52013JC0017

Kopīgs priekšlikums PADOMES REGULA, ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1183/2005, ar ko nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret personām, kuras pārkāpj ieroču embargo attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku /* JOIN/2013/017 final - 2013/0160 (NLE) */


PASKAIDROJUMA RAKSTS

(1) Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1183/2005 īsteno Padomes Lēmumu 2010/788/KĀDP un paredz dažus pasākumus, kas vērsti pret personām, kuras pārkāpj ieroču embargo attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku, tostarp viņu aktīvu iesaldēšanu.

(2) Ar Padomes Lēmumu 2012/811/KĀDP (2012. gada 20. decembris), ar ko groza Lēmumu 2010/788/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Kongo Demokrātisko Republiku, Padome saskaņā ar ANO DP 2012. gada 28. novembra Rezolūciju 2078 (2012) grozīja kritērijus fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru iekļaušanai minētā lēmuma pielikumā.

(3) Būtu jāgroza arī Regula (EK) Nr. 1183/2005, lai ņemtu vērā prasību par tiesiskajām garantijām, kas noteikta LESD 215. panta 3. punktā un Eiropas Savienības Tiesas praksē.

(4) Šie pasākumi ir Līguma par Eiropas Savienības darbību piemērošanas jomā, un to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa regulatīvas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs to piemēro vienādi.         

(5) Savienības Augstajai pārstāvei ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijai būtu jāierosina attiecīgi grozīt Padomes Regulu (EK) Nr. 1183/2005.

2013/0160 (NLE)

Kopīgs priekšlikums

PADOMES REGULA,

ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1183/2005, ar ko nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret personām, kuras pārkāpj ieroču embargo attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2010/788/KĀDP (2010. gada 20. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Kongo Demokrātisko Republiku un par Kopējās nostājas 2008/369/KĀDP atcelšanu[1],

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,

tā kā:

(1)       Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1183/2005 (2005. gada 18. jūlijs), ar ko nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret personām, kuras pārkāpj ieroču embargo attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku[2], īsteno pasākumus, kas paredzēti Lēmumā 2010/788/KĀDP. Regulas (EK) Nr. 1183/2005 I pielikumā ir uzskaitītas fiziskas un juridiskas personas, vienības un struktūras, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(2)       Ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 2012. gada 28. novembra Rezolūciju (ANO DP Rezolūciju) 2078 (2012) tika grozīti kritēriji to personu un vienību iekļaušanai sarakstā, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, kas izklāstīti ANO DP Rezolūcijas 1807 (2008) 9. un 11. punktā.

(3)       Padome 2012. gada 20. decembrī pieņēma Lēmumu 2012/811/KĀDP[3], ar ko Lēmumu 2010/788/KĀDP groza atbilstīgi ANO DP Rezolūcijai 2078 (2012).

(4)       Būtu jāgroza arī Regula (EK) Nr. 1183/2005, lai ņemtu vērā prasību par tiesiskajām garantijām, kas noteikta LESD 215. panta 3. punktā un Eiropas Savienības Tiesas praksē.       

(5)       Lai nodrošinātu vienotus šīs regulas īstenošanas nosacījumus, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai. Šīs pilnvaras būtu jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[4].

(6)       Šie pasākumi ir Līguma par Eiropas Savienības darbību piemērošanas jomā, un to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa regulatīvas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs to piemēro vienādi.

(7)       Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Padomes Regula (EK) Nr. 1183/2005,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 1183/2005 groza šādi:

(1) pievieno šādu 2.a pantu:

„2.a pants

1.      Regulas I pielikumā iekļauj fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras, ko Sankciju komiteja vai ANO Drošības padome norādījusi kā

(a)     personas vai vienības, kas rīkojas, pārkāpjot ieroču embargo un citus saistītus pasākumus, kuri minēti Lēmuma 2010/788/KĀDP 1. pantā un Regulas (EK) Nr. 889/2005[5] 2. pantā,

(b)     Kongo Demokrātiskajā Republikā (KDR) darbojošos ārzemju bruņoto grupu politiskos un militāros vadītājus, kas kavē atbruņošanos un šīm grupām piederošo kaujinieku brīvprātīgu repatriāciju vai pārcelšanos,

(c)     Kongo kaujinieku grupu, kuras saņem atbalstu no ārvalstīm, politiskos un militāros vadītājus, kas kavē savu kaujinieku dalību atbruņošanās, demobilizācijas un reintegrācijas procesā,

(d)     politiskos un militāros vadītājus, kas darbojas KDR un kas bruņotos konfliktos iesaista vai izmanto bērnus, pārkāpjot attiecīgās starptautiskās tiesības,

(e)     personas vai vienības, kas darbojas KDR un veic nopietnus pārkāpumus saistībā ar darbībām, kuras vērstas pret bērniem un sievietēm bruņotu konfliktu situācijās, tostarp nogalināšanu un sakropļošanu, seksuālu vardarbību, nolaupīšanu un piespiedu pārvietošanu,

(f)      personas vai vienības, kas traucē piekļuvi humānajai palīdzībai vai tās sniegšanu KDR austrumu daļā,

(g)     personas vai vienības, kas, nelikumīgi tirgojot dabas resursus, tostarp zeltu, nelikumīgi atbalsta bruņotas grupas KDR austrumu daļā,

(h)     personas vai vienības, kas darbojas norādītās personas vai tādas vienības vārdā vai vadībā, kura pieder norādītajai personai vai kuru šāda persona kontrolē,

(i)      personas vai vienības, kas plāno, finansiāli atbalsta uzbrukumus Apvienoto Nāciju Organizācijas Stabilizācijas misijas KDR (MONUSCO) miera uzturēšanas spēkiem vai piedalās šajos uzbrukumus.

