā
SAAK paredzēto eksporta un reeksporta sertifikātu paraugu saturu. (52) Ja augu, augu produktu vai
citu objektu pirms eksportēšanas uz trešo valsti pārvieto cauri
vairākām dalībvalstīm, ir svarīgi, lai
dalībvalsts, kurā attiecīgie augi, augu produkti vai citi
objekti ir ražoti vai pārstrādāti, apmainītos ar
informāciju ar dalībvalsti, kas izsniedz eksporta fitosanitāro
sertifikātu. Šī informācijas apmaiņa ir būtiska, lai
varētu apliecināt atbilstību attiecīgās trešās
valsts prasībām. Tāpēc, lai nodrošinātu vienotu
informācijas apmaiņas kārtību, būtu jāizveido
saskaņots “pirmseksporta sertifikāts”. (53) Komisijai būtu
jāizveido saskaņā ar šo regulu prasītā
elektroniskā paziņošanas sistēma. (54) Lai nodrošinātu, ka
izņēmumi attiecībā uz Savienības karantīnas
organismiem, ko izmanto zinātniskiem nolūkiem,
izmēģinājumiem, šķirņu veidošanai, selekcijai vai
izstādēm, tiek īstenoti tā, lai neradītu nekādu
fitosanitāro risku Savienības teritorijai vai tās
daļām, Komisijai saskaņā ar LESD 290. pantu būtu
jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz
noteikumiem par informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm un
Komisiju saistībā ar attiecīgo kaitīgo organismu ievešanu
un pārvietošanu Savienības teritorijā, attiecīgiem
novērtējumiem un atļaujām, kā arī
atbilstības uzraudzību, rīcību neatbilstības
gadījumā un tās paziņošanu. (55) Lai nodrošinātu
efektīvu paziņošanas sistēmu, Komisijai saskaņā ar
LESD 290. pantu būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt
aktus attiecībā uz noteikumiem par paziņošanas pienākumu
gadījumos, kad radušās aizdomas par konkrētu Savienības
karantīnas organismu klātbūtni, kas vēl nav oficiāli
apstiprināta. (56) Lai tiktu ņemti
vērā sasniegumi zinātnes un tehnoloģiju jomā, kas ietekmē
kaitīgo organismu klātbūtnes apsekojumus, Komisijai
saskaņā ar LESD 290. pantu būtu jādeleģē
pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz noteikumiem,
saskaņā ar kuriem maina vai papildina daudzgadu apsekojuma
programmās ietveramos elementus. (57) Lai nodrošinātu
modelējošo mācību efektivitāti, Komisijai saskaņā
ar LESD 290. pantu būtu jādeleģē pilnvaras
pieņemt aktus attiecībā uz noteikumiem, ar kuriem nosaka
modelējošo mācību biežumu, saturu, formātu un citus
aspektus. (58) Lai nodrošinātu, ka tiek
izveidotas aizsargājamās zonas, kuru darbība ir uzticama,
Komisijai saskaņā ar LESD 290. pantu būtu
jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz
noteikumiem par apsekojumiem, kas veicami, lai varētu atzīt
aizsargājamās zonas un novērtēt šo zonu atbilstību
attiecīgajām prasībām. (59) Lai nodrošinātu tādu
izņēmumu samērīgu un ierobežotu piemērošanu, kas
saistīti ar augu, augu produktu vai citu objektu ievešanu vai
pārvietošanu pierobežas teritorijās, Komisijai saskaņā ar
LESD 290. pantu būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt
aktus attiecībā uz noteikumiem par dalībvalstu pierobežas
teritoriju maksimālo platumu, maksimālo attālumu, kādā
attiecīgos augus, augu produktus un citus objektus atļauts
pārvietot trešās valsts pierobežas teritorijās un
dalībvalstu pierobežas teritorijās, un procedūras
saistībā ar atļauju izsniegšanu augu, augu produktu un citu
objektu ievešanai un pārvietošanai dalībvalsts pierobežas
teritorijās. (60) Lai augi, augu produkti vai
citi objekti netiktu pakļauti fitosanitārajiem riskiem tranzīta
laikā, Komisijai saskaņā ar LESD 290. pantu būtu
jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz
noteikumiem, saskaņā ar kuriem nosaka tādas deklarācijas
saturu, kas attiecas uz augu, augu produktu vai citu objektu vešanu cauri
Savienības teritorijai, lai nogādātu tos trešā valstī. (61) Lai nodrošinātu, ka
profesionālo operatoru reģistrācija ir samērīga
mērķim ierobežot fitosanitāro risku, Komisijai saskaņā
ar LESD 290. pantu būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt
aktus attiecībā uz noteikumiem, saskaņā ar kuriem nosaka to
profesionālo operatoru kategorijas, kas atbrīvojami no pienākuma
reģistrēties reģistrā, un nosacījumus šā
atbrīvojuma piemērošanai. (62) Lai nodrošinātu tādu
trešo valstu fitosanitāro sertifikātu ticamību, kas nav SAAK
dalībvalstis, Komisijai saskaņā ar LESD 290. pantu
būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus
attiecībā uz noteikumiem, saskaņā ar kuriem papildina to
nosacījumu kopumu, kas jāizpilda, lai šo trešo valstu
fitosanitārie sertifikāti tiktu pieņemti. (63) Lai iespēju robežās
samazinātu riskus, kam pakļauti Savienības teritorijā
pārvietojamie augi, augu produkti vai citi objekti, Komisijai
saskaņā ar LESD 290. pantu būtu jādeleģē
pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz noteikumiem, saskaņā
ar kuriem nosaka konkrētu augu, augu produktu vai citu objektu
maksimālo skaitu, kas uzskatāms par nelielu daudzumu, kuram nav
nepieciešama augu pase. (64) Lai nodrošinātu, ka augu,
augu produktu un citu objektu pārbaudes, ko veic, lai varētu izsniegt
augu pases, ir uzticamas, Komisijai saskaņā ar LESD 290. pantu
būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus
attiecībā uz noteikumiem par vizuālajām
pārbaudēm, paraugu ņemšanu un testēšanu un
sertifikācijas shēmu izmantošanu. (65) Lai uzlabotu augu pasu
ticamību, Komisijai saskaņā ar LESD 290. pantu būtu
jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz
noteikumiem, saskaņā ar kuriem nosaka kvalifikācijas
prasības, kas jāizpilda profesionālajiem operatoriem, lai tiem
tiktu piešķirta atļauja izsniegt augu pases. (66) Lai uzlabotu
fitosanitārā riska pārvaldības plāna darbības
jomu un lietderību, Komisijai saskaņā ar LESD 290. pantu
būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus
attiecībā uz noteikumiem, ar kuriem papildina vai maina
šādā plānā ietvertos elementus. (67) Lai tiktu ņemtas
vērā izmaiņas starptautiskajos standartos, Komisijai
saskaņā ar LESD 290. pantu būtu jādeleģē
pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz noteikumiem par
apliecinājumiem, kurus izsniedz specifiskām precēm, kas nav
koksnes iepakojamais materiāls un kam nepieciešams īpašs
apliecinājums par atbilstību šīs regulas noteikumiem. (68) Lai nodrošinātu
oficiālo apliecinājumu un pirmseksporta sertifikātu
lietderību un uzticamību, Komisijai saskaņā ar LESD
290. pantu būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus
attiecībā uz noteikumiem par oficiālo apliecinājumu saturu,
par kārtību, kādā profesionālajiem operatoriem
piešķir atļaujas šo apliecinājumu izsniegšanai, par atļauju
saņēmušo operatoru uzraudzību un pirmseksporta sertifikātu
saturu. (69) Lai pielāgotos
sasniegumiem zinātnes un tehnoloģiju jomā un pieskaņotos
Eiropadomes lēmumam, kas pieņemts saskaņā ar LESD
355. panta 6. punktu, Komisijai saskaņā ar LESD
290. pantu būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus
attiecībā uz noteikumiem, saskaņā ar kuriem groza šīs
regulas pielikumus. (70) Ir īpaši svarīgi,
lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, pienācīgi apspriestos,
tostarp ekspertu līmenī. Gatavojot un izstrādājot
deleģētos aktus, Komisijai būtu jānodrošina, lai
attiecīgie dokumenti vienlaicīgi, laikus un pienācīgā
kārtībā tiktu nosūtīti Eiropas Parlamentam un Padomei.
(71) Lai nodrošinātu vienotus
nosacījumus šīs regulas īstenošanai, īstenošanas pilnvaras
attiecībā uz Savienības karantīnas organismu saraksta
veidošanu, prioritāro kaitīgo organismu saraksta veidošanu, pret
Savienības karantīnas organismiem vērstu pasākumu
noteikšanu, tādu pasākumu pieņemšanu, kas noteiktā
laikposmā piemērojami attiecībā uz fitosanitārajiem
riskiem, kurus rada kaitīgie organismi, kas pagaidām
kvalificējami par Savienības karantīnas organismiem, tādu
aizsargājamo zonu atzīšanu, kuras atzītas saskaņā ar
Direktīvas 2000/29/EK 2. panta 1. punkta
h) apakšpunkta pirmo daļu, un attiecīgās
aizsargājamās zonas karantīnas organismu saraksta veidošanu,
aizsargājamo zonu mainīšanu un aizsargājamās zonas statusa atsaukšanu,
aizsargājamo zonu saraksta grozīšanu, Savienības karantīnas
organismu un attiecīgo stādāmo augu saraksta veidošanu,
tāda saraksta veidošanu, kurā iekļauti augi, augu produkti un
citi objekti, ko aizliegts ievest un pārvietot Savienības
teritorijā, un attiecīgās trešās valstis, tāda
saraksta veidošanu, kurā iekļauti augi, augu produkti un citi
objekti, ko atļauts ievest un pārvietot Savienības
teritorijā, un prasības, kurām tiem jāatbilst, tādu
prasību noteikšanu trešām valstīm, kas ir līdzvērtīgas
prasībām, kuras attiecas uz augu, augu produktu vai citu objektu
pārvietošanu Savienības teritorijā, īpašu nosacījumu
vai pasākumu paredzēšanu attiecībā uz konkrētu augu,
augu produktu vai citu objektu ievešanu dalībvalstu pierobežas zonās,
pagaidu pasākumu pieņemšanu attiecībā uz stādāmo
augu no trešām valstīm ievešanu un pārvietošanu Savienības
teritorijā, tādu augu, augu produktu un citu objektu saraksta
veidošanu, kuru izvešana un pārvietošana konkrētās
aizsargājamās zonās ir jāaizliedz, tāda saraksta veidošanu,
kurā iekļautas prasības, kas jāizpilda, lai augus, augu
produktus un citus objektus varētu ievest un pārvietot
aizsargājamās zonās, tāda saraksta veidošanu, kurā
iekļauti augi, augu produkti un citi objekti, kuru ievešanai
Savienības teritorijā nepieciešams fitosanitārais
sertifikāts, un attiecīgās trešās valstis, kuras ir
attiecīgo augu, augu produktu vai citu objektu izcelsmes valstis vai no
kurām tie nosūtīti, tāda saraksta veidošanu, kurā
iekļauti augi, augu produkti un citi objekti, kuru ievešanai
konkrētās aizsargājamās zonās no konkrētām
trešām valstīm nepieciešams fitosanitārais sertifikāts, un
šīs trešās valstis, kuras ir konkrētu augu, augu produktu vai
citu objektu izcelsmes valstis vai no kurām tie nosūtīti,
tāda saraksta veidošanu, kurā iekļauti augi, augu produkti un
citi objekti, kuru pārvietošanai Savienības teritorijā
nepieciešama augu pase, tāda saraksta veidošanu, kurā iekļauti
augi, augu produkti un citi objekti, kuru ievešanai atsevišķās
aizsargājamās zonās nepieciešama augu pase, un augu pasu
formāta noteikšanu būtu jāpiešķir Komisijai. Šīs
pilnvaras būtu jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta
un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES)
Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par
dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas
īstenošanas pilnvaru izmantošanu[16]. (72) Lai pieņemtu
Savienības karantīnas organismu sākotnējo sarakstu,
ņemot vērā to, ka šajā sākotnējā
sarakstā bez jebkādām izmaiņām iekļauj tikai
Direktīvas 2000/29/EK I pielikuma A daļā un
II pielikuma A daļas I iedaļā uzskaitītos
kaitīgos organismus, mainītu kaitīgā organisma
zinātnisko nosaukumu, ja šādu izmaiņu pamatā ir
zinātnes attīstība, pieņemtu aizsargājamo zonu un
attiecīgo aizsargājamo zonu karantīnas organismu sākotnējo
sarakstu, ņemot vērā to, ka šajā sākotnējā
sarakstā bez jebkādām izmaiņām iekļauj tikai
saskaņā ar Direktīvas 2000/29/EK 2. panta
1. punkta h) apakšpunktu apstiprinātās
aizsargājamās zonas un Direktīvas 2000/29/EK
I pielikuma B daļā un II pielikuma
B daļā uzskaitītos aizsargājamo zonu karantīnas
organismus, mainītu aizsargājamās zonas un atsauktu
aizsargājamās zonas statusu, pieņemtu Savienībā
reglamentētu kvalitāti ietekmējošu kaitīgo organismu
sākotnējo sarakstu, ņemot vērā to, ka šajā sākotnējā
sarakstā bez jebkādām izmaiņām iekļauj tikai
kaitīgos organismus, kas uzskaitīti atsevišķās
direktīvās par sēklu un pavairojamā materiāla
audzēšanu un tirdzniecību, pieņemtu tādu augu, augu
produktu un citu objektu sākotnējo sarakstu, kurus aizliegts ievest
un pārvietot Savienības teritorijā, ņemot vērā
to, ka šajā sākotnējā sarakstā bez jebkādām
izmaiņām iekļauj tikai Direktīvas 2000/29/EK
III pielikuma A daļā uzskaitītos augus, augu produktus
un citus objektus kopā ar to Kombinētās nomenklatūras kodiem,
attiecīgos aizliegumus un trešās valstis, pieņemtu tādu
augu, augu produktu un citu objektu sākotnējo sarakstu, uz kuru
ievešanu un pārvietošanu Savienības teritorijā ir
attiecināmas īpašas prasības, ņemot vērā to, ka
šajā sākotnējā sarakstā bez jebkādām
izmaiņām iekļauj tikai Direktīvas 2000/29/EK
IV pielikuma A daļā uzskaitītos augus, augu produktus
un citus objektus kopā ar to Kombinētās nomenklatūras
kodiem, attiecīgās prasības un trešās valstis,
pieņemtu tādu augu, augu produktu un citu objektu sākotnējo
sarakstu, kurus aizliegts ievest atsevišķās aizsargājamās
zonās, ņemot vērā to, ka šajā sākotnējā
sarakstā bez jebkādām izmaiņām iekļauj tikai
Direktīvas 2000/29/EK III pielikuma B daļā
uzskaitītos augus, augu produktus un citus objektus kopā ar to
Kombinētās nomenklatūras kodiem, attiecīgos aizliegumus un
trešās valstis, pieņemtu tādu augu, augu produktu un citu
objektu sākotnējo sarakstu, uz kuru ievešanu un pārvietošanu
atsevišķās aizsargājamās zonās ir attiecināmas
īpašas prasības, ņemot vērā to, ka šajā
sākotnējā sarakstā bez jebkādām
izmaiņām iekļauj tikai Direktīvas 2000/29/EK
IV pielikuma B daļā uzskaitītos augus, augu produktus
un citus objektus kopā ar to Kombinētās nomenklatūras
kodiem un attiecīgās prasības, pieņemtu sākotnējo
sarakstu, kurā iekļauti augi, augu produkti un citu objekti, kā
ievešanai Savienības teritorijā ir nepieciešams fitosanitārais
sertifikāts, kā arī attiecīgās trešās valstis,
kuras ir to izcelsmes valstis vai no kurām tie nosūtīti,
ņemot vērā to, ka šajā sākotnējā sarakstā
bez jebkādām izmaiņām iekļauj tikai
Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma B daļas I punktā
uzskaitītos augus, augu produktus un citus objektus, pieņemtu
sākotnējo sarakstu, kurā iekļauti augi, augu produkti un
citu objekti, kā ievešanai konkrētās aizsargājamās
zonās ir nepieciešams fitosanitārais sertifikāts, kā
arī attiecīgās trešās valstis, kuras ir to izcelsmes
valstis vai no kurām tie nosūtīti, ņemot vērā to,
ka šajā sākotnējā sarakstā bez jebkādām
izmaiņām iekļauj tikai Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma
B daļas II punktā uzskaitītos augus, augu produktus un
citus objektus, pieņemtu sākotnējo sarakstu, kurā
iekļauti augi, augu produkti un citu objekti, kā pārvietošanai
Savienības teritorijā ir nepieciešama augu pase, ņemot
vērā to, ka šajā sākotnējā sarakstā bez
jebkādām izmaiņām iekļauj tikai
Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma A daļas
I punktā uzskaitītos augus, augu produktus un citus objektus, un
pieņemtu sākotnējo sarakstu, kurā iekļauti augi, augu
produkti un citu objekti, kā ievešanai atsevišķās
aizsargājamās zonās ir nepieciešama augu pase, ņemot
vērā to, ka šajā sākotnējā sarakstā bez
jebkādām izmaiņām iekļauj tikai
Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma A daļas
II punktā uzskaitītos augus, augu produktus un citus objektus,
būtu jāpiemēro konsultēšanās procedūra. (73) Padomes 1974. gada
9. decembra Direktīvā 74/647/EEK par neļķu
tinēja apkarošanu[17] un Padomes
1969. gada 8. decembra Direktīvā 69/466/EEK par
Kalifornijas bruņu uts ierobežošanu[18] ir
paredzēti attiecīgo kaitīgo organismu izplatības
ierobežošanas pasākumi. Kopš šo direktīvu stāšanās
spēkā attiecīgie kaitīgie organismi ir plaši
izplatījušies visā Savienības teritorijā, un to
izplatību vairs nav iespējams ierobežot. Tāpēc šīs
direktīvas būtu jāatceļ. (74) Padomes 1969. gada
8. decembra Direktīva 69/464/EEK par kartupeļu vēža
kontroli[19], Padomes 1993. gada
4. oktobra Direktīva 93/85/EEK par kartupeļu gaišās
gredzenpuves kontroli[20], Padomes 1998. gada
20. jūlija Direktīva 98/57/EK par Ralstonia Solanacearum
(Smith) Yabuuchi et al. apkarošanu[21]
un Padomes 2007. gada 11. jūnija Direktīva 2007/33/EK
par kartupeļu cistu nematožu kontroli un ar ko atceļ
Direktīvu 69/465/EEK[22] būtu
jāatceļ, jo būtu jāpieņem jauni attiecīgo
kaitīgo organismu apkarošanas pasākumi saskaņā ar šīs
regulas noteikumiem. Ņemot vērā laiku un resursus, kas
nepieciešami šo jauno pasākumu pieņemšanai, šie akti būtu
jāatceļ līdz 2021. gadam. (75) Regulā (ES)
Nr. .../2013[23] [Office of Publications,
please insert number and title of Regulation laying down provisions for the
management of expenditure relating to the food chain, animal health and animal
welfare, and relating to plant health and plant reproductive material and, in
the footnote, the reference to the Official Journal] ir noteikts, ka pret
kaitīgajiem organismiem vērsto pasākumu dotācijas attiecas
uz atsevišķiem Direktīvas 2000/29/EK pielikumos
norādītajiem kaitīgajiem organismiem un atsevišķiem
kaitīgajiem organismiem, kuri šajos pielikumos nav norādīti,
taču uz kuriem attiecas Savienības pagaidu pasākumi. Ar šo
regulu tiek izveidota prioritāro kaitīgo organismu kategorija. Ir
lietderīgi nodrošināt, lai dalībvalstis atsevišķu ar
prioritārajiem kaitīgajiem organismiem saistītu pasākumu
veikšanai varētu saņemt dotācijas, tostarp kompensāciju, ko
profesionāliem operatoriem izmaksā tādu augu, augu produktu un citu
objektu vērtībā, kuri iznīcināti saskaņā ar
šajā regulā noteiktajiem izskaušanas pasākumiem. Tāpēc
Regula (ES) Nr. XXX/2013 būtu jāgroza. (76) Tā kā šīs
direktīvas mērķi, proti, nodrošināt saskaņotu pieeju
attiecībā uz aizsardzības pasākumiem pret augiem
kaitīgajiem organismiem, nevar pietiekami labi sasniegt dalībvalstu
līmenī, un, ņemot vērā tā ietekmi,
sarežģītību un pārrobežu un starptautisko būtību,
to labāk var sasniegt Savienības līmenī, Savienība var
pieņemt pasākumus saskaņā ar subsidiaritātes principu,
kas noteikts Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā.
Saskaņā ar minētajā pantā noteikto
proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi
tādus pasākumus, kas ir nepieciešami šā mērķa
sasniegšanai. (77) Šī regula nerada
nesamērīgu administratīvu slogu vai ekonomisku ietekmi maziem un
vidējiem uzņēmumiem. Šajā regulā, pamatojoties uz
apspriešanos ar ieinteresētajām personām, iespēju
robežās ir ņemta vērā mazo un vidējo
uzņēmumu īpašā situācija. Ņemot vērā
sabiedriskās politikas mērķi ― aizsargāt augu
veselību ― iespēja noteikt vispārēju
izņēmumu mikrouzņēmumiem, kas ir izplatītākais
uzņēmumu veids, nav apsvērta. (78) Šajā regulā ir
ievērota SAAK, Līgums par sanitāro un fitosanitāro
pasākumu piemērošanu un tajos izklāstītās
vadlīnijas. (79) Šajā regulā ir
ievērotas pamattiesības un principi, kas jo īpaši atzīti
Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, un it sevišķi
privātās un ģimenes dzīves neaizskaramība,
tiesības uz īpašumu, personas datu aizsardzība,
brīvība veikt uzņēmējdarbību un humanitāro
un eksakto zinātņu brīvība. Dalībvalstīm šī
regula būtu jāpiemēro saskaņā ar šīm
tiesībām un principiem, IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU. I nodaļa
Priekšmets, darbības joma un definīcijas 1. pants
Priekšmets un darbības
joma 1. Šajā regulā paredzēti
noteikumi, kas piemērojami, lai noteiktu fitosanitāros riskus, kurus
rada jebkuras sugas, celma vai biotipa patogēns, dzīvnieks vai
parazītaugs, kas ir kaitīgs augiem vai augu produktiem (turpmāk
“kaitīgie organismi”), un pasākumus šādu risku
samazināšanai līdz pieņemamam līmenim. 2. Šajā regulā atsauces uz
trešām valstīm ir uzskatāmas par atsaucēm uz
I pielikumā uzskaitītajām trešām valstīm un
teritorijām. Šajā regulā atsauces uz Savienības
teritoriju ir uzskatāmas par atsaucēm uz Savienības teritoriju
bez I pielikumā uzskaitītajām teritorijām. Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 98. pantu
pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem groza I pielikumu, lai
nodrošinātu, ka šī regula attiecas tikai uz Savienības
teritorijas Eiropas daļu. Minētie grozījumi var būt
šādi: (a)
vienas vai vairāku Līguma 355. panta
1. punktā minēto teritoriju pievienošana I pielikumam; (b)
vienas vai vairāku Līguma 355. panta
2. punktā minēto teritoriju svītrošana no I pielikuma. 2. pants
Definīcijas Šajā
regulā ir spēkā šādas definīcijas: 1) “augi” ir dzīvi augi un
šādas dzīvas augu daļas: (a)
sēklas botāniskajā nozīmē,
izņemot sēklas, kas nav paredzētas sēšanai; (b)
augļi botāniskajā nozīmē; (c)
dārzeņi; (d)
bumbuļi, bumbuļsīpoli, sīpoli,
sakneņi, saknes, potcelmi, stoloni; (e)
dzinumi, stumbri un stublāji, stīgas; (f)
griezti ziedi; (g)
zari ar lapām; (h)
nozāģēti koki ar lapotni; (i)
lapas, lapotne; (j)
augu audu kultūras, tostarp šūnu
kultūras, ģenētiskais materiāls, meristēmas,
himēriski kloni, ar mikropavairošanas metodi pavairots materiāls; (k)
dzīvi ziedputekšņi; (l)
pumpuri, potzaru pumpuri, spraudeņi, potzari,
potējumi; 2) “augu produkti” ir augu
izcelsmes produkti, kuri vai nu nav apstrādāti, vai kuriem veikta
vienkārša sagatavošana, ciktāl tie nav augi. Izņemot gadījumus, kad noteikts
citādi, koksni par “augu produktu” uzskata tikai tad, ja tai nav veikta
fitosanitāros riskus mazinoša apstrāde un tā atbilst vismaz
vienam no šiem punktiem: (a)
tā ir pilnīgi vai daļēji
saglabājusi savu dabisko apaļo virsmu, ar mizu vai bez tās; (b)
tā nav saglabājusi savu dabisko
apaļo virsmu, jo ir zāģēta, cirsta vai šķelta; (c)
tā ir šķeldas, skaidu,
zāģskaidu, koksnes atlikumu, ēveļskaidu vai atgriezumu
veidā, un tai nav veikta apstrāde ar līmi, karstumu vai
spiedienu vai to kombināciju, lai izgatavotu koksnes granulas, briketes,
saplāksni vai kokskaidu plātnes; (d)
to izmanto vai to ir paredzēts izmantot par
iepakojamo materiālu vai kravas nostiprināšanas materiālu
neatkarīgi no tā, vai to faktiski izmanto preču
pārvadāšanā vai ne; 3) “stādāmi augi” ir
augi, no kuriem var rasties pilnapjoma augi un kuri šim nolūkam ir
domāti, un kurus ir paredzēts stādīt,
pārstādīt vai atstāt iestādītus; 4) “cits objekts” ir jebkurš
tāds pie augiem un augu produktiem nepiederošs materiāls vai
priekšmets, tostarp augsne vai augsnes substrāts, kurā var
mitināties vai no kura var izplatīties kaitīgie organismi; 5) “kompetentā
iestāde” ir kompetentā iestāde, kā noteikts
Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert
number of Regulation on Official Controls] 2. panta
5. punktā; 6) “partija” ir
sūtījumā ietilpstošas vairākas vienas un tās pašas
preces vienības, ko fitosanitāros nolūkos iespējams
identificēt pēc sastāva un izcelsmes viendabīguma; 7) “profesionāls operators”
ir jebkura persona, uz kuru attiecas publiskās vai privātās
tiesības un kura attiecībā uz augiem, augu produktiem vai citiem
objektiem profesionāli veic vismaz vienu no šādām darbībām:
(a)
stāda; (b)
audzē; (c)
ražo; (d)
ieved Savienības teritorijā,
pārvieto tajā vai izved no tās; (e)
dara pieejamu nodrošināšanai tirgū; 8) “galalietotājs” ir
jebkura persona, kas, darbojoties nesaistīti ar tās tirdzniecisko
darbību, uzņēmējdarbību vai profesiju, savai lietošanai
saņem augus vai augu produktus; 9) “tests” ir oficiāla
nevizuāla pārbaude, ko veic, lai noteiktu kaitīgo organismu
klātbūtni vai tos identificētu; 10) “apstrāde” ir
procedūra, kurā kaitīgos organismus nonāvē,
inaktivē vai no tiem atbrīvojas vai padara šos kaitīgos
organismus neauglīgus vai novājina. II nodaļa
Karantīnas organismi 1. iedaļa
karantīnas organismi 3. pants
Karantīnas organismu
definīcija Kaitīgo organismu uzskata par
“karantīnas organismu” attiecībā uz noteiktu teritoriju, ja tas
atbilst visiem šiem nosacījumiem: (a)
ir noteikta tā identitāte
II pielikuma 1. iedaļas 1. punkta nozīmē; (b)
tā klātbūtne attiecīgajā
teritorijā nav konstatēta, kā noteikts II pielikuma
1. iedaļas 2. punkta a) apakšpunktā, vai, ja
klātbūtne attiecīgajā teritorijā ir konstatēta,
tad tā ir neliela, kā noteikts II pielikuma 1. iedaļas
2. punkta b) un c) apakšpunktā; (c)
tas var iekļūt attiecīgajā
teritorijā, paredzamā nākotnē pēc iekļūšanas
tajā saglabāties (turpmāk “ieviesties”) un izplatīties
šajā teritorijā vai ― jau esošas klātbūtnes
gadījumā ― tās daļās, kurās tā
izplatība ir neliela, kā noteikts II pielikuma
1. iedaļas 3. punktā; (d)
tā iekļūšana, ieviešanās un
izplatīšanās, kā noteikts II pielikuma 1. iedaļas
4. punktā, rada nepieņemamu ekonomisku, sociālu vai ar vidi
saistītu ietekmi attiecīgajā teritorijā vai ―
jau esošas klātbūtnes gadījumā ― tās
daļās, kurās tā izplatība ir neliela, un (e)
ir pieejami izpildāmi un iedarbīgi
pasākumi, kuri veicami, lai novērstu šā kaitīgā
organisma iekļūšanu, ieviešanos un izplatīšanos attiecīgajā
teritorijā un mazinātu tā fitosanitāros riskus un ietekmi. 2. iedaļa
Savienības karantīnas organismi 4. pants
Savienības
karantīnas organismu definīcija Karantīnas organismu uzskata par
Savienības karantīnas organismu, ja 3. panta ievadvārdos
minētā teritorija ir Savienības teritorija un ja
attiecīgais organisms ir iekļauts 5. panta 2. punktā
minētajā sarakstā. 5. pants
Savienības
karantīnas organismu ievešanas un pārvietošanas aizliegums 1. Savienības
karantīnas organismu Savienības teritorijā neieved un
nepārvieto. Apzināti netiek veiktas nekādas
darbības, kas var veicināt Savienības karantīnas organisma
iekļūšanu, ieviešanos un izplatīšanos Savienības
teritorijā. 2. Komisija ar īstenošanas
aktiem izveido tādu kaitīgo organismu sarakstu, kas atbilst 3. panta
b), c) un d) punktā minētajiem nosacījumiem
attiecībā uz Savienības teritoriju (turpmāk
“Savienības karantīnas organismu saraksts”). Šajā sarakstā iekļauj kaitīgos
organismus, kas norādīti Direktīvas 2000/29/EK
I pielikuma A daļā un II pielikuma A daļas
I iedaļā. Kaitīgos organismus, kas ir raksturīgi
kādai Savienības teritorijas daļai neatkarīgi no tā,
vai tie Savienības teritorijā iekļuvuši dabiskā
ceļā vai ievesti, minētajā sarakstā atzīmē
kā Savienības teritorijā sastopamus kaitīgos organismus. Kaitīgos organismus, kas nav raksturīgi
nevienai Savienības teritorijas daļai, sarakstā atzīmē
kā kaitīgos organismus, kas nav sastopami Savienības
teritorijā. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar 99. panta 2. punktā minēto
konsultēšanās procedūru. 3. Ja novērtējums
liecina, ka kāds no kaitīgajiem organismiem, kas nav
norādīts 2. punktā minētajā īstenošanas
aktā, atbilst 3. panta b), c) un d) punktā minētajiem
nosacījumiem attiecībā uz Savienības teritoriju vai ka
kāds kaitīgajiem organismiem, kas šajā aktā ir
norādīts, vairs neatbilst vismaz vienam no šiem nosacījumiem,
Komisija šo aktu groza. Pirmajā gadījumā tā attiecīgo
kaitīgo organismu pievieno 2. punktā minētajā
sarakstā, otrajā gadījumā tā attiecīgo
kaitīgo organismu no šā saraksta svītro. Komisija nodrošina, lai minētais
novērtējums būtu pieejams dalībvalstīm. Īstenošanas aktus, ar kuriem groza
2. punktā minēto īstenošanas aktu, pieņem
saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. Šo pašu procedūru piemēro, lai atceltu
vai aizstātu 2. punktā minēto īstenošanas aktu. 4. Komisija groza
2. punktā minēto īstenošanas aktu, grozot kaitīgā
organisma zinātnisko nosaukumu, ja šāds grozījums ir pamatots ar
sasniegumiem zinātnes jomā. Šos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 99. panta 2. punktā minēto
konsultēšanās procedūru. 6. pants
Prioritāri kaitīgie
organismi 1. Savienības
karantīnas organismu sauc par “prioritāru kaitīgo organismu”, ja
ir izpildīti visi šie nosacījumi: (a)
tas atbilst II pielikuma 1. iedaļas
2. punkta a) vai b) apakšpunktā paredzētajam
nosacījumam attiecībā uz Savienības teritoriju; (b)
tā iespējamā ekonomiskā,
sociālā vai ar vidi saistītā ietekme visnopietnāk
izpaužas Savienības teritorijā, kā noteikts II pielikuma
2. iedaļā; (c)
tas ir norādīts sarakstā
atbilstīgi 2. punktam. 2. Komisija ar īstenošanas
aktu izveido un groza sarakstu, kurā norādīti prioritārie
kaitīgie organismi (turpmāk “prioritāro kaitīgo organismu
saraksts”). Ja novērtējuma rezultāti liecina,
ka kāds Savienības karantīnas organisms atbilst
1. punktā paredzētajiem nosacījumiem vai ka kāds
kaitīgais organisms vairs neatbilst vismaz vienam no šiem
nosacījumiem, Komisija groza šā punkta pirmajā daļā
minēto īstenošanas aktu, attiecīgi pievienojot šo kaitīgo
organismu sarakstam vai svītrojot šo organismu no tā. Komisija nodrošina, lai minētais
novērtējums būtu pieejams dalībvalstīm. Prioritāro kaitīgo organismu skaits
nepārsniedz 10 % no to Savienības karantīnas organismu
skaita, kas iekļauti sarakstā atbilstīgi 5. panta 2. un
3. punktam. Ja prioritāro kaitīgo organismu skaits ir
pārsniedzis 10 % no to Savienības karantīnas organismu
skaita, kas iekļauti sarakstā atbilstīgi 5. panta 2. un
3. punktam, Komisija groza šā punkta pirmajā daļā
minēto īstenošanas aktu, attiecīgi pielāgojot šajā
sarakstā iekļauto kaitīgo organismu skaitu, pamatojoties uz to
iespējamo ekonomisko, sociālo vai ar vidi saistīto ietekmi,
kā noteikts II pielikuma 2. iedaļā. Šos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. Ja steidzamība ir pienācīgi
pamatota ar neatliekamiem iemesliem, kas saistīti ar nopietnu
fitosanitāru risku, Komisija saskaņā ar 99. panta
4. punktā minēto procedūru pieņem nekavējoties
piemērojamus īstenošanas aktus, ar kuriem Savienības
karantīnas organismus norāda sarakstā kā prioritāros
kaitīgos organismus. 7. pants
II pielikuma 1. un
2. iedaļas grozīšana 1. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
ko groza II pielikuma 1. iedaļu (Kritēriji, pēc kuriem
identificē kaitīgos organismus, kas kvalificējami par karantīnas
organismiem) attiecībā uz šo organismu identitāti,
klātbūtni, spēju iekļūt, ieviesties un
izplatīties, kā arī ekonomisko, sociālo un ar vidi
saistīto ietekmi, ko tie varētu radīt, ņemot sasniegumus
zinātnes un tehnoloģiju jomā. 2. Komisija ir pilnvarota saskaņā
ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar ko groza
II pielikuma 2. iedaļu (Kritēriji, pēc kuriem
identificē Savienības karantīnas organismus, kas
kvalificējami par prioritārajiem kaitīgajiem organismiem)
attiecībā uz to iespējamo ekonomisko, sociālo un ar vidi
saistīto ietekmi, ņemot vērā sasniegumus zinātnes un
tehnoloģiju jomā. 8. pants
Savienības
karantīnas organismi, ko izmanto zinātniskos nolūkos,
izmēģinājumos, šķirņu veidošanā, selekcijā
vai izstādēs 1. Atkāpjoties no
5. panta 1. punkta, dalībvalstis pēc pieprasījuma var
atļaut savā teritorijā ievest un pārvietot Savienības
karantīnas organismus, kas paredzēti izmantošanai zinātniskos
nolūkos, izmēģinājumos, šķirņu veidošanā,
selekcijā vai izstādēs, ja ir izpildītas šādas
prasības: (a)
attiecīgā kaitīgā organisma
ievešana un pārvietošana nerada šā kaitīgā organisma
ieviešanos vai izplatīšanos Savienības teritorijā, ja ir
noteikti pienācīgi ierobežojumi; (b)
noliktavas, kurās attiecīgo kaitīgo
organismu paredzēts uzglabāt, un 56. pantā
minētās karantīnas stacijas, kurās attiecīgo
kaitīgo organismu paredzēts izmantot, ir tam piemērotas; (c)
darbiniekiem, kuri veic ar attiecīgo
kaitīgo organismu saistītās darbības, ir nepieciešamā
zinātniskā un tehniskā kvalifikācija. 2. Kompetentā iestāde
novērtē 1. punkta a) apakšpunktā minēto
attiecīgā kaitīgā organisma ieviešanās un
izplatīšanās risku, ņemot vērā šā
kaitīgā organisma identitāti, bioloģiskās
īpašības un izplatīšanās veidus, paredzēto
darbību, mijiedarbību ar vidi un citus būtiskus faktorus, kas
saistīti ar šā kaitīgā organisma radīto risku. Tā novērtē 1. punkta
b) apakšpunktā minētās noliktavas, kurās šo
kaitīgo organismu paredzēts uzglabāt, un to 1. punkta
c) apakšpunktā minēto darbinieku zinātnisko un tehnisko
kvalifikāciju, kuriem uzticēta ar šo kaitīgo organismu
saistīto darbību veikšana. Pamatojoties uz šiem novērtējumiem,
kompetentā iestāde atļauj kaitīgo organismu ievest vai
pārvietot Savienības teritorijā, ja ir izpildītas
1. punktā noteiktās prasības. 3. Ja tiek piešķirta
atļauja, tajā ir iekļauti visi šie nosacījumi: (a)
kaitīgais organisms ir jāglabā
noliktavās, ko kompetentās iestādes atzinušas par
piemērotām un kas minētas atļaujā; (b)
ar kaitīgo organismu saistītās
darbības jāveic karantīnas stacijā, ko saskaņā ar
56. pantu nozīmējusi kompetentā iestāde un kas
minēta atļaujā; (c)
ar kaitīgo organismu saistītās
darbības jāveic darbiniekiem ar tādu zinātnisko un tehnisko
kvalifikāciju, ko kompetentā iestāde atzinusi par piemērotu
un kas minēta atļaujā; (d)
kaitīgajam organismam, ko ieved vai
pārvieto Savienības teritorijā, jāpievieno atļauja. 4. Atļauja attiecas tikai
uz apjomu, kas nepieciešams attiecīgās darbības veikšanai un
nepārsniedz nozīmētās karantīnas stacijas
veiktspēju. Tajā iekļauti ierobežojumi, kas
nepieciešami, lai pienācīgi mazinātu attiecīgā Savienības
karantīnas organisma ieviešanās un izplatīšanās risku. 5. Kompetentā iestāde
pārrauga atbilstību 3. punktā minētajiem
nosacījumiem un 4. punktā minētajiem ierobežojumiem un veic
nepieciešamo darbību, ja šie nosacījumi vai ierobežojumi netiek ievēroti.
Šī darbība attiecīgā gadījumā ir
1. punktā minētās atļaujas atsaukšana. 6. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem paredz sīki izstrādātus noteikumus par: (a)
tādas informācijas apmaiņu starp
dalībvalstīm un Komisiju, kas saistīta ar attiecīgo
kaitīgo organismu ievešanu un pārvietošanu Savienības
teritorijā; (b)
šā panta 2. punktā minētajiem
novērtējumiem un atļauju un (c)
šā panta 5. punktā minēto
atbilstības pārraudzību, rīcību neatbilstības
gadījumā un tās paziņošanu. 9. pants
Savienības
karantīnas organismu klātbūtnes paziņošana
kompetentajām iestādēm 1. Ja kāda persona
konstatē Savienības karantīnas organisma klātbūtni vai
tai ir pamatotas aizdomas par šādu klātbūtni, tā desmit
kalendāro dienu laikā par to rakstiski paziņo kompetentajai
iestādei. 2. Ja kompetentā
iestāde to pieprasa, 1. punktā minētā persona šai
iestādei sniedz tās rīcībā esošo informāciju par
attiecīgā karantīnas organisma klātbūtni. 10. pants
Pasākumi, kas veicami,
ja ir radušās aizdomas par Savienības karantīnas organisma
klātbūtni Ja kompetentajai iestādei ir radušās
aizdomas par Savienības karantīnas organisma klātbūtni
attiecīgās dalībvalsts teritorijas daļā, kurā šis
kaitīgais organisma iepriekš nav konstatēts, tā
nekavējoties veic jebkādus pasākumus, kas nepieciešami, lai
oficiāli apstiprinātu, vai attiecīgais kaitīgais organisms
tur ir sastopams vai ne. 11. pants
Savienības
karantīnas organismu klātbūtnes paziņošana Komisijai un
pārējām dalībvalstīm 1. Dalībvalsts izmanto
97. pantā minēto elektronisko paziņošanas sistēmu, lai
informētu Komisiju un pārējās dalībvalstis, ja ir
izpildījies viens no šādiem nosacījumiem: (a)
tās kompetentā iestāde ir
saņēmusi Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publications,
please insert the number of the Regulation on Official Controls]
36. pantā minētās oficiālas laboratorijas diagnozi,
kura apstiprina (turpmāk “oficiāli apstiprina”), ka šīs
dalībvalsts teritorijā ir sastopams tur iepriekš nekonstatēts
Savienības karantīnas organisms; (b)
tās kompetentā iestāde ir
oficiāli apstiprinājusi, ka šīs dalībvalsts teritorijā
ir sastopams Savienības karantīnas organisms, ja ir konstatēts,
ka šis kaitīgais organisms atrodas tādā tās teritorijas
daļā, kur tas agrāk nebija sastopams; (c)
tās kompetentā iestāde ir
oficiāli apstiprinājusi, ka attiecīgās dalībvalsts
teritorijā esošā augu, augu produktu vai citu objektu
sūtījumā, kas ievests vai ko paredzēts ievest vai
pārvietot Savienības teritorijā, ir sastopams Savienības
karantīnas organisms. 2. Šā panta
1. punktā minētos paziņojumus iesniedz triju darbadienu
laikā no dienas, kad kompetentā iestāde ir oficiāli
apstiprinājusi attiecīgā Eiropas karantīnas organisma
klātbūtni. 3. Komisijai ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem nosaka, ka 1. pantā minētais paziņošanas pienākums
attiecas arī uz gadījumiem, kad ir aizdomas par konkrētu
Savienības karantīnas organismu klātbūtni, kas vēl nav
oficiāli apstiprināta. Šajos deleģētajos aktos var arī
noteikt termiņu, kādā šie paziņojumi jāiesniedz. 12. pants
Ar Savienības
karantīnas organismiem saistītā informācija, ko
kompetentās iestādes sniedz profesionālajiem operatoriem Ja ir izpildījies viens no 11. panta
1. punktā minētajiem nosacījumiem, attiecīgā
kompetentā iestāde nodrošina, lai profesionālie operatori, kuru
augi, augu produkti vai citi objekti var būt skarti, nekavējoties
tiktu informēti par attiecīgā Savienības karantīnas
organisma klātbūtni. 13. pants
Ar prioritārajiem
kaitīgajiem organismiem saistītā informācija, ko
kompetentās iestādes sniedz sabiedrībai Ja ir izpildījies viens no 11. panta
1. punkta a) vai b) apakšpunktā minētajiem
nosacījumiem, kompetentā iestāde informē sabiedrību
par pasākumiem, ko tā veikusi un ir paredzējusi veikt, un attiecīgā
gadījumā par pasākumiem, kas jāveic konkrētiem
profesionālajiem operatoriem vai citām personām. 14. pants
Ziņošana par
būtiskiem draudiem 1. Ja dalībvalsts
rīcībā ir pierādījumi par būtiskiem draudiem, ka
Savienības karantīnas organisms varētu iekļūt
Savienības teritorijā vai teritorijas daļā, kur tas
vēl nav sastopams, attiecīgā dalībvalsts par šiem
pierādījumiem nekavējoties rakstiski informē Komisiju un
citas dalībvalstis. 2. Profesionālie operatori
nekavējoties informē kompetentās iestādes par to
rīcībā esošiem pierādījumiem saistībā ar
1. punktā minētajiem būtiskajiem draudiem
saistībā ar Savienības karantīnas organismiem. 15. pants
Pasākumi, kas nekavējoties jāveic profesionālajiem
operatoriem 1. Ja profesionāls
operators konstatē Savienības karantīnas organisma
klātbūtni augos, augu produktos vai citos objektos, kas atrodas
tā kontrolē, tas informē attiecīgo kompetento iestādi,
konsultējas ar to un pēc tam nekavējoties veic
fitosanitāros pasākumus, kas nepieciešami, lai izskaustu šo
kaitīgo organismu no augiem, augu produktiem vai citiem objektiem un
attiecīgā gadījumā no tā telpām un novērstu
šā kaitīgā organisma izplatīšanos. Šis profesionālais operators informē
attiecīgo kompetento iestādi, konsultējas ar to un pēc tam
nekavējoties informē tirdzniecības ķēdē
iesaistītās personas, no kurām attiecīgie augi, augu produkti
vai citi objekti iegūti. Attiecīgā kompetentā iestāde
vajadzības gadījumā nodrošina, lai attiecīgais
profesionālais operators izņemtu no tirgus augus, augu produktus un
citus objektus, kuros ir iespējama šā kaitīgā organisma
klātbūtne. 2. Ja 1. punktā
minētie augi, augu produkti vai citi objekti vairs nav attiecīgā
profesionālā operatora kontrolē, tas par kaitīgo organismu
klātbūtni informē attiecīgo kompetento iestādi,
konsultējas ar to un pēc tam nekavējoties informē
tirdzniecības ķēdē iesaistītās personas, no
kurām attiecīgie augi, augu produkti vai citi objekti iegūti un
kurām šie augi, augu produkti vai citi objekti ir piegādāti. 3. Kompetentā iestāde
attiecīgā gadījumā nodrošina, lai attiecīgais
profesionālais operators atsauktu no tirgus augus, augu produktus un citus
objektus, kuros ir iespējama attiecīgā kaitīgā
organisma klātbūtne, un, ja šie augi, augu produkti un citi objekti
ir sasnieguši galalietotājus, atgūtu tos no attiecīgajiem
galalietotājiem. 4. Ja tiek piemērots 1. vai
2. punkts, attiecīgais profesionālais operators sniedz
attiecīgajai kompetentajai iestādei visu informāciju, kas ir
būtiska sabiedrībai. Šī kompetentā iestāde
informē sabiedrību, ja ir jāveic kādas darbības
attiecībā uz augiem, augu produktiem vai citiem objektiem, kuros ir
iespējama attiecīgā kaitīgā organisma
klātbūtne. 16. pants
Savienības
karantīnas organismu izskaušana 1. Ja Savienības
karantīnas organisma klātbūtne ir oficiāli
apstiprināta, kompetentā iestāde nekavējoties veic visus
nepieciešamos pasākumus, lai apkarotu šo kaitīgo organismu un
novērstu tā izplatīšanos attiecīgajā teritorijā
(turpmāk “izskaušana”). Šos pasākumus pieņem saskaņā
ar VI pielikumu (Kaitīgo organismu radīto risku pārvaldības
pasākumi un principi). 2. Ja Savienības
karantīnas organisma klātbūtne var būt saistīta ar
augu, augu produktu vai citu objektu pārvietošanu, kompetentā
iestāde pārbauda šīs klātbūtnes avotu un
iespējamību, ka attiecīgais kaitīgais organisms pārvietošanas
rezultātā ir izplatījies uz citiem augiem, augu produktiem vai
objektiem. 3. Ja 1. punktā
minētie pasākumi attiecas uz augu, augu produktu un citu objektu
ievešanu vai pārvietošanu Savienības teritorijā,
attiecīgā dalībvalsts par šiem pasākumiem nekavējoties
informē Komisiju un pārējās dalībvalstis. 4. Šā panta 1. punktā
minētie pasākumi un 2. punktā minētās
pārbaudes attiecas arī uz fizisku personu privātām
telpām. 17. pants
Ierobežotu teritoriju izveide
1. Saņēmusi
11. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto
oficiālo apstiprinājumu, kompetentā iestāde
nekavējoties izveido teritoriju, kurā veicami minētajā
pantā izklāstītie pasākumi (turpmāk “ierobežota
teritorija”). Šī ierobežotā teritorija sastāv no
2. punktā paredzētās invadētās teritorijas un
3. punktā paredzētās buferzonas. 2. Invadētajā
teritorijā atrodas: (a)
visi augi, par kuriem ir zināms, ka tos
invadējis attiecīgais kaitīgais organisms; (b)
visi augi ar pazīmēm vai simptomiem, kas
liecina par iespējamu kaitīgā organisma invāziju; (c)
visi citi augi, kurus attiecīgais
kaitīgais organisms varētu invadēt, ņemot vērā
to, ka šie augi ir uzņēmīgi pret attiecīgo kaitīgo
organismu un atrodas invadēto augu tiešā tuvumā vai tiem ir
kopīgs ražošanas avots (ja tas ir zināms) ar invadētajiem augiem
vai augiem, kas no šādiem invadētiem augiem audzēti. 3. Buferzonas atrodas blakus
invadētajai zonai un ap to. Tās lielums ir pietiekams, lai tiktu
ņemts vērā risks, ka attiecīgais kaitīgais organisms
varētu izplatīties ārpus invadētās zonas dabiskā
ceļā vai tādu darbību rezultātā, ko
invadētajā zonā un tās apkaimē veicis cilvēks, un
lēmumu par šīs zonas lielumu pieņem saskaņā ar
principiem, kas noteikti IV pielikuma (Kaitīgo organismu radīto
risku pārvaldības pasākumi un principi)
2. iedaļā. Tomēr, ja risks, ka kaitīgais organisms
varētu izplatīties ārpus invadētās zonas, ir
pietiekami samazināts ar dabiskām vai mākslīgām
barjerām, buferzonu var neveidot. 4. Atkāpjoties no
1. punkta, ja kompetentā iestāde uzreiz secina, ka, ņemot
vērā attiecīgā kaitīgā organisma veidu un vietu,
kur tas konstatēts, tā izskaušanu var veikt nekavējoties, kompetentā
iestāde var nolemt neveidot ierobežotu teritoriju. Šādā gadījumā tā veic
apsekojumu, lai noteiktu, vai ir notikusi citu augu vai augu produktu
invadēšanās. Pamatojoties uz minēto apsekojumu, kompetentā
iestāde nosaka, vai ir nepieciešams izveidot ierobežotu teritoriju.
Attiecīgā kompetentā iestāde šā apsekojuma
secinājumus paziņo Komisijai un pārējām
dalībvalstīm. 5. Ja saskaņā ar 2. un
3. punktu ierobežotā teritorija ir jāpaplašina citas
dalībvalsts teritorijā, dalībvalsts, kurā konstatēta
attiecīgā kaitīgā organisma klātbūtne,
nekavējoties sazinās ar dalībvalsti, kuras teritorijā
šī ierobežotā teritorija iestiepsies, lai šī dalībvalstis
varētu veikt visas attiecīgās darbības, kas minētas 1.
līdz 4. punktā. 6. Dalībvalstis katru gadu
līdz 31. martam Komisijai un pārējām
dalībvalstīm dara zināmu izveidoto ierobežoto teritoriju skaitu
un atrašanās vietu, attiecīgos kaitīgos organismus un
iepriekšējā gada laikā veiktos attiecīgos pasākumus. 18. pants
Ierobežoto teritoriju
apsekošana un pārveidošana un ierobežojumu atcelšana 1. Kompetentās
iestādes ik gadu apseko katru ierobežoto teritoriju, lai
novērtētu, kā mainījusies attiecīgā
kaitīgā organisma klātbūtne. Šos apsekojumus veic saskaņā ar
21. panta 1. un 2. punktā paredzētajiem noteikumiem par
apsekojumiem. 2. Ja ikgadējā
apsekojuma laikā kompetentā iestāde konstatē
attiecīgā kaitīgā organisma klātbūtni
buferzonā, attiecīgā dalībvalsts par to nekavējoties
paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm,
norādot, ka šā kaitīgā organisma klātbūtne
konstatēta buferzonā. 3. Kompetentās
iestādes attiecīgā gadījumā maina invadēto
teritoriju, buferzonu un ierobežoto teritoriju robežas, ņemot
vērā 1. punktā minēto apsekojumu rezultātus. 4. Ja 1. punktā
minēto apsekojumu laikā attiecīgajā ierobežotajā
teritorijā pietiekami ilgā periodā nav konstatēta
attiecīgā kaitīgā organisma klātbūtne,
kompetentās iestādes var nolemt likvidēt šo ierobežoto
teritoriju un izbeigt attiecīgos izskaušanas pasākumus. 5. Pieņemot lēmumu par
3. punktā minēto izmaiņu veikšanu vai 4. punktā
minēto ierobežotās teritorijas likvidēšanu, attiecīgā
kompetentā iestāde ņem vērā vismaz tādus faktorus
kā attiecīgā kaitīgā organisma un vektora
bioloģiskās īpašības, saimniekaugu klātbūtne,
ekoloģiski klimatiskie apstākļi un iespējamība, ka
izskaušanas pasākumi bijuši veiksmīgi. 19. pants
Ziņojumi par
pasākumiem, kas veikti saskaņā ar 16., 17. un 18. pantu Dalībvalstis sagatavo ziņojumu par
pasākumiem, kas veikti saskaņā ar 16., 17. un 18. pantu. Ja dalībvalsts šos pasākumus ir
veikusi citas dalībvalsts robežai piegulošā teritorijā, šo
ziņojumu iesniedz šai citai dalībvalstij. Šo ziņojumu pēc pieprasījuma
iesniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm. 20. pants
IV pielikuma
grozīšana Komisija saskaņā ar 98. pantu
ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem groza
IV pielikuma 1. iedaļu (Karantīnas organismu radīto
risku pārvaldības pasākumi) attiecībā uz
pasākumiem, kas vērsti uz kultūraugu un savvaļas augu
invadēšanās novēršanu un apkarošanu, pasākumiem, kas
vērsti uz augu, augu produktu un citu objektu sūtījumiem, un
pasākumiem, kas vērsti uz citiem karantīnas organismu
izplatīšanās ceļiem, un groza minētā pielikuma
2. iedaļu (Kaitīgo organismu radīto risku
pārvaldības principi) attiecībā uz karantīnas
organismu radīto risku pārvaldības principiem, ņemot
vērā tehnoloģiju attīstību un zinātnes
sasniegumus. 21. pants
Apsekojumi par
Savienības karantīnas organismiem un kaitīgajiem organismiem,
kas pagaidām kvalificējami par Savienības karantīnas
organismiem 1. Dalībvalstis noteiktos
laikposmos veic apsekojumus, kuru laikā pārbauda Savienības
karantīnas organismu klātbūtni un pazīmes vai simptomus,
kas liecina par tāda kaitīgā organisma klātbūtni, kurš
saskaņā ar II pielikuma 3. iedaļu pagaidām
kvalificējams par Savienības karantīnas organismu, visās
teritorijās, kur šis kaitīgais organisms iepriekš nav
konstatēts. 2. Šajos apsekojumos ietvertas
vismaz kompetentās iestādes vizuālās pārbaudes un
attiecīgā gadījumā paraugu vākšana un testu veikšana.
Apsekojumu pamatā ir atzīti zinātniskie un tehniskie principi,
un tos veic laikā, kad pastāv iespējamība konstatēt
attiecīgā kaitīgā organisma klātbūtni. Šajos apsekojumus ņem vērā ar
attiecīgo kaitīgo organismu klātbūtni saistītos
zinātniskos un tehniskos pierādījumus un citu piemērotu
informāciju. 3. Dalībvalstis katru gadu
līdz 30. aprīlim paziņo Komisijai un pārējām
dalībvalstīm to 1. punktā minēto apsekojumu
rezultātus, kas veikti aizvadītajā gadā. 22. pants
Daudzgadu apsekošanas
programmas un informācijas vākšana 1. Dalībvalstis
izstrādā daudzgadu programmas, kurās izklāstīts
saskaņā ar 21. pantu veicamo apsekojumu saturs. Šajās
programmās paredz 21. panta 2. punkta otrajā daļā
minēto zinātnisko un tehnisko pierādījumu un citas informācijas
vākšanu un reģistrēšanu. Šajās programmās nosaka šādus
elementus: katra apsekojumu konkrēto mērķi, teritoriālo
tvērumu un darbības laiku, kaitīgos organismus, augus un preces,
uz kuriem tas vērsts, apsekojuma metodoloģiju un kvalitātes
pārvaldību, tostarp vizuālo pārbaužu, paraugu ņemšanas
un testēšanas procedūru aprakstu un tehnisko pamatojumu, plānoto
vizuālo pārbaužu veikšanas laiku, biežumu un skaitu un
savāktās informācijas dokumentēšanas un ziņošanas
metodes. Daudzgadu programmas izstrādā laikposmam
no pieciem līdz septiņiem gadiem. 2. Pabeigušas daudzgadu
apsekojumu programmas izstrādi, dalībvalstis tās dara
zināmas Komisijai un pārējām dalībvalstīm. 3. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem maina vai papildina elementus, kas jāietver 1. punktā
minētajās daudzgadu apsekojumu programmās. 23. pants
Prioritāro kaitīgo
organismu apsekojumi 1. Attiecībā uz katru
prioritāro kaitīgo organismu dalībvalstis ik gadu veic
atsevišķu apsekojumu, kā minēts 21. panta
1. punktā. Šajos apsekojumos iekļauj pietiekamu vizuālo
pārbaužu, paraugu ņemšanas un testēšanas reižu skaitu, lai
nodrošinātu augstu iespējamību, ka attiecīgos kaitīgos
organismus būs iespējams laicīgi konstatēt. 2. Dalībvalstis katru gadu
līdz 30. aprīlim paziņo Komisijai un pārējām
dalībvalstīm to 1. punktā minēto apsekojumu
rezultātus, kas veikti aizvadītajā gadā. 24. pants
Ārkārtas
situāciju plāni attiecībā uz prioritārajiem
kaitīgajiem organismiem 1. Katra dalībvalsts par
katru prioritāro kaitīgo organismu, kas var iekļūt un
ieviesties šīs valsts teritorijā vai tās daļā,
izstrādā un regulāri atjaunina atsevišķu plānu,
kurā iekļauta informācija par lēmumu pieņemšanas
procesiem, procedūrām un protokoliem, kas jāievēro, un
resursiem, kas jādara pieejami, ja ir apstiprināta
attiecīgā kaitīgā organisma klātbūtne vai
radušās aizdomas par to (turpmāk “ārkārtas situāciju
plāns”). 2. Ārkārtas
situāciju plānā iekļauj šādus elementus: (a)
plāna īstenošanā iesaistīto
struktūru pienākumi un atbildība gadījumā, kad ir
apstiprināta attiecīgā kaitīgā organisma
klātbūtne vai radušās aizdomas par to, iestāžu hierarhija
un rīcības koordinācijas darbības, ko veic kompetentās
iestādes, citas publiskās iestādes, kuras minētas
Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert
number of Regulation of Official Controls] 3. panta
2. punktā, deleģētās struktūras vai
iesaistītās fiziskās personas, kuras minētas
Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert
number of Regulation of Official Controls] 25. panta
1. punktā, laboratorijas un profesionālie operatori un kas
ietver koordināciju ar kaimiņos esošām dalībvalstīm un
attiecīgā gadījumā ar kaimiņos esošām trešām
valstīm; (b)
kompetentās iestādes pieeja telpām,
ko izmanto profesionālie operatori un attiecīgā
gadījumā fiziskās personas, kā arī laboratorijām,
iekārtām, darbiniekiem, neatkarīgo ekspertu atzinumiem un
resursiem, kas nepieciešami, lai ātri un efektīvi izskaustu vai
attiecīgā gadījumā norobežotu attiecīgo
prioritāro kaitīgo organismu; (c)
pasākumi, kas jāveic saistībā
ar Komisijas, pārējo dalībvalstu, attiecīgo
profesionālo operatoru un sabiedrības informēšanu par
attiecīgā prioritārā kaitīgā organisma
klātbūtni un izskaušanas pasākumiem, kas veikti, ja ir
apstiprināta attiecīgā kaitīgā organisma
klātbūtne vai radušās aizdomas par to; (d)
kārtība, kādā dokumentē
konstatējumus saistībā ar attiecīgā
prioritārā kaitīgā organisma klātbūtni; (e)
pieejamie novērtējumi, kas minēti
6. panta 2. punktā, un jebkādi dalībvalstu
novērtējumi par risku, ko attiecīgais prioritārais
kaitīgais organisms rada tās teritorijai; (f)
īstenojamiem riska pārvaldības
pasākumiem saistībā ar attiecīgo prioritāro
kaitīgo organismu saskaņā ar IV pielikuma
1. iedaļu un piemērojamām procedūrām; (g)
ierobežoto teritoriju ģeogrāfiskās
norobežošanas principi; (h)
protokoli, kuros aprakstītas vizuālo
pārbaužu, paraugu ņemšanas un testēšanas metodes, un (i)
kompetento iestāžu darbinieku
apmācības principi. Attiecīgā gadījumā a)
līdz i) apakšpunktā ietvertos elementus izklāsta
rokasgrāmatā. 3. Gada laikā pēc
attiecīgā kaitīgā organisma iekļaušanas
prioritāro kaitīgo organismu sarakstā dalībvalstis
izstrādā ārkārtas situāciju plānu
attiecībā uz šo prioritāro kaitīgo organismu. Dalībvalstis regulāri pārskata un
attiecīgā gadījumā atjaunina savus ārkārtas
situāciju plānus. 4. Dalībvalstis savus
ārkārtas situāciju plānus pēc pieprasījuma dara
zināmus Komisijai un pārējām dalībvalstīm. 25. pants
Modelējošās
mācības 1. Dalībvalstis
organizē ar ārkārtas situāciju plānu īstenošanu
saistītas modelējošas mācības intervālos, kas noteikti
atbilstīgi attiecīgā prioritārā kaitīgā organisma
bioloģiskajām īpašībām un tā radītajam
fitosanitārajam riskam. Šīs mācības pieņemamā
termiņā tiek organizētas saistībā ar visiem
attiecīgajiem prioritārajiem kaitīgajiem organismiem. 2. Attiecībā uz
prioritārajiem kaitīgajiem organismiem, kuru klātbūtne
vienā dalībvalstī var ietekmēt kaimiņos esošās
dalībvalstis, attiecīgās dalībvalstis modelējošās
mācības organizē kopā, pamatojoties uz saviem
attiecīgajiem ārkārtas situāciju plāniem. Attiecīgā gadījumā
dalībvalstis šādas modelējošās mācības
organizē kopā ar kaimiņos esošām trešām valstīm. 3. Dalībvalstis pēc
pieprasījuma Komisijai un citām dalībvalstīm dara pieejamu
ziņojumu par katra modelējošo mācību cikla
rezultātiem. 4. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem paredz: (a)
to, cik bieži notiek modelējošās
mācības, to saturu un veidu; (b)
modelējošās mācības, kas
attiecas uz vairākiem prioritārajiem kaitīgajiem organismiem; (c)
sadarbību starp dalībvalstīm un
starp dalībvalstīm un trešām valstīm; (d)
šā panta 3. punktā minēto
modelējošo mācību ziņojumu saturu. 26. pants
Prioritāro kaitīgo
organismu izskaušanas plāni 1. Ja dalībvalsts
teritorijā saskaņā ar 11. panta 1. punkta
a) apakšpunktu ir oficiāli apstiprināta prioritārā
kaitīgā organisma klātbūtne, kompetentā iestāde
nekavējoties pieņem plānu, kurā noteikti 16., 17. un
18. pantā paredzētie attiecīgā kaitīgā
organisma izskaušanas pasākumi un šo pasākumu piemērošanas
grafiks. Šo plānu sauc par “izskaušanas plānu”. Izskaušanas plānā ietver veicamo
apsekojumu plāna un organizācijas aprakstu un paredz vizuālo
pārbaužu, ņemamo paraugu un veicamo laboratorijas testu skaitu. 2. Dalībvalstis pēc
pieprasījuma Komisijai un citām dalībvalstīm dara
zināmus savus izskaušanas plānus un ikgadējos ziņojumus par
pasākumiem, kas saskaņā ar 16., 17. un 18. pantu veikti attiecīgo
izskaušanas plānu ietvaros. 27. pants
Savienības pasākumi
pret konkrētiem Savienības karantīnas organismiem 1. Komisija ar īstenošanas
aktiem var noteikt pasākumus pret konkrētiem Savienības
karantīnas organismiem. Ar šiem pasākumiem attiecībā uz
katru kaitīgo organismu īsteno vismaz vienu no šiem noteikumiem: (a)
regulas 10. pants, kas attiecas uz
pasākumiem, kuri jāveic, ja ir radušās aizdomas par
Savienības karantīnas organisma klātbūtni; (b)
regulas 15. pants, ka attiecas uz
pasākumiem, kuri nekavējoties jāveic profesionāliem
operatoriem; (c)
regulas 16. pants, kas attiecas uz
Savienības karantīnas organismu izskaušanu; (d)
regulas 17. pants, kas attiecas uz ierobežotu
teritoriju izveidi; (e)
regulas 18. pants, kas attiecas uz
apsekojumiem, ierobežotu teritoriju pārveidošanu un ierobežojumu
atcelšanu; (f)
regulas 21. pants, kas attiecas uz
Savienības karantīnas organismu un tādu kaitīgo organismu
apsekošanu, kuri pagaidām kvalificēti par Savienības
karantīnas organismiem; (g)
regulas 23. pants, kas attiecas uz
prioritāro kaitīgo organismu apsekošanu attiecībā uz
konkrētu prioritāro kaitīgo organismu vizuālo
pārbaužu, paraugu un testu skaitu; (h)
regulas 24. pants, kas attiecas uz
ārkārtas situāciju plāniem saistībā ar
prioritārajiem kaitīgajiem organismiem; (i)
regulas 25. pants, kas attiecas uz
modelējošām mācībām; (j)
regulas 26. pants, kas attiecas uz
prioritāro kaitīgo organismu izskaušanas plāniem. Minētos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. 2. Ja Komisija, pamatojoties uz
18. pantā minētajiem apsekojumiem vai citiem
pierādījumiem, secina, ka Savienības karantīnas organisma
izskaušana kādā ierobežotā teritorijā nav iespējama,
tā var pieņemt 1. punktā minētos īstenošanas
aktus, ar ko paredz pasākumus, kuru vienīgais mērķis ir
nepieļaut šo kaitīgo organismu izplatīšanos ārpus
attiecīgajām teritorijām. Šādus profilakses pasākumus
sauc par “izplatības ierobežošanu”. 3. Ja Komisija secina, ka ir
radusies nepieciešamība veikt profilakses pasākumus ārpus
ierobežotām teritorijām, lai aizsargātu Savienības
teritorijas daļu, kurā attiecīgais Savienības
karantīnas organisms nav sastopams, tā var pieņemt
1. punktā minētos īstenošanas aktus, ar ko paredz
šādus pasākumus. 4. Šā panta 1., 2. un
3. punktā minētos pasākumus veic saskaņā ar
IV pielikumu (Kaitīgo organismu radīto risku
pārvaldības pasākumi un principi), ņemot vērā
konkrētos riskus, ko rada attiecīgie Savienības karantīnas
organismi, un nepieciešamību saskaņoti īstenot nepieciešamos
riska mazināšanas pasākumus Savienības līmenī. 5. Ar 1. punktā minētajiem
īstenošanas aktiem var noteikt, ka ir jāatceļ vai jāgroza
dalībvalstu veiktie 1. punkta a) līdz j) apakšpunktā
minētie pasākumi. Kamēr Komisija nav pieņēmusi
attiecīgu pasākumu, dalībvalsts var turpināt piemērot
izraudzītos pasākumus. 6. Ja steidzamība ir
pienācīgi pamatota ar neatliekamiem iemesliem, kas saistīti ar
nopietna fitosanitārā riska novēršanu, Komisija
saskaņā ar 99. panta 4. punktā minēto
procedūru pieņem nekavējoties piemērojamus īstenošanas
aktus. 7. Dalībvalsts izmanto
97. pantā minēto elektronisko paziņošanas sistēmu, lai
informētu Komisiju un pārējās dalībvalstis par
gadījumiem, kad profesionālie operatori nav izpildījuši
saskaņā ar šo pantu pieņemtos pasākumus. 28. pants
Dalībvalstu
pasākumi attiecībā uz kaitīgajiem organismiem, kas nav
norādīti sarakstā kā Savienības karantīnas
organismi 1. Ja dalībvalsts
teritorijā oficiāli tiek apstiprināta tāda
kaitīgā organisma klātbūtne, kas nav iekļauts
Savienības karantīnas organismu sarakstā, un ja kompetentā
iestāde uzskata, ka šis kaitīgais organisms varētu atbilst
nosacījumiem iekļaušanai Savienības karantīnas organismu
sarakstā, tā nekavējoties novērtē attiecīgā
kaitīgā organisma atbilstību II pielikuma 3. iedaļas
1. apakšiedaļas kritērijiem. Ja kompetentā iestāde
secina, ka šie kritēriji ir izpildīti, tā nekavējoties veic
izskaušanas pasākumus saskaņā ar IV pielikumu (Kaitīgo
organismu radīto risku pārvaldības pasākumi un principi).
Piemēro 16. līdz 19. pantu. Ja kompetentajai
iestādei ir radušās aizdomas par tāda kaitīgā
organisma klātbūtni tās teritorijā, kas atbilst šā
punkta pirmajā daļā minētajiem kritērijiem,
attiecīgi piemēro 10. pantu. 2. Pēc 1. punktā
minēto darbību veikšanas dalībvalstis novērtē, vai
attiecīgais kaitīgais organisms atbilst II pielikuma
1. iedaļā paredzētajiem kritērijiem, pēc kuriem
nosaka, vai attiecībā uz Savienības teritoriju tas
uzskatāms par karantīnas organismu. 3. Attiecīgā
dalībvalsts nekavējoties informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis par kaitīgā organisma
klātbūtni, 1. punktā minēto novērtējumu,
veiktajiem pasākumiem un to pamatā esošajiem pierādījumiem. Tā 24 mēnešu laikā no dienas,
kad oficiāli apstiprināta attiecīgā kaitīgā
organisma klātbūtne, Komisijai paziņo 2. punktā
minētā novērtējuma rezultātus. Paziņojumus par attiecīgā
kaitīgā organisma klātbūtni iesniedz, izmantojot
97. pantā minēto elektronisko paziņošanas sistēmu. 29. pants
Savienības pasākumi
attiecībā uz kaitīgajiem organismiem, kas nav norādīti
sarakstā kā Savienības karantīnas organismi 1. Ja Komisija saņem
28. panta 3. punkta pirmajā daļā minēto
paziņojumu vai tās rīcībā ir citi
pierādījumi par Savienības karantīnas organismu
sarakstā neiekļauta kaitīgā organisma klātbūtni
vai būtiskiem draudiem par tā iekļūšanu Savienības
teritorijā, un tā uzskata, ka šis kaitīgais organisms
varētu atbilst nosacījumiem, kas ir priekšnoteikumi iekļaušanai
šajā sarakstā, tā nekavējoties novērtē, vai
attiecībā uz Savienības teritoriju šis kaitīgais organisms
atbilst II pielikuma 3. iedaļas 2. apakšiedaļā
noteiktajiem kritērijiem. Ja Komisija secina, ka šie kritēriji ir
izpildīti, tā izmanto īstenošanas aktus, lai nekavējoties
pieņemtu noteiktā laikposmā veicamus pasākumus
saistībā ar attiecīgā kaitīgā organisma
radītajiem fitosanitārajiem riskiem. Šos īstenošanas aktus
pieņem saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. Ar šiem pasākumiem attiecībā uz
katru kaitīgo organismu īsteno vismaz vienu no 27. panta
1. punkta a) līdz f) apakšpunktā minētajiem
noteikumiem. 2. Ja Komisija, pamatojoties uz
18. un 21. pantā minētajiem apsekojumiem vai citiem
pierādījumiem, secina, ka attiecīgā kaitīgā
organisma izskaušana konkrētās ierobežotās teritorijās nav
iespējama, ar 1. punkta otrajā daļā minētajiem
īstenošanas aktiem var noteikt pasākumus, kuru vienīgais
mērķis ir ierobežot šā kaitīgā organisma izplatību. 3. Ja Komisija secina, ka ir
radusies nepieciešamība veikt profilakses pasākumus vietās, kas
atrodas ārpus ierobežotām teritorijām, lai aizsargātu
Savienības teritorijas daļu, kurā attiecīgais kaitīgais
organisms nav sastopams, šādus pasākumus var noteikt ar
1. punktā minētajiem īstenošanas aktiem. 4. Šā panta 1., 2. un
3. punktā minētos pasākumus veic saskaņā ar
IV pielikuma 1. iedaļu (Karantīnas organismu radīto
risku pārvaldības pasākumi) un 2. iedaļu (Kaitīgo
organismu radīto risku pārvaldības principi), ņemot
vērā konkrētos riskus, ko rada attiecīgie kaitīgie
organismi, un nepieciešamību saskaņoti īstenot nepieciešamos
riska mazināšanas pasākumus Savienības līmenī. 5. Ar 1. punktā
minētajiem īstenošanas aktiem var noteikt, ka ir jāatceļ
vai jāgroza saskaņā ar 28. pantu veiktie dalībvalstu
pasākumi. Kamēr Komisija nav pieņēmusi attiecīgu
pasākumu, dalībvalsts var turpināt piemērot
izraudzītos pasākumus. 6. Ja steidzamība ir
pienācīgi pamatota ar neatliekamiem iemesliem, kas saistīti ar
nopietna fitosanitārā riska novēršanu, Komisija
saskaņā ar 99. panta 4. punktā minēto
procedūru pieņem nekavējoties piemērojamus īstenošanas
aktus. 7. Dalībvalsts izmanto
97. pantā minēto elektronisko paziņošanas sistēmu, lai
informētu Komisiju un pārējās dalībvalstis par
gadījumiem, kad profesionālie operatori nav izpildījuši
saskaņā ar šo pantu pieņemtos pasākumus. 30. pants
II pielikuma
3. iedaļas grozīšana Komisija ir pilnvarota saskaņā ar
98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem groza
II pielikuma 3. iedaļu par kaitīgo organismu
atbilstību 28. un 29. pantā noteiktajiem kritērijiem,
attiecībā uz kritērijiem, kas saistīti ar šo organismu
identitāti, klātbūtni, iespējamību, ka tas varētu
iekļūt, ieviesties un izplatīties, kā arī to
iespējamo ekonomisko, sociālo un ar vidi saistīto ietekmi,
ņemot vērā sasniegumus zinātnes un tehnoloģiju
jomā. 31. pants
Dalībvalstu
pieņemtās stingrākās prasības 1. Dalībvalstis savā
teritorijā var piemērot stingrākus pasākumus par tiem, kas
pieņemti saskaņā ar 27. panta 1., 2. un 3. punktu un
29. panta 1., 2. un 3. punktu, ja šie pasākumi tiek veikti ar
mērķi nodrošināt fitosanitāro aizsardzību un ja tie ir
saskaņā ar IV pielikuma 2. iedaļu (Kaitīgo
organismu radīto risku pārvaldības pasākumi un principi). Ar šiem pasākumiem nenosaka un tie nerada
aizliegumus vai ierobežojumus attiecībā uz augu, augu produktu vai
citu objektu ievešanu vai pārvietošanu Savienības teritorijā
papildus aizliegumiem un ierobežojumiem, kas paredzēti ar 40. līdz
54. panta un 67. līdz 96. panta noteikumiem. 2. Dalībvalstis
nekavējoties paziņo Komisijai un pārējām
dalībvalstīm pasākumus, ko tās pieņēmušas un kas
ietilpst 1. punkta darbības jomā. Dalībvalstis pēc pieprasījuma
iesniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm
ikgadējo ziņojumu par pasākumiem, kas veikti saskaņā
ar 1. punktu. 3. iedaļa
Aizsargājamo zonu karantīnas organismi 32. pants
Aizsargājamo zonu
atzīšana 1. Ja karantīnas organisms
ir sastopams Savienības teritorijā, bet nav konstatēts
attiecīgajā dalībvalstī, un ja tas nav Savienības
karantīnas organisms, Komisija, saņēmusi attiecīgās
dalībvalsts pieteikumu atbilstīgi 4. punktam, var atzīt
attiecīgās dalībvalsts teritoriju par aizsargājamo zonu
saskaņā ar 3. punktu. Ja aizsargājamās zonas karantīnas
organisms nav sastopams dalībvalsts teritorijas daļā, uz šo
daļu attiecas tādi paši noteikumi. Šādu karantīnas organismu sauc par
“aizsargājamās zonas karantīnas organismu”. 2. Aizsargājamās zonas
karantīnas organismu attiecīgajā aizsargājamā
zonā neieved un nepārvieto. Neviens apzināti neveic darbības, kas
veicina attiecīgā aizsargājamās zonas karantīnas
organisma ievešanu, ieviešanos un izplatīšanos aizsargājamā
zonā. 3. Komisija ar īstenošanas
aktiem izveido aizsargājamo zonu un attiecīgo aizsargājamās
zonas karantīnas organismu sarakstu. Šajā sarakstā iekļauj
aizsargājamās zonas, kas atzītas saskaņā ar
Direktīvas 2000/29/EK 2. panta 1. punkta
h) apakšpunkta pirmo daļu, un attiecīgos kaitīgos
organismus, kas norādīti Direktīvas 2000/29/EK
I pielikuma B daļā un II pielikuma
B daļā. Šo īstenošanas aktu pieņem saskaņā
ar 99. panta 2. punktā minēto konsultēšanās
procedūru. Ja ir izpildīti 1. punktā
paredzētie nosacījumi, Komisija, grozot pirmajā daļā
minēto īstenošanas aktu, var atzīt papildu
aizsargājamās zonas. Šādu grozījumu pieņem saskaņā
ar 99. panta 3. punktā minēto pārbaudes
procedūru. Šo pašu procedūru piemēro, lai atceltu vai
aizstātu pirmajā daļā minēto īstenošanas aktu. Ja piemēro 35. pantu, īstenošanas
aktu pieņem saskaņā ar 99. panta 2. punktā
minēto konsultēšanās procedūru. 4. Kopā ar 1. punktā
minēto pieteikumu attiecīgā dalībvalsts iesniedz: (a)
attiecīgās aizsargājamās zonas
robežu aprakstu, tostarp kartes, un (b)
tādu apsekojumu rezultātus, kas
apliecina, ka pēdējo trīs gadu laikā pirms pieteikuma
iesniegšanas attiecīgais kaitīgais organisms attiecīgajā
teritorijā nav bijis sastopams. Šos apsekojumus veic tādā laikā un
tik intensīvi, lai varētu konstatēt attiecīgā
karantīnas organisma klātbūtni. To pamatā ir
vispāratzīti zinātniskie un tehniskie principi. Komisija ir pilnvarota saskaņā ar
98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem paredz
sīki izstrādātus noteikumus par apsekojumiem, kas veicami
aizsargājamo zonu atzīšanas nolūkos. 33. pants
Vispārīgie
pienākumi attiecībā uz aizsargājamām zonām 1. Attiecībā uz
aizsargājamo zonu turpmākajos regulas pantos noteiktie pienākumi
attiecas arī uz attiecīgās aizsargājamās zonas
karantīnas organismiem: (a)
regulas 9. un 12. pants attiecībā uz
Savienības karantīnas organismu klātbūtnes
apstiprināšanu, paziņošanu un attiecīgas informācijas
sniegšanu; (b)
regulas 15. pants attiecībā uz
pasākumiem, kas nekavējoties jāveic profesionāliem
operatoriem; (c)
regulas 16., 17. un 18. pants
attiecībā uz Savienības karantīnas organismu izskaušanu,
ierobežotu teritoriju veidošanu un pārveidošanu un šajās
ierobežotajās teritorijās veiktajiem apsekojumiem. 2. Augu, augu produktu vai citu
objektu, kura izcelsme ir ierobežotā teritorijā, kas
saskaņā ar 17. pantu izveidota aizsargājamā zonā,
kura paredzēta attiecīgajam aizsargājamās zonas
karantīnas organismam, nedrīkst ievest vai pārvietot
nevienā aizsargājamā zonā, kas izveidota šim
aizsargājamās zonas karantīnas organismam. Ja augu, augu
produktu vai citu objektu izved no aizsargājamās zonas, to
iesaiņo un pārvieto tādā veidā, lai neradītu
risku, ka attiecīgais aizsargājamās zonas karantīnas
organisms varētu izplatīties šajā aizsargājamā
zonā. 3. Aizsargājamā
zonā izveidotās ierobežotās teritorijas un izskaušanas
pasākumus, kas šajās teritorijās veikti saskaņā ar
16., 17. un 18. pantu, nekavējoties paziņo Komisijai un
pārējām dalībvalstīm. 34. pants
Aizsargājamās zonas
karantīnas organismu apsekošana 1. Kompetentā iestāde
veic katras aizsargājamās zonas ikgadēju apsekojumu
saistībā ar attiecīgā aizsargājamās zonas
karantīnas organisma klātbūtni. Šos apsekojumus veic
tādā laikā un tik intensīvi, lai būtu iespējams
konstatēt attiecīgā aizsargājamās zonas
karantīnas organisma klātbūtni. To pamatā ir
vispāratzīti zinātniskie un tehniskie principi. Komisija ir pilnvarota saskaņā ar
98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem paredz
sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz apsekojumiem,
kas veicami, lai apstiprinātu, ka attiecīgās
aizsargājamās zonas joprojām atbilst 32. panta
1. punkta nosacījumiem. 2. Dalībvalstis katru gadu
līdz 30. aprīlim paziņo Komisijai un pārējām
dalībvalstīm aizvadītajā gadā veikto
1. punktā minēto apsekojumu rezultātus. 35. pants
Aizsargājamo zonu
grozīšana un atzīšanas atsaukšana 1. Komisija var grozīt
aizsargājamās zonas lielumu, pamatojoties uz tādas
dalībvalsts pieteikumu, kuras teritorija ir skarta. Ja Komisija groza aizsargājamās zonas
teritoriju, attiecīgā dalībvalsts šīs izmaiņas,
tostarp kartes, paziņo Komisijai, pārējām
dalībvalstīm un ― ar interneta
starpniecību ― profesionālajiem lietotājiem. Ja grozījumi attiecas uz
aizsargājamās zonas paplašināšanu, piemēro 32., 33. un
34. pantu. 2. Komisija, pamatojoties uz
1. punktā minēto dalībvalsts pieteikumu, atceļ
aizsargājamās zonas atzīšanu vai samazina šīs zonas
lielumu. 3. Komisija atceļ
aizsargājamās zonas atzīšanu, ja 34. pantā
minētie apsekojumi nav veikti saskaņā ar minēto pantu. 4. Komisija atceļ
aizsargājamās zonas atzīšanu, ja šajā zonā ir
konstatēta attiecīgā aizsargājamās zonas
karantīnas organisma klātbūtne un izpildās kāds no
šiem nosacījumiem: (a)
trīs mēnešu laikā pēc
attiecīgā kaitīgā organisma klātbūtnes
apstiprināšanas nav noteikta ierobežota teritorija saskaņā ar
33. panta 1. punktu; (b)
izskaušanas pasākumi, kas atbilstīgi
33. panta 1. punktam veikti ierobežotajā teritorijā
24 stundu laikā pēc attiecīgā kaitīgā
organisma klātbūtnes apstiprināšanas, nav bijuši veiksmīgi; (c)
Komisijas rīcībā esošā
informācija liecina, ka attiecībā uz pasākumiem, kas,
piemērojot 33. panta 1. punkta c) apakšpunktu, veicami
saskaņā ar 16., 17. un 18. pantu, rīcība pēc
attiecīgā kaitīgā organisma klātbūtnes
konstatēšanas attiecīgajā aizsargājamā zona bijusi
nolaidīga. III nodaļa
Savienībā reglamentēti kvalitāti ietekmējoši
kaitīgie organismi 36. pants
Savienībā
reglamentētu kvalitāti ietekmējošu kaitīgo organismu
definīcija Kaitīgo organismu sauc par
“Savienībā reglamentētu kvalitāti ietekmējošu
kaitīgo organismu”, ja tas ir iekļauts 37. pantā
minētajā sarakstā un atbilst šādiem nosacījumiem: (a)
tā identitāte ir noteikta
saskaņā ar II pielikuma 4. iedaļas 1. punktu; (b)
tas ir sastopams Savienības teritorijā; (c)
tas nav Savienības karantīnas organisms; (d)
to pārnēsā galvenokārt ar
konkrētiem stādāmiem augiem saskaņā ar
II pielikuma 4. iedaļas 2. punktu; (e)
to klātbūtnei uz šiem
stādāmajiem augiem ir nepieņemama ekonomiska ietekme uz šo
stādāmo augu paredzēto lietojumu saskaņā ar
II pielikuma 4. iedaļas 3. punktu; (f)
ir pieejami izpildāmi un iedarbīgi
pasākumi, ar kuriem var novērst šā kaitīgā organisma
klātbūtni uz stādāmajiem augiem. 37. pants
Aizliegums ievest un
pārvietot Savienībā reglamentētus kvalitāti
ietekmējošus kaitīgos organismus, kas atrodas uz
stādāmajiem augiem 1. Savienības
teritorijā neieved un nepārvieto 2. punktā
minētajā sarakstā iekļautu Savienībā
reglamentētu kvalitāti ietekmējošu kaitīgo organismu, kas
atrodas uz stādāmajiem augiem, ar kuru starpniecību tas
izplatās. 2. Komisija ar īstenošanas
aktu izveido sarakstu, kurā iekļauti Savienībā
reglamentēti kvalitāti ietekmējoši kaitīgie organismi un
konkrēti 36. panta d) punktā minētie
stādāmie augi un attiecīgā gadījumā
norādītas 4. punktā minētās kategorijas un
5. punktā minētie sliekšņi. Šajā sarakstā iekļauj kaitīgos
organismus un attiecīgos stādāmos augus, kas norādīti
šādos tiesību aktos: (a)
Direktīvas 2000/29/EK II pielikuma
A daļas II iedaļa; (b)
Padomes 1966. gada 14. jūnija
Direktīvas 66/402/EEK par graudaugu sēklu tirdzniecību[24]
I pielikuma 3. un 6. punkts un II pielikuma 3. punkts; (c)
Komisijas 1993. gada 23. jūnija
Direktīvas 93/48/EEK, kas nosaka grafiku, kurā
norādīti izpildāmie nosacījumi attiecībā uz
augļaugu pavairojamo materiālu un augļaugiem, kas paredzēti
augļkopībai, ievērojot Padomes Direktīvu 92/34/EEK[25]
pielikums; (d)
Komisijas 1993. gada 23. jūnija
Direktīvas 93/49/EEK, ar ko nosaka sarakstu ar nosacījumiem, kas
jāievēro attiecībā uz dekoratīvo augu pavairošanas
materiālu un dekoratīvajiem augiem saskaņā ar Padomes
Direktīvu 91/682/EEK[26] pielikums; (e)
Padomes 2002. gada 13. jūnija
Direktīvas 2002/55/EK par dārzeņu sēklu
tirdzniecību[27] II pielikuma
b) punkts; (f)
Padomes 2002. gada 13. jūnija
Direktīvas 2002/56/EK par sēklas kartupeļu
tirdzniecību[28] I pielikuma
6. punkts un II pielikuma B. punkts; (g)
Padomes 2002. gada 13. jūnija
Direktīvas 2002/57/EK par eļļas augu un šķiedraugu
sēklu tirdzniecību[29] I pielikuma
4. punkts un II pielikuma 5. punkts; Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar 99. panta 2. punktā minēto
konsultēšanās procedūru. 3. Ja novērtējums
liecina, ka kaitīgais organisms, kas nav norādīts
2. punktā minētā īstenošanas akta sarakstā,
atbilst 36. pantā minētajiem nosacījumiem, ka
kaitīgais organisms, kas ir norādīts minētā
īstenošanas akta sarakstā, vairs neatbilst vismaz vienam no šiem
nosacījumiem, vai ka minētajā sarakstā nepieciešami
grozījumi attiecībā uz 4. punktā minētajām
kategorijām vai 5. punktā minētajiem sliekšņiem,
Komisija šo īstenošanas aktu groza. Komisija nodrošina, lai minētais
novērtējums būtu pieejams dalībvalstīm. 4. Ja 36. panta
e) punkts izpildās tikai attiecībā uz vismaz vienu no
Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert
number of Regulation on plant reproductive material law] 12. panta
1. punktā minētajām kategorijām, šīs kategorijas
iekļauj 1. punktā minētajā sarakstā, nosakot, ka
1. punktā paredzēto ievešanas vai pārvietošanas aizliegumu
piemēro tikai šīm kategorijām. 5. Ja 36. panta
e) punktu piemēro tikai tad, ja attiecīgais kaitīgais
organisms ir sastopams virs noteikta sliekšņa, šo slieksni iekļauj
1. punktā minētajā sarakstā, nosakot, ka
1. punktā paredzēto ievešanas vai pārvietošanas aizliegumu
piemēro tikai virs šā sliekšņa. Slieksni var noteikt tikai tad, ja ir
izpildīti šādi nosacījumi: (a)
profesionālais operators var veikt
pasākumus, ar kuriem ir iespējams nodrošināt, lai
Savienībā reglamentēta kvalitāti ietekmējoša
kaitīgā organisma klātbūtne stādāmos augos
nepārsniegtu šo slieksni, un (b)
ir iespējams pārliecināties, vai šis
slieksnis nav pārsniegts daudzos no šiem stādāmajiem augiem. Piemēro
IV pielikuma 2. iedaļā noteiktos kaitīgo organismu
radīto risku pārvaldības principus. 6. Lai 2. punktā
minētajā īstenošanas aktā izdarītu grozījumus,
kas nepieciešami, lai pielāgotu šo īstenošanas aktu, ņemot
vērā kaitīgā organisma zinātniskā nosaukuma
maiņu, piemēro 99. panta 2. punktā minēto
konsultēšanās procedūru. Visus citus 2. punktā minētajā
īstenošanas aktā izdarītos grozījumus pieņem
saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. Šo pašu procedūru piemēro, lai atceltu
vai aizstātu 2. punktā minēto īstenošanas aktu. 38. pants
II pielikuma
4. iedaļas grozīšana Komisija ir pilnvarota saskaņā ar
98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar ko groza
II pielikuma 4. iedaļu (Kritēriji, pēc kuriem
identificē kaitīgos organismus, kas kvalificējami par
Savienībā reglamentētiem kvalitāti ietekmējošiem
kaitīgajiem organismiem) attiecībā uz kritērijiem, kas
saistīti ar šā kaitīgā organisma identitāti,
nozīmīgumu, izplatīšanās iespējamību, kā
arī tā iespējamo ekonomisko, sociālo un ar vidi
saistīto ietekmi, ņemot vērā sasniegumus zinātnes un
tehnoloģiju jomā. 39. pants
Savienībā
reglamentēti kvalitāti ietekmējoši kaitīgie organismi, ko
izmanto zinātniskos nolūkos, izmēģinājumos,
šķirņu veidošanā, selekcijā vai izstādēs Šīs regulas 37. pantā
paredzētais aizliegums neattiecas uz Savienībā
reglamentētiem kvalitāti ietekmējošiem kaitīgajiem
organismiem, kas atrodas uz attiecīgajiem stādāmajiem augiem un
ko izmanto zinātniskos nolūkos, izmēģinājumos,
šķirņu veidošanā, selekcijā vai izstādēs. IV nodaļa
Ar augiem, augu produktiem un citiem objektiem saistīti pasākumi 1. iedaļa
Pasākumi, kas attiecas uz visu Savienības
teritoriju 40. pants
Aizliegums ievest augus, augu
produktus un citus objektus Savienības teritorijā 1. Komisija pieņem
īstenošanas aktu, kurā norādīti augi, augu produkti un citi
objekti, kā arī aizliegumi un attiecīgās trešās
valstis, kā paredzēts Direktīvas 2000/29/EK
III pielikuma A daļā. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar šīs regulas 99. panta 2. punktā
minēto konsultēšanās procedūru. Ar šo īstenošanas aktu izveidotajā
sarakstā augus, augu produktus un citus objektus identificē pēc
to attiecīgā koda saskaņā ar klasifikāciju
kombinētajā nomenklatūrā, kā noteikts Padomes
1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87
par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu[30]
(turpmāk “KN kods”). 2. Ja pastāv
iespējamība, ka augā, augu produktā vai citā
objektā, kura izcelsme ir trešā valstī vai kuru nosūta no
trešās valsts, mitinās Savienības karantīnas organisms,
tādējādi radot nepieņemama līmeņa
fitosanitāru risku, un ja šo risku nav iespējams samazināt
līdz pieņemamam līmenim, piemērojot vismaz vienu no
pasākumiem, kas paredzēti IV pielikuma (Kaitīgo organismu
radīto risku pārvaldības pasākumi un principi)
1. iedaļas 2. un 3. punktā, Komisija attiecīgi groza
1. punktā minēto īstenošanas aktu, lai iekļautu
tajā šo augu, augu produktu vai citu objektu un attiecīgās
trešās valstis. Ja šajā īstenošanas aktā
iekļauts augs, augu produkts vai cits objekts nerada nepieņemama
līmeņa fitosanitāro risku vai rada šādu risku, taču to
var samazināt līdz pieņemamam līmenim, piemērojot
vismaz vienu no pasākumiem, kas paredzēti IV pielikuma
1. iedaļas 2. un 3. punktā par karantīnas organismu
radīto risku un izplatīšanās ceļu pārvaldības
pasākumiem, Komisija šo īstenošanas aktu attiecīgi groza. Šā fitosanitārā riska
pieņemamības līmeni novērtē saskaņā ar
principiem, kas noteikti IV pielikuma 2. sadaļā
(Kaitīgo organismu radīto risku pārvaldības principi). Attiecīgā
gadījumā šā fitosanitārā riska pieņemamības
līmeni novērtē attiecībā un vismaz vienu no
konkrētām trešām valstīm. Šos grozījumus pieņem saskaņā
ar šīs regulas 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. Ja steidzamība ir pienācīgi
pamatota ar neatliekamiem iemesliem, kas saistīti ar nopietna fitosanitārā
riska novēršanu, Komisija saskaņā ar 99. panta
4. punktā minēto procedūru šos grozījumus pieņem
ar nekavējoties piemērojamiem īstenošanas aktiem. 3. Augu, augu produktu vai citu
objektu, kas norādīts 1. punktā paredzētajā
īstenošanas akta, neieved Savienības teritorijā no tās
trešās valsts, attiecībā uz kuru tas iekļauts šajā
sarakstā. 4. Ja Savienības
teritorijā ir ievesti augi, augu produkti vai citi objekti,
tādējādi pārkāpjot 3. punkta noteikumus,
attiecīgā dalībvalsts izmanto 97. pantā minēto
elektronisko paziņošanas sistēmu, lai informētu par to Komisiju
un pārējās dalībvalstis. Informē trešo valsti, no kuras šie augi, augu
produkti vai citi objekti ievesti Savienības teritorijā. 41. pants
Augi, augu produkti un citi
objekti, uz kuriem attiecas īpašas un līdzvērtīgas
prasības 1. Komisija pieņem
īstenošanas aktu, kurā iekļauti Direktīvas 2000/29/EK
IV pielikuma A daļā norādītie augi, augu produkti
un citi objekti, kā arī prasības un attiecīgā gadījumā
attiecīgās trešās valstis. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar šīs regulas 99. panta 2. punktā
minēto konsultēšanās procedūru. Ar šo īstenošanas aktu izveidotajā
sarakstā augus, augu produktus un citus objektus identificē pēc
to attiecīgā KN koda. 2. Ja pastāv
iespējamība, ka augā, augu produktā vai citā
objektā mitinās Savienības karantīnas organisms,
tādējādi radot nepieņemama līmeņa
fitosanitāru risku, un ja šo risku ir iespējams samazināt
līdz pieņemamam līmenim, piemērojot vismaz vienu no
pasākumiem, kas paredzēti IV pielikuma (Kaitīgo organismu
radīto risku pārvaldības pasākumi un principi)
1. iedaļas 2. un 3. punktā, Komisija groza
1. punktā minēto īstenošanas aktu, lai iekļautu
tajā šo augu, augu produktu vai citu objektu un tam piemērojamos
pasākumus. Atsauces uz “īpašajām prasībām” turpmāk
tekstā ir atsauces uz šiem pasākumiem un 1. punktā
minētajām prasībām. Šie pasākumi var izpausties kā
specifiskas prasības, kas saskaņā ar 42. panta
1. punktu pieņemtas attiecībā uz konkrētu augu, augu
produktu vai citu objektu ievešanu Savienības teritorijā un ir
līdzvērtīgas īpašajām prasībām
attiecībā uz šo augu, augu produktu vai citu objektu
pārvietošanu Savienības teritorijā (turpmāk
“līdzvērtīgās prasības”). Ja šajā īstenošanas aktā
iekļauts augs, augu produkts vai cits objekts nerada nepieņemama
līmeņa fitosanitāro risku vai rada šādu risku, taču to
nevar samazināt līdz pieņemamam līmenim, nosakot
īpašās prasības, Komisija šo īstenošanas aktu groza. Šā fitosanitārā riska
pieņemamības līmeni novērtē un pasākumus šā
riska samazināšanai pieņem saskaņā ar principiem, kas
noteikti IV pielikuma 2. sadaļā (Kaitīgo organismu
radīto risku pārvaldības principi). Attiecīgā
gadījumā šā fitosanitārā riska pieņemamības
līmeni novērtē un šos pasākumus pieņem
attiecībā un vismaz vienu no konkrētām trešām valstīm
vai to daļām. Šos grozījumus pieņem saskaņā
ar šīs regulas 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. Ja steidzamība ir pienācīgi
pamatota ar neatliekamiem iemesliem, kas saistīti ar nopietna
fitosanitārā riska novēršanu, Komisija saskaņā ar
99. panta 4. punktā minēto procedūru pieņem
nekavējoties piemērojamus īstenošanas aktus. 3. Augu, augu produktu vai citu
objektu, kas norādīts 1. punktā paredzētajā
īstenošanas aktā sniegtajā sarakstā, var ievest vai
pārvietot Savienības teritorijā tikai tad, ja ir izpildītas
īpašās vai līdzvērtīgās prasības. 4. Ja Savienības
teritorijā ir ievesti vai pārvietoti augi, augu produkti vai citi
objekti, tādējādi pārkāpjot 3. punkta noteikumus,
attiecīgā dalībvalsts izmanto 97. pantā minēto elektronisko
paziņošanas sistēmu, lai informētu par to Komisiju un
pārējās dalībvalstis. Attiecīgā gadījumā
informē arī trešo valsti, no kuras šie augi, augu produkti vai citi
objekti ievesti Savienības teritorijā. 42. pants
Līdzvērtīgu
prasību izvirzīšana 1. Šīs regulas
41. panta 2. punkta otrajā daļā minētās
līdzvērtīgās prasības pēc konkrētas
trešās valsts pieprasījuma izvirza ar īstenošanas aktu, ja ir
izpildīti visi šie nosacījumi: (a)
attiecīgā trešā valsts, tās
oficiālā kontrolē piemērojot vismaz vienu no
konkrētajiem pasākumiem, nodrošina fitosanitārās
aizsardzības līmeni, kas ir līdzvērtīgs
saskaņā ar 41. panta 1. un 2. punktu pieņemtajām
īpašajām prasībām attiecībā uz augu, augu produktu
un citu objektu pārvietošanu Savienības teritorijā; (b)
attiecīgā trešā valsts
objektīvi pierāda Komisijai, ka, veicot a) punktā
minētos konkrētos pasākumus, var panākt minētajā
punktā paredzēto fitosanitāro aizsardzības līmeni. 2. Komisija attiecīgā
gadījumā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. …/…. [Office
of Publications, please insert number of Regulation on Official Controls]
119. pantu pārbauda, vai attiecīgajā trešā valstī
ir izpildīts a) un b) apakšpunkts. 3. Šos 1. punktā
minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar
99. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru. 43. pants
Informācija, kas
sniedzama ceļotājiem un personām, kas izmanto pasta pakalpojumus
vai iepērkas internetā 1. Dalībvalstis un
starptautiskie pārvadātāji pasažieriem dara pieejamu
informāciju par aizliegumiem, kas noteikti saskaņā ar
40. panta 3. punktu, prasībām, kas noteiktas
saskaņā ar 41. panta 1. punktu un 42. panta
2. punktu, un izņēmumiem, kas noteikti saskaņā ar
70. panta 2. punktu, attiecībā uz augu, augu produktu un
citu objektu ievešanu Savienības teritorijā. Šo informāciju sniedz plakātu vai
brošūru formā, attiecīgā gadījumā nodrošinot, lai
tie būtu pieejami internetā. Ja šo informāciju dara pieejamu pasažieriem
ostās un lidostās, to sniedz plakātu formā. Komisija ir pilnvarota pieņemt
īstenošanas aktu, kurā paredzēts šādu plakātu un
brošūru izmantojums. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar šīs regulas 99. panta 2. punktā
minēto konsultēšanās procedūru. 2. Pasta pakalpojumu
sniedzēji un profesionālie operatori, kas iesaistīti
tirdzniecībā uz distances līguma pamata, 1. punktā
minēto informāciju saviem klientiem dara pieejamu internetā. 3. Dalībvalstis ik gadu
iesniedz Komisijai ziņojumu, kurā apkopota saskaņā ar šo
pantu sniegtā informācija. 44. pants
Atbrīvojums no
pierobežas zonām noteiktiem aizliegumiem un prasībām 1. Atkāpjoties no
40. panta 3. punkta un 41. panta 3. punkta,
dalībvalstis var atļaut ievest Savienības teritorijā augus,
augu produktus un citus objektus, ja šie augi, augu produkti un citi objekti
atbilst šādiem nosacījumiem: (a)
tie ir audzēti vai ražoti trešo valstu
teritorijās, kas atrodas netālu no to robežas ar dalībvalstīm
(turpmāk “trešās valsts pierobežas zonas”); (b)
tie ievesti dalībvalstu teritorijās, kas
atrodas tieši aiz šīs robežas (turpmāk “dalībvalsts pierobežas
zonas”); (c)
tos attiecīgajās dalībvalsts
pierobežas zonās paredzēts pārstrādāt, neradot
nekādu fitosanitāro risku; (d)
tos pārvietojot pierobežas zonā, netiek
radīts karantīnas organismu izplatīšanās risks. Šos augus, augu produktus un citus objektus ieved
un pārvieto tikai dalībvalsts pierobežas zonās un tikai
kompetentās iestādes oficiālā kontrolē. 2. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem nosaka: (a)
trešās valsts pierobežas zonu un
dalībvalsts pierobežas zonu maksimālo platumu, kas atsevišķi
piemērots konkrētiem augiem, augu produktiem un citiem objektiem; (b)
maksimālo attālumu, kādā
attiecīgos augus, augu produktus un citus objektus atļauts
pārvietot trešās valsts pierobežas zonās un dalībvalsts
pierobežas zonās, un (c)
procedūras saistībā ar atļauju
1. punktā minētos augus, augu produktus un citus objektus ievest
un pārvietot dalībvalsts pierobežas zonās. Šīs zonas ir tik platas, lai
nodrošinātu, ka šo augu, augu produktu un citu objektu ievešana un
pārvietošana Savienības teritorijā nerada fitosanitāru
risku Savienības teritorijai vai tās daļām. 3. Komisija ar īstenošanas
aktiem var noteikt īpašus nosacījumus vai pasākumus
saistībā ar konkrētu augu, augu produktu un citu objektu
ievešanu dalībvalsts pierobežas zonās un konkrētas trešās
valstis, uz kurām šis pants attiecas. Šos aktus var pieņemt saskaņā ar
IV pielikuma 1. iedaļu (Karantīnas organismu radīto
risku pārvaldības pasākumi) un 2. iedaļu (Kaitīgo
organismu radīto risku pārvaldības principi), ņemot
vērā sasniegumus zinātnes un tehnoloģiju jomā. Šos īstenošanas aktus pieņem un
attiecīgā gadījumā atceļ vai aizstāj saskaņā
ar 99. panta 3. punktā minēto pārbaudes
procedūru. 4. Ja 1. un 2. punktā
minētajās pierobežas zonās ir ievesti vai pārvietoti augi,
augu produkti vai citi objekti, tādējādi pārkāpjot
minēto punktu noteikumus, attiecīgā dalībvalsts izmanto
97. pantā minēto elektronisko paziņošanas sistēmu, lai
informētu par to Komisiju un pārējās dalībvalstis. Informē arī trešo valsti, no kuras šie
augi, augu produkti vai citi objekti ievesti attiecīgajā pierobežas
zonā. 45. pants
Atbrīvojums no
fitosanitārajam tranzītam noteiktajiem aizliegumiem un
prasībām 1. Atkāpjoties no
40. panta 3. punkta un 41. panta 3. punkta,
dalībvalstis var atļaut ievest Savienības teritorijā vai
vest caur to uz trešo valsti (turpmāk “fitosanitārais tranzīts”)
augus, augu produktus un citus objektus, ja šie augi, augu produkti un citi
objekti atbilst šādiem nosacījumiem: (a)
tiem pievienota deklarācija, kuru
parakstījis profesionālais operators, kā kontrolē ir
attiecīgie augi, augu produkti un citi objekti, un kurā teikts, ka
šie augi, augu produkti vai citi objekti ir fitosanitārajā
tranzītā; (b)
tie ir iepakoti un tiek pārvietoti
tādā veidā, ka laikā, kad tos ieved Savienības
teritorijā vai ved caur to, Savienības karantīnas organismu
izplatīšanās risks nepastāv; (c)
to ievešana Savienības teritorijā, vešana
caur to un tūlītēja izvešana no tās veikta attiecīgo
kompetento iestāžu oficiālā kontrolē. Tās dalībvalsts kompetentā
iestāde, kurā šie augi, augu produkti vai citi objekti ievesti vai
pirmo reizi pārvietoti Savienības teritorijā, informē visu
to pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes, caur
kurām šos augus, augu produktus vai citus objektus paredzēts
pārvietot pirms to izvešanas no Savienības teritorijas. 2. Ja tā noteikts aktos,
kas pieņemti saskaņā ar 27. panta 1. un 2. punktu un
29. panta 1. un 2. punktu, attiecīgi piemēro šo pantu. 3. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem nosaka 1. punkta a) apakšpunktā minētās
deklarācijas saturu. 4. Komisija ar īstenošanas
aktiem var pieņemt 1. punkta a) apakšpunktā
minētās deklarācijas formāta specifikācijas.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar
99. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru. 5. Ja 1. punktā
minētajā Savienības teritorijā ir ievesti vai
pārvietoti augi, augu produkti vai citi objekti, tādējādi
pārkāpjot minētā punkta noteikumus, attiecīgā
dalībvalsts izmanto 97. pantā minēto elektronisko
paziņošanas sistēmu, lai informētu par to Komisiju un
pārējās dalībvalstis. Informē arī trešo valsti, no kuras šie
augi, augu produkti vai citi objekti ievesti Savienības teritorijā. 46. pants
Augi, augu produkti un citi
objekti, ko izmanto zinātniskos nolūkos,
izmēģinājumos, šķirņu veidošanā, selekcijā
un izstādēs 1. Atkāpjoties no
40. panta 3. punkta un 41. panta 3. punkta,
dalībvalstis pēc pieprasījuma var atļaut savā
teritorijā ievest un pārvietot augus, augu produktus un citus
objektus, kas paredzēti izmantošanai zinātniskos nolūkos,
izmēģinājumos, šķirņu veidošanā, selekcijā
un izstādēs, ja ir izpildītas šādas prasības: (a)
ja tiek noteikti piemēroti ierobežojumi, attiecīgo
augu, augu produktu un citu objektu klātbūtne nerada nepieņemamu
Savienības karantīnas organisma izplatīšanās risku; (b)
noliktavas, kurās šos augus, augu produktus
vai citus objektus paredzēts uzglabāt, un 56. pantā
minētās karantīnas stacijas, kurās tos paredzēts
izmantot, ir tam piemērotas; (c)
darbiniekiem, kuri veic ar šiem augiem, augu
produktiem vai citiem objektiem saistītās darbības, ir
nepieciešamā zinātniskā un tehniskā kvalifikācija. 2. Kompetentā iestāde
novērtē 1. punkta a) apakšpunktā minēto risku, ka
Savienības karantīnas organismi varētu izplatīties ar
attiecīgajiem augiem, augu produktiem vai citiem objektiem, ņemot
vērā attiecīgo karantīnas organisma identitāti,
bioloģiskās īpašības un izplatīšanās veidus,
paredzēto darbību, mijiedarbību ar vidi un citus būtiskus
faktorus, kas saistīti ar šo augu, augu produktu vai citu objektu
radīto risku. Tā novērtē 1. punkta
b) apakšpunktā minētās noliktavas, kurās šos augus,
augu produktus un citus objektus paredzēts uzglabāt, un to
1. punkta c) apakšpunktā minēto darbinieku zinātnisko
un tehnisko kvalifikāciju, kuriem uzticēta ar šiem augiem, augu
produktiem vai citiem objektiem saistīto darbību veikšana. Pamatojoties uz šiem novērtējumiem,
kompetentā iestāde atļauj šos augus, augu produktus vai citus
objektus ievest vai pārvietot Savienības teritorijā, ja ir
izpildītas 1. punktā noteiktās prasības. 3. Ja tiek piešķirta
atļauju, tajā ir iekļauti visi šie nosacījumi: (a)
attiecīgie augi, augu produkti vai citi objekti
ir jāglabā noliktavās, ko kompetentās iestādes
atzinušas par piemērotām un kas minētas atļaujā; (b)
ar šiem augiem, augu produktiem vai citiem
objektiem saistītās darbības jāveic karantīnas
stacijā, ko saskaņā ar 56. pantu nozīmējusi
kompetentā iestāde un kas minēta atļaujā; (c)
ar šiem augiem, augu produktiem vai citiem
objektiem saistītās darbības jāveic darbiniekiem ar
zinātnisko un tehnisko kvalifikāciju, ko kompetentā iestāde
atzinusi par piemērotu un kas minēta atļaujā; (d)
šiem augiem, augu produktiem vai citiem objektiem,
ko ieved vai pārvieto Savienības teritorijā, jābūt
pievienotai atļaujai. 4. Atļauja attiecas uz
apjomu, kas nepieciešams attiecīgās darbības veikšanai un
nepārsniedz nozīmētās karantīnas stacijas
veiktspēju. Tajā iekļauti ierobežojumi, kas
nepieciešami, lai pienācīgi samazinātu attiecīgo
Savienības karantīnas organismu izplatīšanās risku. 5. Kompetentā iestāde
pārrauga atbilstību 3. punktā minētajiem
nosacījumiem un 4. punktā minētajiem ierobežojumiem,
kā arī veic nepieciešamās darbības, ja šie nosacījumi
vai ierobežojumi netiek ievēroti. 6. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem paredz sīki izstrādātus noteikumus par: (a)
tādas informācijas apmaiņu starp
dalībvalstīm un Komisiju, kas saistīta ar attiecīgo augu,
augu produktu un citu objektu ievešanu un pārvietošanu Savienības
teritorijā; (b)
šā panta 2. punktā minētajiem
novērtējumiem un atļauju, un (c)
šā panta 5. punktā minēto
atbilstības pārraudzību, rīcību neatbilstības
gadījumā un tās paziņošanu. 7. Ja Savienības
teritorijā ir ievesti vai pārvietoti augi, augu produkti vai citi
objekti, tādējādi pārkāpjot 1. līdz
4. punkta noteikumus, attiecīgā dalībvalsts izmanto
97. pantā minēto elektronisko paziņošanas sistēmu, lai
par to informētu Komisiju un pārējās dalībvalstis. Attiecīgā gadījumā šajos
paziņojumos ietver arī informāciju par pasākumiem, ko
dalībvalstis veikušas saistībā ar attiecīgajiem augiem,
augu produktiem un citiem objektiem, un par to, vai pēc šo pasākumu
īstenošanas ir atļauta šo augu, augu produktu vai citu objektu
ievešana vai pārvietošana Savienības teritorijā. Attiecīgā gadījumā
informē arī trešo valsti, no kuras šie augi, augu produkti vai citi
objekti ievesti Savienības teritorijā. Dalībvalstis ik gadu iesniedz Komisijai
ziņojumu, kurā apkopota būtiskā informācija par
atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 1. punktu, un
5. punktā minētās pārraudzības rezultāti. 47. pants
Pagaidu pasākumi
attiecībā uz stādāmajiem augiem 1. Komisija ar īstenošanas
aktiem var pieņemt pagaidu pasākumus, kuri jāveic, lai
Savienības teritorijā varētu ievest un pārvietot
stādāmos augus no trešām valstīm, ja ir izpildīti
šādi nosacījumi: (a)
attiecībā uz tādu attiecīgo
stādāmo augu tirdzniecību, kuru izcelsme ir
attiecīgajā trešajā valstī vai kuri nosūtīti no
šīs trešās valsts, fitosanitārijas jomā nav nekādas
pieredzes vai tā ir neliela; (b)
attiecībā uz šiem stādāmajiem
augiem, kuru izcelsme ir attiecīgajā trešajā valstī vai
kuri nosūtīti no šīs trešās valsts, nav veikts
novērtējums par Savienības teritorijai radītajiem fitosanitārajiem
riskiem; (c)
šie stādāmie augi varētu radīt
fitosanitārus riskus, kas nav saistīti vai pagaidām nevar tikt
saistīti ar Savienības karantīnas organismiem, kuri
norādīti sarakstā saskaņā ar 5. panta 2. un
3. punktu, vai kaitīgajiem organismiem, attiecībā uz kuriem
pasākumi pieņemti saskaņā ar 29. pantu. Šos īstenošanas aktus pieņem un
attiecīgā gadījumā atceļ vai aizstāj
saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. 2. Šā panta
1. punktā minētos pagaidu pasākumus pieņem
saskaņā ar III pielikumu (Elementi, pēc kuriem
identificē stādāmos augus, kas rada fitosanitārus riskus
Savienības teritorijā) un IV pielikuma 2. iedaļu
(Kaitīgo organismu radīto risku pārvaldības principi). Ar šiem pasākumiem nodrošina, lai tiktu
veikta viena no šādām darbībām, kas nepieciešama
attiecīgajā gadījumā: (a)
ievešanas vietā no katras Savienības
teritorijā ievestās stādāmo augu partijas intensīvi
ņem paraugus un testē tos; (b)
ja fitosanitārā riska neesamību nav
iespējams garantēt, intensīvi ņemot paraugus no
Savienības teritorijā ievestiem stādāmajiem augiem un
testējot tos, paredz karantīnas periodu, lai pārliecinātos,
ka attiecīgie stādāmie augi nerada šo fitosanitāro risku; (c)
ja fitosanitārā riska neesamību nav
iespējams garantēt, intensīvi ņemot paraugus no
Savienības teritorijā ievestiem stādāmajiem augiem un
testējot tos, kā arī paredzot karantīnas periodu, nosaka
aizliegumu ievest šos stādāmos augus Savienības teritorijā. 3. Šā panta
1. punktā minētos pasākumus piemēro ne ilgāk
kā divus gadus. Šo periodu vienu reizi var pagarināt uz laikposmu,
kas nepārsniedz divus gadus. 4. Ja steidzamība ir
pienācīgi pamatota ar neatliekamiem iemesliem, kas saistīti ar
nopietna fitosanitārā riska novēršanu, Komisija
saskaņā ar 99. panta 4. punktā minēto
procedūru pieņem nekavējoties piemērojamus īstenošanas
aktus. 5. Atkāpjoties no
pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar 1. punktu,
46. pants attiecas uz tādu stādāmo augu ievešanu un
pārvietošanu Savienības teritorijā, ko izmanto zinātniskos
nolūkos, izmēģinājumos, šķirņu veidošanā,
selekcijā un izstādēs. 6. Ja attiecībā uz
augu, augu produktu vai citu objektu tiek piemēroti 2. punkta a) vai
b) apakšpunktā minētie pasākumi, attiecīgā
dalībvalsts par to informē Komisiju un pārējās dalībvalstis. Ja pēc 2. punkta a) vai
b) apakšpunktā minēto pasākumu piemērošanas tiek
konstatēts kaitīgais organisms, kas var radīt jaunus
fitosanitāros riskus, attiecīgā dalībvalsts par to
informē Komisiju un pārējās dalībvalstis. Ja auga, augu produkta vai cita objekta ievešana
Savienības teritorijā ir atteikta vai tā pārvietošana
Savienības teritorijā ir aizliegta, jo attiecīgā
dalībvalsts uzskata, ka ir pārkāpts 2. punkta
c) apakšpunktā minētais aizliegums, šī dalībvalsts
izmanto 97. pantā minēto elektronisko paziņošanas
sistēmu, lai par to informētu Komisiju un pārējās
dalībvalstis. Attiecīgā gadījumā šajos
paziņojumos ietver informāciju par pasākumiem, ko
dalībvalstis veikušas saistībā ar attiecīgajiem augiem,
augu produktiem un citiem objektiem saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. …/… [Office of Publications, please insert number of Regulation on
Official Controls] 64. panta 3. punktu. Attiecīgā gadījumā
informē arī trešo valsti, no kuras šie augi, augu produkti vai citi
objekti izsūtīti ievešanai Savienības teritorijā. 48. pants
III pielikuma
grozīšana Komisija ir pilnvarota saskaņā ar
98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar ko groza
III pielikumu (Elementi, pēc kuriem identificē
stādāmos augus, kas rada fitosanitārus riskus Savienības
teritorijā) attiecībā uz šo stādāmo augu
īpašībām un izcelsmi, lai pielāgotos sasniegumiem
zinātnes un tehnoloģiju jomā. 2. iedaļa
Pasākumi attiecībā uz
aizsargājamām zonām 49. pants
Aizliegums ievest augus, augu
produktus un citus objektus aizsargājamās zonās 1. Komisija pieņem
īstenošanas aktu, kurā iekļauti Direktīvas 2000/29/EK
III pielikuma A daļā norādītie augi, augu
produkti un citi objekti, kā arī aizliegumi un attiecīgās
aizsargājamās zonas. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar šīs regulas 99. panta 2. punktā
minēto konsultēšanās procedūru. Ar šo īstenošanas aktu izveidotajā
sarakstā šos augus, augu produktus un citus objektus identificē
pēc to attiecīgā KN koda. 2. Ja pastāv
iespējamība, ka augā, augu produktā vai citā
objektā, kura izcelsmes vai nosūtīšana vieta atrodas ārpus
attiecīgās aizsargājamās zonas, mitinās
aizsargājamās zonas karantīnas organisms,
tādējādi radot nepieņemama līmeņa
fitosanitāru risku, un ja šo risku nav iespējams samazināt
līdz pieņemamam līmenim, piemērojot vismaz vienu no
pasākumiem, kas paredzēti IV pielikuma 1. iedaļas 2.
un 3. punktā par karantīnas organismu radīto risku un
izplatīšanās ceļu pārvaldības pasākumiem,
Komisija groza 1. punktā minēto īstenošanas aktu, lai
iekļautu tajā šo augu, augu produktu vai citu objektu un
attiecīgās aizsargājamās zonas. Ja šajā īstenošanas aktā
iekļauts augs, augu produkts vai cits objekts nerada nepieņemama
līmeņa fitosanitāro risku vai rada šādu risku, taču to
var samazināt līdz pieņemamam līmenim, piemērojot
vismaz vienu no pasākumiem, kas paredzēti IV pielikuma
1. iedaļas 2. un 3. punktā par karantīnas organismu
radīto risku un izplatīšanās ceļu pārvaldības
pasākumiem, Komisija šo īstenošanas aktu groza. Šos grozījumus pieņem saskaņā
ar šīs regulas 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. Šā fitosanitārā riska
pieņemamības līmeni novērtē saskaņā ar
principiem, kas noteikti II pielikuma 2. sadaļā
(Kaitīgo organismu radīto risku pārvaldības principi). 3. Augu, augu produktu vai citu
objektu, kas norādīts sarakstā 1. punktā
paredzētajā īstenošanas aktā, neieved attiecīgajā
aizsargājamā zonā no tādas trešās valsts vai
Savienības teritorijas daļas, uz kuru attiecas šis saraksts. 4. Ja steidzamība ir
pienācīgi pamatota ar neatliekamiem iemesliem, kas saistīti ar
nopietna fitosanitārā riska novēršanu, Komisija
saskaņā ar 99. panta 4. punktā minēto
procedūru pieņem nekavējoties piemērojamus īstenošanas
aktus. 5. Attiecīgā
dalībvalsts izmanto 97. pantā minēto elektronisko
paziņošanas sistēmu, lai informētu Komisiju un
pārējās dalībvalstis par gadījumiem, kad augi, augu
produkti vai citi objekti attiecīgajā aizsargājamā
zonā ir ievesti vai pārvietoti, pārkāpjot ar šo pantu
pieņemtos aizliegumus. Attiecīgā gadījumā
informē arī trešo valsti, no kuras šie augi, augu produkti vai citi
objekti ievesti attiecīgajā aizsargājamā zonā. 50. pants
Augi, augu produkti un citi
objekti, uz kuriem attiecas īpašas aizsargājamām zonām
noteiktas prasības 1. Komisija pieņem
īstenošanas aktu, kurā iekļauti Direktīvas 2000/29/EK
IV pielikuma B daļā norādītie augi, augu produkti
un citi objekti, attiecīgās aizsargājamās zonas un prasības. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar šīs regulas 99. panta 2. punktā
minēto konsultēšanās procedūru. Ar šo īstenošanas aktu izveidotajā
sarakstā šos augus, augu produktus un citus objektus identificē
pēc to attiecīgā KN koda. 2. Ja pastāv
iespējamība, ka augā, augu produktā vai citā
objektā, kura izcelsmes vai nosūtīšanas vieta atrodas ārpus
attiecīgās aizsargājamās zonas, mitinās
aizsargājamās zonas karantīnas organisms, tādējādi
radot nepieņemama līmeņa fitosanitāru risku, un ja šo risku
ir iespējams samazināt līdz pieņemamam līmenim,
piemērojot vismaz vienu no pasākumiem, kas paredzēti
IV pielikuma 1. iedaļas 2. un 3. punktā par
karantīnas organismu radīto risku un izplatīšanās ceļu
pārvaldības pasākumiem, Komisija groza 1. punktā
minēto īstenošanas aktu, lai iekļautu tajā šo augu, augu
produktu vai citu objektu un attiecībā uz to veicamos pasākumus.
Turpmāk tekstā atsauces uz “īpašajām prasībām,
kas noteiktas aizsargājamām zonām” ir atsauces uz šiem
pasākumiem un 1. punktā minētajām prasībām. Ja šajā īstenošanas aktā
iekļauts augs, augu produkts vai cits objekts nerada nepieņemama
līmeņa fitosanitāro risku attiecīgajai aizsargājamai
zonai vai rada šādu risku, taču to nevar samazināt līdz
pieņemamam līmenim, nosakot īpašās prasības
aizsargājamām zonām, Komisija šo īstenošanas aktu groza. Šos grozījumus pieņem saskaņā
ar šīs regulas 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. Šā fitosanitārā riska
pieņemamības līmeni novērtē un pasākumus šā
riska samazināšanai pieņem saskaņā ar principiem, kas
noteikti II pielikuma 2. sadaļā (Kaitīgo organismu
radīto risku pārvaldības principi). Ja steidzamība ir pienācīgi
pamatota ar neatliekamiem iemesliem, kas saistīti ar nopietna
fitosanitārā riska novēršanu, Komisija saskaņā ar
99. panta 4. punktā minēto procedūru pieņem nekavējoties
piemērojamus īstenošanas aktus. 3. Augu, augu produktu vai citu
objektu, kas norādīts sarakstā 1. punktā
paredzētajā īstenošanas aktā, attiecīgajā
aizsargājamā zonā var ievest vai pārvietot tikai tad, ja ir
izpildītas aizsargājamām zonām noteiktās
īpašās prasības. 4. Attiecīgā
dalībvalsts izmanto 97. pantā minēto elektronisko
paziņošanas sistēmu, lai informētu Komisiju un
pārējās dalībvalstis par gadījumiem, kad augi, augu
produkti vai citi objekti attiecīgajā aizsargājamā
zonā ir ievesti vai pārvietoti, pārkāpjot ar šo pantu
pieņemtos pasākumus. Attiecīgā gadījumā
informē arī trešo valsti, no kuras šie augi, augu produkti vai citi
objekti ievesti Savienības teritorijā. 51. pants
Informācija par
aizsargājamām zonām, kura sniedzama ceļotājiem un personām,
kas izmanto pasta pakalpojumus vai iepērkas internetā Šīs regulas 43. pantu, kas attiecas
uz informāciju, kura sniedzama ceļotājiem un personām, kas
izmanto pasta pakalpojumus vai iepērkas internetā, atbilstīgi
piemēro attiecībā uz tādu augu, augu produktu un citu
objektu ievešanu aizsargājamās zonās, kuru izcelsmes vai
nosūtīšanas vieta ir trešā valstī. 52. pants
Aizsargājamām
zonām piemērojams atbrīvojums no pierobežas zonām
noteiktajiem aizliegumiem un prasībām Šīs regulas 44. pantu, kas attiecas
uz atbrīvojumiem no pierobežas zonām noteiktajiem aizliegumiem un
prasībām, piemēro augiem, augu produktiem un citiem objektiem,
kuri saskaņā ar 49. panta 1. un 2. punktu un 50. panta
1. un 2. punktu norādīti sarakstā attiecībā uz
aizsargājamām zonām, kas robežojas ar trešo valstu pierobežas
zonām. 53. pants
Aizsargājamām
zonām piemērojams atbrīvojums no fitosanitārajam
tranzītam noteiktajiem aizliegumiem un prasībām Šīs regulas 45. pantu, kas attiecas
uz atbrīvojumiem no fitosanitārajam tranzītam noteiktajiem
aizliegumiem un prasībām, atbilstīgi piemēro augiem, augu
produktiem un citiem objektiem, kuri saskaņā ar 49. panta 1. un
2. punktu un 50. panta 1. un 2. punktu norādīti
sarakstā attiecībā uz fitosanitāro tranzītu caur
aizsargājamām zonām. 54. pants
Augi, augu produkti un citi
objekti, ko izmanto zinātniskos nolūkos,
izmēģinājumos, šķirņu veidošanā, selekcijā
un izstādēs attiecībā uz aizsargājamām zonām Atkāpjoties no 49. panta
3. punktā un 50. panta 3. punktā noteiktajiem
aizliegumiem un prasībām, 46. pantu piemēro augiem, augu
produktiem un citiem objektiem, kuri saskaņā ar 49. panta 1. un
2. punktu un 50. panta 1. un 2. punktu norādīti
sarakstā attiecībā uz tādu augu, augu produktu un citu
objektu ievešanu un pārvietošanu aizsargājamās zonās, ko
izmanto zinātniskos nolūkos, izmēģinājumos,
šķirņu veidošanā, selekcijā un izstādēs. 3. iedaļa
Citi ar augiem, augu produktiem un citiem objektiem
saistīti pasākumi 55. pants
Vispārīgās
prasības attiecībā uz iepakojumu un
transportlīdzekļiem 1. Iepakojamais materiāls,
ko izmanto augiem, augu produktiem vai citiem objektiem, kuri minēti
īstenošanas aktos, kas pieņemti saskaņā ar 27. panta
1. un 2. punktu, 29. panta 1. un 2. punktu, 40. panta
1. punktu, 41. panta 1. un 2. punktu, 47. panta
1. punktu, 49. panta 1. punktu un 50. panta 1. punktu,
un kurus ieved vai pārvieto Savienības teritorijā, ir brīvs
no Savienības karantīnas organismiem. Tas pats attiecas uz
transportlīdzekļiem, ko izmanto šādu augu, augu produktu un citu
objektu pārvadāšanai. 2. Šā panta 1. punktā
minētais iepakojamais materiāls, kas nav koksnes iepakojamais
materiāls, nosedz attiecīgos augus, augu produktus un citus objektus
tā, lai, tos ievedot un pārvietojot Savienības teritorijā,
netiktu radīts Savienības karantīnas organismu
izplatīšanās risks. Šā panta 1. punktā minētie
transportlīdzekļi attiecīgā gadījumā ir nosegti
vai noslēgti tā, lai, tiem iebraucot un pārvietojoties
Savienības teritorijā, netiktu radīts Savienības
karantīnas organismu izplatīšanās risks. 3. Šā panta 1. un
2. punktu piemēro arī aizsargājamām zonām
attiecībā uz attiecīgās aizsargājamās zonas
karantīnas organismiem. 56. pants
Karantīnas staciju
nozīmēšana 1. Dalībvalstis savā
teritorijā nozīmē augiem, augu produktiem, citiem objektiem un
kaitīgajiem organismiem paredzētas karantīnas stacijas vai
atļauj izmantot citu dalībvalstu nozīmētās
karantīnas stacijas, ja šīs stacijas atbilst 2. punktā
izvirzītajām prasībām. Turklāt kompetentā iestāde pēc
pieprasījuma par karantīnas staciju var nozīmēt kādu
kompleksu, ja tas atbilst 2. punktā izvirzītajām
prasībām. 2. Karantīnas stacijas
atbilst šādiem nosacījumiem: (a)
tās nodrošina karantīnā turēto
augu, augu produktu un citu objektu fizisku izolāciju un garantē, ka
tiem nevar piekļūt un tos nevar izvest no šīs stacijas bez
kompetentās iestādes atļaujas; (b)
ja karantīnas stacijā veiktās
darbības attiecas uz augiem, augu produktiem un citiem objektiem,
tajās ir nodrošināti augšanai vai inkubācijai piemēroti
apstākļi, kas veicina karantīnas organismu pazīmju vai
simptomu attīstīšanos uz šiem augiem, augu produktiem un citiem
objektiem; (c)
tajās esošās virsmas ir no gluda un
necaurlaidīga materiāla, lai tās varētu efektīvi
tīrīt un dekontaminēt; (d)
tajās esošās virsmas ir noturīgas
pret nodilumu un kukaiņu un citu posmkāju izraisītiem
bojājumiem; (e)
tajās ir apūdeņošanas,
kanalizācijas un ventilācijas sistēmas, kas nepieļauj
karantīnas organismu izplatīšanos vai izkļūšanu no
stacijas; (f)
tajās ir sistēmas, ko izmanto
invadētu augu, augu produktu un citu objektu, kā arī atkritumu
un aprīkojuma sterilizēšanai, dekontaminēšanai vai
iznīcināšanai pirms to izvešanas no stacijām; (g)
tajās ir pieejami aizsargtērpi un apavu
pārvalki; (h)
tajās attiecīgā gadījumā
ir pieejamas dekontaminācijas sistēmas, ko pirms iziešanas no
stacijas izmanto tās darbinieki un apmeklētāji; (i)
ir pieejama šo staciju uzdevumu un šo uzdevumu
veikšanas nosacījumu definīcija; (j)
ir pieejams pietiekams skaits kvalificētu
darbinieku, kas atbilstīgi apmācīti un guvuši attiecīgu
pieredzi. 3. Dalībvalstis pēc
pieprasījuma Komisijai un pārējām dalībvalstīm
dara zināmu tās teritorijā esošo nozīmēto
karantīnas staciju sarakstu. 57. pants
Karantīnas staciju
darbība 1. Par karantīnas staciju
atbildīgā persona uzrauga staciju un tās tuvāko
apkārtni, lai konstatētu karantīnas organismu
klātbūtni. Ja tiek konstatēta šāda
kaitīgā organisma klātbūtne, par šo karantīnas staciju
atbildīgā persona attiecīgi rīkojas. Tā par šā
kaitīgā organisma klātbūtni un attiecīgo
rīcību informē kompetento iestādi. 2. Par karantīnas staciju
atbildīgā persona nodrošina, lai apmeklētāji un darbinieki
valkātu aizsargtērpus un apavu pārvalkus un attiecīgā
gadījumā pirms iziešanas no stacijas tiktu pakļauti
dekontaminācijai. 3. Par karantīnas staciju
atbildīgā persona dokumentē informāciju par: (a)
darbiniekiem; (b)
stacijas apmeklētājiem; (c)
augiem, augu produktiem un citiem objektiem, ko
ieved stacijā un izved no tās; (d)
šādu augu, augu produktu un citu objektu
izcelsmes vietu; (e)
novērojumiem saistībā ar
kaitīgo organismu klātbūtni uz šādiem augiem, augu
produktiem un citiem objektiem. Šo dokumentāciju glabā trīs gadus. 58. pants
Karantīnas staciju
uzraudzība un nozīmējuma atcelšana 1. Kompetentā iestāde
reizi gadā karantīnas stacijās organizē revīziju vai
inspekciju, lai pārliecinātos, vai šīs stacijas atbilst
56. panta 2. punktā un 57. pantā minētajiem nosacījumiem. 2. Kompetentā iestāde
nekavējoties atceļ 56. panta 1. punktā minēto
nozīmējumu, ja: (a)
pēc revīzijas vai inspekcijas
atklājas, ka stacija neatbilst 56. panta 2. punktā vai 57. pantā
minētajiem nosacījumiem; (b)
par karantīnas staciju atbildīgā
persona pienācīgi un savlaicīgi nav veiksi koriģējošas
darbības. 59. pants
Augu, augu produktu un citu
objektu izlaišana no karantīnas stacijām 1. Augus, augu produktus un
citus objektus no karantīnas stacijas izlaiž tikai ar kompetentās
iestādes atļauju, ja ir apstiprināts, ka tie ir brīvi no
Savienības karantīnas organismiem vai attiecīgā
gadījumā no aizsargājamās zonas karantīnas
organismiem. 2. Kompetentās
iestādes var atļaut augu, augu produktu un citu objektu
pārvietošanu no attiecīgās karantīnas stacijas uz citu
karantīnas staciju vai uz citu vietu tikai tad, ja ir veikti
pasākumi, lai nodrošinātu, ka attiecīgajā teritorijā
nav izplatījušies Savienības karantīnas organismi vai
attiecīgā gadījumā aizsargājamās zonas
karantīnas organismi. 60. pants
Izvešana ārpus Savienības
teritorijas 1. Ja auga, augu produkta vai
cita objekta izvešanu ārpus Savienības reglamentē ar trešo
valsti noslēgts nolīgums fitosanitārijas jomā, šī
izvešana jāveic saskaņā ar attiecīgo nolīgumu. 2. Ja auga, augu produkta vai
cita objekta izvešanu ārpus Savienības nereglamentē ar trešo
valsti noslēgts nolīgums fitosanitārijas jomā, šo izvešanu
veic saskaņā ar tās trešās valsts fitosanitārajiem
noteikumiem, kurā attiecīgo augu, augu produktu vai citu objektu
ieved. 3. Ja auga, augu produkta vai cita
objekta izvešanu ārpus Savienības nereglamentē ne ar trešo
valsti noslēgts nolīgums fitosanitārijas jomā, ne tās
trešās valsts fitosanitārie noteikumi, kurā attiecīgo augu,
augu produktu vai citu objektu ieved, piemēro 41. panta 1. un
2. punktā minētajā sarakstā paredzētās
prasības attiecībā uz augu, augu produktu un citu objektu
pārvietošanu Savienības teritorijā. Šīs prasības tomēr nepiemēro,
ja tās attiecas uz kaitīgo organismu, kas atbilst kādam no šiem
nosacījumiem: (a)
attiecīgā trešā valsts ir atzinusi,
ka tas ir sastopams tās teritorijā un nav pakļauts
oficiālai kontrolei; (b)
var pamatoti uzskatīt, ka tas nav
kvalificējams par karantīnas organismu attiecībā uz
attiecīgās trešās valsts teritoriju. V nodaļa
Profesionālo operatoru reģistrēšana un izsekojamība 61. pants
Profesionālo operatoru
oficiālais reģistrs 1. Kompetentā iestāde
uztur un atjaunina reģistru, kurā iekļauti profesionālie
operatori, kas attiecīgās dalībvalsts teritorijā veic
otrajā daļā minētās darbības un uz ko attiecas
viens no šiem nosacījumiem: (a)
tie ir profesionāli operatori, kuru
darbības ir saistītas ar augiem, augu produktiem un citiem objektiem,
uz ko attiecas 27. panta 1., 2. vai 3. punktā, 29. panta
1., 2. vai 3. punktā, 40. panta 1. punktā,
41. panta 1. vai 2. punktā, 47. panta 1. punktā,
49. panta 1. punktā vai 50. panta 1. punktā
minētais īstenošanas akts vai kam piemēro 43. panta 1. vai
2. punkta, 44. panta 1. punkta, 45. panta 1. punkta,
51. panta, 52. panta vai 53. panta noteikumus; (b)
tie ir profesionāli operatori
Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publication, please insert number
of Regulation on plant reproductive material law] 3. panta
6. punkta nozīmē. Šis pants attiecas uz šādām
darbībām: (a)
stādīšana; (b)
audzēšana; (c)
ražošana; (d)
ievešana Savienības teritorijā; (e)
pārvietošana Savienības teritorijā; (f)
izvešana ārpus Savienības teritorijas; (g)
audzēšana un/vai pieejamības
nodrošināšana tirgū (sk. “darīt pieejamu tirgū”)
Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert
number of Regulation on plant reproductive material law] 3. panta
5. punkta nozīmē; (h)
tirdzniecība uz distances līgumu pamata. Atsauces uz “reģistru” turpmāk
tekstā ir atsauces uz šo reģistru. Atsauces uz
“reģistrētajiem operatoriem” turpmāk tekstā ir atsauces uz
profesionālajiem operatoriem, kas reģistrēti saskaņā
ar šā panta pirmās daļas a) un b) apakšpunktu. 2. Kompetentā iestāde
var reģistrēt profesionālo operatoru reģistrā
vairākas reizes, ja katra no reģistrācijām ir saistīta
ar citu 62. panta 2. punkta d) apakšpunktā minēto
telpu, kolektīvo noliktavu un nosūtīšanas centru. Uz katru no
šīm reģistrācijām attiecas 62. pantā
minētā procedūra. 3. Šā panta 1. punkts
neattiecas uz profesionālu operatoru, kas atbilst vismaz vienam no šiem
nosacījumiem: (a)
tas galalietotājiem piegādā tikai
tādus augu, augu produktu un citu objektu apjomus, kas attiecīgo
augu, augu produktu un citu objektu gadījumā uzskatāmi par
nelieliem, izmantojot līdzekļus, kas nav tirdzniecība uz
distances līgumu pamata; (b)
tā ar augiem, augu produktiem un citiem
objektiem saistītā profesionālā darbība iever tikai šo
augu, augu produktu un citu objektu pārvadāšanu cita
profesionālā operatora vajadzībām; (c)
tā profesionālā darbība
attiecas tikai uz visu veidu objektu pārvadāšanu, izmantojot koksnes
iepakojamo materiālu. Komisija ir pilnvarota saskaņā ar
98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem nosaka vismaz
vienu no šiem aspektiem: (a)
papildu profesionālo operatoru kategorijas,
kas atbrīvojamas no 1. punkta piemērošanas, ja šādas
reģistrācijas radītais administratīvais slogs būtu
nesamērīgs to profesionālo darbību radītajam
fitosanitārajam riskam; (b)
konkrētas prasības attiecībā uz
atsevišķu profesionālo operatoru kategoriju reģistrāciju; (c)
konkrētu šā punkta pirmās daļas
a) apakšpunktā minēto augu, augu produktu vai citu objektu
maksimālo skaitu, kas uzskatāms par nelielu daudzumu. 62. pants
Reģistrēšanas
procedūra 1. Profesionālie operatori,
uz kuriem attiecas 61. panta 1. punkta pirmās daļas a) un
b) apakšpunkts, kompetentajām iestādēm iesniedz pieteikumu
par iekļaušanu reģistrā. 2. Šajā pieteikumā ir
iekļauti šādi elementi: (a)
profesionālā operatora vārds,
uzvārds vai nosaukums, adrese un kontaktinformācija; (b)
paziņojums par šā profesionālā
operatora nolūku veikt katru no 61. panta 1. punktā
minētajām darbībām saistībā ar augiem, augu
produktiem un citiem objektiem; (c)
paziņojums par profesionālā
operatora nolūku veikt katru no šīm darbībām: i) izsniegt augiem, augu produktiem un
citiem objektiem paredzētas augu pases saskaņā ar 79. panta
1. punktu, ii) uzlikt 91. panta
1. punktā minēto marķējumu uz koksnes iepakojuma
materiāla, iii) izsniegt jebkādu citu
93. panta 1. punktā minēto apliecinājumu, iv) izsniegt oficiālas etiķetes
augu reproduktīvajam materiālam saskaņā ar
Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert
number of Regulation on plant reproductive material] 19. pantu; (d)
reģistrācijas
nolūkā ― to telpu, kolektīvo noliktavu vai
nosūtīšanas centru adreses, ko profesionālais operators izmanto
attiecīgajā dalībvalstī, lai veiktu 61. panta
1. punktā minētās darbības; (e)
to augu un augu produktu un attiecīgā
gadījumā citu objektu ģints un suga, uz kuriem attiecas
profesionālā operatora darbības. 3. Ja pieteikumā par
iekļaušanu reģistrā ir ietverti 2. punktā minētie
elementi, kompetentās iestādes reģistrē profesionālo
operatoru. 4. Reģistrēts
profesionālais operators attiecīgā gadījumā iesniedz
pieteikumu par 2. punkta a), d) un e) apakšpunktā minēto
datu un 2. punkta b) un c) apakšpunktā minēto
paziņojumu atjaunināšanu. 5. Ja kompetentās
iestādes rīcībā nonāk informācija, ka
reģistrētais operators vairs neveic 61. panta
1. punktā minētās darbības vai ka
reģistrētā operatora iesniegtais pieteikums vairs neatbilst
2. panta prasībām, tā pieprasa, lai šis operators
nekavējoties vai noteiktā laikposmā nodrošinātu
atbilstību šīm prasībām. Ja reģistrētais operators
kompetentās iestādes noteiktajā laikposmā atbilstību
šīm prasībām nav nodrošinājis, kompetentā iestāde
atceļ šā operatora reģistrāciju. 63. pants
Reģistra saturs Reģistrā ietver 62. panta
2. punkta a), b), d) un e) apakšpunktā noteiktos elementus un
šos elementus: a) oficiālais
reģistrācijas numurs; b) standartā ISO 3166-1-alpha-2[31]
norādītais tās dalībvalsts divu burtu kods, kurā
profesionālais operators ir reģistrēts; c) norāde par to, vai
profesionālais operators ir saņēmis atļauju katras
62. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētās
darbības veikšanai. 64. pants
Oficiālajos
reģistros iekļautās informācijas pieejamība 1. Dalībvalsts, kas uztur
reģistru, pēc pieprasījuma tajā iekļauto
informāciju dara pieejamu pārējām dalībvalstīm
vai Komisijai. 2. Dalībvalsts, kas uztur
reģistru, pēc pieprasījuma 63. pantā minēto
informāciju, izņemot to, kas minēta 62. panta
2. punkta d) un e) apakšpunktā, dara pieejamu jebkuram
profesionālajam operatoram. 65. pants
Izsekojamība 1. Profesionālais
operators, kam piegādāti augi, augu produkti vai citi objekti, uz
kuriem saskaņā ar 40. panta 1. punktu, 41. panta 1. un
2. punktu, 44. panta 1. un 3. punktu, 45. panta
1. punktu, 46. panta 1. un 3. punktu, 47. panta 1. punktu
un 49. panta 1. un 2. punktu, 50. panta 1. un 2. punktu,
52. pantu, 53. pantu un 54. pantu attiecas aizliegumi,
prasības vai nosacījumi, dokumentē katru piegādāto
augu, augu produktu vai citu objektu, lai varētu identificēt
profesionālos operatorus, kas tos piegādājuši. 2. Profesionālais
operators, kas piegādā augus, augu produktus vai citus objektus, uz
kuriem saskaņā ar 40. panta 1. punktu, 41. panta 1. un
2. punktu, 44. panta 1. un 3. punktu, 45. panta
1. punktu, 46. panta 1. un 3. punktu, 47. panta 1. punktu
un 49. panta 1. un 2. punktu, 50. panta 1. un 2. punktu,
52. pantu, 53. pantu un 54. pantu attiecas aizliegumi,
prasības vai nosacījumi, tos dokumentē, lai varētu
identificēt profesionālos operatorus, kuriem tas piegādājis
katru augu, augu produktu vai citu objektu. 3. Profesionālie operatori
1. un 2. punktā minēto dokumentāciju glabā trīs
gadus no dienas, kad attiecīgais augs, augu produkts vai cits objekts tiem
piegādāts vai kad tie attiecīgo augu, augu produktu vai citu
objektu piegādājuši. 4. Tie 1. un 2. punktā
minētajā dokumentācijā iekļauto informāciju
pēc pieprasījuma dara zināmu kompetentajām
iestādēm. 5. Šā panta 1. līdz
4. punkts neattiecas uz 61. panta 3. punkta
b) apakšpunktā minētajiem profesionālajiem operatoriem. 66. pants
Augu, augu produktu un citu
objektu pārvietošana profesionālā operatora telpās 1. Profesionālo operatoru
rīcībā ir izsekošanas sistēmas un procedūras, ar kuru
palīdzību var sekot tam, kā notiek augu, augu produktu un citu
objektu pārvietošana to telpās. Šā punkta pirmā daļa neattiecas uz
61. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētajiem
profesionālajiem operatoriem. 2. Informāciju, kas
iegūta, izmantojot 1. punktā minētās sistēmas un
procedūras, ar kuru palīdzību var sekot augu, augu produktu un
citu objektu pārvietošanai profesionālo operatoru telpās, pēc
pieprasījuma dara zināmu kompetentajai iestādei. VI nodaļa
Augu, augu produktu un citu objektu sertificēšana 1. iedaļa
Fitosanitārie sartifikāti, kas nepieciešami
augu, augu produktu un citu objektu ievešanai Savienības teritorijā 67. pants
Fitosanitārie
sertifikāti augu, augu produktu un citu objektu ievešanai Savienības
teritorijā 1. Fitosanitārais
sertifikāts augu, augu produktu un citu objektu ievešanai Savienības
teritorijā ir trešās valsts izsniegts dokuments, kas atbilst
71. panta nosacījumiem, kura saturs izklāstīts
V pielikuma A daļā un attiecīgā
gadījumā V pielikuma B daļā un kurš apliecina, ka
attiecīgais augs, augu produkts vai cits objekts atbilst šādām
prasībām: (a)
tas ir brīvs no Savienības
karantīnas organismiem; (b)
tas atbilst 37. panta 1. punkta
noteikumiem attiecībā uz Savienībā reglamentētu
kvalitāti ietekmējošu kaitīgo organismu klātbūtni uz
stādāmajiem augiem; (c)
tas atbilst 41. panta 1. un
2. punktā minētajām prasībām; (d)
attiecīgā gadījumā tas atbilst
noteikumiem, kas pieņemti atbilstīgi normām, kuras
pieņemtas saskaņā ar 27. panta 1. un 2. punktu un
29. panta 1. punktu. 2. Attiecīgā
gadījumā fitosanitārā sertifikāta sadaļā
“Papildu deklarācija” un atbilstīgi īstenošanas aktiem, kas
pieņemti saskaņā ar 41. panta 1. un 2. punktu un
50. panta 1. un 2. punktu, norāda, kura no īpašajām
prasībām ir izpildīta, ja ir iespēja izvēlēties
starp vairākām iespējām. Norāda arī atsauci uz
attiecīgo iespēju, kas paredzēta šajos aktos. 3. Attiecīgā
gadījumā fitosanitārajā sertifikātā iekļauj
norādi par to, ka attiecīgie augi, augu produkti vai citi objekti
atbilst fitosanitārajiem pasākumiem, kas saskaņā ar
42. pantu atzīti par līdzvērtīgiem tāda
īstenošanas akta prasībām, kurš pieņemts saskaņā
ar 41. panta 2. punktu. 4. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem groza V pielikuma A un B daļu, lai tās
pielāgotu sasniegumiem zinātnes un tehnoloģiju jomā un
izmaiņām starptautiskajos standartos. 68. pants
Augi, augu produkti un citi
objekti, kuriem nepieciešami fitosanitārie sertifikāti 1. Komisija ar īstenošanas
aktu izveido sarakstu, kurā norāda augus, augu produktus un citus
objektus, kuru ievešanai Savienības teritorijā nepieciešams
fitosanitārais sertifikāts, un attiecīgās trešās
valstis, kuras ir to izcelsmes vieta vai no kurām tie nosūtīti. Šajā sarakstā iekļauj: (a)
augus, augu produktus un citus objektus, kas
norādīti sarakstā Direktīvas 2000/29/EK
V pielikuma B daļas I punktā; (b)
augus, augu produktus un citus objektus, kuriem
piemērojamās prasības attiecībā uz to ievešanu
Savienības teritorijā pieņemtas saskaņā ar
27. panta 1. punktu un 29. panta 1. punktu; (c)
sēklas, kas norādītas sarakstā
saskaņā ar 37. panta 2. punktu; (d)
augus, augu produktus un citus objektus, kas
norādīti sarakstā saskaņā ar 41. panta 1. un
2. punktu. Tomēr a) līdz d) apakšpunktu
nepiemēro, ja saskaņā ar 27. panta 1. punktu,
29. panta 1. punktu vai 41. panta 1. un 2. punktu
pieņemtajā aktā prasīts atbilstības apliecinājums
91. panta 1. punktā minētā oficiālā
marķējuma formā vai 93. panta 1. punktā
minētais cits oficiālais apliecinājums. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar 99. panta 2. punktā minēto
konsultēšanās procedūru. 2. Komisija ar īstenošanas
aktu groza 1. punktā minēto īstenošanas aktu šādos
gadījumos: (a)
ja šajā īstenošanas aktā ir
norādīts augs, augu produkts vai cits objekts, kas neatbilst
1. punkta b), c) vai d) apakšpunktam; (b)
ja šajā aktā nav norādīts augs,
augu produkts vai cits objekts, kas atbilst 1. punkta b), c) vai
d) apakšpunktam. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar 99. panta 2. punktā minēto
konsultēšanās procedūru. 3. Ja pastāv risks, ka
1. punktā minētajā īstenošanas aktā
nenorādītā augā, augu produktā vai citā
objektā mitinās Savienības karantīnas organisms, vai ja
attiecībā uz minētajā īstenošanas aktā
norādītu augu, augu produktu vai citu objektu šāds risks vairs
nepastāv, Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko groza šo
īstenošanas aktu saskaņā ar IV pielikuma
2. iedaļā izklāstītajiem principiem. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. 4. Atkāpjoties no 1., 2. un
3. punkta, fitosanitārie sertifikāti nav nepieciešami augiem,
augu produktiem un citiem objektiem, uz kuriem attiecas 44., 45., 46. un
70. pants. 69. pants
Augi, augu produkti un citi
objekti, kuru ievešanai aizsargājamā zonā nepieciešami
fitosanitārie sertifikāti 1. Lai aptvertu citus
gadījumus papildus tiem, kas minēti 68. panta 1., 2. un
3. punktā, un noteiktu augus, augu produktus un citus objektus, ko
var ievest konkrētās aizsargājamās zonās no
noteiktām trešām valstīm, Komisija ar īstenošanas aktu
izveido sarakstu, kurā norādīti augi, augu produkti un citi
objekti, kuru ievešanai nepieciešams fitosanitārais sertifikāts, un
attiecīgās trešās valstis, kuras ir to izcelsmes vieta vai no
kurām tie nosūtīti. Šajā sarakstā iekļauj: (a)
augus, augu produktus un citus objektus, kas
norādīti Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma
B daļas II punktā; (b)
augus, augu produktus un citus objektus, kas
norādīti sarakstā saskaņā ar 50. panta 1. vai
2. punktu. Tomēr a) un b) punktu nepiemēro, ja
saskaņā ar 50. panta 1. vai 2. punktu pieņemtajā
aktā prasīts atbilstības apliecinājums 91. panta
1. punktā minētā oficiālā marķējuma
formā vai 93. panta 1. punktā minētais cits
oficiālais apliecinājums. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar 99. panta 2. punktā minēto
konsultēšanās procedūru. 2. Komisija ar īstenošanas
aktu groza 1. punktā minēto īstenošanas aktu šādos
gadījumos: (a)
ja šajā īstenošanas aktā ir
norādīts augs, augu produkts vai cits objekts, kas neatbilst
1. punkta b) apakšpunktam; (b)
ja šajā aktā nav norādīts augs,
augu produkts vai cits objekts, kas atbilst 1. punkta
b) apakšpunktam. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar 99. panta 2. punktā minēto
konsultēšanās procedūru. 3. Ja pastāv risks, ka
1. punktā minētajā īstenošanas aktā
nenorādītā augā, augu produktā vai citā objekta
mitinās attiecīgās aizsargājamās zonas karantīnas
organisms, vai ja attiecībā uz minētajā aktā
norādītu augu, augu produktu vai citu objektu šāds risks vairs
nepastāv, Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko groza šo
īstenošanas aktu saskaņā ar IV pielikuma
2. iedaļā izklāstītajiem principiem. Šo īstenošanas
aktu pieņem saskaņā ar 99. panta 3. punktā
minēto pārbaudes procedūru. 4. Atkāpjoties no 1., 2. un
3. punkta, fitosanitārie sertifikāti nav nepieciešami augiem,
augu produktiem un citiem objektiem, uz kuriem attiecas 52., 53., 54. un
70. pants. 70. pants
Izņēmumi
attiecībā uz ceļotāju bagāžu un personām, kas
izmanto pasta pakalpojumus vai iepērkas internetā 1. No 68. panta
1. punktā un 69. panta 1. punktā paredzētās
prasības par fitosanitārā sertifikāta izmantošanu var
atbrīvot konkrētu augu, augu produktu un citu objektu nelielus
daudzumus, ja tie atbilst šādiem nosacījumiem: (a)
tie ievesti Savienības teritorijā kā
daļa no ceļotāju personīgās bagāžas, kā
sūtījumi, kas pēc pārdošanas uz distances līguma
pamata nosūtīti galalietotājiem (turpmāk “personas, kas
iepērkas internetā”), vai kā sūtījumi, ko
galalietotājiem piegādājuši pasta pakalpojumu sniedzēji; (b)
tos nav paredzēts izmantot profesionāliem
vai komerciāliem nolūkiem; (c)
tie norādīti sarakstā
saskaņā ar 2. punktu. Šis atbrīvojums neattiecas uz
stādāmiem augiem, izņemot sēklas. 2. Komisija ar īstenošanas
aktu izveido sarakstu, kurā iekļauj 1. punktā minētos
augus, augu produktus un citus objektus un attiecīgās trešās
valstis, un attiecīgā gadījumā nosaka attiecīgo augu,
augu produktu un citu objektu maksimālo daudzumu, kuram piemēro
minētajā punktā paredzēto atbrīvojumu un
attiecīgā gadījumā vismaz vienu no IV pielikuma
1. iedaļā paredzētajiem riska pārvaldības
pasākumiem. Lēmumu par iekļaušanu sarakstā un
maksimālā daudzuma un attiecīgā gadījumā par
riska pārvaldības pasākumu noteikšanu pieņem, pamatojoties
uz fitosanitāro risku, ko rada šo augu, augu produktu un citu objektu
nelieli daudzumi, saskaņā ar IV pielikuma 2. iedaļā
noteiktajiem kritērijiem. Šo īstenošanas aktu pieņem saskaņā
ar šīs regulas 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. 71. pants
Fitosanitārajam
sertifikātam izvirzītie nosacījumi 1. Kompetentā iestāde
pieņem tikai tādu ievešanai no trešās valsts paredzētiem
augiem, augu produktiem vai citiem objektiem pievienotu fitosanitāro
sertifikātu, kura saturs atbilst V pielikuma A daļai. Ja
augus, augu produktus vai citus objektus paredzēts ievest no trešās
valsts, kura nav to izcelsmes valsts, kompetentā iestāde pieņem
tikai tādu fitosanitāro sertifikātu, kas atbilst
V pielikuma B daļai. Tā šo fitosanitāro sertifikātu
nepieņem, ja attiecīgā gadījumā nav sniegta vai nav
pareiza 67. panta 2. punktā minētā papildu
deklarācija un ja attiecīgā gadījumā nav sniegta
67. panta 3. punktā minētā norāde. 2. Kompetentā iestāde
pieņem tikai tādu fitosanitāro sertifikātu, kas atbilst
šādām prasībām: (a)
tas izsniegts vismaz vienā no Savienības
oficiālajām valodām; (b)
tas adresēts Savienībai vai vienai no
tās dalībvalstīm; (c)
tas izsniegts ne vairāk kā 14 dienas
pirms datuma, kurā augi, augu produkti vai citi objekti, uz ko tas
attiecas, izvesti no trešās valsts, kurā attiecīgais
sertifikāts izsniegts; 3. Ja attiecīgā
trešā valsts ir SAAK dalībvalsts, kompetentā valsts pieņem
tikai tādus fitosanitāros sertifikātus, ko izsniegusi šīs
trešās valsts oficiālā valsts augu aizsardzības
organizācija vai valsts amatpersona, kura saņēmusi šīs
organizācijas pienācīgu atļauju un ir tehniski
kvalificēta, un darbojas uz šīs organizācijas atbildību. 4. Ja attiecīgā
trešā valsts nav SAAK dalībvalsts, kompetentā iestāde
pieņem tikai tādus fitosanitāros sertifikātus, ko
izsniegušas iestādes, kuras ir kompetentas saskaņā ar šīs
trešās valsts noteikumiem, kas paziņoti Komisijai. Komisija par
saņemtajiem paziņojumiem informē dalībvalstis un
operatorus, izmantojot 97. pantā minēto elektronisko
paziņošanas sistēmu, saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. …/…. [Office of Publications, please insert number of Regulation on
Official Controls] 131. panta a) punktu. Komisija ir pilnvarota saskaņā ar
98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem papildina
šā punkta pirmajā daļā minētos sertifikātu
pieņemšanas nosacījumus, lai nodrošinātu šo sertifikātu
uzticamību. 5. Elektroniskus
fitosanitāros sertifikātus pieņem tikai tad, ja tie iesniegti,
izmantojot Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please
insert number of Regulation on Official Controls] 130. pantā
minēto datorizēto informācijas pārvaldības
sistēmu vai veicot elektronisku datu apmaiņu ar šīs
sistēmas starpniecību. 72. pants
Fitosanitārā
sertifikāta anulēšana 1. Ja fitosanitārais
sertifikāts izsniegts saskaņā ar 67. panta 1., 2. un
3. punktu un attiecīgā kompetentā iestāde secina, ka
nav izpildīti 71. pantā minētie nosacījumi, tā
anulē šo fitosanitāro sertifikātu un nodrošina, lai tas vairs
netiktu pievienots attiecīgajiem augiem, augu produktiem vai citiem
objektiem. Šādā gadījumā un attiecībā uz
attiecīgajiem augiem, augu produktiem vai citiem objektiem kompetentā
iestāde veic vienu no Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of
Publications, please insert number of Regulation on Official Controls]
64. panta 3. punktā paredzētajiem pasākumiem. 2. Ja fitosanitārais
sertifikāts ir anulēts saskaņā ar 1. punktu,
attiecīgā dalībvalsts izmanto 97. pantā minēto
elektronisko paziņošanas sistēmu, lai par to informētu Komisiju
un pārējās dalībvalstis. Informē arī trešo valsti, kas izsniegusi
šo fitosanitāro sertifikātu. 2. iedaļa
Augu pases, kas nepieciešamas augu, augu produktu un
citu objektu pārvietošanai Savienības teritorijā 73. pants
Augu pases Augu pase ir oficiāla etiķete, kura
nepieciešama, lai augus, augu produktus un citus objektus varētu
pārvietot Savienības teritorijā un attiecīga
gadījumā ievest un pārvietot aizsargājamās zonās,
un kura apliecina atbilstību visām prasībām, kas noteiktas
80. pantā un ― attiecībā uz ievešanu aizsargājamās
zonās ― 81. pantā, un kuras saturs un formāts ir
tāds, kā noteikts 78. pantā. 74. pants
Augi, augu produkti un citi
objekti, kuriem ir nepieciešama augu pase, lai tos varētu pārvietot
Savienības teritorijā 1. Komisija ar īstenošanas
aktu izveido sarakstu, kurā iekļauj augus, augu produktus un citus
objektus, kuriem augu pase ir nepieciešama, lai tos varētu pārvietot
Savienības teritorijā. Šajā sarakstā iekļauj: (a)
visus stādāmos augus, izņemot
sēklas; (b)
augus, augu produktus un citus objektus, kas
norādīti Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma
A daļas I punktā; (c)
augus, augu produktus un citus objektus, kuriem
piemērojamās prasības attiecībā uz to
pārvietošanu Savienības teritorijā pieņemtas
saskaņā ar 27. panta 1., 2. vai 3. punktu vai 29. panta
1., 2. vai 3. punktu; (d)
sēklas, kas norādītas sarakstā
saskaņā ar 37. panta 2. punktu; (e)
augus, augu produktus un citus objektus, kas
norādīti sarakstā saskaņā ar 41. panta 1. un
2. punktu. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar 99. panta 2. punktā minēto
konsultēšanās procedūru. 2. Komisija ar īstenošanas
aktu groza 1. punktā minēto īstenošanas aktu šādos
gadījumos: (a)
ja šajā aktā nav norādīts augs,
augu produkts vai cits objekts, kas atbilst 1. punkta c), d) vai
e) apakšpunktam; (b)
ja šajā īstenošanas aktā ir
norādīts augs, augu produkts vai cits objekts, kas neatbilst
1. punkta c), d) vai e) apakšpunktam. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
konsultēšanās procedūru. 3. Ja pastāv risks, ka
1. punktā minētajā īstenošanas aktā
nenorādītā auga, augu produktā vai citā objektā
mitinās Savienības karantīnas organisms, vai ja
attiecībā uz minētajā aktā norādītu augu,
augu produktu vai citu objektu šāds risks vairs nepastāv, Komisija
pieņem īstenošanas aktu, ar ko groza šo īstenošanas aktu
saskaņā ar IV pielikuma 2. iedaļā
izklāstītajiem principiem. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. 4. Atkāpjoties no 1., 2. un
3. punkta, augu pases nav nepieciešamas augiem, augu produktiem un citiem
objektiem, uz kuriem attiecas 44., 45., 46. un 70. pants. 75. pants
Augi, augu produkti un citi
objekti, kuriem ir nepieciešama augu pase, lai tos varētu ievest un
pārvietot aizsargājamās zonās 1. Komisija ar īstenošanas
aktu izveido sarakstu, kurā norāda augus, augu produktus un citus
objektus, kuriem augu pase ir nepieciešama, lai tos varētu ievest
konkrētās aizsargājamās zonās. Šajā sarakstā iekļauj: (a)
augus, augu produktus un citus objektus, kas
norādīti Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma
A daļas II punktā; (b)
augus, augu produktus un citus objektus, kas
norādīti sarakstā saskaņā ar 50. panta
2. punktu. Šo īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar 99. panta 2. punktā minēto
konsultēšanās procedūru. 2. Komisija ar īstenošanas
aktu var grozīt 1. punktā minēto īstenošanas aktu
šādos gadījumos: (a)
ja šajā aktā nav norādīts augs,
augu produkts vai cits objekts, kas atbilst 1. punkta
b) apakšpunktam; (b)
ja šajā īstenošanas aktā ir
norādīts augs, augu produkts vai cits objekts, kas neatbilst
1. punkta a) vai b) apakšpunktam. Šo īstenošanas aktu pieņem saskaņā
ar 99. panta 2. punktā minēto konsultēšanās
procedūru. 3. Ja pastāv risks, ka
1. punktā minētajā īstenošanas aktā
nenorādītā augā, augu produktā vai citā
objektā mitinās attiecīgās aizsargājamās zonas
karantīnas organisms, vai ja attiecībā uz minētajā
īstenošanas aktā norādītu augu, augu produktu vai citu
objektu šāds risks vairs nepastāv, Komisija var pieņemt
īstenošanas aktu, ar ko groza šo īstenošanas aktu saskaņā
ar IV pielikuma 2. iedaļā izklāstītajiem
principiem. Šo īstenošanas
aktu pieņem saskaņā ar 99. panta 3. punktā
minēto pārbaudes procedūru. 4. Atkāpjoties no 1., 2. un
3. punkta, augu pases nav nepieciešamas augiem, augu produktiem un citiem
objektiem, uz kuriem attiecas 52., 53., 54. un 70. pants. 76. pants
Izņēmums
attiecībā uz galalietotājiem Ja tiek pārvietots neliels attiecīgo
augu, augu produktu vai citu objektu daudzums, ko paredzēts
nogādāt galalietotājam, augu pase nav nepieciešama. Komisija ir pilnvarota saskaņā ar
98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem nosaka
konkrētu augu, augu produktu vai citu objektu maksimālo skaitu, kas
uzskatāms par nelielu daudzumu. 77. pants
Izņēmumi
attiecībā uz pārvietošanu profesionālā operatora
telpās un no vienām tā telpām uz citām Ja augi, augu produkti un citi objekti tiek
pārvietoti profesionālā operatora telpās vai no vienām
tā telpām uz citām, augu pase nav nepieciešama. 78. pants
Augu pases saturs un
formāts 1. Augu pase ir atsevišķa
etiķete, kura iespiesta uz jebkāda piemērota
nesējmateriāla, ievērojot, lai šī augu pase būtu
nodalīta no citas informācijas vai etiķetes, kura arī var
būt norādīta un tā paša nesējmateriāla. Augu pase ir skaidri salasāma un
neizdzēšama. 2. Augu pasē, kas
nepieciešama augu, augu produktu un citu objektu pārvietošanai
Savienības teritorijā, ietverti VI pielikuma A daļā
noteiktie elementi. Augu pasē, kas nepieciešama augu, augu
produktu un citu objektu ievešanai aizsargājamā zonā, ietverti
VI pielikuma B daļā noteiktie elementi. 3. Stādāmiem augiem,
kas audzēti vai darīti pieejami tirgū Regulas (ES)
Nr. …/…. [Office of Publications, please insert number of Regulation on
plant reproductive material law] 3. panta 5. punkta
nozīmē kā pirmsbāzes, bāzes vai sertificēts
materiāls minētās regulas 10. panta nozīmē, augu
pasi skaidri redzamā veidā iekļauj oficiālajā
uzlīmē, kura izveidota saskaņā ar minētās regulas
22. pantu, vai attiecīgā gadījumā meža
reproduktīvā materiāla izcelsmes sertifikātā, kurš
izsniegts saskaņā ar minētās regulas 122. panta
1. punktu. Ja piemēro šo punktu, tad augu pasē, kas
nepieciešama augu, augu produktu un citu objektu pārvietošanai
Savienības teritorijā, ietver VI pielikuma C daļā
noteiktos elementus. Ja piemēro šo punktu, tad augu pasē, kas
nepieciešama augu, augu produktu un citu objektu ievešanai
aizsargājamā zonā, ietver VI pielikuma
D daļā noteiktos elementus. 4. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem groza VI pielikuma A, B, C un D daļu, lai tās
attiecīgā gadījumā pielāgotu sasniegumiem zinātnes
un tehnoloģiju jomā. 5. Komisija gada laikā
pēc šīs regulas stāšanās spēkā ar
īstenošanas aktiem pieņem augu, augu produktu un citu objektu
pārvietošanai Savienības teritorijā un ievešanai
aizsargājamā zonā nepieciešamās augu pases formāta specifikācijas
attiecībā uz augu pasēm, kas minētas 2. punkta
pirmajā un otrajā daļā un 3. punkta otrajā un
trešajā daļā. Šos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. Ja tas nepieciešams konkrētu augu, augu
produktu vai citu objektu īpašību dēļ, augu pasēm var
noteikt īpašas lieluma specifikācijas. 79. pants
Atļauju
saņēmušo profesionālo operatoru un kompetento iestāžu
izsniegtās augu pases 1. Augu pases kompetento
iestāžu uzraudzībā izsniedz reģistrēti operatori,
kuriem šīs kompetentās iestādes saskaņā ar
84. pantu piešķīrušas atļauju augu pasu izsniegšanai
(turpmāk “atļauju saņēmušie operatori”). Atļauju saņēmušie operatori
izsniedz augu pases tikai par tādiem augiem, augu produktiem vai citiem
objektiem, par kuriem tie atbild. 2. Tomēr pēc
reģistrēta operatora pieprasījuma augu pases var izsniegt
kompetentās iestādes. 3. Atļauju
saņēmušie operatori augu pases izsniedz tikai 62. panta
2. punkta d) apakšpunktā minētajās telpās,
kolektīvajās noliktavās un nosūtīšanas centros. 80. pants
Pamatprasības
attiecībā uz augu pasēm, kas nepieciešamas augu, augu produktu
un citu objektu pārvietošanai Savienības teritorijā Augu pasi auga, augu produkta vai cita objekta
pārvietošanai Savienības teritorijā izsniedz tikai tad, ja tas
atbilst šādām prasībām: (a)
tas ir brīvs no Savienības
karantīnas organismiem; (b)
tas atbilst 37. panta 1. punkta
noteikumiem attiecībā uz Savienībā reglamentētu
kvalitāti ietekmējošu kaitīgo organismu klātbūtni uz
stādāmajiem augiem; (c)
tas atbilst 41. panta 1. un
2. punktā minētajām prasībām; (d)
attiecīgā gadījumā tas atbilst
noteikumiem, kas pieņemti atbilstīgi normām, kuras
pieņemtas saskaņā ar 27. panta 1. un 2. punktu un
29. panta 1. un 2. punktu, un (e)
attiecīgā gadījumā tas atbilst
kompetentās iestādes pieņemtajiem pasākumiem
attiecībā uz Savienības karantīnas organismu izskaušanu saskaņā
ar 16. panta 1. punktu un kaitīgo organismu, kuri pagaidām
kvalificējami par Savienības karantīnas organismiem, izskaušanu
saskaņā ar 28. panta 1. punktu. 81. pants
Pamatprasības
attiecībā uz augu pasēm, kas nepieciešamas augu, augu produktu
un citu objektu ievešanai vai pārvietošanai aizsargājamā
zonā 1. Augu pasi auga, augu produkta
vai cita objekta ievešanai vai pārvietošanai aizsargājamā
zonā izsniedz tikai tad, ja tas atbilst visām 80. pantā
noteiktajām prasībām un turklāt: (a)
ir brīvs no attiecīgās
aizsargājamās zonas karantīnas organismiem un (b)
atbilst 50. panta 1. un 2. punktā
minētajām prasībām. 2. Ja piemēro
33. panta 2. punktu, 1. punktā minēto augu pasi
neizsniedz. 82. pants
Augu pasu pārbaudes 1. Augu pasi var izsniegt tikai
tādiem augiem, augu produktiem un citiem objektiem, par kuriem pēc
rūpīgas pārbaudes saskaņā ar 2., 3. un 4. punktu
ir zināms, ka tie atbilst 80. pantam un attiecīgā
gadījumā 81. pantam. Var pārbaudīt katru augu, augu produktu
un citus objektu atsevišķi vai ņemt reprezentatīvus paraugus.
Pārbaude attiecas arī uz attiecīgo augu, augu produktu vai citu
objektu iepakojamo materiālu. 2. Šo pārbaudi veic
pilnvarots operators vai attiecīgā gadījumā atbilstīgi
79. panta 2. punktam ― kompetentās iestādes. 3. Uz šīm
pārbaudēm attiecas šādi nosacījumi: (a)
tās veic bieži, piemērotā laikā
un tā, lai tiktu ņemti vērā iesaistītie riski; (b)
tās veic tikai 62. panta 2. punkta
d) apakšpunktā minētajās telpās,
kolektīvajās noliktavās un nosūtīšanas centros, un (c)
tās izpaužas kā vizuālas
pārbaudes un, ja rodas aizdomas par Savienības karantīnas
organisma vai ― aizsargājamās zonas
gadījumā ― par attiecīgās
aizsargājamās zonas karantīnas organisma klātbūtni,
kā paraugu ņemšana un testēšana. Šī pārbaude tiek veikta, neierobežojot
īpašās pārbaužu prasības vai pasākumus, kas
pieņemti saskaņā ar 27. panta 1., 2. vai 3. punktu,
29. panta 1., 2. vai 3. punktu, 41. panta 1. un 2. punktu un
50. panta 1. un 2. punktu. 4. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem nosaka sīki izstrādātus pasākumus saistībā
ar 1., 2. un 3. punktā minētajām vizuālajām
pārbaudēm, paraugu ņemšanu un testēšanu un uz šo
pārbaužu biežumu un laiku attiecībā uz konkrētiem augiem,
augu produktiem un citiem objektiem, pamatojoties uz konkrētajiem
fitosanitārajiem riskiem, ko tie var radīt. Šīs pārbaudes
attiecīgā gadījumā attiecas uz atsevišķiem
stādāmiem augiem, kuri pieder Regulas (ES) Nr. …/… (Office
of Publications, please insert number of Regulation on the production and
making available on the market of plant reproductive material)
12. panta 1. punktā minētajām kategorijām, un
tās attiecīgā gadījumā veic attiecībā uz
jebkuru no elementiem, kas noteikti minētās regulas II pielikuma
D daļā. Ja Komisija pieņem šādu
deleģēto aktu attiecībā uz konkrētiem stādāmajiem
augiem un ja uz šiem stādāmajiem augiem attiecas Regulas (ES)
Nr. …/…. [Office of Publications, please insert number of Regulation on
the production and making available on the market of plant reproductive
material] 20. panta 1. punktā paredzētās
sertifikācijas shēmas, attiecīgās pārbaudes apvieno
vienotā sertifikācijas shēmā. Komisija, pieņemot šos deleģētos
aktus, ņem vērā sasniegumus zinātnes un tehnoloģiju
jomā. 83. pants
Augu pasu
piestiprināšana Pirms attiecīgie augi, augu produkti un
citi objekti tiek pārvietoti Savienības teritorijā
saskaņā ar 74. pantu vai ievesti vai pārvietoti
aizsargājamā zonā saskaņā ar 75. pantu,
atļauju saņēmušie operatori vai attiecīgā
gadījumā ― ja tā paredzēts saskaņā ar
79. panta 2. punktu ― kompetentās iestādes
katrai šo augu, augu produktu vai citu objektu partijai piestiprina augu pases.
Ja šie augi, augu produkti vai citi objekti tiek pārvietoti
iepakojumā, sainī vai konteinerā, augu pasi piestiprina šim
iepakojumam, sainim vai konteineram. 84. pants
Kārtība,
kādā profesionālajiem operatoriem piešķir atļauju augu
pasu izsniegšanai 1. Kompetentā iestāde
profesionālajam operatoram piešķir atļauju augu pasu
izsniegšanai (turpmāk “atļauja augu pasu izsniegšanai”), ja tas
atbilst šādiem nosacījumiem: (a)
tam ir zināšanas, kas nepieciešamas, lai
veiktu 82. pantā minētās pārbaudes attiecībā
uz Savienības karantīnas organismiem, aizsargājamo zonu
karantīnas organismiem un Savienībā reglamentētiem kvalitāti
ietekmējošiem kaitīgajiem organismiem, kas varētu ietekmēt
attiecīgos augus, augu produktus un citus objektus, un attiecībā
uz šo kaitīgo organismu klātbūtnes pazīmēm un to
izraisītajiem simptomiem, līdzekļiem šo kaitīgo organismu
klātbūtnes un izplatīšanās novēršanai un
līdzekļiem to izskaušanai; (b)
tā rīcībā ir sistēmas un
procedūras, kuras tas izmanto, lai pildītu savus pienākumus
attiecībā uz izsekojamību saskaņā ar 65. un
66. pantu. 2. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem nosaka kvalifikācijas prasības, kas profesionāliem operatoriem
jāizpilda, lai nodrošinātu atbilstību 1. punkta
a) apakšpunktā paredzētajiem nosacījumiem. 85. pants
Atļauju
saņēmušo operatoru pienākumi 1. Ja atļauju
saņēmušais operators vēlas izsniegt augu pasi, tas
identificē un pārrauga ar tā ražošanas procesu saistītos
kritiskos kontrolpunktus un kontrolpunktus, kuri saistīti ar šā
operatora veikto augu, augu produktu un citu objektu pārvietošanu un
kuriem ir būtiska nozīme, nodrošinot atbilstību noteikumiem, kas
pieņemti saskaņā ar 27. panta 1., 2. un 3. punktu,
29. panta 1., 2. un 3. punktu, 37. panta 1. punktu,
41. panta 3. punktu, 80. pantu un 82. pantu un
attiecīgā gadījumā 33. panta 2. punktu,
50. panta 3. punktu un 81. pantu. Tas dokumentē
informāciju saistībā ar šo kontrolpunktu identificēšanu un
pārraudzīšanu. 2. Šā panta
1. punktā minētais atļauju saņēmušais operators
organizē piemērotu apmācību saviem darbiniekiem, kuri
iesaistīti 82. pantā minēto pārbaužu veikšanā,
lai nodrošinātu tiem šo pārbaužu veikšanai nepieciešamās
zināšanas. 86. pants
Fitosanitārā riska
pārvaldības plāni 1. Kompetentā iestāde
attiecīgā gadījumā var apstiprināt atļauju
saņēmušo operatoru fitosanitārā riska pārvaldības
plānus, kuros izklāstīti pasākumi, ko šie operatori īstenojuši,
lai izpildītu 85. panta 1. punktā paredzētos pienākumus. 2. Šajos fitosanitārā
riska pārvaldības plānos, kas attiecīgā
gadījumā izstrādāti rokasgrāmatu formā, ir
izklāstīti vismaz šādi elementi: (a)
saskaņā ar 62. panta 2. punktu
prasītā informācija attiecībā uz atļauju
saņēmušā operatora reģistrāciju; (b)
saskaņā ar 65. panta 3. punktu
un 66. panta 1. punktu prasītā informācija
attiecībā uz augu, augu produktu un citu objektu izsekojamību; (c)
tādu atļauju saņēmušā
operatora veikto ražošanas procesu un darbību apraksts, kas saistīti
ar augu, augu produktu un citu objektu pārvietošanu un pārdošanu; (d)
85. panta 1. punktā minēto
kritisko kontrolpunktu analīze un pasākumi, ko atļauju
saņēmušais operators veicis, lai mazinātu ar šiem
kontrolpunktiem saistītos fitosanitāros riskus; (e)
procedūras, kas ieviestas, un darbības, ko
paredzēts veikt, ja rodas aizdomas vai ir pierādījumi par
karantīnas organismu klātbūtni, un šo aizdomu vai
pierādījumu, kā arī veikto darbību dokumentēšana; (f)
šīs regulas 9. panta 1. punktā
minētajā paziņošanā, 82. panta 1. punktā
minētajās pārbaudēs un 79. panta 1. punktā,
88. panta 1. un 2. punktā un 89. pantā
minētajā augu pasu izsniegšanā iesaistīto darbinieku
uzdevumi un pienākumi; (g)
šā punkta f) apakšpunktā
minētajiem darbiniekiem nodrošināmā apmācība. 3. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem groza 2. punktā minētos elementus. 87. pants
Atļaujas atsaukšana 1. Ja kompetentās
iestādes rīcībā nonāk informācija par to, ka
atļauju saņēmušais operators neatbilst 82. panta 1., 2., 3.
un 4. punkta vai 84. panta 1. punkta prasībām vai ka
augs, augu produkts vai cits objekts, kuram šis atļauju
saņēmušais operators ir izsniedzis augu pasi, neatbilst
80. panta vai attiecīgā gadījumā 81. panta
prasībām, šī iestāde nekavējoties veic pasākumus,
kas nepieciešami, lai nodrošinātu, ka neatbilstība minētajiem
noteikumiem neturpinās. 2. Ja kompetentā
iestāde saskaņā ar 1. punktu ir veikusi pasākumus, ar
kuriem atļauja izsniegt augu pases netiek atsaukta, un ja
neatbilstība noteikumiem turpinās, šī iestāde šo
atļauju nekavējoties atsauc. 88. pants
Augu pases aizstāšana 1. Ja ir izpildīti
3. punkta noteikumi, atļauju saņēmušais operators, kas
saņēmis augu, augu produktu vai citu objektu partiju, kurai izsniegta
augu pase, vai kompetentā iestāde, kas rīkojas pēc profesionālā
operatora pieprasījuma, var aizstāt šai partijai iepriekš izsniegto
augu pasi ar jaunu. 2. Ja augu, augu produktu vai
citu objektu partija, kurai izsniegta augu pase, ir sadalīta divās
vai vairākās partijās un ja ir izpildīti 3. punkta
noteikumi, par šīm jaunajām partijām atbildīgais
atļauju saņēmušais operators vai kompetentā iestāde,
kas rīkojas pēc profesionālā operatora pieprasījuma,
izsniedz augu pasi katrai jaunajai partijai, kura izveidota pēc sadalīšanas.
Šīs augu pases aizstāj augu pasi, kas izsniegta sākotnējai
partijai. Ja
divas partijas, kurām katrai ir izsniegta atsevišķa augu pase, tiek
apvienotas vienā partijā, par šo partiju atbildīgais
atļauju saņēmušais operators vai kompetentā iestāde,
kas rīkojas pēc profesionālā operatora pieprasījuma,
izsniedz šai partijai augu pasi. Ja ir izpildīti 3. punkta noteikumi,
šī augu pase aizstāj sākotnējām partijām
izsniegtās augu pases. 3. Šā panta 1. un
2. punktā paredzēto augu pasi var izsniegt, ja ir izpildīti
šādi nosacījumi: (a)
ir garantēta attiecīgo augu, augu produktu
vai citu objektu identitāte un (b)
attiecīgie augi, augu produkti vai citi
objekti joprojām atbilst 80. un 81. pantā minētajām
prasībām. 4. Ja augu pase ir izsniegta
saskaņā ar 1. vai 2. punktu, 82. panta 1. punktā
minētā pārbaude nav nepieciešama. 5. Pēc 1. un
2. punktā minētās augu pases aizstāšanas
attiecīgais pilnvarotais operators šo aizstāto augu pasi glabā
trīs gadus. Ja
augu pasi ir izsniegusi iestāde, kas ir kompetenta aizstāt augu pasi,
profesionālais operators, pēc kura pieprasījuma tā
izsniegta, šo aizstāto augu pasi glabā trīs gadus. 89. pants
Augu pases, ar kurām
aizstāj fitosanitāros sertifikātus 1. Atkāpjoties no
82. panta, gadījumos, kad Savienības teritorijā no
trešās valsts tiek ievests augs, augu produkts vai cits objekts, kura
pārvietošanai Savienības teritorijā nepieciešama augu pase
saskaņā ar 74. panta 1. punktā un 75. panta
1. punktā minētajiem īstenošanas aktiem, šādu pasi
izsniedz, ja saskaņā ar Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of
Publications, please insert number of Regulation on Official Controls]
47. panta 1. punktu veicamās pārbaudes saistībā
ar attiecīgā auga, augu produkta vai cita objekta ievešanu ir
izpildītas apmierinoši. 2. Pēc 1. punktā
minētās augu pases izsniegšanas atļauju saņēmušais
operators, kurš šo pasi izsniedzis, attiecīgā gadījumā
fitosanitāro sertifikātu glabā trīs gadus. Ja
piemēro 95. panta 2. punkta c) apakšpunktu, šo
fitosanitāro sertifikātu aizstāj ar tā apliecinātu
kopiju. 90. pants
Pienākums noņemt
augu pases 1. Ja profesionālais
operators, kura kontrolē ir augu, augu produktu un citu objektu partija,
uzzina, ka nav izpildītas 78. līdz 82. pantā, 84. vai
85. pantā paredzētās prasības, tas no šīs
partijas noņem augu pasi. Profesionālais
operators anulē šo augu pasi, pārsvītrojot to ar skaidri redzamu
un neizdzēšamu diagonālu sarkanu līniju. 2. Ja profesionālais
operators neizpilda 1. punktu, kompetentās iestādes noņem
augu pasi no attiecīgās partijas un anulē šo pasi,
pārsvītrojot to ar skaidri redzamu un neizdzēšamu diagonālu
sarkanu līniju. 3. Ja piemēro 1. un
2. punktu, attiecīgais profesionālais operators
anulētās augu pases glabā trīs gadus. 4. Ja piemēro 1. un
2. punktu, attiecīgais profesionālais operators informē
attiecīgi atļauju saņēmušo operatoru vai kompetento
iestādi, kas izdevusi šo anulēto augu pasi. 5. Ja augu pase ir noņemta
un anulēta saskaņā ar 2. punktu, attiecīgā
dalībvalsts izmanto 97. pantā minēto elektronisko
paziņošanas sistēmu, lai par to informētu Komisiju un pārējās
dalībvalstis. 3. iedaļa
Citi apliecinājumi 91. pants
Koksnes iepakojamā
materiāla marķēšana 1. Marķējums, kas
apliecina, ka koksnes iepakojamais materiāls ir apstrādāts pret
Savienības karantīnas organismiem un aizsargājamās zonas
karantīnas organismiem saskaņā ar metodi, kura noteikta atbilstīgi
27. panta 1. vai 2. punktam, 29. panta 1. vai 2. punktam,
41. panta 1. vai 2. punktam vai 50. panta 1. vai
2. punktam, satur VII pielikumā paredzētos elementus. 2. Lai šo marķējumu
pielāgotu izmaiņām starptautiskajos standartos, Komisija ir
pilnvarota saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos
aktus, ar kuriem groza VII pielikumu. 3. Marķējumu uzliek
tikai tāds profesionālais operators, kurš saņēmis
attiecīgu atļauju saskaņā ar 92. pantu. 4. Komisija ar īstenošanas
aktiem pieņem 1. punktā minētā marķējuma
formāta specifikācijas. Šos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. 92. pants
Kārtība,
kādā profesionālajiem operatoriem piešķir atļauju
koksnes iepakojamā materiāla marķēšanai Savienības
teritorijā, un šo operatoru uzraudzība 1. Atļauju uzlikt 91. panta
3. punktā minēto marķējumu piešķir
reģistrētam operatoram, ja tas atbilst šādiem nosacījumiem: (a)
tam ir zināšanas, kas nepieciešamas, lai
veiktu saskaņā ar 91. panta 1. punktā minētajiem
aktiem noteikto koksnes iepakojamā materiāla apstrādi; (b)
tas pārvalda kompleksus, kas ir piemēroti
šīs apstrādes veikšanai (turpmāk “apstrādes kompleksi”). Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem attiecīgā gadījumā groza prasības atļaujas
saņemšanai, ņemot vērā sasniegumus zinātnes un
tehnoloģiju jomā. Atļauju pēc
pieteikuma saņemšanas piešķir kompetentā iestāde. 2. Atkāpjoties no
1. punkta, tajā minēto atļauju var piešķirt
attiecībā uz tāda koksnes iepakojamā materiāla
marķēšanu, kas pilnībā sastāv no apstrādātas
koksnes, ja reģistrētais operators izpilda visus šos
nosacījumus: (a)
tas izmanto koksni tikai no tādiem
apstrādes kompleksiem, kurus pārvalda reģistrēts operators,
kas saņēmis atļauju saskaņā ar 1. punktu; (b)
tas nodrošina, lai šim nolūkam izmantoto
koksni var izsekot atpakaļ līdz šiem apstrādes kompleksiem; (c)
attiecīgā gadījumā
saskaņā ar 27. panta 1. un 2. punktu, 29. panta 1. un
2. punktu, 41. panta 1. un 2. punktu un 50. panta 1. un
2. punktu tas izmanto tikai tādu a) apakšpunktā minēto
koksni, kurai pievienota augu pase. 3. Kompetentā iestāde
uzrauga profesionālos operatorus, kas saņēmuši atļauju
saskaņā ar 1. punktu, lai pārliecinātos un
nodrošinātu, ka tie koksnes iepakojamo materiālu apstrādā
un marķē saskaņā ar 91. panta 1. punktu un
atbilst visiem 1. un 2. punktā paredzētajiem nosacījumiem. Komisija
ir pilnvarota saskaņā ar 98. pantu pieņemt
deleģētos aktus, ar kuriem papildina šajā punktā
noteiktās prasības attiecībā uz kompetentās
iestādes īstenoto atļauju saņēmušo operatoru
uzraudzību. 4. Ja kompetentās
iestādes rīcībā nonāk informācija, ka
profesionālais operators neatbilst 1., 2. vai 3. punktā
minētajām prasībām, šī iestāde nekavējoties
veic pasākumus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu, ka neatbilstība
šīm prasībām tiek pārtraukta. Ja
kompetentā iestāde ir veikusi pasākumus, kas nav
1. punktā minētā atļaujas atsaukšana, un ja
neatbilstība noteikumiem turpinās, šī iestāde
1. punktā minēto atļauju nekavējoties atsauc. 93. pants
Citi apliecinājumi, kas
nav marķējums uz koksnes iepakojamā materiāla 1. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem nosaka elementus, kas jāiekļauj oficiālajos
apliecinājumos, kuri īpaši paredzēti augiem, augu produktiem vai
citiem objektiem, kas nav koksnes iepakojamais materiāls, un kuri
spēkā esošajos starptautiskajos standartos prasīti kā
pierādījums tam, ka ir īstenoti saskaņā ar
27. panta 1. vai 2. punktu, 29. panta 1. vai 2. punktu,
41. panta 1. vai 2. punktu vai 50. panta 1. vai 2. punktu
pieņemtie pasākumi. 2. Šajos deleģētajos
aktos var noteikt arī prasības attiecībā uz vismaz vienu no
šiem aspektiem: (a)
kārtība, kādā
profesionālajiem operatoriem piešķir atļauju 1. punktā
minēto oficiālo apliecinājumu izsniegšanai; (b)
kompetentās iestādes īstenotā
tādu profesionālo operatoru uzraudzība, kas saņēmuši
atļauju saskaņā ar a) apakšpunktu; (c)
šā punkta a) apakšpunktā
minētās atļaujas atsaukšana. 3. Komisija ar īstenošanas
aktiem pieņem 1. punktā minētā apliecinājuma
formāta specifikācijas. Šos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto pārbaudes
procedūru. 4. iedaļa
Augu, augu produktu un citu objektu eksports no
Savienības teritorijas 94. pants
Eksporta fitosanitārais
sertifikāts 1. Ja auga, augu produkta vai
cita objekta eksportēšanai no Savienības trešā valstī
saskaņā ar šīs trešās valsts noteikumiem ir nepieciešams
fitosanitārais sertifikāts (turpmāk “eksporta
fitosanitārais sertifikāts”), šo sertifikātu pēc tāda
profesionālā operatora pieprasījuma, kura kontrolē ir
eksportam paredzētais augs, augu produkts vai cits objekts, izsniedz
kompetentā iestāde. 2. Eksporta fitosanitāro
sertifikātu izsniedz, ja ir pieejama pietiekama informācija, lai
apliecinātu atbilstību attiecīgās trešās valsts
prasībām. Šīs informācijas avots attiecīgā gadījumā
ir vismaz viens no šiem elementiem: (a)
regulas 73. pantā minētā augu
pase, kas pievienota attiecīgajam augam, augu produktam vai citam
objektam; (b)
regulas 91. panta 1. punktā
minētais marķējums uz koksnes iepakojamā materiāla vai
93. panta 1. punktā minētais apliecinājums; (c)
regulas 96. pantā minētajā
pirmseksporta sertifikātā iekļautā informācija; (d)
ja attiecīgais augs, augu produkts vai cits
objekts ir ievests Savienības teritorijā no trešās
valsts ― oficiālā informācija, kas iekļauta
67. pantā minētajā fitosanitārajā sertifikātā; (e)
attiecīgā auga, augu produkta vai cita
objekta oficiālās inspekcijas, paraugu ņemšana un
testēšana. 3. Eksporta
fitosanitārajā sertifikātā ir iekļauti
VIII pielikuma A daļā noteiktie elementi. 4. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem groza VIII pielikuma A daļu, lai to pielāgotu
sasniegumiem zinātnes un tehnoloģiju jomā un izmaiņām
starptautiskajos standartos. 5. Komisija ar īstenošanas
aktiem pieņem 1. punktā minētā fitosanitārā
sertifikāta formāta specifikācijas. Šos īstenošanas aktus
pieņem saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. 6. Elektroniski eksporta
fitosanitārie sertifikāti ir derīgi tikai tad, ja tie iesniegti,
izmantojot Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please
insert number of Regulation on Official Controls] 130. pantā
minēto datorizēto informācijas pārvaldības
sistēmu vai veicot elektronisku datu apmaiņu ar šīs
sistēmas starpniecību. 95. pants
Reeksporta
fitosanitārais sertifikāts 1. Ja augs, augu produkts vai
cits objekts, kura izcelsme ir trešā valstī, ir ievests Savienības
teritorijā no šīs vai citas trešās valsts, eksporta
fitosanitārā sertifikāta vietā var izsniegt reeksporta
fitosanitāro sertifikātu. Reeksporta
fitosanitāro sertifikātu pēc tāda profesionālā
operatora pieprasījuma, kura kontrolē ir eksportam paredzētais
augs, augu produkts vai cits objekts, izsniedz kompetentā iestāde. 2. Reeksporta fitosanitāro
sertifikātu izsniedz tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi: (a)
attiecīgais augs, augu produkts vai cits
objekts nav audzēts, ražots vai pārstrādāts dalībvalstī,
no kuras to eksportē uz attiecīgo trešo valsti; (b)
attiecīgais augs, augu produkts vai cits
objekts, atrodoties glabāšanā dalībvalstī, no kuras to
paredzēts eksportēt uz galamērķa trešo valsti, nav bijis
pakļauts riskam invadēties ar karantīnas organismiem, kas par
tādiem noteikti attiecīgajā trešā valstī; (c)
reeksporta fitosanitārajam sertifikātam
ir pievienots fitosanitārais sertifikāts, kas attiecīgajam
augam, augu produktam vai citam objektam pievienots tā izcelsmes
trešā valstī, vai šā sertifikāta apliecināta kopija. 3. Šīs regulas
94. panta 2. punkta noteikumus atbilstīgi piemēro
attiecībā uz informāciju, kas ir pietiekama, lai
apliecinātu atbilstību attiecīgās trešās valsts
prasībām. 4. Reeksporta
fitosanitārajā sertifikātā ir iekļauti
VIII pielikuma B daļā noteiktie elementi. 5. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem groza VIII pielikuma B daļu, lai to pielāgotu
sasniegumiem zinātnes un tehnoloģiju jomā un izmaiņām starptautiskajos
standartos. 6. Komisija ar īstenošanas
aktiem pieņem 1. punktā minētā fitosanitārā
sertifikāta formāta specifikācijas. Šos īstenošanas aktus
pieņem saskaņā ar 99. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru. 7. Elektroniski reeksporta
fitosanitārie sertifikāti ir derīgi tikai tad, ja tie iesniegti,
izmantojot Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please
insert number of Regulation on Official Controls] 130. pantā
minēto datorizēto informācijas pārvaldības
sistēmu vai veicot elektronisku datu apmaiņu ar šīs
sistēmas starpniecību. 96. pants
Pirmseksporta
sertifikāti 1. Dalībvalsts, no kuras
94. panta 1. punktā minētie augi, augu produkti un citi
objekti tiek eksportēti, un dalībvalsts, kurā šie augi, augu
produkti un citi objekti ir audzēti, ražoti vai pārstrādāti,
apmainās ar informāciju, kas nepieciešama, lai bez
kavēšanās varētu izsniegt eksporta fitosanitāro
sertifikātu. 2. Šā panta
1. punktā minētā informācijas apmaiņa notiek
tāda saskaņota dokumenta formā (turpmāk “pirmseksporta
sertifikāts”), kurā dalībvalsts, kur augi, augu produkti un citi
objekti ir ražoti vai pārstrādāti, apliecina šo augu, augu
produktu vai citu objektu atbilstību īpašām fitosanitārijas
prasībām attiecībā uz vismaz vienu no šiem aspektiem: (a)
konkrētu kaitīgo organismu
klātneesība attiecīgajos augos, augu produktos vai citos
objektos; (b)
attiecīgo augu, augu produktu vai citu objektu
izcelsme; (c)
attiecīgo augu, augu produktu vai citu objektu
ražošanā vai pārstrādāšanā piemērotās
fitosanitārās procedūras. 3. Dalībvalsts, kurā
attiecīgie augi, augu produkti vai citi objekti ir audzēti, ražoti
vai pārstrādāti, pēc profesionālā operatora
pieprasījuma izsniedz pirmseksporta sertifikātu, kamēr šie augi,
augu produkti vai citi objekti atrodas attiecīgā profesionālā
operatora telpās. 4. Pirmseksporta
sertifikāts attiecīgajiem augiem, augu produktiem un citiem objektiem
ir pievienots visu laiku, kamēr tos pārvieto Savienības
teritorijā, ja vien attiecīgās dalībvalstis ar šajā
sertifikātā iekļauto informāciju nav
apmainījušās, izmantojot elektroniskus līdzekļus. 5. Komisija ir pilnvarota
saskaņā ar 98. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar
kuriem nosaka pirmseksporta sertifikāta saturu. 6. Komisija ar īstenošanas
aktiem pieņem pirmseksporta sertifikāta formāta
specifikācijas. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā
ar 99. panta 3. punktā minēto pārbaudes
procedūru. VII nodaļa
Komisijas atbalsta pasākumi 97. pants
Elektroniskās
paziņošanas sistēmas izveide 1. Komisija izveido elektronisku
sistēmu, kas paredzēta dalībvalstu paziņojumu iesniegšanai. Šī sistēma ir savienota un savietojama
ar Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert
number of Regulation on Official Controls] 130. panta
1. punktā minēto datorizēto informācijas
pārvaldības sistēmu. 2. Ja paziņojums attiecas
uz kaitīgo organismu klātbūtni augos, augu produktos vai citos
objektos, kas ievesti, oficiāli uzrādīti ievešanai vai
pārvietoti Savienības teritorijā, 1. punktā
minētajā paziņojumā ietver atsauci uz attiecīgajiem
augiem, augu produktiem un citiem objektiem, neatbilstības
būtību un veiktajiem pasākumiem. Ja
paziņojums attiecas uz kaitīgā organisma klātbūtni
citā dalībvalsts teritorijas daļā, nevis augā, augu
produktā vai citā objektā, kas ievests, oficiāli
uzrādīts ievešanai vai pārvietots Savienības
teritorijā, 1. punktā minētajā paziņojumā
ietver atsauci uz attiecīgajiem augiem, augu produktiem un citiem
objektiem, kaitīgā organisma nosaukumu, konstatētās
klātbūtnes vietu un GPS koordinātām un veiktajiem
pasākumiem. VIII nodaļa
Nobeiguma noteikumi 98. pants
Deleģēšanas
īstenošana 1. Pilnvaras pieņemt
deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā
pantā paredzētos nosacījumus. 2. Šīs regulas
1. panta 2. punktā, 7. panta 1. un 2. punktā,
8. panta 6. punktā, 11. panta 3. punktā,
20. pantā, 22. panta 3. punktā, 25. panta
4. punktā, 30. pantā, 32. panta 4. punktā,
34. panta 1. punktā, 38. pantā, 44. panta
2. punktā, 45. panta 3. punktā, 46. panta
6. punktā, 48. pantā, 61. panta 3. punktā,
67. panta 4. punktā, 71. panta 4. punktā,
76. pantā, 78. panta 4. punktā, 82. panta
4. punktā, 84. panta 2. punktā, 86. panta
3. punktā, 91. panta 2. punktā, 92. panta 1. un
3. punktā, 93. panta 1. punktā, 94. panta
4. punktā, 95. panta 5. punktā un 96. panta
5. punktā minētās pilnvaras Komisijai piešķir uz
nenoteiktu laiku no šīs regulas stāšanās dienas. 3. Eiropas Parlaments vai Padome
jebkurā laikā var atsaukt šīs regulas 1. panta
2. punktā, 7. panta 1. un 2. punktā, 8. panta
6. punktā, 11. panta 3. punktā, 20. pantā,
22. panta 3. punktā, 25. panta 4. punktā,
30. pantā, 32. panta 4. punktā, 34. panta
1. punktā, 38. pantā, 44. panta 2. punktā,
45. panta 3. punktā, 46. panta 6. punktā,
48. pantā, 61. panta 3. punktā, 67. panta
4. punktā, 71. panta 4. punktā, 76. pantā,
78. panta 4. punktā, 82. panta 4. punktā,
84. panta 2. punktā, 86. panta 3. punktā,
91. panta 2. punktā, 92. panta 1. un 3. punktā,
93. panta 1. punktā, 94. panta 4. punktā,
95. panta 5. punktā un 96. panta 5. punktā
minētās pilnvaras. Ar lēmumu par atsaukšanu tiek izbeigta
minētajā lēmumā norādīto pilnvaru
deleģēšana. Lēmums stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai
vēlākā datumā, kas tajā noteikts. Tas neskar jau
spēkā esošos deleģētos aktus. 4. Tiklīdz Komisija
pieņem deleģēto aktu, tā par to vienlaikus paziņo
Eiropas Parlamentam un Padomei. 5. Saskaņā ar 1. panta
2. punktu, 7. panta 1. un 2. punktu, 8. panta
6. punktu, 11. panta 3. punktu, 20. pantā,
22. panta 3. punktu, 25. panta 4. punktu,
30. pantā, 32. panta 4. punktu, 34. panta
1. punktu, 38. pantā, 44. panta 2. punktu,
45. panta 3. punktu, 46. panta 6. punktu,
48. pantā, 61. panta 3. punktu, 67. panta
4. punktu, 71. panta 4. punktu, 76. pantā,
78. panta 4. punktu, 82. panta 4. punktu, 84. panta
2. punktu, 86. panta 3. punktu, 91. panta 2. punktu,
92. panta 1. un 3. punktu, 93. panta 1. punktu,
94. panta 4. punktu, 95. panta 5. punktu un 96. panta
5. punktu pieņemts deleģētais akts stājas
spēkā tikai tad, ja ne Eiropas Parlaments, ne Padome divu mēnešu
laikā pēc minētā akta paziņošanas Eiropas Parlamentam
un Padomei nav cēluši iebildumus vai ja pirms minētā
termiņa beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši
Komisiju, ka necels iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes
ierosmes šo termiņu pagarina par diviem mēnešiem. 99. pants
Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz Augu,
dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības
pastāvīgā komiteja, kas izveidota saskaņā ar Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002 58. panta
1. punktu. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES)
Nr. 182/2011 nozīmē. 2. Ja ir izdarīta atsauce
uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu. Ja
komitejas atzinums ir jāsaņem rakstiskā procedūrā,
minēto procedūru izbeidz bez rezultāta, ja atzinuma sniegšanai
noteiktajā termiņā tā nolemj komitejas
priekšsēdētājs vai ar vienkāršu balsu vairākumu to pieprasa
komitejas locekļi. 3. Ja ir izdarīta atsauce
uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu. Ja komitejas atzinums ir jāsaņem
rakstiskā procedūrā, minēto procedūru izbeidz bez
rezultāta, ja atzinuma sniegšanai noteiktajā termiņā
tā nolemj komitejas priekšsēdētājs vai ar vienkāršu
balsu vairākumu to pieprasa komitejas locekļi. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu,
piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu
saistībā ar tās 5. pantu. 100. pants
Sankcijas Dalībvalstis paredz noteikumus par
sankcijām, ko piemēro par šīs regulas noteikumu
pārkāpumiem, un veic visus pasākumus, kas nepieciešami, lai
nodrošinātu to īstenošanu. Paredzētajām sankcijām
jābūt iedarbīgām, samērīgām un
atturošām. Dalībvalstis vēlākais līdz
…… [Office of Publications, please insert date of application of this
Regulation] paziņo šos noteikumus Komisijai un nekavējoties
paziņo tai visus turpmākos grozījumus, kas ietekmē šos
noteikumus. 101. pants
Atcelšana 1. Direktīvā 2000/29/EK
tiek atcelta. Tiek
atcelti arī šādi akti: (a)
Direktīva 69/464/EEK; (b)
Direktīva 69/466/EEK; (c)
Direktīva 74/647/EEK; (d)
Direktīva 93/85/EEK; (e)
Direktīvā 98/57/EK; (f)
Direktīva 2007/33/EK. 2. Atsauces uz atceltajiem
aktiem uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar
IX pielikumā iekļauto atbilstības tabulu. Article 102
Grozījumi
Regulā (ES) Nr. [...]/2013
[Office of Publications, please insert number of
Regulation laying down provisions for the management of expenditure relating to
the food chain, animal health and animal welfare, and relating to plant health
and plant reproductive material] Regulu (ES) Nr. [.…]/2013 [Office of Publications, please insert number of Regulation laying
down provisions for the management of expenditure relating to the food chain,
animal health and animal welfare, and relating to plant health and plant
reproductive material] groza šādi: 1) regulas 1. panta
e) punktu aizstāj ar šādu: “e) paredz aizsargpasākumus pret augiem
kaitīgajiem organismiem;” 2) regulas 17. panta
1. punkta a), b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem: “a) tādi pasākumi kaitīgā
organisma izskaušanai no invadētas teritorijas, kurus veic
kompetentās iestādes saskaņā ar Eiropas Parlamenta un
Padomes Regulas (ES) Nr. [...]/[...] [par aizsardzības
pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem]* 16. panta
1. punktu, 27. panta 1. punktu vai 29. panta
1. punktu; b) pasākumi tāda kaitīgā
organisma izplatības ierobežošanai, kurš iekļauts sarakstā
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. [...]/[...]* 6. panta
2. punktu un attiecībā uz kuru saskaņā ar
minētās regulas 27. panta 2. punktu vai 29. panta
2. punktu ir pieņemti Savienības pasākumi
attiecībā uz ierobežošanu, invadētā teritorijā, kur šo
kaitīgo organismu nevar izskaust, ja šie pasākumi ir vajadzīgi,
lai aizsargātu Savienības teritoriju pret šā
prioritārā kaitīgā organisma tālāku
izplatību. Šie pasākumi attiecas tikai uz šāda kaitīgā
organisma izskaušanu buferzonā, kas aptver attiecīgo invadēto
teritoriju, ja šajā buferzonā ir konstatēta tā
klātbūtne; c) profilakses pasākumi, kas veikti
pret tāda prioritārā kaitīgā organisma izplatību,
kurš iekļauts sarakstā saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. [...]/[...]* 6. panta 2. punktu un attiecībā uz
kuru saskaņā ar minētās regulas 27. panta
3. punktu un 29. panta 3. punktu ir pieņemti
Savienības pasākumi, ja šie pasākumi ir vajadzīgi, lai
aizsargātu Savienības teritoriju pret šā kaitīgā
organisma tālāku izplatību. * OV L ...,
......., .... lpp.” [Office
of Publications, please insert this footnote, referring to the present
regulation, in Regulation (EU) No [.…]/2013 laying down provisions for the
management of expenditure relating to the food chain, animal health and animal
welfare, and relating to plant health and plant reproductive material.]; 3) Regulas 18. pantu groza
šādi: (a)
panta pirmajā daļā a) un
b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem: “a) tie attiecas uz Savienības
karantīnas organismiem, kuru klātbūtne Savienības
teritorijā nav konstatēta un kuri norādīti sarakstā
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. [...]/[...]* 5. panta
2. punktu; b) tie attiecas uz prioritārajiem
kaitīgajiem organismiem, kas norādīti sarakstā
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. [...]/[...]* 6. panta
2. punktu; c) tie attiecas uz kaitīgajiem
organismiem, kuri nav norādīti sarakstā kā Savienības
karantīnas organismi un uz kuriem attiecas pasākums, ko Komisija
pieņēmusi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. [...]/[...]*
29. panta 1. punktu. * OV L ..., ......., .... lpp.” [Office
of Publications, please insert this footnote, referring to the present
Regulation, in Regulation (EU) No [.…]/2013 laying down provisions for the
management of expenditure relating to the food chain, animal health and animal
welfare, and relating to plant health and plant reproductive material]; (b)
panta otro daļu aizstāj ar šādu: “Attiecībā
uz pasākumiem, kas atbilst pirmās daļas c) punktā
minētajam nosacījumam, ar dotāciju nesedz izmaksas, kas
radušās pēc tam, kad vairs netiek piemērots pasākums, kuru
Komisija pieņēmusi saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. [...]/[...]* 29. panta 1. punktu. * OV L ..., ......., .... lpp.” [Office
of Publications, please insert this footnote, referring to the present
Regulation, in Regulation (EU) No [.…]/2013 laying down provisions for the
management of expenditure relating to the food chain, animal health and animal
welfare, and relating to plant health and plant reproductive material]; 4) Regulas 19. panta
1. punktu groza šādi: (a)
pēc c) apakšpunkta iekļauj šādu
ca) apakšpunktu: “ca) izmaksas, kas dalībvalstīm
radušās, izmaksājot kompensācijas Regulas (ES)
Nr. [...]/[...]* 2. panta 7. punkta a), b) un
c) apakšpunktā minētajiem operatoriem tādu
iznīcināto augu, augu produktu vai citu objektu
vērtībā, kuriem piemēro minētās regulas
16. pantā minētos pasākumus attiecībā uz
prioritārajiem kaitīgajiem organismiem, kas iekļauti
sarakstā saskaņā ar minētās regulas 6. panta
2. punktu; * OV L ..., ......., .... lpp.” [Office
of Publications, please insert this footnote, referring to the present
Regulation, in Regulation (EU) No [.…]/2013 laying down provisions for the
management of expenditure relating to the food chain, animal health and animal
welfare, and relating to plant health and plant reproductive material]; (b)
punkta d) apakšpunktu aizstāj ar
šādu: “d) ārkārtējos un
pienācīgi pamatotos gadījumos, ņemot vērā
Savienības pievienoto vērtību, kas piemīt pasākumiem,
izmaksas, kuras radušās, veicot citus vajadzīgus pasākumus, kas
nav minēti a) līdz ca) punktā, ja šie pasākumi ir
iekļauti 35. panta 3. punktā minētajā
dotāciju lēmumā.”; (c)
punktam pievieno šādu otro daļu: “Pirmās daļas ca) apakšpunkta
piemērošanas nolūkā kompensācija nepārsniedz augu,
augu produktu vai citu objektu tirgus vērtību, kāda tā ir
tieši pirms to iznīcināšanas, un no kompensācijas summas
atņem likvidācijas vērtību, ja tāda ir.”; 5) Regulas 20. pantu groza
šādi: (a)
panta pirmajā daļā a) un
b) punktu aizstāj ar šādiem: “a) tās attiecas uz Savienības
karantīnas organismiem, kuru klātbūtne Savienības
teritorijā nav konstatēta un kuri norādīti sarakstā
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. [...]/[...]* 5. panta
2. punktu; b) tās attiecas uz prioritārajiem
kaitīgajiem organismiem, kas norādīti sarakstā
saskaņā ar Regulas (ES) Nr. [...]/[...]* 6. panta
2. punktu; c) tās attiecas uz kaitīgajiem
organismiem, kuri nav norādīti sarakstā kā Savienības
karantīnas organismi un uz kuriem attiecas pasākums, ko Komisija
pieņēmusi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. [...]/[...]*
29. panta 1. punktu. * OV L ..., ......., .... lpp.” [Office
of Publications, please insert this footnote, referring to the present
Regulation, in Regulation (EU) No [.…]/2013 laying down provisions for the
management of expenditure relating to the food chain, animal health and animal
welfare, and relating to plant health and plant reproductive material]; (b)
panta trešo daļu aizstāj ar šādu: “Attiecībā uz pasākumiem, kas
atbilst pirmās daļas c) punktā minētajam
nosacījumam, ar dotāciju nesedz izmaksas, kas radušās pēc
tam, kad vairs netiek piemērots pasākums, kuru Komisija
pieņēmusi saskaņā ar Regulas (ES)
Nr. [...]/[...]* 29. panta 1. punktu. * OV L ..., ......., .... lpp.” [Office
of Publications, please insert this footnote, referring to the present
Regulation, in Regulation (EU) No [.…]/2013 laying down provisions for the
management of expenditure relating to the food chain, animal health and animal
welfare, and relating to plant health and plant reproductive material]. 103. pants
Stāšanās
spēkā un piemērošana 1. Šī regula stājas
spēkā divdesmitajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī. To piemēro no [Office
of Publications please insert date counting 36 months from the entry into force]. 2. Šīs regulas
97. panta 2. punktu piemēro no datuma, kad ir izveidotas
97. panta 1. punktā minētās sistēmas. 3. Šīs regulas
101. panta 1. punkta a), d), e) un f) apakšpunktos minētos
aktus atceļ 2021. gada 31. decembrī. Ja starp šo aktu
noteikumiem un šīs regulas noteikumiem pastāv pretrunas, noteicošie
ir šīs regulas noteikumi. Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. Briselē, Eiropas Parlamenta
vārdā – Padomes vārdā – priekšsēdētājs priekšsēdētājs I PIELIKUMS Teritorijas,
attiecībā uz kurām šīs regulas piemērošanas
nolūkā 1. panta 2. punktā minētās atsauces
uz trešām valstīm uzskata par atsaucēm uz trešām
valstīm un šīm teritorijām un atsauces uz Savienības
teritoriju uzskata par atsaucēm uz Savienības teritoriju bez šīm
teritorijām Šīs teritorijas ir: 1. Gvadelupa 2. Francijas Gviāna 3. Martinika 4. Reinjona 5. Senmartēna 6. Majota 7. Seūta 8. Melija 9. Kanāriju salas II PIELIKUMS Kritēriji kaitīgo organismu
kvalificēšanai
pēc to radītā riska Savienības teritorijai 1. iedaļa
Regulas 3. pantā, 7. panta
1. punktā un 28. panta 2. punktā minētie kritēriji,
pēc kuriem identificē kaitīgos organismus, kas
kvalificējami par karantīnas organismiem (1)
Kaitīgā organisma identitāte Kaitīgā
organisma taksonomiskā identitāte ir skaidri definēta vai
arī ir novērotas pazīmes, ka kaitīgais organisms izraisa
pastāvīgus simptomus un ir pārnēsājams. Kaitīgā
organisma taksonomisko identitāti definē sugas līmenī vai
augstākā vai zemākā līmenī, ja šāda
taksonomijas līmeņa izmantošana ir zinātniski piemērota,
pamatojoties uz tā virulenci, saimniekaugu loku vai vektoru mijiedarbību. (2)
Kaitīgā organisma klātbūtne
attiecīgajā teritorijā Ir
spēkā vismaz viens no šiem nosacījumiem: (a)
kaitīgā organisma klātbūtne
attiecīgajā teritorijā nav konstatēta; (b)
kaitīgā organisma klātbūtne ir
konstatēta tikai nelielā attiecīgās teritorijas
daļā; (c)
attiecīgajā teritorijā ir
konstatēti tikai nenozīmīgi, neregulāri, izolēti un
reti klātbūtnes gadījumi. Ja izpildās b) vai c) apakšpunkts,
uzskata, ka kaitīgā organisma izplatība ir neliela. (3)
Kaitīgā organisma spēja
iekļūt, ieviesties un izplatīties attiecīgajā
teritorijā a) Spēja iekļūt Uzskata, ka kaitīgais organisms ir
spējīgs iekļūt attiecīgajā teritorijā
vai ― ja tas tur jau ir sastopams ― tādā
šīs teritorijas daļā, kurā tā izplatība ir
neliela (turpmāk “apdraudētā teritorija”), ja tas var
izplatīties dabiskā veidā vai arī ir izpildīti visi
šie nosacījumi: i) attiecībā uz augiem, augu
produktiem un citiem objektiem, ko pārvieto attiecīgajā
teritorijā, tas ir saistīts ar šiem augiem, augu produktiem un citiem
objektiem teritorijā, kura ir to izcelsmes vieta vai no kuras tie ievesti
attiecīgajā teritorijā, ii) tas neiet bojā
pārvadāšanas vai uzglabāšanas laikā, iii) ir iespējama tā pārnese
uz piemērotu saimniekaugu, augu produktu vai citu objektu
attiecīgajā teritorijā. b) Spēja ieviesties Uzskata, ka kaitīgais organisms
tuvākajā nākotnē var kļūt pastāvīgi
sastopams (turpmāk “ieviesties”) attiecīgajā teritorijā
vai ― ja tas tur jau ir sastopams ― tādā
šīs teritorijas daļā, kurā tā izplatība ir
neliela, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi: i) ir pieejami kaitīgā organisma
saimniekaugi un attiecīgā gadījumā vektori, kas nodrošina
kaitīgā organisma pārnesi, ii) noteicošie vides faktori
attiecīgajam kaitīgajam organismam un attiecīgā
gadījumā tā vektoram ir labvēlīgi, un tas var
izdzīvot klimatiskās spriedzes periodos un pabeigt savu dzīves
ciklu, iii) šajā teritorijā
izmantotā audzēšanas prakse un piemērotie kontroles
pasākumi ir labvēlīgi, iv) kaitīgā organisma
izdzīvošanas metodes, reproduktīvā stratēģija,
ģenētiskās pielāgošanās spēja un tā
minimālās dzīvotspējīgās populācijas lielums
sekmē tā ieviešanos. c) Spēja izplatīties Uzskata, ka kaitīgais organisms ir
spējīgs izplatīties attiecīgajā teritorijā
vai ― ja tas tur jau ir sastopams ― tādā
šīs teritorijas daļā, kurā tā izplatība ir
neliela, ja ir izpildīts vismaz viens no šiem nosacījumiem: i) vide ir piemērota
kaitīgā organisma dabiskai izplatībai, ii) šķēršļi
kaitīgā organisma dabiskās izplatības ierobežošanai nav
pietiekami, iii) kaitīgā organisma
pārvietošanās notiek ar precēm vai pārvadāšanas
līdzekļiem, iv) ir sastopami kaitīgā organisma
saimniekaugi un attiecīgā gadījumā vektori, v) kaitīgā organisma dabiskie
ienaidnieki un antagonisti nav sastopami vai nav pietiekami iedarbīgi
šā kaitīgā organisma apkarošanai. (4)
Iespējamā ekonomiskā,
sociālā un ar vidi saistītā ietekme Tam,
ka kaitīgais organisms iekļūst, ieviešas un izplatās
attiecīgajā teritorijā vai ― ja tas tur jau ir
sastopams ― tādā šīs teritorijas daļā,
kurā tā izplatība ir neliela, ir nepieņemama ekonomiska,
sociāla un/vai ar vidi saistīta ietekme šajā teritorijā vai
teritorijas daļā, kurā tā izplatība ir neliela,
attiecībā uz vismaz vienu no šādām jomām: (a)
kultūraugu ražas samazināšanās un
kvalitātes pazemināšanās; (b)
kontroles pasākumu izmaksas; (c)
pārstādīšanas izmaksas un
zaudējumi, ko rada nepieciešamība audzēt
aizstājējkultūras; (d)
ietekme uz esošo audzēšanas praksi; (e)
ietekme uz ielu kokiem, parkiem un publiskajām
un privātajām apzaļumotajām teritorijām; (f)
ietekme uz vietējās izcelsmes augiem,
bioloģisko daudzveidību un ekosistēmas pakalpojumiem; (g)
tāda ietekme uz citu kaitīgo organismu
ieviešanos, izplatīšanos un izraisītajām sekām, ko rada
attiecīgā kaitīgā organisma spēja būt par citu
kaitīgo organismu vektoru; (h)
izmaiņas ražotāju izmaksās vai
pieprasījumā pēc ieguldāmajiem līdzekļiem,
tostarp kontroles izmaksās un izskaušanas un izplatības ierobežošanas
izmaksās; (i)
ražošanas izmaksu, ražas un cenu līmeņa
izmaiņu radītā ietekme uz ražotāju peļņu; (j)
ar kvalitāti saistīto pārmaiņu
izraisītās izmaiņas vietējo vai ārvalstu
patērētāju pieprasījumā pēc produkta; (k)
ietekme uz vietējiem un eksporta tirgiem un
samaksātajām cenām, tostarp ietekme uz pieeju eksporta tirgum un
iespējamību, ka tirdzniecības partneri noteiks
fitosanitāros ierobežojumus; (l)
papildu izpētei un konsultācijām
nepieciešamie resursi; (m)
kontroles pasākumu ietekme uz vidi un cita
nevēlama ietekme; (n)
ietekme uz Natura 2000 vai citām
aizsargājamām zonām; (o)
izmaiņas ekoloģiskajos procesos un
ekosistēmas struktūrā, stabilitātē vai procesos,
tostarp papildu ietekme uz augu sugām, eroziju, gruntsūdeņu
līmeņa izmaiņām, ugunsbīstamību, barības
vielu apriti; (p)
vides atjaunošanas izmaksas; (q)
ietekme uz pārtikas nekaitīgumu; (r)
ietekme uz nodarbinātību; (s)
ietekme uz ūdens kvalitāti, atpūtu,
tūrismu, ganībām, medībām, zveju. Attiecībā
uz a) līdz g) apakšpunktu ņem vērā tiešo ietekmi uz
saimniekaugiem aizsargājamā zonā. Šo ietekmi novērtē,
ņemot vērā saimniekaugu sugu loku un pamatojoties uz šīm
saimniekaugu sugām nodarīto bojājumu veidu, apmēru un
biežumu. Attiecībā
uz h) līdz s) apakšpunktu ņem vērā netiešo ietekmi
aizsargājamā zonā un ārpus tās. 2. iedaļa
Regulas 6. panta 1. punktā un
7. panta 2. punktā minētie kritēriji, pēc kuriem
identificē Savienības karantīnas organismus, kas
kvalificējami par prioritārajiem kaitīgajiem organismiem Uzskata, ka Savienības karantīnas
organisma radītā ekonomiskā, sociālā vai ar vidi
saistītā ietekme Savienības teritorijā ir
visnopietnākā, ja šā kaitīgā organisma
iekļūšana, ieviešanās un izplatīšanās atbilst vismaz
vienam no šādiem nosacījumiem: a) ekonomiskā ietekme: ņemot
vērā I iedaļas 4. punktā minēto tiešo un
netiešo ietekmi, kaitīgajam organismam piemīt spēja radīt
būtiskus zaudējumus attiecībā uz kultūraugiem, kuri
Savienības teritorijā gadā tiek saražoti vismaz 1 miljarda
euro vērtībā; b) sociālā ietekme:
kaitīgajam organismam piemīt spēja radīt ietekmi
saistībā ar vismaz vienu no šiem aspektiem: i) būtiska nodarbinātības
samazināšanās attiecīgajā lauksaimniecības,
dārzkopības un mežsaimniecības nozarē, ii) pārtikas drošuma vai pārtikas
nekaitīguma apdraudējumus, iii) galveno Savienības teritorijā
augošu vai audzēto koku sugu izzušana vai liela apmēra paliekošu
bojājumu nodarīšana tām; c) ietekme uz vidi: kaitīgajam
organismam piemīt spēja radīt ietekmi saistībā ar
vismaz vienu no šiem aspektiem: i) ietekme uz sugām un
dzīvotnēm, kas uzskaitītas atbilstīgi Padomes
1992. gada 21. maija Direktīvai 92/43/EEK ar dabisko
dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību[32]
un Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 30. novembra Direktīvai 2009/147/EK
par savvaļas putnu aizsardzību[33], ii) ievērojams un pastāvīgs
attiecīgo kultūru aizsardzībai paredzētu augu
aizsardzības līdzekļu izmantojuma palielinājums. 3. iedaļa
Regulas 21. panta 1. punktā,
28. panta 1. punktā, 29. panta 1. punktā un
30. pantā minētie kritēriji, kurus izmanto
sākotnējā novērtējumā, lai identificētu
kaitīgos organismus, kas pagaidām kvalificējami par
Savienības karantīnas organismiem, attiecībā uz kuriem
nepieciešami pagaidu pasākumi 1. apakšiedaļa
Regulas 28. panta 1. punktā minētie kritēriji, kurus
izmanto sākotnējā novērtējumā, lai identificētu
kaitīgos organismus, kas pagaidām kvalificējami par
Savienības karantīnas organismiem, attiecībā uz kuriem
nepieciešami pagaidu pasākumi (1)
Kaitīgā organisma identitāte Kaitīgais
organisms atbilst 1. iedaļas 1. punktā noteiktajiem
kritērijiem. (2)
Kaitīgā organisma klātbūtne
dalībvalsts teritorijā Kaitīgā organisma klātbūtne
dalībvalsts teritorijā iepriekš nav konstatēta. Pamatojoties uz
dalībvalsts rīcībā esošo informāciju, šā
kaitīgā organisma klātbūtne iepriekš nav konstatēta
arī Savienības teritorijā vai tiek uzskatīts, ka
attiecībā uz Savienības teritoriju tas atbilst visiem
1. iedaļas 2. punkta b) un c) apakšpunktā
paredzētajiem nosacījumiem. (3)
Iespējamība, ka kaitīgais
organisms varētu ieviesties un izplatīties Savienības
teritorijā vai konkrētā(-s) Savienības teritorijas
daļā(-s), kur tas nav sastopams Pamatojoties uz dalībvalsts
rīcībā esošo informāciju, attiecībā uz tās
teritoriju un ― ciktāl attiecīgā dalībvalsts no
var novērtēt ― uz Savienības teritoriju
kaitīgais organisms atbilst 1. iedaļas 3. punkta b) un
c) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem. (4)
Kaitīgā organisma iespējamā
ekonomiskā, sociālā vai ar vidi saistītā ietekme Pamatojoties uz dalībvalsts
rīcībā esošo informāciju, attiecībā uz tās
teritoriju un ― ciktāl attiecīgā dalībvalsts no
var novērtēt ― uz Savienības teritoriju
kaitīgais organisms, ieviešoties un izplatoties tās teritorijā,
radītu nepieņemamu ekonomisku, sociālu un/vai ar vidi
saistītu ietekmi attiecībā uz vismaz vienu no
1. iedaļas 4. punktā minētajām jomām. Šī ietekme ietver tiešu ietekmi uz vismaz
vienu no 1. iedaļas 4. punkta a) līdz
g) apakšpunktā minētajām jomām. 2. apakšiedaļa
Regulas 29. panta 1. punktā minētie kritēriji, kurus
izmanto sākotnējā novērtējumā, lai
identificētu kaitīgos organismus, kas pagaidām
kvalificējami par Savienības karantīnas organismiem,
attiecībā uz kuriem nepieciešami pagaidu pasākumi (1)
Kaitīgā organisma identitāte Kaitīgais organisms atbilst
1. iedaļas 1. punktā noteiktajiem kritērijiem. (2)
Kaitīgā organisma klātbūtne
Savienības teritorijā Kaitīgā organisma klātbūtne Savienības
teritorijā iepriekš nav konstatēta vai uzskata, ka
attiecībā uz Savienības teritoriju tas atbilst visiem
1. iedaļas 2. punkta b) un c) apakšpunktā
paredzētajiem nosacījumiem. (3)
Iespējamība, ka kaitīgais
organisms varētu ieviesties un izplatīties Savienības
teritorijā vai konkrētā(-s) Savienības teritorijas
daļā(-s), kur tas nav sastopams Pamatojoties uz dalībvalsts
rīcībā esošo informāciju, attiecībā uz
Savienības teritoriju kaitīgais organisms atbilst
1. iedaļas 3. punkta b) un c) apakšpunktā noteiktajiem
kritērijiem. (4)
Kaitīgā organisma iespējamā
ekonomiskā, sociālā un ar vidi saistītā ietekme Pamatojoties uz dalībvalsts
rīcībā esošo informāciju, attiecībā uz tās
teritoriju un ― ciktāl attiecīgā dalībvalsts no
var novērtēt ― uz Savienības teritoriju
kaitīgais organisms, ieviešoties un izplatoties tās teritorijā,
radītu nepieņemamu ekonomisku, sociālu un/vai ar vidi
saistītu ietekmi attiecībā uz vismaz vienu no
1. iedaļas 4. punktā minētajām jomām. Šī ietekme ietver tiešu ietekmi uz vismaz
vienu no 1. iedaļas 4. punkta a) līdz
g) apakšpunktā minētajām jomām. 4. iedaļa
Regulas 36. un 38. pantā minētie
kritēriji, pēc kuriem identificē kaitīgos organismus, kas
kvalificējas par Savienībā reglamentētiem kvalitāti
ietekmējošiem kaitīgajiem organismiem (1)
Kaitīgā organisma identitāte Kaitīgais organisms atbilst
1. iedaļas 1. punktā noteiktajiem kritērijiem. (2)
Iespējamība, ka kaitīgais
organisms varētu izplatīties Savienības teritorijā Novērtējumā ņem
vērā, ka kaitīgais organisms galvenokārt izplatās ar
konkrētu stādāmo augu starpniecību, nevis dabiskā
ceļā vai pārvietojot augu produktus vai citus objektus. Šis novērtējums attiecīgā
gadījumā ietver šādus aspektus: (a)
kaitīgā organisma dzīves ciklu
skaits uz attiecīgajiem saimniekaugiem; (b)
kaitīgā organisma bioloģiskās
un epidemioloģiskās īpašības un izdzīvošanas
spēja; (c)
iespējamie dabiskie, cilvēka radītie
vai citi ceļi, pa kuriem attiecīgais kaitīgais organisms tiek
pārnests uz attiecīgo saimniekaugu, un pārneses ceļa
efektivitāte, tostarp pārneses mehānismi un ātrums; (d)
sekundāra invadēšanās un
kaitīgā organisma pārnese no attiecīgā saimniekauga uz
citiem augiem un otrādi; (e)
klimatoloģiskie faktori; (f)
audzēšanas prakse pirms un pēc ražas
novākšanas; (g)
augsnes tipi; (h)
attiecīgā saimniekauga
uzņēmība un attiecīgās saimniekaugu
attīstības stadijas; (i)
vektoru klātbūtne kaitīgajā
organismā; (j)
dabisko ienaidnieku un antagonistu
klātbūtne kaitīgajā organismā; (k)
citu pret kaitīgo organismu
uzņēmīgu saimniekaugu klātbūtne; (l)
kaitīgā organisma izplatība
Savienības teritorijā; (m)
augu paredzētais izmantojums. (3)
Kaitīgā organisma iespējamā
ekonomiskā, sociālā un ar vidi saistītā ietekme Tas, ka 2. punktā minētie
stādāmie augi invadējas ar kaitīgo organismu, rada
nepieņemu ekonomiski ietekmi uz šo augu paredzēto izmantojumu
saistībā ar vismaz vienu no šādām jomām: (a)
kultūraugu ražas samazināšanās un
kvalitātes pazemināšanās; (b)
ar kontroles pasākumiem saistītas papildu
izmaksas; (c)
ar ražas novākšanu un šķirošanu
saistītas papildu izmaksas; (d)
pārstādīšanas izmaksas; (e)
zaudējumi, ko rada nepieciešamība
audzēt aizstājējkultūras; (f)
ietekme uz esošo audzēšanas praksi; (g)
ietekme uz citiem saimniekaugiem audzēšanas
vietā; (h)
tāda ietekme uz citu kaitīgo organismu
ieviešanos, izplatīšanos un izraisītajām sekām, ko rada
attiecīgā kaitīgā organisma spēja būt par citu
kaitīgo organismu vektoru; (i)
ietekme uz ražotāju izmaksām vai
pieprasījumu pēc ieguldāmajiem līdzekļiem, tostarp
kontroles izmaksām un izskaušanas un izplatības ierobežošanas
izmaksām; (j)
ražošanas izmaksu, ražas un cenu līmeņa
izmaiņu radītā ietekme uz ražotāju peļņu; (k)
ar kvalitāti saistīto pārmaiņu
izraisītās izmaiņas vietējo vai ārvalstu
patērētāju pieprasījumā pēc produkta; (l)
ietekme uz vietējiem un eksporta tirgiem un
samaksātajām cenām; (m)
ietekme uz nodarbinātību. Attiecībā uz a) līdz
h) apakšpunktu ņem vērā tiešo ietekmi uz saimniekaugiem
aizsargājamā zonā. Šo ietekmi novērtē, pamatojoties uz
attiecīgo nodarīto bojājumu veidu, apmēru un biežumu. Attiecībā uz i) līdz
m) apakšpunktu ņem vērā netiešo ietekmi
apdraudētajā teritorijā un ārpus tās. III PIELIKUMS Regulas
47. panta 2. punktā un 48. pantā minētie
elementi, pēc kuriem identificē stādāmos augus, kas rada
fitosanitārus riskus Savienības teritorijai Uzskata, ka 47. panta 1. punktā
minētie stādāmie augi no trešām valstīm var radīt
fitosanitāru risku Savienības teritorijai, ja šie stādāmie
augi atbilst vismaz trijiem no šiem nosacījumiem, tostarp vismaz vienam no
1. punkta a), b) un c) apakšpunktā paredzētajiem
nosacījumiem. (1)
Stādāmo augu īpašības (a)
tie pieder augu ģintij vai dzimtai, kurā
parasti mitinās kaitīgie organismi, ko Savienības
teritorijā vai trešās valstīs reglamentē kā
karantīnas organismus; (b)
tie pieder augu ģintij vai dzimtai, kurā
parasti mitinās polifāgi vai monofāgi kaitīgie organismi,
kam ir būtiska ietekme uz tādām Savienības teritorijā
audzētām augu sugām, kuras ir ekonomiski, sociāli vai
ekoloģiski nozīmīgas Savienības teritorijā; (c)
tie pieder augu ģintij vai dzimtai, kurā
parasti mitinās kaitīgie organismi, taču nav pazīmju un
simptomu, kas liecinātu par šo kaitīgo organismu klātbūtni,
vai pirms šo pazīmju vai simptomu parādīšanās ir vismaz
trīs mēnešus ilgs latentais periods, kas nozīmē, ka
oficiālajā kontrolē, kuru veic Savienības teritorijā
ievestiem stādāmiem augiem, kaitīgo organismu
klātbūtni visticamāk nebūs iespējams konstatēt,
ja vien netiks veikta paraugu ņemšana un testēšana vai
piemērotas karantīnas procedūras; (d)
izcelsmes trešā valstī tos audzē
atklātā laukā; (e)
pirms nosūtīšanas vai tās laikā
tos neapstrādā ar ģenēriskiem augu aizsardzības
līdzekļiem; (f)
izcelsmes trešā valstī tiem
nepiemēro oficiālas eksporta kontroles un sertifikāciju; (g)
tos nepārvadā slēgtos konteineros
vai iepakojumā vai, ja pārvadā, šie sūtījumi ir tik
lieli, ka tos nav iespējams atvērt slēgtās telpās, lai
veiktu oficiālo kontroli, kad tos ieved Savienības teritorijā. (2)
Stādāmo augu izcelsme (a)
to izcelsme ir trešajā valstī vai tos
pārved no trešās valsts, no kuras bieži saņemti paziņojumi
par tādu karantīnas organismu aizturēšanu, kas nav
norādīti sarakstā saskaņā ar 5. panta
2. punktu; (b)
to izcelsme ir trešajā valstī vai tos
pārved no trešās valsts, kas nav SAAK dalībvalsts. IV PIELIKUMS Kaitīgo
organismu radīto risku pārvaldības pasākumi un principi 1. iedaļa
Regulas 16. panta 1. punktā,
20. pantā, 24. panta 2. punktā, 27. panta
4. punktā, 28. panta 1. punktā, 29. panta
4. punktā, 40. panta 2. punktā, 41. panta
2. punktā, 44. panta 3. punktā, 49. panta
2. punktā un 50. panta 2. punktā minētie
karantīnas organismu radīto risku pārvaldības pasākumi Karantīnas organismu radīto risku
pārvaldību veido attiecīgi vismaz viens no šiem pasākumiem: (1)
Pasākumi, kuru mērķis ir
novērst un apkarot kultūraugu un savvaļas augu invadēšanos: (a)
ar kultūraugu identitāti, veidu,
izcelsmes vietu, ģenētisko vēsturi, nosūtīšanas vietu
un audzēšanas vēsturi saistīti ierobežojumi; (b)
ar augu audzēšanu, ražas novākšanu un
izmantojumu saistīti ierobežojumi; (c)
ar augu aizsardzības līdzekļu,
telpu, zemes, ūdens, augsnes, augsnes substrātu, iekārtu,
mašīnu, aprīkojuma un citu objektu izmantošanu saistīti
ierobežojumi; (d)
augu, augu produktu, telpu, zemes, ūdens,
augsnes, augsnes substrātu, kompleksu, mašīnu, aprīkojuma un
citu objektu uzraudzība, vizuālā pārbaude, paraugošana un
testēšana laboratorijas apstākļos nolūkā
konstatēt karantīnas organismus; (e)
uzraudzība, lai konstatētu augu sugas
rezistences zaudēšanu vai izmaiņas, kas saistītas ar
izmaiņām karantīnas organisma vai tā biotipa, patotipa,
rases vai virulences grupas sastāvā; (f)
ar karantīnas organismiem invadētu vai
iespējami invadētu augu, augu produktu telpu, zemes, ūdens,
augsnes, augsnes substrātu, kompleksu, mašīnu, aprīkojuma un
citu objektu fiziskā, ķīmiskā un bioloģiskā
apstrāde; (g)
augu, augu produktu un citu objektu
iznīcināšana, ja tie invadēti vai iespējami invadēti
ar karantīnas organismiem vai arī tas nepieciešams profilakses
nolūkos; (h)
pienākums sniegt informāciju, dokumentēt
datus, sazināties un ziņot. Šā punkta b) apakšpunkta
piemērošanas nolūkā šie pasākumi var ietvert prasību
testēt augu sugas un šķirnes, lai noteiktu to rezistenci pret
attiecīgo karantīnas organismu, un veidot pret attiecīgo
karantīnas organismu rezistento augu sugu un šķirņu sarakstu. Šā punkta f) apakšpunkta
piemērošanas nolūkā šie pasākumi var ietvert prasību: (a)
reģistrēt profesionālos operatorus,
piešķirt tiem atļauju veikt attiecīgo apstrādi un tos
oficiāli uzraudzīt; (b)
izsniegt fitosanitāro sertifikātu, augu
pasi, etiķeti vai citu oficiālu apliecinājumu par
apstrādātiem augiem, augu produktiem vai citiem objektiem un pēc
attiecīgās apstrādes piemērošanas izmantot 91. panta
1. punktā minēto marķējumu. (2)
Pasākumi, kas vērsti uz augu, augu
produktu un citu objektu sūtījumiem (a)
ar augu, augu produktu un citu objektu
identitāti, veidu, izcelsmes vietu, ģenētisko vēsturi,
nosūtīšanas vietu, ražošanas metodi, audzēšanas vēsturi un
izsekojamību saistīti ierobežojumi; (b)
ar augu, augu produktu un citu objektu ievešanu,
pārvietošanu, izmantošanu, pārkraušanu, pārstrādi,
iepakošanu, uzglabāšanu, izplatīšanu un nogādāšanu
galamērķī saistīti ierobežojumi; (c)
augu, augu produktu un citu objektu
uzraudzība, vizuālā pārbaude, paraugošana un testēšana
laboratorijas apstākļos, lai noteiktu karantīnas organismu
klātbūtni, tostarp piemērojot karantīnas procedūras; (d)
ar karantīnas organismiem invadētu vai
iespējami invadētu augu, augu produktu un citu objektu fiziska,
ķīmiska un bioloģiska apstrāde un attiecīgā
gadījumā iznīcināšana; (e)
pienākums sniegt informāciju,
reģistrēt datus, sazināties un ziņot. Šā punkta a) līdz d) apakšpunkta
piemērošanas nolūkā šie pasākumi var ietvert prasību: (a)
izsniegt fitosanitāro sertifikātu, augu
pasi, etiķeti vai citu oficiālu apliecinājumu, tostarp izmantot
91. panta 1. punktā minēto marķējumu, lai
apliecinātu atbilstību a) līdz d) apakšpunktā
minētajiem noteikumiem; (b)
reģistrēt profesionālos operatorus,
piešķirt tiem atļauju veikt d) apakšpunktā minēto
apstrādi un tos oficiāli uzraudzīt. (3)
Pasākumi, kas vērsti uz tādu
karantīnas organismu izplatīšanās ceļiem, kas nav augu,
augu produktu vai citu objektu sūtījumi (a)
ierobežojumi attiecībā uz tādu
karantīnas organismu ievešanu un pārvietošanu, kas ir preces; (b)
tādu karantīnas organismu
uzraudzība, vizuālā pārbaude, paraugošana, testēšana
laboratorijas apstākļos un attiecīgā gadījumā
iznīcināšana, kas ir preces; (c)
ierobežojumi attiecībā uz
ceļotāju pārvadātiem augiem, augu produktiem un citiem
objektiem; (d)
ceļotāju vestu augu, augu produktu un
citu objektu uzraudzība, vizuālā pārbaude, paraugošana,
testēšana laboratorijas apstākļos un attiecīgā
gadījumā apstrāde vai iznīcināšana; (e)
ar preču pārvadāšanā
izmantojamiem transportlīdzekļiem, iepakojumu un citiem objektiem
saistīti ierobežojumi; (f)
preču pārvadāšanā izmantoto
transportlīdzekļu, iepakojuma un citu objektu uzraudzība,
vizuālā pārbaude, paraugošana, testēšana laboratorijas
apstākļos un attiecīgā gadījumā apstrāde vai
iznīcināšana; (g)
pienākums sniegt informāciju,
dokumentēt datus, sazināties un ziņot. 2. iedaļa
Regulas 16. panta 1. punktā,
17. panta 2. punktā, 27. panta 4. punktā,
28. panta 1. punktā, 29. panta 4. punktā,
31. panta 1. punktā, 37. panta 5. punktā,
44. panta 3. punktā, 47. panta 2. punktā,
68. panta 3. punktā, 69. panta 3. punktā,
70. panta 2. punktā, 74. panta 3. punktā un
75. panta 3. punktā minētie kaitīgo organismu
radīto risku pārvaldības principi Savienības
karantīnas organismu, aizsargājamās zonas karantīnas
organismu un Savienībā reglamentēto kvalitāti
ietekmējošo kaitīgo organismu pārvaldībā ievēro
šādus principus. 1) Nepieciešamība Kaitīgā organisma radītā riska
pārvaldības pasākumus piemēro tikai tad, ja šie
pasākumi ir nepieciešami, lai novērstu šā kaitīgā
organisma ievešanu, ieviešanos un izplatīšanos. 2) Samērīgumus Kaitīgā organisma radītā riska
pārvaldības pasākumi ir samērīgi attiecīgā
kaitīgā organisma radītajam riskam un nepieciešamajam
aizsardzības līmenim. 3) Minimāla ietekme Veic tādus kaitīgā organisma
radītā riska pārvaldības pasākumus, ar kuriem nosaka
vismazākos ierobežojumus un kuri iespējami minimāli
apgrūtina cilvēku, preču un pārvadājumu starptautisko
pārvietošanos. 4) Nediskriminācija Kaitīgā organisma radītā riska
pārvaldības pasākumus nepiemēro kā līdzekli
patvaļīgai vai nepamatotai diskriminācijai vai slēptiem
ierobežojumiem, jo īpaši attiecībā uz starptautisko
tirdzniecību. Trešām valstīm piemērojamie pasākumi nav
stingrāki par tiem, ko veic, ja šā paša kaitīgā organisma
klātbūtne tiek konstatēta Savienības teritorijā, ar
nosacījumu, ka trešās valstis var apliecināt, ka tām ir
tāds pats fitosanitārais statuss un ka tās piemēro
identiskus vai līdzvērtīgus fitosanitāros pasākumus. 5) Tehniskais pamatojums Kaitīgā organisma radītā riska
pārvaldības pasākumi ir tehniski pamatoti ar secinājumiem,
kas izdarīti, izmantojot attiecīgu riska analīzi vai
attiecīgā gadījumā citu pieejamās
zinātniskās informācijas salīdzinošu pārbaudi vai
novērtējumu. Šiem pasākumiem būtu jāatspoguļo
jauna vai atjaunināta riska analīze vai būtiska zinātniska
informācija, vai tie attiecīgā gadījumā būtu
jāpārveido vai jāatceļ tā, lai šādu analīzi
un informāciju atspoguļotu. 6) Iespējamība Kaitīgā organisma radītā riska
pārvaldības pasākumu mērķim ir jābūt
sasniedzamam. V PIELIKUMS Tādu
fitosanitāro sertifikātu saturs, kas nepieciešami augu, augu produktu
un citu objektu ievešanai Savienības teritorijā A daļa
Regulas 71. panta 1. punktā
minētie eksporta fitosanitārie sertifikāti ___________________________________________________________________________ Fitosanitārā
sertifikāta paraugs Nr._________________________ _____________________________________________________ augu
aizsardzības organizācija KAM:___________________________________________ augu
aizsardzības organizācijai(-ām) I. Sūtījuma apraksts Eksportētāja
nosaukums un adrese:_________________________________________________ Nosūtītāja
deklarētais nosaukums un adrese:__________________________________________ Iepakojumu
skaits un apraksts:____________________________________________________ Atšķirības
zīmes:_______________________________________________________________ Izcelsmes
vieta:________________________________________________________________ Deklarētie
pārvadāšanas līdzekļi:___________________________________________________ Deklarētais
ievešanas robežkontroles punkts:_________________________________________ Produkta
nosaukums un deklarētais daudzums:________________________________________ Augu
botāniskais nosaukums:_____________________________________________________ Ar šo tiek
apliecināts, ka augi, augu produkti vai citi šeit aprakstītie
reglamentētie priekšmeti ir inspicēti un/vai testēti
atbilstīgi attiecīgām oficiālām procedūrām
un ir uzskatāmi par brīviem no importētājas
līgumslēdzējas puses norādītajiem karantīnas
organismiem un par atbilstošiem spēkā esošajām
importētājas līgumslēdzējas puses
fitosanitārajām prasībām, tostarp tām, kas attiecas uz
reglamentētiem organismiem, kas nav karantīnas organismi. Tie
ir uzskatāmi par praktiski brīviem no kaitīgajiem organismiem.* II. Papildu deklarācija [Ievadiet tekstu] III. III. Dezinsekcija, deratizācija un/vai
dezinficējoša apstrāde Datums ________
Apstrāde ___________ Ķīmiskā viela (darbīgā
sastāvdaļa)______________ Ilgums un
temperatūra____________________________________________________ Koncentrācija_________________________________________________________ Papildinformācija_______________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Izsniegšanas vieta__________________________________ (Organizācijas
zīmogs) _______ Pilnvarotās amatpersonas vārds,
uzvārds______________ Datums_________________________________________ (Paraksts) ___________________________________________________________________________ _________________________________________
(augu aizsardzības organizācijas nosaukums) un tā(-s) amatpersonas
un pārstāvji neuzņemas nekādu finansiālu
atbildību saistībā ar šo sertifikātu.* *
Fakultatīvs noteikums B daļa
Regulas 71. panta 1. punktā
minētie reeksporta fitosanitārie sertifikāti ___________________________________________________________________________ Reeksporta
fitosanitārā sertifikāta paraugs Nr._________________________ _____________________________
(reeksporta līgumslēdzēja puse) augu aizsardzības
organizācija KAM:
_______________________ (importa līgumslēdzēja(-s) puse(-s))
augu aizsardzības organizācijai I. Sūtījuma apraksts Eksportētāja
nosaukums un adrese:_________________________________________________ Nosūtītāja
deklarētais nosaukums un adrese:__________________________________________ Iepakojumu
skaits un apraksts:____________________________________________________ Atšķirības
zīmes:_______________________________________________________________ Izcelsmes
vieta:________________________________________________________________ Deklarētie
pārvadāšanas līdzekļi:___________________________________________________ Deklarētais
ievešanas robežkontroles punkts:_________________________________________ Produkta
nosaukums un deklarētais daudzums:________________________________________ Augu
botāniskais nosaukums:_____________________________________________________ Ar šo tiek apliecināts, ka iepriekš
aprakstītie augi, augu produkti vai citi reglamentēti priekšmeti
_______________________ ir importēti (reeksporta
līgumslēdzējā pusē) ___________________ no
____________________ (no izcelsmes līgumslēdzējas puses) un uz
tiem attiecas fitosanitārais sertifikāts Nr. ___________________,
kura *oriģināls || ¨ || *apliecināta kopija || ¨ ir pievienota šim sertifikātam; ka tie ir *iepakoti || ¨ || *pārpakoti || ¨ *oriģinālos || ¨ || *jaunos || ¨ konteineros; ka tie, pamatojoties uz *sākotnējo fitosanitāro sertifikātu || ¨ un *papildu inspekcijas datiem || ¨ ir uzskatāmi par atbilstīgiem
spēkā esošajām importētājas
līgumslēdzējas puses fitosanitārajām
prasībām, un ka uzglabāšanas laikā ____________________
(reeksporta līgumslēdzējā pusē) sūtījums nav
bijis pakļauts invadēšanās vai inficēšanās riskam. *Atzīmējiet atbilstošās || ¨ || rūtiņas! II Papildu deklarācija [Ievadiet tekstu] III. Dezinsekcija, deratizācija un/vai dezinficējoša
apstrāde Datums ________
Apstrāde ___________ Ķīmiskā viela (darbīgā
sastāvdaļa)________________ Ilgums un
temperatūra___________________________________________________________ Koncentrācija_________________________________________________________________ Papildinformācija______________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Izsniegšanas vieta__________________________________ (Organizācijas
zīmogs) ________ Pilnvarotās amatpersonas vārds,
uzvārds________________ Datums_________________________________________ (Paraksts) ___________________________________________________________________________ _________________________________________
(augu aizsardzības organizācijas nosaukums) un tā(-s)
amatpersonas un pārstāvji neuzņemas nekādu finansiālu
atbildību saistībā ar šo sertifikātu.* *Fakultatīvs
noteikums VI PIELIKUMS Augu
pases A daļa
Regulas 78. panta 2. punkta pirmajā
daļā minētās augu pases, kas nepieciešamas augu, augu produktu
un citu objektu pārvietošanai Savienības teritorijā 1) Augu pasē, kas nepieciešama
produktu pārvietošanai Savienības teritorijā, ietverti šādi
elementi: (a)
vārdi “Augu pase” tās augšējā
kreisajā stūrī; (b)
Eiropas Savienības karogs tās
augšējā labajā stūrī; (c)
burts “A”, pēc kura norādīts
attiecīgās augu sugas vai ― augu produktu
gadījumā ― taksona botāniskais nosaukums vai
attiecīgā gadījumā attiecīgā objekta nosaukums; (d)
burts “B”, pēc kura norādīts
63. panta b) punktā minētais tās dalībvalsts divu
burtu kods, kur reģistrēts profesionālais operators, kurš
izsniedzis augu pasi, defise un attiecīgā profesionālā
operatora reģistrācijas numurs; (e)
burts “C”, pēc kura norādīts
attiecīgā auga, augu produkta vai cita objekta partijas numurs; (f)
burts “D”, pēc kura var norādīt
izcelsmes trešās valsts nosaukumu vai izcelsmes dalībvalsts
63. panta b) punktā minēto divu burtu kodu. 2) Šīs
daļas 1. punkta e) apakšpunktā minēto partijas numuru
var aizstāt ar atsauci uz unikālu izsekojamības svītrkodu,
hologrammu, mikroshēmu vai citu datu nesēju, kas atrodas uz šīs
partijas. B daļa
Regulas 78. panta 2. punkta otrajā
daļā minētās augu pases, kas nepieciešamas augu, augu
produktu un citu objektu ievešanai un pārvietošanai
aizsargājamās zonās 1) Augu pasē, kas nepieciešama
produktu ievešanai un pārvietošanai aizsargājamās zonās,
ietverti šādi elementi: (a)
vārdi “Augu pase ─ AZ”
tās augšējā kreisajā stūrī; (b)
attiecīgā(-o) aizsargājamās
zonas karantīnas organisma(-u) nosaukums(-i), ko norāda tieši zem
a) apakšpunktā minētajiem vārdiem; (c)
Eiropas Savienības karogs tās
augšējā labajā stūrī; (d)
burts “A”, pēc kura norādīts
attiecīgās augu sugas vai ― augu produktu
gadījumā ― taksona botāniskais nosaukums vai
attiecīgā gadījumā attiecīgā objekta nosaukums; (e)
burts “B”, pēc kura norādīts
63. panta b) punktā minētais tās dalībvalsts divu
burtu kods, kur reģistrēts profesionālais operators, kurš
izsniedzis augu pasi, defise un attiecīgā profesionālā
operatora reģistrācijas numurs; (f)
burts “C”, pēc kura norādīts
attiecīgā auga, augu produkta vai cita objekta partijas numurs; (g)
burts “D”, pēc kura var norādīt
izcelsmes trešās valsts nosaukumu vai izcelsmes dalībvalsts
63. panta b) punktā minēto divu burtu kodu. 2) Šīs daļas 1. punkta
f) apakšpunktā minēto partijas numuru var aizstāt ar
atsauci uz unikālu izsekojamības svītrkodu, hologrammu,
mikroshēmu vai citu datu nesēju, kas atrodas uz šīs partijas. C daļa
Regulas 78. panta 3. punkta otrajā
daļā minētās augu pases, kas nepieciešamas augu, augu
produktu un citu objektu pārvietošanai Savienības teritorijā,
apvienojumā ar sertifikācijas etiķeti 1) Augu pasē, kas nepieciešama
augu, augu produktu un citu objektu pārvietošanai Savienības
teritorijā un kas apvienota vienotā etiķetē ar
Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert
number of Regulation on plant reproductive material law]
19. pantā minēto oficiālo etiķeti vai
minētās regulas 122. pantā minēto meža
reproduktīvā materiāla izcelsmes sertifikātu, ietverti
šādi elementi: (a)
vārdi “Augu pase” tās augšējā
kreisajā stūrī; (b)
Eiropas Savienības karogs vienotās etiķetes
augšējā labajā stūrī. Augu pase ir novietota
vienotās etiķetes augšpusē un ir tikpat plata kā
oficiālā etiķete vai attiecīgā gadījumā meža
reproduktīvā materiāla izcelsmes sertifikāts. Ja
oficiālajā etiķetē vai attiecīgā
gadījumā meža reproduktīvā materiāla izcelsmes
sertifikātā nav ietverti A daļas 1. punkta c), d), e)
vai f) apakšpunktā minētie elementi, šos elementus norāda
šā punkta pirmajā daļā minētajā augu pasē. 2) Attiecīgi piemēro
A daļas 2. punktu. D daļa
Regulas 78. panta 3. punkta trešajā
daļā minētās augu pases, kas nepieciešamas augu, augu
produktu un citu objektu ievešanai un pārvietošanai
aizsargājamās zonās, apvienojumā ar sertifikācijas
etiķeti 1) Augu pasē, kas nepieciešama
augu, augu produktu un citu objektu ievešanai un pārvietošanai
aizsargājamās zonās un kas apvienota vienotā
etiķetē ar Regulas (ES) Nr. …/…. [Office of
Publications, please insert number of Regulation on plant reproductive material
law] 19. pantā minēto oficiālo etiķeti vai
minētās regulas 122. pantā minēto meža
reproduktīvā materiāla izcelsmes sertifikātu, ietverti
šādi elementi: (a)
vārdi “Augu pase ─ AZ”
vienotās etiķetes augšējā kreisajā stūrī; (b)
attiecīgā(-o) aizsargājamās
zonas karantīnas organisma(-u) nosaukums(-i), ko norāda tieši zem
a) apakšpunktā minētajiem vārdiem; (c)
Eiropas Savienības karogs vienotās
etiķetes augšējā labajā stūrī. Augu pase ir novietota
vienotās etiķetes augšpusē un ir tikpat plata kā
oficiālā etiķete vai attiecīgā gadījumā meža
reproduktīvā materiāla izcelsmes sertifikāts. Ja
oficiālajā etiķetē vai attiecīgā
gadījumā meža reproduktīvā materiāla izcelsmes
sertifikātā nav ietverti B daļas 1. punkta d), e), f)
vai g) apakšpunktā minētie elementi, šos elementus norāda
šā punkta pirmajā daļā minētajā augu pasē. 2) Attiecīgi piemēro
B daļas 2. punktu. VII PIELIKUMS Regulas
91. panta 1. punktā minētais koksnes iepakojamā
materiāla marķējums Marķējumā, ko uzliek koksnes
iepakojamam materiālam saskaņā ar 91. panta 1. punktu,
ietverti šādi elementi: a) SAAK logo tā kreisajā
pusē; b) labajā pusē ―
tās dalībvalsts 63. panta b) punktā minētais divu
burtu kods, kurā reģistrēts profesionālais operators, kas
uzlicis marķējumu, defise, attiecīgā profesionālā
operatora reģistrācijas numurs un burti “HT”. Nekādu citu informāciju
marķējumam paredzētajā laukumā nenorāda. Marķējums nav zīmēts ar
roku. VIII PIELIKUMS Regulas
94. panta 3. punktā un 95. panta 4. punktā
minēto eksporta un reeksporta fitosanitāro sertifikātu saturs A daļa
Regulas 94. panta 3. punktā
minētie eksporta fitosanitārie sertifikāti 1) Fitosanitārajā
sertifikātā, kas nepieciešams, lai pārvietotu augus, augu
produktus un citus objektus Savienības teritorijā ar nolūku
eksportēt tos uz trešo valsti, ir ietverti šādi elementi: (a)
vārdi “Fitosanitārais sertifikāts”,
aiz kuriem norāda: i) burtus “ES”, ii) tās dalībvalsts
63. panta b) punktā minēto divu burtu kodu, kurā
reģistrēts profesionālais operators, kas pieprasījis
eksporta fitosanitārā sertifikāta izsniegšanu; iii) slīpsvītru, iv) sertifikāta unikālo
identifikācijas kodu, ko veido cipari vai burtu un ciparu
kombinācija, kurā burti attiecīgā gadījumā
apzīmē dalībvalsts provinci vai rajonu, kur sertifikāts
izsniegts; (b)
vārdi “Eksportētāja nosaukums un
adrese”, aiz kuriem norāda tā reģistrētā operatora
nosaukumu un adresi, kas pieprasa eksporta fitosanitārā
sertifikāta izsniegšanu; (c)
vārdi “Nosūtītāja
deklarētais nosaukums un adrese”, aiz kuriem norāda
nosūtītāja deklarēto nosaukumu un adresi; (d)
vārdi “augu aizsardzības
organizācija”, pirms kuriem norādīts tās dalībvalsts
nosaukums (ģenitīva formā), kuras augu aizsardzības
organizācija izsniedz sertifikātus, un vārdus “augu
aizsardzības organizācijai(ām)”, pirms kuriem norādīts
galamērķa valsts nosaukums vai attiecīgā gadījumā
galamērķa valstu nosaukumi (ģenitīva formā); (e)
vārdi “Izcelsmes vieta”, pēc kuriem norāda
to augu, augu produktu vai citu objektu izcelsmes vietu, kas iekļauti
sūtījumā, par kuru izsniegts sertifikāts; (f)
vārdi “Deklarētie pārvietošanas
līdzekļi”, pēc kuriem norāda deklarētos
sūtījuma pārvadāšanas līdzekļus; (g)
vārdi “Deklarētais ievešanas robežkontroles
punkts”, aiz kuriem norāda deklarēto robežkontroles punktu, caur ko
sūtījumu paredzēts ievest galamērķa valstī; (h)
vārdi “Atšķirības zīmes:
iepakojumu skaits un apraksts; produkta nosaukums; augu botāniskais
nosaukums”, pēc kuriem norāda sūtījumā iekļauto
iepakojumu skaitu un veidu; (i)
vārdi “Deklarētais daudzums”, aiz kuriem
norāda sūtījumā iekļauto augu, augu produktu vai citu
objektu daudzums, kas izteikts kā skaits vai svars; (j)
teksts “Ar šo tiek apliecināts, ka augi, augu
produkti vai citi šeit aprakstītie reglamentētie priekšmeti ir
inspicēti un/vai testēti atbilstīgi attiecīgām
oficiālām procedūrām un ir uzskatāmi par brīviem
no importētājas līgumslēdzējas puses
norādītajiem karantīnas organismiem un par atbilstošiem
spēkā esošajām importētājas līgumslēdzējas
puses fitosanitārajām prasībām, tostarp tām, kas
attiecas uz reglamentētiem organismiem, kas nav karantīnas organismi.
Tie ir uzskatāmi par praktiski brīviem no kaitīgajiem organismiem.”; (k)
vārdi “Papildu deklarācija”, aiz kuriem
norādīta 67. panta 2. punktā minētā papildu
deklarācija un 67. panta 3. punktā minētā
norāde un vajadzības gadījumā jebkāda cita ar
sūtījumu saistīta fitosanitāra informācija. Ja
atvēlētais laukums nav pietiekami liels, lai tajā iekļautu
visu papildu deklarācijas tekstu, to turpina veidlapas aizmugurē; (l)
vārdi “Dezinsekcija, deratizācija un/vai
dezinficējoša apstrāde”; (m)
vārds “Apstrāde”, aiz kura norāda
sūtījumam piemēroto apstrādes veidu; (n)
vārdi “Ķīmiskā viela
(darbīgā sastāvdaļa)”, aiz kuriem norāda
m) apakšpunktā minētajā apstrādē izmantotās
ķīmiskās vielas darbīgo sastāvdaļu; (o)
vārdi “Ilgums un temperatūra”, aiz kuriem
norāda apstrādes ilgumu un attiecīgā gadījumā
temperatūru; (p)
vārds “Koncentrācija”, aiz kura
norāda koncentrāciju, kādu ķīmiskā viela
sasniegusi apstrādes laikā; (q)
vārds “Datums”, aiz kura norāda datumu,
kad veikta apstrāde; (r)
vārds “Papildinformācija”, aiz kura
norāda papildu informāciju, ko kompetentā iestāde
vēlas iekļaut sertifikātā; (s)
vārdi “Izsniegšanas vieta”, aiz kuriem
norāda vietu, kur izsniegts fitosanitārais sertifikāts; (t)
vārds “Datums”, aiz kura norāda datumu,
kad izsniegts fitosanitārais sertifikāts; (u)
vārdi “Pilnvarotās amatpersonas
vārds, uzvārds un paraksts”, aiz kuriem norāda tās
amatpersonas vārdu un uzvārdu, kas izsniegusi un parakstījusi
fitosanitāro sertifikātu, un paredz vietu šīs personas
parakstam; (v)
vārdi “Organizācijas zīmogs”, aiz
kuriem paredz vietu tās kompetentās iestādes oficiālajam
zīmogam, kas izsniegusi fitosanitāro sertifikātu. 2) Uz izmantotā papīra ir
attēlots tās kompetentās iestādes reljefa spiedogs, kura
paraksta sertifikātu. B daļa
Regulas 95. panta 4. punktā
minētie reeksporta fitosanitārie sertifikāti 1) Fitosanitārajā
sertifikātā, kas nepieciešams, lai izvestu augus, augu produktus un
citus objektus no Savienības teritorijas ar nolūku reeksportēt
tos uz trešo valsti, ir ietverti šādi elementi: (a)
vārdi “Reeksporta fitosanitārais
sertifikāts”, aiz kuriem norāda: i) burtus “ES”, ii) tās dalībvalsts
63. panta b) punktā minēto divu burtu kodu, kurā
reģistrēts profesionālais operators, kas pieprasījis
reeksporta fitosanitārā sertifikāta izsniegšanu, iii) slīpsvītru; iv) sertifikāta unikālo
identifikācijas kodu, ko veido cipari vai burtu un ciparu
kombinācija, kurā burti attiecīgā gadījumā
apzīmē dalībvalsts provinci vai rajonu, kur sertifikāts
izsniegts; (b)
vārdi “Eksportētāja nosaukums un
adrese”, aiz kuriem norāda tā reģistrētā operatora
nosaukumu un adresi, kas pieprasa reeksporta fitosanitārā
sertifikāta izsniegšanu; (c)
vārdi “Nosūtītāja
deklarētais nosaukums un adrese”, aiz kuriem norāda nosūtītāja
deklarēto nosaukumu un adresi; (d)
vārdi “augu aizsardzības
organizācija”, pirms kuriem norādīts tās dalībvalsts
nosaukums (ģenitīva formā), kuras augu aizsardzības
organizācija izsniedz sertifikātus, un vārdus “augu aizsardzības
organizācijai(ām)”, pirms kuriem norādīts
galamērķa valsts nosaukums vai attiecīgā gadījumā
galamērķa valstu nosaukumi (ģenitīva formā); (e)
vārdi “Izcelsmes vieta”, pēc kuriem
norāda to augu, augu produktu vai citu objektu izcelsmes vietu, kas
iekļauti sūtījumā, par kuru izsniegts sertifikāts; (f)
vārdi “Deklarētie pārvietošanas
līdzekļi”, pēc kuriem norāda deklarētos
sūtījuma pārvadāšanas līdzekļus; (g)
vārdi “Deklarētais ievešanas
robežkontroles punkts”, aiz kuriem norāda deklarēto robežkontroles
punktu, caur ko sūtījumu paredzēts ievest galamērķa
valstī; (h)
vārdi “Atšķirības zīmes:
iepakojumu skaits un apraksts; produkta nosaukums; augu botāniskais
nosaukums”, pēc kuriem norāda sūtījumā iekļauto
iepakojumu skaitu un veidu; (i)
vārdi “Deklarētais daudzums”, aiz kuriem
norāda sūtījumā iekļauto augu, augu produktu vai citu
objektu daudzums, kas izteikts kā skaits vai svars; (j)
šāds teksts: “Šis
apliecina, ka: –
iepriekš aprakstītie augi vai augu produkti ir
importēti ……………………. (reeksporta valstī) no ………………… (izcelsmes valsts)
un uz tiem attiecas fitosanitārais sertifikāta Nr. ………………. ¨ || *oriģināls || ¨ || apliecināta kopija, ka pievienota šim sertifikātam; –
tie ir ¨ || *iepakoti || ¨ || *pārpakoti ¨ || *oriģinālos || ¨ || *jaunos konteineros –
tie, pamatojoties uz ¨ || *sākotnējo fitosanitāro sertifikātu un ¨ || *papildu inspekcijas datiem, ir uzskatāmi par atbilstošiem spēkā
esošajiem importētājvalsts fitosanitārajiem noteikumiem, un –
uzglabāšanas laikā ………………………. (reeksporta
valstī) sūtījums nav bijis pakļauts invadēšanās
vai inficēšanās riskam. * Atzīmējiet
attiecīgās rūtiņas!”, kurā ievada prasīto informāciju un
atzīmē atbilstošās rūtiņas; (k)
vārdi “Papildu deklarācija”, aiz kuriem
norādīta 67. panta 2. punktā minētā papildu
deklarācija un 67. panta 3. punktā minētā
norāde un vajadzības gadījumā jebkāda cita ar
sūtījumu saistīta fitosanitāra informācija. Ja
atvēlētais laukums nav pietiekami liels, lai tajā iekļautu
visu papildu deklarācijas tekstu, to turpina veidlapas aizmugurē; (l)
vārdi “Dezinsekcija, deratizācija un/vai
dezinficējoša apstrāde”; (m)
vārds “Apstrāde”, aiz kura norāda
sūtījumam piemēroto apstrādes veidu; (n)
vārdi “Ķīmiskā viela
(darbīgā sastāvdaļa)”, aiz kuriem norāda
m) apakšpunktā minētajā apstrādē izmantotās
ķīmiskās vielas darbīgo sastāvdaļu; (o)
vārdi “Ilgums un temperatūra”, aiz kuriem
norāda apstrādes ilgumu un attiecīgā gadījumā
temperatūru; (p)
vārds “Koncentrācija”, aiz kura
norāda koncentrāciju, kādu ķīmiskā viela
sasniegusi apstrādes laikā; (q)
vārds “Datums”, aiz kura norāda datumu,
kad veikta apstrāde; (r)
vārds “Papildinformācija”, aiz kura
norāda papildu informāciju, ko kompetentā iestāde
vēlas iekļaut sertifikātā; (s)
vārdi “Izsniegšanas vieta”, aiz kuriem
norāda vietu, kur izsniegts fitosanitārais sertifikāts; (t)
vārds “Datums”, aiz kura norāda datumu,
kad izsniegts fitosanitārais sertifikāts; (u)
vārdi “Pilnvarotās amatpersonas
vārds, uzvārds un paraksts”, aiz kuriem norāda tās
amatpersonas vārdu un uzvārdu, kas izsniegusi un parakstījusi
fitosanitāro sertifikātu, un paredz vietu šīs personas
parakstam; (v)
vārdi “Organizācijas zīmogs”, aiz
kuriem paredz vietu tās kompetentās iestādes oficiālajam
zīmogam, kas izsniegusi fitosanitāro sertifikātu. 2) Uz izmantotā papīra ir
attēlots tās kompetentās iestādes reljefa spiedogs, kura
paraksta sertifikātu. IX PIELIKUMS Atbilstības
tabula Padomes Direktīva 69/464/EEK || Šī regula || Regula (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert number of Regulation on Official Controls] 1. pants || 27. panta 1. punkts || ─ 2. pants || 27. panta 1. punkta d) apakšpunkts || ─ 3., 4. un 5. pants || 27. panta 1. punkta c) apakšpunkts || ─ 6. pants || 27. panta 1. punkta e) apakšpunkts || ─ 7. pants || ─ || ─ 8. pants || 8. pants || ─ 9. pants || 31. panta 1. punkts || ─ 10. un 11. pants || 27. panta 1. punkta c) apakšpunkts || ─ 12. un 13. pants || ─ || ─ Padomes Direktīva 93/85/EEK || Šī regula || Regula (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert number of Regulation on Official Controls] 1. pants || 27. panta 1. punkts || ─ 2. pants || 27. panta 1. punkta f) apakšpunkts || ─ 3. pants || 9. pants || ─ 4. līdz 8. pants || 27. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunkts || ─ 9. pants || ─ || ─ 10. pants || 8. pants || ─ 11. pants || 31. panta 1. punkts || ─ 12. pants || 27. panta 1. punkts || ─ 13. līdz 15. pants || ─ || ─ I līdz V pielikums || 27. panta 1. punkts || ─ Padomes Direktīva 98/57/EK || Šī regula || Regula (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert number of Regulation on Official Controls] 1. pants || 27. panta 1. punkts || ─ 2. pants || 27. panta 1. punkta f) apakšpunkts || ─ 3. pants || 9. pants || ─ 4 līdz 7. pants || 27. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunkts || ─ 8. pants || ─ || ─ 9. pants || 8. pants || ─ 10. pants || 31. panta 1. punkts || ─ 11. pants || 27. panta 1. punkts || ─ 12. līdz 14. pants || ─ || ─ I līdz VII pielikums || 27. panta 1. punkts || ─ Padomes Direktīva 2007/33/EK || Šī regula || Regula (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert number of Regulation on Official Controls] 1. pants || 27. panta 1. punkts || ─ 2. un 3. pants || 27. panta 1. un 2. punkts || ─ 4. līdz 8. pants || 27. panta 1. punkta f) apakšpunkts || ─ 9. līdz 13. pants || 27. panta 1. un 2. punkts || ─ 14. pants || 8. pants || ─ 15. pants || 31. panta 1. punkts || ─ 16. pants || 27. panta 1. punkts || ─ 17. pants || 99. pants || ─ 18. līdz 20. pants || ─ || ─ I līdz IV pielikums || 27. panta 1. punkts || ─ Padomes Direktīva 2000/29/EK || Šī regula || Regula (ES) Nr. …/…. [Office of Publications, please insert number of Regulation on Official Controls] 1. panta 1., 2. un 3. punkts || 1. pants || ─ 1. panta 4. punkts || ─ || 3. pants 1. panta 5. un 6. punkts || ─ || ─ 2. panta 1. punkta a) apakšpunkts || 2. panta 1. punkts || ─ 2. panta 1. punkta b) apakšpunkts || 2. panta 2. punkts || ─ 2. panta 1. punkta c) apakšpunkts || ─ || ─ 2. panta 1. punkta d) apakšpunkts || 2. panta 3. punkts || ─ 2. panta 1. punkta e) apakšpunkts || 1. panta 1. punkts || ─ 2. panta 1. punkta f) apakšpunkts || 73. pants || ─ 2. panta 1. punkta g) apakšpunkts || ─ || 3., 25. un 36. pants 2. panta 1. punkta h) apakšpunkts || 32. līdz 35. pants || ─ 2. panta 1. punkta i) apakšpunkta pirmā daļa || 71. pants || 4. pants 2. panta 1. punkta i) apakšpunkta otrā daļa || ─ || 4. un 19. pants 2. panta 1. punkta i) apakšpunkta trešā daļa || ─ || 129. pants 2. panta 1. punkta j) apakšpunkts || ─ || 2. panta 28. punkts 2. panta 1. punkta k) apakšpunkts || ─ || 3. pants 2. panta 1. punkta l) apakšpunkts || ─ || 3. pants 2. panta 1. punkta m) apakšpunkts || ─ || 3. pants 2. panta 1. punkta n) apakšpunkts || ─ || 3. pants 2. panta 1. punkta o) apakšpunkts || 2. panta 6. punkts || ─ 2. panta 1. punkta p) apakšpunkts || ─ || 2. panta 26. punkts 2. panta 1. punkta q) apakšpunkts || ─ || ─ 2. panta 1. punkta r) apakšpunkts || ─ || 2. panta 48. punkts 2. panta 2. punkts || 2. panta 2. punkta otrā daļa || ─ 3. panta 1. punkts || 5. panta 1. punkts || ─ 3. panta 2. un 3. punkts || 5. panta 1. punkts, 37. panta 1. punkts un 41. panta 3. punkts || ─ 3. panta 4. punkts || ─ || ─ 3. panta 5. punkts || 32. panta 2. punkts un 50. panta 3. punkts || ─ 3. panta 6. punkts || 5. panta 2. punkts un 32. panta 3. punkts || ─ 3. panta 7. punkts || 5. panta 3. punkts, 27. panta 1. punkts un 37. panta 1. punkts || ─ 3. panta 8. un 9. punkts || 8., 46. un 54. pants || ─ 4. panta 1. punkts || 40. panta 1. punkts || ─ 4. panta 2. punkts || 49. panta 1. punkts || ─ 4. panta 3. punkts || ─ || ─ 4. panta 4. punkts || ─ || ─ 4. panta 5. punkts || 8., 46. un 54. pants || ─ 4. panta 6. punkts || 44. pants || ─ 5. panta 1. punkts || 40. panta 3. punkts || ─ 5. panta 2. punkts || 49. panta 3. punkts || ─ 5. panta 3. punkts || 40. panta 2. punkts un 49. panta 2. punkts || ─ 5. panta 4. punkts || 51. un 70. pants || ─ 5. panta 5. punkts || 8., 46. un 54. pants || ─ 5. panta 6. punkts || 44. pants || ─ 6. panta 1. līdz 4. punkts || 82. panta 1., 2. un 3. punkts || ─ 6. panta 5. punkta pirmā un otrā daļa || 82. panta 1., 2. un 3. punkts || ─ 6. panta 5. punkta trešā daļa || 61. un 64. pants || ─ 6. panta 5. punkta ceturtā daļa || 10. pants || ─ 6. panta 5. punkta piektā daļa || 76. pants || ─ 6. panta 6. punkts || 61. un 65. pants || ─ 6. panta 7. punkts || 76. pants || ─ 6. panta 8. punkta pirmais ievilkums || ─ || ─ 6. panta 8. punkta otrais ievilkums || 53. pants || ─ 6. panta 8. punkta trešais ievilkums || 82. panta 4. punkts || ─ 6. panta 8. punkta ceturtais ievilkums || 62., 65. un 85. pants || ─ 6. panta 8. punkta piektais ievilkums || ─ || ─ 6. panta 8. punkta sestais ievilkums || 76. pants || ─ 6. panta 9. punkts || 62. pants || ─ 10. panta 1. punkts || 78. panta 3. punkts un 80., 81. un 82. pants || ─ 10. panta 2. punkts || 74., 75. un 76. pants || ─ 10. panta 3. punkts || 88. pants || ─ 10. panta 4. punkts || 82. panta 4. punkts || ─ 11. panta 1. punkts || 82. panta 1. punkts || ─ 11. panta 2. punkts || ─ || ─ 11. panta 3. punkts || ─ || 19. panta d) punkts 11. panta 4. punkts || 87. pants || ─ 11. panta 5. punkts || 87. pants || ─ 12. panta 1. punkts || ─ || 43., 134., 135. un 136. pants 12. panta 2. punkts || 65. panta 3. punkts, 88. panta 5. punkts un 90. panta 2. punkts || 4. panta 1. punkta g) un h) apakšpunkts 12. panta 3. punkts || ─ || 115. pants 12. panta 4. punkts || 41. panta 4. punkts un 90. panta 1. un 5. punkts || 19. panta d) punkts, 103., 130., 134., 135. un 136. pants 13. panta 1. un 2. punkts || 71. panta 5. punkts || 45. pants un 89. panta 1. punkta f) apakšpunkts 13. panta 3. un 4. punkts || ─ || ─ 13.a panta 1. punkts || ─ || 47. pants 13a. panta 2. punkts || ─ || 52. pants 13a. panta 3. punkts || 71. pants || ─ 13a. panta 4. punkts || 71. pants || ─ 13a. panta 5. punkts || ─ || 50. un 52. pants 13b. panta 1. punkts || ─ || 63. pants 13b. panta 2. punkts || ─ || 49. pants 13b. panta 3. punkts || ─ || 46. pants 13b. panta 4. punkts || ─ || 46. pants 13b. panta 5. punkts || ─ || 46. pants 13b. panta 6. punkts || ─ || ─ 13c. panta 1. punkta a) apakšpunkts || ─ || 55. pants 13c. panta 1. punkta b) apakšpunkts || 61. pants || ─ 13c. panta 1. punkta c) apakšpunkts || ─ || 54., 55. un 56. pants 13c. panta 2. punkta a) apakšpunkts || ─ || 47. pants 13c. panta 2. punkta b) apakšpunkts || ─ || 51. pants 13c. panta 2. punkta c) apakšpunkts || ─ || 51. pants 13c. panta 2. punkta d) apakšpunkts || ─ || 51. pants 13c. panta 2. punkta e) apakšpunkts || ─ || 49., 50. un 51. pants 13c. panta 2. punkta f) apakšpunkts || ─ || 47. pants 13c. panta 3. punkts || ─ || 55. un 130. pants 13c. panta 4. punkts || ─ || 55., 58. un 62. pants 13c. panta 5. punkts || ─ || ─ 13c. panta 6. punkts || 89. pants || ─ 13c. panta 7. punkts || 72. pants || 134., 135. un 136. pants 13c. panta 8. punkts || 40. panta 4. punkts, 41. panta 4. punkts, 49. panta 5. punkts, 50. panta 4. punkts un 97. pants || 130. pants 13d. panta 1. punkts || ─ || 77. un 78. pants 13d. panta 2. punkts || ─ || 79. pants 13d. panta 3. punkts || ─ || 79. un 83. pants 13d. panta 4. punkts || ─ || 80. pants 13d. panta 5. punkts || ─ || 78. un 79. pants 13d. panta 6. punkts || ─ || ─ 13d. panta 7. punkts || ─ || ─ 13e. pants || 94. un 95. pants || ─ 14. pants || 5. panta 3. un 4. punkts, 32. panta 3. punkts, 37. panta 2. un 3. punkts, 40. panta 2. punkts, 41. panta 2. punkts, 49. panta 2. punkts, 50. panta 2. punkts, 68. panta 2. un 3. punkts, 69. panta 2. un 3. punkts, 74. panta 2. un 3. punkts un 75. panta 2. un 3. punkts || ─ 15. panta 1. punkts || 41. panta 2. punkta pirmā daļa || ─ 15. panta 2. punkts || 41. panta 2. punkta otrā daļa || ─ 15. panta 3. punkts || 67. panta 3. punkts || ─ 15. panta 4. punkts || ─ || ─ 16. panta 1. punkts || 10. panta 1. un 2. punkts un 16. pants || ─ 16. panta 2. punkta pirmā daļa || 28. pants || ─ 16. panta 2. punkta otrā daļa || 14. panta 1. punkts || ─ 16. panta 2. punkta trešā daļa || 14. panta 1. punkts || ─ 16. panta 2. punkta ceturtā daļa || ─ || ─ 16. panta 3. punkts || 29. pants || ─ 16. panta 4. punkts || 27. panta 1. punkts, 29. panta 1. punkts un 47. panta 1. punkts || ─ 16. panta 5. punkts || 27. panta 6. punkts, 29. panta 6. punkts un 47. panta 4. punkts || ─ 18. pants || 99. pants || ─ 20. pants || ─ || ─ 21. panta 1. punkts || ─ || 115. panta 1. un 2. punkts 21. panta 2. punkts || ─ || 115. panta 4. punkts 21. panta 3. punkts || ─ || 115. panta 1. un 3. punkts 21. panta 4. punkts || ─ || 115. panta 1. un 3. punkts 21. panta 5. punkts || ─ || 117. un 118. pants 21. panta 6. punkts || 97. pants || 130. pants 21. panta 7. punkts || ─ || ─ 21. panta 8. punkts || ─ || ─ 22. pants || ─ || ─ 23. panta 1. punkts || ─ || ─ 23. panta 2. punkts || ─ || ─ 23. panta 3. punkts || 102. pants || ─ 23. panta 4. punkts || ─ || ─ 23. panta 5. punkta pirmā daļa || ─ || ─ 23. panta 5. punkta otrā daļa || ─ || ─ 23. panta 5. punkta trešā daļa || ─ || ─ 23. panta 5. punkta ceturtā daļa || ─ || ─ 23. panta 5. punkta piektā daļa || ─ || ─ 23. panta 6. punkta pirmā daļa || ─ || ─ 23. panta 6. punkta otrā daļa || ─ || ─ 23. panta 6. punkta trešā daļa || ─ || ─ 23. panta 6. punkta ceturtā daļa || ─ || ─ 23. panta 7. punkts || ─ || ─ 23. panta 8. punkts || ─ || ─ 23. panta 9. punkts || ─ || ─ 23. panta 10. punkts || ─ || ─ 24. panta 1. punkts || ─ || ─ 24. panta 2. punkts || ─ || ─ 24. panta 3. punkts || ─ || ─ 25. pants || ─ || ─ 26. pants || ─ || ─ 27. pants || ─ || 87. panta 2. punkts 27a. pants || ─ || 107. līdz 110. pants 28. pants || ─ || ─ 29. pants || ─ || ─ I pielikuma A daļas I iedaļa || 5. panta 2. punkts || ─ I pielikuma A daļas II iedaļa || 5. panta 2. punkts || ─ I pielikuma B daļa || 32. panta 3. punkts || ─ II pielikuma A daļas I iedaļa || 5. panta 2. punkts || ─ II pielikuma A daļas II iedaļa || 37. panta 2. punkts || ─ II pielikuma B daļa || 32. panta 3. punkts || ─ III pielikuma A daļa || 40. panta 1. punkts || ─ III pielikuma B daļa || 49. panta 1. punkts || ─ IV pielikuma A daļa || 41. panta 1. punkts || ─ IV pielikuma B daļa || 50. panta 1. punkts || ─ V pielikuma A daļas I punkts || 74. panta 1. punkts || ─ V pielikuma A daļas II punkts || 75. panta 1. punkts || ─ V pielikuma B daļas I punkts || 68. panta 1. punkts || ─ V pielikuma B daļas II punkts || 69. panta 1. punkts || ─ VI pielikums || ─ || ─ VII pielikums || VIII pielikums || ─ VIII pielikums || ─ || ─ VIIIa pielikums || ─ || ─ IX pielikums || ─ || ─ [1] OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp. [2] http://ec.europa.eu/food/plant/plant_health_biosafety/rules/index_en.htm [3] OV L 191, 28.5.2004., 1. lpp. [4] Eiropas Savienības Padomes 2906. sanāksme
(Ekonomika un finanses / Budžets), 2008. gada
21. novembris. Council Conclusions on the Review of the EU Plant Health
Regime. Dokuments Nr. 104228. [5] Ņemot vērā režīma finansiālo
aspektu iepriekšējo izvērtējumu, pabeigts 2008. gadā. [6] Pārtikas aprites vērtēšanas konsorcijs (FCEC),
ko veido Civic Consulting, Agra CEAS Consulting (projekta
vadītājs), Van Dijk Management Consultants un Arcadia
International. [7] http://ec.europa.eu/food/plant/plant_health_biosafety/rules/index_en.htm [8] Padomdevēju grupas, kas izskata jautājumus
saistībā ar sēklām, kokvilnu, puķkopību un
dekoratīvajiem augiem, citrusaugiem, kartupeļiem. [9] http://ec.europa.eu/food/plant/plant_health_biosafety/rules/index_en.htm
[10] OV C […], […], […] lpp. [11] OV C […], […], […] lpp. [12] OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp. [13] Eiropas Savienības Padomes
2906. sanāksme (Ekonomika un finanses / Budžets),
2008. gada 21. novembris. Council Conclusions on the Review of the EU Plant Health Regime. Dokuments Nr. 104228. [14] OV L ..., ..., ... lpp. [15] OV L ..., ..., ... lpp. [16] OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp. [17] OV L 352, 28.12.1974.,
41.–42. lpp. [18] OV L 323, 24.12.1969.,
5.–6. lpp. [19] OV L 323, 24.12.1969.,
1.–2. lpp. [20] OV L 259, 18.10.1993.,
1.–25. lpp. [21] OV L 235, 21.8.1998.,
1.–39. lpp. [22] OV L 156, 16.6.2007.,
12.–22. lpp. [23] OV L ..., ..., ... lpp. [24] OV L 125, 11.7.1966., 2309. lpp. [25] OV L 250, 7.10.1993., 1. lpp. [26] OV L 250, 7.10.1993., 9. lpp. [27] OV L 193, 20.7.2002., 33. lpp. [28] OV 193, 20.7.2002., 60. lpp. [29] OV L 193, 20.7.2002., 74. lpp. [30] OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. [31] ISO 3166-1:2006, Valstu un to administratīvi
teritoriālā iedalījuma vienību nosaukumu kodi.
1. daļa: Valstu kodi. Starptautiskā Standartizācijas
organizācija, Ženēva. [32] OV L 206, 22.7.1992., 7. lpp. [33] OV L 20, 26.1.2010., 7. lpp.