Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 28. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (Itālijas pieteikums EGF/2012/023 IT/Antonio Merloni SpA) /* COM/2013/090 final - 2013/ () */
PASKAIDROJUMA RAKSTS Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas
2006. gada 17. maija Iestāžu nolīguma par budžeta
disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību[1]
28. punktā ar elastīguma mehānisma starpniecību
ļauts izmantot Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda
(EGF) līdzekļus ne vairāk kā EUR 500 miljonu
apmērā gadā papildus finanšu shēmas attiecīgajām
izdevumu kategorijām. Spēkā esošie noteikumi par EGF
ieguldījumiem ir izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes
2006. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 1927/2006 par
Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izveidi[2]. Itālija 2011. gada
29. decembrī iesniedza pieteikumu EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni,
lai saņemtu EGF finansiālu ieguldījumu pēc darbinieku
atlaišanas uzņēmumā Antonio Merloni SpA
Itālijā. Pēc šā pieteikuma rūpīgas
pārbaudes Komisija saskaņā ar Regulas (EK)
Nr. 1927/2006 10. pantu secināja, ka regulā noteiktie
finansiālā ieguldījuma saņemšanas nosacījumi ir
izpildīti. PIETEIKUMA KOPSAVILKUMS UN ANALĪZE Pamatdati || EGF atsauces Nr. || EGF/2011/023 Dalībvalsts || Itālija 2. pants || a) Galvenais uzņēmums || Antonio Merloni SpA Piegādes un pakārtotās ražošanas uzņēmumi || 0 Pārskata periods || 23.8.2011.–23.12.2011. Datums, kad sāk sniegt individualizētos pakalpojumus || 29.3.2012. Pieteikuma iesniegšanas datums || 29.12.2011. Atlaisto darbinieku skaits pārskata periodā || 1 517 Atlaisto darbinieku skaits pirms un pēc pārskata perioda || 0 Kopējais to atlaisto darbinieku skaits, kuri ir tiesīgi saņemt atbalstu || 1 517 Atlaisto darbinieku skaits, kam paredzēts atbalsts || 1 517 Izdevumi par individualizētajiem pakalpojumiem (EUR) || 7 451 972 Izdevumi par EGF īstenošanu[3] (EUR) || 298 000 Izdevumi par EGF īstenošanu (%) || 3,84 Kopējais budžets (EUR) || 7 749 972 EGF ieguldījums (65 %) (EUR) || 5 037 482 1. Pieteikums Komisijai tika
iesniegts 2011. gada 29. decembrī, un līdz 2012. gada
4. septembrim tika iesniegta papildu informācija. 2. Pieteikums atbilst
Regulas (EK) Nr. 1927/2006 2. panta a) punkta
nosacījumiem par EGF izmantošanu, un tas tika iesniegts minētās
regulas 5. pantā paredzēto 10 nedēļu laikā. Saistība starp atlaišanas
gadījumiem un globalizācijas izraisītām
nozīmīgām strukturālām pārmaiņām
pasaules tirdzniecības modeļos 3. Lai pierādītu
saistību starp atlaišanas gadījumiem un globālo finanšu un
ekonomikas krīzi, Itālija apgalvo, ka krīze ir nopietni
ietekmējusi sadzīves tehnikas ierīču tirgu. Pieejamie dati[4]
apstiprina, ka sadzīves tehnikas ierīču ražošanā ir
notikusi būtiska lejupslīde – galvenokārt eksporta
samazināšanās dēļ, jo īpaši uz Amerikas
Savienotajām Valstīm (-30,5 % 2009. gadā
salīdzinājumā ar 2008. gadu) un uz Japānu
(-11,40 % šajā pašā periodā). Sadzīves tehnikas
ierīču ražošana ES27 valstīs samazinājās trīs
secīgus gadus (2007–2009), salīdzinot ar attiecīgo
iepriekšējo gadu, un tikai nedaudz palielinājās 2010. gadā. Sadzīves
tehnikas ierīču ražošana – rūpniecības produkcijas apjoma
indekss
(procentuālās izmaiņas, salīdzinot ar iepriekšējo
gadu) || 2006 || 2007 || 2008 || 2009 || 2010 ES27 || 5,5 || -3,1 || -8,8 || -17,6 || 1,2 Itālija || 4,0 || -1,4 || -13,8 || -24,2 || -6,3 Avots: Eurostat. 4. Produkcijas apjomos
Itālijā bija vērojama tāda pati negatīva tendence
kā vidēji ES27 valstīs, un eksporta lejupslīde bija
augstāka par vidējo ES27 valstu rādītāju. Eksports uz
Amerikas Savienotajām Valstīm samazinājās par 44,59 %
2009. gadā, salīdzinot ar 2008. gadu, un uz Japānu –
par 29,87 %. Lejupslīdes tendence attiecībā uz
Itālijas sadzīves tehnikas ierīcēm turpinājās
2010. gadā. 5. Lai saglabātu savu
tirgus daļu konkurencē ar valstīm, kurās ir zemas
darbaspēka izmaksas, piemēram, Ķīnu un Turciju,
uzņēmums Antonio Merloni SpA, 2002. gadā piektais
lielākais ierīču ražotājs ES, mainīja pārdošanas
stratēģiju un 2006. gadā sāka pārdot savus
ražojumus tieši – ar saviem zīmoliem. Kad sākās pasaules finanšu
un ekonomikas krīze, uzņēmumam radās finanšu
grūtības, kuras vēl vairāk saasināja pēkšņa
stingrāku nosacījumu ieviešana attiecībā uz piekļuvi
finanšu kredītam. 2007. gadā, kad uzņēmuma Antonio
Merloni apgrozījums bija gandrīz EUR 900 miljoni,
tā parādi un saistības bija aptuveni EUR 500 miljonu
apmērā. Ņemot vērā ražošanas apjoma samazinājumu,
kas sakrita ar lejupslīdes tendenci Eiropas mērogā,
apvienojumā ar finanšu ierobežojumiem, Ekonomikas attīstības
ministrijai tika iesniegts lūgums sākt sanācijas procedūru,
kura tiek veikta lieliem uzņēmumiem krīzes situācijā, un
galu galā tika pārtraukta uzņēmuma Antonio Merloni SpA
uzņēmējdarbība. Tika atlaisti kopumā
2217 darbinieki, no kuriem 700 pārņēma uzņēmums QA
Group SpA. Tāpēc šis pieteikums attiecas uz
1517 darbiniekiem, kuri ir palikuši bez darba uzņēmuma Antonio
Merloni SpA slēgšanas dēļ. 6. Novērtējumā
par pieteikumu EGF/2009/010 LT/Snaigë Komisija ir jau paziņojusi par
ekonomikas un finanšu krīzes ietekmi uz uzņēmumiem, kas
nodarbojas ar sadzīves tehnikas iekārtu ražošanu. Atlaišanas gadījumu skaita
noteikšana un atbilstība 2. panta a) punkta kritērijiem 7. Itālija šo pieteikumu
iesniedza saskaņā ar intervences kritērijiem, kas noteikti
2. panta a) punktā Regulā (EK) Nr. 1927/2006,
kurā paredzēti vismaz 500 atlaišanas gadījumi četru mēnešu
laikā uzņēmumā dalībvalstī, ieskaitot
darbiniekus, kurus atlaiž piegādes uzņēmumos un
pakārtotās ražošanas uzņēmumos. 8. Pieteikumā minēti
1517 atlaišanas gadījumi uzņēmumā Antonio Merloni SpA
četru mēnešu pārskata periodā no 2011. gada
23. augusta līdz 2011. gada 23. decembrim. Visu minēto
darbinieku atlaišanas gadījumu skaitu aprēķināja
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1927/2006 2. panta
otrās daļas trešo ievilkumu. Komisija ir saņēmusi
saskaņā ar 2. panta otrās daļas trešo ievilkumu
noteikto apstiprinājumu, ka šis ir faktiskais atlaišanas gadījumu
skaits. Paskaidrojums par minēto atlaišanas
gadījumu neparedzamību 9. Itālijas iestādes
apgalvo, ka finanšu un ekonomikas krīze ir izraisījusi
pēkšņu pasaules ekonomikas sabrukumu, atstājot milzīgu
ietekmi uz daudzām nozarēm. Lejupslīdes raksturs, ciktāl
tas attiecas uz sadzīves tehnikas iekārtu ražošanu, ņemot
vērā stingrāku nosacījumu pēkšņu ieviešanu
attiecībā uz piekļuvi finanšu kredītiem un jaunu
pasūtījumu skaita strauju samazināšanos, radīja
bezprecedenta situāciju pēdējo gadu laikā. Krīzes
dēļ ekonomikas attīstība kopš 2008. gada
atšķīrās no iepriekšējo gadu tendencēm.
Tāpēc uzņēmuma Antonio Merloni SpA slēgšanu un
atlaišanas gadījumus nevarēja paredzēt vai viegli novērst. To uzņēmumu noteikšana, kuri
atlaiž darbiniekus, un darbinieki, kuriem paredzēta palīdzība 10. Pieteikums attiecas uz 1517
atlaišanas gadījumiem uzņēmumā Antonio Merloni SpA.
Uz visiem šiem gadījumiem attiecas EGF līdzfinansētie
pasākumi. 11. To darbinieku iedalījums,
kuriem paredzēts sniegt palīdzību Kategorija || Skaits || Procenti Vīrieši || 1 063 || 70,07 Sievietes || 454 || 29,93 ES pilsoņi || 1 450 || 95,58 Personas, kas nav ES pilsoņi || 67 || 4,42 Vecumā no 15 līdz 24 gadiem || 0 || 0,00 No 25 līdz 54 gadiem || 1 322 || 87,15 No 55 līdz 64 gadiem || 193 || 12,72 Vecāki par 64 gadiem || 2 || 0,13 12. No šiem darbiniekiem 71 ir ar
ilgstošām veselības problēmām vai invaliditāti. 13. Sadalījums pa profesiju
kategorijām Kategorija || Skaits || Procenti Augstākās amatpersonas un vadītāji || 8 || 0,53 Vecākie speciālisti || 14 || 0,92 Speciālisti || 23 || 1,52 Ierēdņi || 50 || 3,30 Kvalificēti strādnieki un amatnieki || 72 || 4,75 Iekārtu un mašīnu operatori un izstrādājumu montieri || 1 308 || 86,22 Vienkāršās profesijas || 42 || 2,76 14. Itālija saskaņā
ar Regulas (EK) Nr. 1927/2006 7. pantu ir apliecinājusi, ka
tā piemēroja sieviešu un vīriešu līdztiesības un
nediskriminēšanas politiku un ka tā tiks piemērota arī
turpmāk dažādajos īstenošanas posmos, jo īpaši
saistībā ar piekļuvi EGF līdzekļiem. Attiecīgās teritorijas,
tās iestāžu un ieinteresēto personu raksturojums 15. Atlaišanas gadījumi
notika Markes un Umbrijas reģionā un jo īpaši Ankonas un
Perudžas provincē, kur atradās Antonio Merloni SpA ražotnes. 16. Pasaules ekonomikas un finanšu
krīzes dēļ abās provincēs ir samazinājies
strādājošu uzņēmumu daudzums. Turklāt
pakāpeniskas terciārā sektora paplašināšanās
dēļ samazinājās lauksaimniecības, tirdzniecības
un rūpniecības apjoms. Ankonā lauksaimniecības
uzņēmumu skaits samazinājās par 1,2 %, un tie tagad
veido 18,8 % no kopējā uzņēmumu skaita. Ražošanas
nozare joprojām ir diezgan stabila, savukārt uzņēmumu
skaits tirdzniecības nozarē ir nedaudz pieaudzis (+0,3 %) un
tagad veido 26,4 % no kopējā uzņēmumu skaita
provincē. Tomēr šis rādītājs ir zemāks nekā
valsts vidējais rādītājs (27,2 %). Visi šie
skaitļi attiecas uz 2010. gadu salīdzinājumā ar
iepriekšējo gadu. Tajā pašā laikposmā Perudžā
lauksaimniecības uzņēmumu skaits samazinājās par
0,9 %, taču tas joprojām veido 22,6 % no kopējā
uzņēmumu skaita šajā provincē. Ražošanas nozares apjoms
arī ir nedaudz samazinājies (-0,6 %), savukārt
uzņēmumu skaits tirdzniecības nozarē palielinājās
(+1,1 %) un tagad veido 23,4 % no visiem uzņēmumiem.
Tomēr, tāpat kā Ankonā, tirdzniecības
uzņēmumu īpatsvars procentos no visiem uzņēmumiem
provincē (23,4 %) ir zemāks nekā vidēji valstī. 17. Galvenās
ieinteresētās personas ir Regione Umbria un Regione Marche
un jo īpaši Perudžas un Ankonas publiskās iestādes, kā
arī šādas arodbiedrības: FIM-CISL[5], FIOM-CGIL[6], UILM-UIL[7], UGL
metalmeccanici[8]
un RSU[9]. Sagaidāmā atlaišanas
gadījumu ietekme uz nodarbinātību vietējā,
reģionālajā vai valsts mērogā 18. Pirmskrīzes gados gan
Ankonas, gan Perudžas provinces bezdarba līmenis bija zemāks par
vidējo bezdarba līmeni valstī. 2009. gadā bezdarbs
palielinājās par 40 %, salīdzinot ar iepriekšējo gadu,
savukārt 2010. gadā bezdarba līmenis saglabājās
tāds pats kā iepriekš Perudžā, bet samazinājās
Ankonā galvenokārt uzņēmējdarbības
aktivitātes līmeņa samazināšanās, nevis
nodarbinātības palielināšanās dēļ.
2009. gadā, salīdzinot ar iepriekšējo gadu, reģiona
IKP samazinājās par aptuveni 3 % un rūpniecības
apgrozījums samazinājās par 14,6 % Markē un par
16,4 % Umbrijā. Šā samazinājuma dēļ ražošanas
nozarē CIG[10]
apmaksāto stundu skaits palielinājās par 368 % Markē
un par 444 % Umbrijā. Uzņēmuma Antonio Merloni SpA
1517 atlaišanas gadījumi, uz kuriem attiecas šis pieteikums, vēl
vairāk pasliktināja situāciju. Saskaņota individualizēto
pakalpojumu pakete, kas jāfinansē, un tās paredzamo izmaksu
sadalījums, tostarp tās papildināmība ar struktūrfondu
finansētiem pasākumiem 19. Visi turpmāk minētie
pasākumi kopā veido saskaņotu individualizēto pakalpojumu
paketi un ir paredzēti, lai darbiniekus no jauna integrētu darba
tirgū. · Profesionālā orientācija.
Virkne strukturētu interviju un mērķtiecīgu instrumentu,
piemēram, prasmju analīze un nodarbināmības profils, kuru
mērķis ir noteikt jomas darbinieku prasmju uzlabošanai un atbalsta
sniegšanai profesionālo mērķu noteikšanā. · Atbalsts darba meklēšanā. Tas ietver
individualizēta plāna izstrādi sevis piedāvāšanai
darba tirgū un darba meklēšanai. Darbiniekiem palīdz pieteikties
darbā ieinteresētos uzņēmumos, viņus atbalsta atlases
procesā, un vajadzības gadījumā viņiem
piedāvā īpašu apmācību, lai palīdzētu
pieteikties piemērotos uzņēmumos piedāvātajam darbam. · Uzņēmējdarbības veicināšana. Mācību atbalsts atlaistiem darbiniekiem ar
uzņēmējdarbības idejām, plānojot jaunu
uzņēmējdarbību. · Profesionālā apmācība un kvalifikācijas
paaugstināšana. Atlaistie darbinieki saņem
apmācības talonu ar vidējo vērtību EUR 1300, ko
viņi var iztērēt apmācībai. Talonu var izmantot
kvalificētā mācību iestādē vai
uzņēmumā, kur atlaisto darbinieku no jauna apmāca pēc
pieņemšanas darbā vai apmāca uzņēmumā, kas
nodrošina mācības darba vietā. Talons ir izmantojams tikai
saistībā ar katra darbinieka izvelēto profesionālo
ceļu virzībā uz atgriešanos darba tirgū. · Atbalsta pasākumi cilvēkiem, kas vecāki par
50 gadiem. Mērķis ir sniegt īpašu
atbalstu darbiniekiem, kas ir vecāki par 50 gadiem, lai mudinātu
viņus palikt darba tirgū. · Darba meklēšanas pabalsts. Par katru
dienu, kuru darbinieki pavada EGF pasākumos, viņi saņems
pabalstu, kas ir līdzvērtīgs Itālijas CIGS dienas
naudai par vienu dienu. · Darbā pieņemšanas pabalsts. Šis
maksājums atvieglo atlaisto darbinieku darba atsākšanu, kad tiek
noslēgts pastāvīgs darba līgums citā
uzņēmumā. Salīdzinoši lielā summa EUR 5000 par katru
darbinieku, ko maksā jaunajam darba devējam, pieņemot darbā
visnelabvēlīgākajos apstākļos esošos un
mazizglītotos darbiniekus, ir ieguldījums, kas nepieciešams jaunajam
darba devējam darbinieku pārkvalificēšanai un sagatavošanai
jaunajiem uzdevumiem. · Transporta izmaksu kompensēšana.
Darbinieki, kas piedalās pasākumos, saņems līdz pat
EUR 300 par ceļa izdevumiem, ja viņiem ceļā uz
pilsētu, kurā notiek pasākumi, jāveic attālums, kas
lielāks par 25 km. · Dotācija izdevumiem par dzīvesvietas maiņu. Darbinieki, kuri piekrīt darbam, kas saistīts ar
dzīvesvietas maiņu, saņems mobilitātes pabalstu
EUR 5000, lai segtu nepieciešamās izmaksas. Šo pabalstu maksā
kā vienreizēju maksājumu pēc tam, kad ir uzrādīts
pierādījums par izdevumiem. 20. EGF
īstenošanas izdevumi, kas norādīti pieteikumā
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1927/2006 3. pantu,
iekļauj sagatavošanas, pārvaldības un kontroles pasākumu
izdevumus, kā arī informēšanas un reklāmas izdevumus. 21. Itālijas iestāžu
sniegtie individualizētie pakalpojumi ir aktīvi darba tirgus
pasākumi, kas ietilpst Regulas (EK) Nr. 1927/2006 3. pantā
noteiktajās piemērotajās darbībās. Saskaņā
ar Itālijas iestāžu aplēsēm šo pakalpojumu
kopējās izmaksas ir EUR 7 749 972, no kuriem izdevumi
par individualizētajiem pakalpojumiem veido EUR 7 451 972
un izdevumi par EGF īstenošanu veido EUR 298 000 (3,84 % no
kopējās summas). Kopējais no EGF pieprasītais
finansējums ir EUR 5 037 482 (65 % no
kopējām izmaksām). Darbības || Aprēķinātais darbinieku skaits mērķgrupā || Aprēķinātās izmaksas uz vienu darbinieku mērķgrupā (EUR) || Kopējās izmaksas (EGF un valsts līdzfinansējums) (EUR) Individualizētie pakalpojumi (Regulas (EK) Nr. 1927/2006 3. panta pirmā daļa) Profesionālā orientācija (Orientamento professionale) || 1 517 || 36 || 54 612 Atbalsts darba meklēšanā (Assistenza alla ricerca attiva) || 1 517 || 180 || 273 060 Uzņēmējdarbības veicināšana (Assistenza all'autoimprenditorialità) || 280 || 240 || 67 200 Profesionālā apmācība un kvalifikācijas paaugstināšana (Voucher formativo) || 1 011 || 1 300 || 1 314 300 Atbalsta pasākumi cilvēkiem, kas vecāki par 50 gadiem (Misure spechifiche di stimolo per lavoratori muri) || 280 || 210 || 58 800 Darba meklēšanas pabalsts (Indennita per la ricerca attiva) || 1 517 || 2 000 || 3 034 000 Darbā pieņemšanas pabalsts (Bonus assunzionali) || 400 || 5 000 || 2 000 000 Transporta izmaksu kompensēšana (Contributo per la mobilità formativa) || 500 || 300 || 150 000 Dotācija izdevumiem par dzīvesvietas maiņu (Bonus per la mobilità territoriale) || 100 || 5 000 || 500 000 Individualizēto pakalpojumu starpsumma || || 7 451 972 Izdevumi par EGF īstenošanu (Regulas (EK) Nr. 1927/2006 3. panta trešā daļa) Sagatavošanas darbības || || 30 000 Pārvaldība || || 125 000 Informācija un reklāma || || 36 000 Kontroles pasākumi || || 107 000 Starpsumma: izdevumi par EGF īstenošanu || || 298 000 Kopējās paredzamās izmaksas || || 7 749 972 EGF finansējums (65 % no kopējām izmaksām) || || 5 037 482 22. Itālija apstiprina, ka
minētie pasākumi papildina struktūrfondu finansētos
pasākumus. Saskaņā ar Itālijas iestāžu sniegto
informāciju dubulta finansēšana netiek pieļauta, veicot
pastāvīgu koordināciju starp iesaistītajām
iestādēm, kas atbild par struktūrfondu un EGF finanšu
līdzekļu plānošanu un pārvaldīšanu. Datums(-i), kad tika sākti vai kad
plānots sākt individualizētos pakalpojumus atlaišanas skartajiem
darbiniekiem 23. EGF līdzfinansējumam
ierosinātos saskaņotās paketes individualizētos
pakalpojumus attiecīgajiem darbiniekiem Itālija sāka sniegt
2012. gada 29. martā. Tāpēc minētajā dienā
sākas piemērotības periods palīdzībai, kuru
varētu piešķirt no EGF. Procedūras apspriedēm ar
sociālajiem partneriem 24. Iespēja izmantot EGF
atbalstu bija iekļauta nolīgumā Accordo di Programma,
kuru 2010. gadā parakstīja Ekonomikas attīstības
ministrija un Emīlijas-Romanjas, Markes un Umbrijas reģioni un kuram
pēc tam pievienojās sociālie partneri. 2011. gada
novembrī notika apspriešanās ar sociālajiem partneriem par EGF
līdzfinansēto pasākumu saskaņoto paketi. Turklāt EGF
pasākumu īstenošanu uzraudzīs Accordo di Programma
koordinācijas grupa. 25. Itālijas iestādes
apliecināja, ka ir ievērotas valsts un ES tiesību aktos
noteiktās prasības par kolektīvo atlaišanu. Informācija par darbībām,
kas ir obligātas saskaņā ar valsts likumiem vai atbilst
koplīgumiem 26. Saskaņā ar
Regulas (EK) Nr. 1927/2006 6. pantā noteiktajiem
kritērijiem Itālijas iestādes pieteikumā: · apstiprināja, ka EGF finansiālais ieguldījums neaizvieto
pasākumus, par ko atbild uzņēmumi saskaņā ar valsts
tiesību aktiem vai koplīgumiem; · parādīja, ka ar darbībām atbalsta individuālus
darbiniekus un tās neizmanto uzņēmumu vai nozaru
pārstrukturēšanai; · apstiprināja, ka iepriekš minētās piemērotās
darbības netiek finansētas no citiem ES finanšu instrumentiem. Pārvaldības un kontroles
sistēmas 27. Itālija ir
informējusi Komisiju, ka finansiālo ieguldījumu
pārvaldīs un kontrolēs tās pašas iestādes un
struktūras, kuras pārvalda un kontrolē ESF. Markes un Umbrijas
reģionu pašvaldības būs pārvaldības iestādes
starpniekstruktūras. Finansējums 28. Pamatojoties uz Itālijas
pieteikumu, ierosinātais EGF finansējums saskaņotajai
individualizēto pakalpojumu paketei (tostarp izdevumi EGF
īstenošanai) ir EUR 5 037 482, kas ir 65 % no
kopējām izmaksām. Komisijas ierosinātais
piešķīrums no fonda ir noteikts, balstoties uz Itālijas sniegto
informāciju. 29. Ņemot vērā EGF
finansiālā ieguldījuma maksimālo iespējamo apjomu, kas
noteikts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1927/2006
10. panta 1. punktu, kā arī iespējas
pārdalīt apropriācijas, Komisija ierosina izmantot EGF
līdzekļus visā iepriekš minētās summas
apmērā, piešķirot līdzekļus atbilstoši finanšu
shēmas 1.a pozīcijai. 30. Ņemot vērā
ierosināto finansiālā ieguldījuma apjomu, vairāk
nekā 25 % no EGF rezervētā maksimālā gada apjoma
būs pieejami piešķīrumiem pēdējos četros gada
mēnešos, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1927/2006 12. panta
6. punktā. 31. Komisija, nākot
klajā ar šo priekšlikumu par EGF izmantošanu, sāk vienkāršoto
trīspusējo sarunu procedūru atbilstoši 2006. gada
17. maija Iestāžu nolīguma 28. punkta prasībām,
lai nodrošinātu abu budžeta lēmējinstitūcijas iestāžu
vienošanos par vajadzību izmantot EGF un par nepieciešamo summu. Komisija
aicina pirmo no abām budžeta lēmējinstitūcijas
iestādēm, kas atbilstīgā politiskā līmenī
panāk vienošanos par EGF izmantošanas priekšlikuma projektu, informēt
otru iestādi un Komisiju par tās nodomiem. Nesaskaņu
gadījumā tiks sasaukta oficiāla trīspusēja
sanāksme ar abām budžeta lēmējinstitūcijas
iestādēm. 32. Komisija atsevišķi
iesniedz līdzekļu pārvietojuma pieprasījumu, lai tos
iekļautu 2013. gada budžeta īpašajās saistību
apropriācijās, kā paredzēts 2006. gada 17. maija
Iestāžu nolīguma 28. punktā. Maksājumu apropriāciju avots 33. EGF budžeta pozīcijas
apropriācijas tiks izmantotas, lai segtu šim pieteikumam nepieciešamo
summu EUR 5 037 482 apmērā. Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS par Eiropas Globalizācijas
pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 28. punktu
Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu
nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību
(Itālijas pieteikums EGF/2012/023 IT/Antonio Merloni SpA) EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību, ņemot vērā Eiropas Parlamenta,
Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu
par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību[11] un jo
īpaši tā 28. punktu, ņemot vērā Eiropas Parlamenta
un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK)
Nr. 1927/2006 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda
izveidi[12]
un jo īpaši tās 12. panta 3. punktu, ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu[13], tā kā: (1) Eiropas Globalizācijas
pielāgošanās fonds (EGF) tika izveidots, lai sniegtu papildu atbalstu
darbiniekiem, kuru atlaišana ir saistīta ar globalizācijas
izraisītām lielām strukturālām izmaiņām pasaules
tirdzniecības modeļos, un lai palīdzētu viņiem atkal
iesaistīties darba tirgū. (2) Attiecībā uz
pieteikumiem, kas iesniegti no 2009. gada 1. maija līdz
2011. gada 30. decembrim, EGF darbības joma ir paplašināta,
tajā iekļaujot atbalstu darbiniekiem, kuru atlaišana ir tieši saistīta
ar pasaules finanšu un ekonomikas krīzi. (3) Saskaņā ar
2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu EGF var izmantot,
nepārsniedzot maksimālo summu, kas ir EUR 500 miljoni
gadā. (4) Itālija 2011. gada
29. decembrī iesniedza pieteikumu par EGF izmantošanu
attiecībā uz atlaišanas gadījumiem uzņēmumā Antonio
Merloni SpA un līdz 2012. gada 4. septembrim pieteikumu
papildināja, iesniedzot papildu informāciju. Šis pieteikums atbilst
Regulas (EK) Nr. 1927/2006 10. panta prasībām par
finansiālo ieguldījumu noteikšanu. Tādēļ Komisija
ierosina piešķirt līdzekļus EUR 5 037 482
apmērā. (5) Tādējādi EGF
būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu
saistībā ar Itālijas iesniegto pieteikumu, IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU. 1. pants Eiropas Savienības 2013. finanšu
gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas
pielāgošanās fondu (EGF), lai piešķirtu
EUR 5 037 482 saistību un maksājumu
apropriācijās. 2. pants Šo lēmumu publicē Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Briselē, Eiropas Parlamenta vārdā — Padomes
vārdā — priekšsēdētājs priekšsēdētājs [1] OV C 139,
14.6.2006., 1. lpp. [2] OV L 406,
30.12.2006., 1. lpp. [3] Atbilstīgi
Regulas (EK) Nr. 1927/2006 3. panta trešajai daļai. [4] Eurostat,
EU27 Trade since 1988 by SITC. [5] Federazione
Italiana Metalmeccanici – Confederazione Italiana Sindacato Lavoratori. [6] Federazione
Impiegati e Operai Metallurgici. [7] Unione
Italiana lavoratori Metalmeccanici – Confederazione General Italiana del Lavoro. [8] Unione
Generale del Lavoro Metalmeccanici. [9] Rappresentanza
Sindacale Unitaria. [10] CIG
saskaņā ar Itālijas tiesību aktiem ir sistēma,
atbilstīgi kurai Istituto Nazionale della Previdenza Sociale-INPS
(Valsts sociālā nodrošinājuma institūts) izmaksā
pabalstu darbiniekiem, kuru darba pienākumu veikšana ir pārtraukta
vai kuru darba laiks ir samazināts. [11] OV C 139,
14.6.2006., 1. lpp. [12] OV L 406,
30.12.2006., 1. lpp. [13] OV C […].,
[…]., […]. lpp.