2.      Regulas I pielikumā iekļauj tikai šādu informāciju par sarakstā uzskaitītajām fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām:

(a)     identifikācijas nolūkā fiziskas personas uzvārds un vārdi (tostarp pseidonīmi un tituli, ja tādi ir), dzimšanas datums un vieta, valstspiederība, pases vai personas apliecības numurs, nodokļu maksātāja un sociālās apdrošināšanas numurs, dzimums; adrese vai cita informācija par atrašanās vietu, amats vai profesija; attiecībā uz juridiskām personām, vienībām vai struktūrām norāda nosaukumu, reģistrācijas vietu un datumu, reģistrācijas numuru un uzņēmējdarbības vietu,

(b)     datums, kad fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra iekļauta I pielikumā,

(c)     pamatojums iekļaušanai sarakstā.

3.      Regulas I pielikumā var iekļaut arī informāciju par sarakstā iekļauto personu ģimenes locekļiem, ja šādas informācijas iekļaušana tiek uzskatīta par nepieciešamu īpašos gadījumos un tikai nolūkā pārbaudīt sarakstā iekļauto fizisko personu identitāti.”;

(2) regulas 9. pantu aizstāj ar šādu:

„9. pants

1.      Komisija ir pilnvarota:

(a)     grozīt I pielikumu, pamatojoties uz Sankciju komitejas vai Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes konstatējumiem, kā arī

(b)     grozīt II pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju.

2.      Neskarot dalībvalstu tiesības un pienākumus, kas noteikti Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtos, Komisija uztur visus vajadzīgos kontaktus ar Sankciju komiteju, lai efektīvi īstenotu šo regulu.

3.      Komisija I pielikumā norāda pamatojumu savam lēmumam iekļaut attiecīgo ierakstu minētajā pielikumā un savu lēmumu, tostarp pamatojumu iekļaušanai sarakstā, paziņo sarakstā iekļautajām personām, vienībām vai struktūrām, ja adrese ir zināma, vai, ja adrese nav zināma, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, pievērš sarakstā iekļauto personu, vienību un struktūru uzmanību lēmumam, dodot šādai personai, vienībai vai struktūrai iespēju iesniegt savus apsvērumus.

4.      Personas, vienības vai struktūras, kas I pielikumā tika iekļautas pirms šīs regulas stāšanās spēkā un joprojām ir tajā uzskaitītas, arī var iesniegt Komisijai apsvērumus.

5.      Ja ir iesniegti apsvērumi vai jauni būtiski pierādījumi, Komisija apsvērumus vai iesniegtos pierādījumus nodod Sankciju komitejai.

6.      Komisija pārskata savu lēmumu, ņemot vērā iesniegtos apsvērumus un citu būtisku informāciju, ievērojot procedūru, kas minēta 9.a panta 2. punktā, un informē personu, vienību vai struktūru par pārskatīšanas rezultātiem. Pārskatīšanas rezultātus nosūta arī Sankciju komitejai.”;

(3) pievieno šādu 9.a pantu:

„9.a pants

1.      Komisijai palīdz komiteja. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011[6] nozīmē.

2.      Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.”;

(4) iekļauj šādu 9.b pantu:

„9.b pants

1.      Komisija apstrādā personas datus, lai veiktu savus uzdevumus saskaņā ar šo regulu. Veicamie uzdevumi ir šādi:

(a)     sagatavot un izdarīt grozījumus I pielikumā,

(b)     ietvert I pielikuma saturu elektroniskajā konsolidētajā sarakstā, kurā uzskaitītas personas, grupas un vienības, uz kurām attiecas ES finansiālās sankcijas, un kas ir pieejams tīmekļa vietnē[7],

(c)     apstrādāt informāciju par šīs regulas pasākumu ietekmi, piemēram, iesaldēto līdzekļu vērtību, un informāciju par kompetento iestāžu piešķirtajām atļaujām.

2.      Komisija attiecīgos datus par noziedzīgiem nodarījumiem, ko izdarījušas sarakstā iekļautās fiziskās personas, un kriminālsodāmību vai drošības pasākumiem, kas attiecas uz šādām personām, var apstrādāt tikai tiktāl, ciktāl šāda apstrāde ir nepieciešama, lai sagatavotu šīs regulas I pielikumu. Minētos datus nepublisko un ar tiem neapmainās.

3.      Šajā regulā Komisijas nodaļa, kas minēta II pielikumā, ir „par datu apstrādi atbildīgā persona” Regulas (EK) Nr. 45/2001 2. panta d) punkta nozīmē, lai nodrošinātu, ka ieinteresētās fiziskās personas var izmantot savas tiesības saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē,

                                                                       Padomes vārdā —

                                                                       priekšsēdētājs

[1]               OV L 336, 21.12.2010., 30. lpp.

[2]               OV L 193, 23.7.2005., 1. lpp.

[3]               OV L 101, 15.4. 2011., 24 . lpp.

[4]               OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.

[5]               OV L 152, 15.6.2005., 1. lpp.

[6]               OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.

[7]               http://eeas.europa.eu/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm