|
10.6.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 208/310 |
P7_TA(2013)0428
Medicīniskās ierīces ***I
Eiropas Parlamenta 2013. gada 22. oktobrī pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, kas attiecas uz medicīniskām ierīcēm un ar ko groza Direktīvu 2001/83/EK, Regulu (EK) Nr. 178/2002 un Regulu (EK) Nr. 1223/2009 (COM(2012)0542 – C7-0318/2012 – 2012/0266(COD)) (1)
(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)
(2016/C 208/20)
Grozījums Nr. 1
Regulas priekšlikums
1.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 2
Regulas priekšlikums
2. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 3
Regulas priekšlikums
2.a apsvērums (jauns) – 1. teikums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 4
Regulas priekšlikums
2.a apsvērums (jauns) – 2. teikums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2010/63/ES (3) ir noteikts, ka izmēģinājumi ar mugurkaulniekiem ir jāaizstāj, jāsamazina vai jāpilnveido. |
Grozījums Nr. 5
Regulas priekšlikums
3. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 6
Regulas priekšlikums
3.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 7
Regulas priekšlikums
7. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 8
Regulas priekšlikums
7.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 9
Regulas priekšlikums
8. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 10
Regulas priekšlikums
11.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 11
Regulas priekšlikums
12. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 12
Regulas priekšlikums
12.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 13
Regulas priekšlikums
12.b apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 14
Regulas priekšlikums
13. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 15
Regulas priekšlikums
13.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 16
Regulas priekšlikums
15.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 17
Regulas priekšlikums
19. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 18
Regulas priekšlikums
19.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 19
Regulas priekšlikums
21.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 20
Regulas priekšlikums
24. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 21
Regulas priekšlikums
25.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 22
Regulas priekšlikums
27. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 24
Regulas priekšlikums
31.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 25
Regulas priekšlikums
32. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 26
Regulas priekšlikums
33. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 27
Regulas priekšlikums
34. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 28
Regulas priekšlikums
35. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 29
Regulas priekšlikums
36. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 30
Regulas priekšlikums
37. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 31
Regulas priekšlikums
39. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 32
Regulas priekšlikums
39.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 33
Regulas priekšlikums
39.b apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 34
Regulas priekšlikums
40. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 35
Regulas priekšlikums
42. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
svītrots |
Grozījums Nr. 363 un 370
Regulas priekšlikums
42.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 379
Regulas priekšlikums
42.b apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 364
Regulas priekšlikums
42.c apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 38
Regulas priekšlikums
45. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 39
Regulas priekšlikums
47. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 40
Regulas priekšlikums
47.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 41
Regulas priekšlikums
48.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 43
Regulas priekšlikums
50. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 44
Regulas priekšlikums
51.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 45
Regulas priekšlikums
52. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 46
Regulas priekšlikums
53. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 47
Regulas priekšlikums
54. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 48
Regulas priekšlikums
54.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 49
Regulas priekšlikums
56. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 50
Regulas priekšlikums
57. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 51
Regulas priekšlikums
57.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 52
Regulas priekšlikums
58. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 53
Regulas priekšlikums
58.a apsvērums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 54
Regulas priekšlikums
59. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 55
Regulas priekšlikums
61. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 56
Regulas priekšlikums
63. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 57
Regulas priekšlikums
64. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 58
Regulas priekšlikums
68. apsvērums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 59
Regulas priekšlikums
1. pants – 1. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ar šo regulu tiek iedibināti noteikumi, kas jāievēro attiecībā uz tādām medicīniskām ierīcēm un medicīnisko ierīču piederumiem, ko Savienībā laiž tirgū vai ekspluatācijā izmantošanai cilvēkiem . |
Ar šo regulu tiek iedibināti noteikumi, kas jāievēro attiecībā uz tādām cilvēkiem paredzētām medicīniskām ierīcēm, medicīnisko ierīču piederumiem un estētiskam nolūkam paredzētām medicīniskām ierīcēm, ko Savienībā laiž tirgū vai ekspluatācijā. |
Grozījums Nr. 60
Regulas priekšlikums
1. pants – 1. punkts – 2. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Šajā regulā medicīniskās ierīces un medicīnisko ierīču piederumi turpmāk dēvēti par “ierīcēm”. |
Šajā regulā medicīniskās ierīces, medicīnisko ierīču piederumi un estētiskam nolūkam paredzētas ierīces turpmāk dēvē par “ierīcēm”. |
Grozījums Nr. 61
Regulas priekšlikums
1. pants – 2. punkts – f apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 62
Regulas priekšlikums
1. pants – 4. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ja ierīcē, kad to laiž tirgū vai izmanto saskaņā ar ražotāja priekšrakstiem, kā neatņemama daļa ietilpst viela, kura atsevišķā lietojumā atbilstoši Direktīvas 2001/83/EK 1. panta 2. punkta definīcijai būtu uzskatāma par zālēm, tostarp zāles, kas iegūtas no cilvēka asinīm vai cilvēka asins plazmas, kā definēts minētās direktīvas 1. panta 10. punktā, un ja šīs vielas iedarbība ir pakārtota ierīces darbībai, ierīci novērtē un atļauj saskaņā ar šo regulu. |
Ja ierīcē, kad to laiž tirgū vai izmanto saskaņā ar ražotāja priekšrakstiem, kā neatņemama daļa ietilpst viela, kura atsevišķā lietojumā atbilstoši Direktīvas 2001/83/EK 1. panta 2. punkta definīcijai būtu uzskatāma par zālēm, tostarp zāles, kas iegūtas no cilvēka asinīm vai cilvēka asins plazmas, kā definēts minētās direktīvas 1. panta 10. punktā, un ja šīs vielas iedarbība ir pakārtota ierīces darbībai, pēc apspriešanās ar nacionālo zāļu aģentūru vai EMA ierīci novērtē un atļauj saskaņā ar šo regulu. |
Grozījums Nr. 63
Regulas priekšlikums
1. pants – 5.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
5.a Šī regula nekavē Direktīvā 2002/98/EK un piecās atvasinātajās direktīvās paredzēto to pasākumu turpmāku piemērošanu, ar kuriem nosaka kvalitātes un drošuma standartus attiecībā uz cilvēka asins un asins komponentu savākšanu, testēšanu, apstrādi, uzglabāšanu un izplatīšanu. |
|
|
Direktīvas 2002/98/EK 10. panta (“Personāls”), 14. panta (“Izsekojamība”), 15. panta (“Nopietnu nevēlamu notikumu un blakusparādību paziņošana”), 19. panta (“Donoru pārbaude”) un 29. panta (“Tehniskās prasības un to pielāgošana tehnikas un zinātnes attīstībai”) noteikumi paredz nodrošināt donoru un pacientu drošību, un tādēļ šie spēkā esošie standarti tiek saglabāti. |
Grozījums Nr. 64
Regulas priekšlikums
1. pants – 7.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
7.a Medicīnisko ierīču regulējums Savienības līmenī neskar dalībvalstu tiesības brīvi izlemt, vai ierobežot kāda konkrēta ierīces veida izmantošanu saistībā ar aspektiem, uz kuriem šī regula neattiecas. |
Grozījums Nr. 65
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 1. apakšpunkts – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 66
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 1. apakšpunkts – 1. ievilkums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 67
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 1. apakšpunkts – 2. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
XV pielikuma sarakstā norādītos implantējamos izstrādājumus vai citus invazīvos izstrādājumus, ko paredzēts izmantot cilvēkiem, uzskata par medicīniskām ierīcēm neatkarīgi no tā, vai ražotājs tos ir paredzējis izmantot medicīniskos nolūkos; |
XV pielikuma sarakstā — kas nav uzskatāms par galīgu – norādītos cilvēkiem paredzētos implantējamos izstrādājumus vai citus invazīvos izstrādājumus, kā arī izstrādājumus, kuros izmanto ārējus fizikālus faktorus, šajā regulā uzskata par medicīniskām ierīcēm neatkarīgi no tā, vai ražotājs tos ir paredzējis izmantot medicīniskos nolūkos; |
Grozījums Nr. 68
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 2. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 69
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 2.a apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
||
|
|
Tetovēšanā izmantojamos izstrādājumus un pīrsingu neuzskata par estētiskam nolūkam paredzētām ierīcēm; |
Grozījums Nr. 70
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 3. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
||||
|
Tomēr par pēc pasūtījuma izgatavotām ierīcēm neuzskata masveidā ražotas ierīces, kuras nepieciešams pielāgot atbilstoši ārsta, zobārsta vai jebkura cita profesionāla lietotāja īpašajām prasībām, un ierīces, kuras masveidā rūpnieciski ražotas pēc ārstu, zobārstu vai citu pilnvarotu personu rakstiskajiem priekšrakstiem ; |
|
Grozījums Nr. 71
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 4. apakšpunkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 72
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 4. apakšpunkts – 2. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Atsevišķu programmatūru uzskata par aktīvu ierīci; |
svītrots |
Grozījums Nr. 73
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 8. apakšpunkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 357
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 8.a apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 75
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 9. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
svītrots |
Grozījums Nr. 354
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 10. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 76
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 16. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 77
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 24. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 78
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 27. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 79
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 31.a apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 80
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 31.b apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 82
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 32. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 83
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 33. apakšpunkts – 1.a daļa (jauna)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Medicīnisko ierīču klīniskie pētījumi, kas saskaņā ar šo regulu ir obligāti, ietver izvēlētus klīniskos pētījumus attiecīgajā mērķgrupā un labi kontrolētus pētījumus; |
Grozījums Nr. 84
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 36. apakšpunkts – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 86
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 37. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 87
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 37.a apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 88
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 37.b apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 89
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 39. apakšpunkts – 2. ievilkums – iii punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 90
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 39. apakšpunkts – 3. ievilkums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 91
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 40. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 92
Regulas priekšlikums
2. pants – 1. punkts – 48.a apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 93
Regulas priekšlikums
3. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Komisija pēc dalībvalsts pieprasījuma vai pēc pašas iniciatīvas ar īstenošanas aktiem var noteikt, vai konkrēts izstrādājums, to kategorija vai grupa atbilst “medicīniskas ierīces” vai “medicīniskas ierīces piederuma” definīcijai. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 88. panta 3. punktā. |
1. Komisija pēc pašas iniciatīvas, izmantojot īstenošanas aktus un pamatojoties uz MDCG un MDAC atzinumiem, kas minēti attiecīgi 78. un 76.a pantā, var noteikt , vai konkrēts izstrādājums, to kategorija vai grupa , ieskaitot robežproduktus, atbilst “medicīniskas ierīces” vai “medicīniskas ierīces piederuma” definīcijai , vai arī tā to dara pēc dalībvalsts pieprasījuma . Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 88. panta 3. punktā. |
|
2. Komisija nodrošina, ka dalībvalstis, lai noteiktu izstrādājuma, to kategorijas vai grupas attiecīgo tiesisko statusu, apmainās ar speciālajām zināšanām tādās jomās kā medicīniskās ierīces, in vitro diagnostikas medicīniskās ierīces, zāles, cilvēka audi un šūnas, kosmētikas līdzekļi, biocīdi, pārtika un, ja vajadzīgs, citi produkti. |
|
Grozījums Nr. 256
Regulas priekšlikums
II nodaļa – virsraksts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Kā ierīces dara pieejamas, uzņēmēju pienākumi, marķēšana ar CE zīmi, brīva aprite |
Grozījums Nr. 94
Regulas priekšlikums
4. pants – 4. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
4. Vienā un tajā pašā veselības iestādē ražotas un izmantotas ierīces uzskata par ekspluatācijā nodotām ierīcēm. Ja šo ierīču ražošanu un izmantošanu reglamentē veselības iestādes vienotā kvalitātes pārvaldības sistēma, uz tām nav attiecināmi 18. pantā minētie noteikumi par CE zīmi un 23.–27. pantā noteiktie pienākumi. |
4. Vienā un tajā pašā veselības iestādē ražotas un izmantotas ierīces uzskata par ekspluatācijā nodotām ierīcēm. Ja šo ierīču ražošanu un izmantošanu reglamentē veselības iestādes vienotā kvalitātes pārvaldības sistēma, uz tām nav attiecināmi 18. pantā minētie noteikumi par CE zīmi un 23. , 26. un 27. pantā noteiktie pienākumi. |
Grozījums Nr. 95
Regulas priekšlikums
4. pants – 5. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
5. Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 89. pantu pieņemt deleģētus aktus, ar ko, ņemot vērā tehnikas attīstību un paredzētos lietotājus vai pacientus, groza vai papildina I pielikuma vispārīgās drošuma un veiktspējas prasības, kā arī ražotāja sniegto informāciju. |
svītrots |
Grozījums Nr. 96
Regulas priekšlikums
5. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Ierīce, kas fiziskai personai vai Savienībā dibinātai juridiskai personai piedāvāta, izmantojot informācijas sabiedrības pakalpojumu, kurš definēts Direktīvas 98/34/EK 1. panta 2. punktā, vēlākais tirgū laišanas brīdī atbilst šīs regulas prasībām. |
1. Ierīce, kas fiziskai personai vai Savienībā dibinātai juridiskai personai piedāvāta, izmantojot informācijas sabiedrības pakalpojumu, kurš definēts Direktīvas 98/34/EK 1. panta 2. punktā, vēlākais līdz tirgū laišanas dienai atbilst šīs regulas prasībām. |
Grozījums Nr. 97
Regulas priekšlikums
5. pants – 2.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 98
Regulas priekšlikums
5. pants – 2.b punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
2.b Aizliegts tirgot, ieviest, izplatīt, piegādāt un darīt pieejamus tādus izstrādājumus, kuru nosaukumi, marķējums vai lietošanas instrukcijas var maldināt lietotājus par izstrādājuma īpašībām un iedarbību šādā veidā: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Reklāmas materiāli, prezentācijas un informācija par izstrādājumiem nedrīkst maldināt pirmajā daļā minētajā veidā. |
Grozījums Nr. 99
Regulas priekšlikums
7. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Ja saskaņotu standartu nav vai arī ja attiecīgie saskaņotie standarti nav pietiekami , Komisija ir pilnvarota attiecībā uz I pielikumā izklāstītajām vispārīgajām drošuma un veiktspējas prasībām, II pielikumā izklāstīto tehnisko dokumentāciju vai XIII pielikumā aprakstīto klīnisko izvērtēšanu un klīnisko pēckontroli pēc laišanas tirgū pieņemt kopīgu tehnisku specifikāciju (KTS). KTS pieņem, izmantojot īstenošanas aktus saskaņā ar 88. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru. |
1. Ja saskaņotu standartu nav vai arī ja ir nepieciešams novērst sabiedrības veselības apdraudējumu , Komisija pēc apspriešanās ar MDCG un MDAC ir pilnvarota attiecībā uz I pielikumā izklāstītajām vispārīgajām drošuma un veiktspējas prasībām, II pielikumā izklāstīto tehnisko dokumentāciju vai XIII pielikumā aprakstīto klīnisko izvērtēšanu un klīnisko pēckontroli pēc laišanas tirgū pieņemt kopīgu tehnisku specifikāciju (KTS). KTS pieņem, izmantojot īstenošanas aktus saskaņā ar 88. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru. |
|
|
1.a Pirms pieņemt 1. punktā minēto KTS, Komisija nodrošina, ka KTS ir izstrādāta ar attiecīgo ieinteresēto personu pienācīgu atbalstu un saskaņota ar Eiropas un starptautisko standartizācijas sistēmu. KTS ir saskaņotas, ja tās nav pretrunā Eiropas standartiem, proti, ja tās attiecas uz jomām, kurās nav saskaņoto standartu, ja nav paredzama jaunu Eiropas standartu pieņemšana atbilstošā laika periodā, ja esošie standarti nav ieviesti tirgū vai ja šie standarti ir morāli novecojuši, vai ja saskaņā ar vigilances vai uzraudzības datiem ir pierādīts, ka tie nepārprotami ir nepietiekami, kā arī, ja atbilstošā laika periodā nav paredzama tehnisko specifikāciju transponēšana Eiropas standartizācijas dokumentos. |
Grozījums Nr. 100
Regulas priekšlikums
8. pants – 2. punkts – 2. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 89. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar ko, ņemot vērā tehnikas attīstību, groza vai papildina II pielikumā izklāstītās tehniskās dokumentācijas elementus. |
svītrots |
Grozījums Nr. 101
Regulas priekšlikums
8. pants – 6. punkts – 2. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ja pēc laišanas tirgū veiktās uzraudzības gaitā konstatē, ka ir nepieciešams koriģējošs pasākums, ražotājs īsteno attiecīgus pasākumus. |
Ja pēc laišanas tirgū veiktās uzraudzības gaitā konstatē, ka ir nepieciešams koriģējošs pasākums, ražotājs īsteno attiecīgus pasākumus , tostarp nekavējoties informē Eudamed, kā paredzēts 27. pantā . |
Grozījums Nr. 102
Regulas priekšlikums
8. pants – 8. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
8. Ražotājs, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka ierīce, kuru tas ir laidis tirgū, nav atbilstīga šai regulai, nekavējoties veic koriģējošus pasākumus, kas nepieciešami, lai attiecīgi panāktu minētā izstrādājuma atbilstību, to izņemtu vai atsauktu no tirgus. Tas attiecīgi informē izplatītājus un pilnvaroto pārstāvi, ja tāds ir. |
8. Ražotājs, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka ierīce, kuru tas ir laidis tirgū, nav atbilstīga šai regulai, nekavējoties veic koriģējošus pasākumus, kas nepieciešami, lai attiecīgi panāktu minētā izstrādājuma atbilstību, to izņemtu vai atsauktu no tirgus. Tas attiecīgi informē izplatītājus , importētājus un pilnvaroto pārstāvi, ja tāds ir. |
Grozījums Nr. 103
Regulas priekšlikums
8. pants – 9. punkts – 1.a daļa (jauna)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Ja kompetentā iestāde uzskata vai tai ir pamats domāt, ka ierīce ir radījusi kaitējumu, tā nodrošina (ja tas jau nav noteikts valstī notikušā tiesas prāvā vai ar tiesas lēmumu), ka iespējami cietušais lietotājs, lietotāja tiesību pārņēmējs, lietotāja veselības apdrošināšanas sabiedrība vai citas trešās personas, kuras ietekmējis lietotājam nodarītais kaitējums, var pieprasīt pirmajā daļā minēto informāciju ražotājam vai viņa pilnvarotajam pārstāvim, vienlaikus pienācīgi ievērojot intelektuālā īpašuma tiesības. |
Grozījums Nr. 104
Regulas priekšlikums
8. pants – 10.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
10.a Pirms laist medicīnisku ierīci tirgū, ražotāji nodrošina, ka to civiltiesiskā atbildība ir apdrošināta un apdrošināšanas segums attiecas uz jebkuru kaitējumu pacientiem vai lietotājiem, kam par iemeslu bijis tieši medicīniskās ierīces ražošanas defekts, turklāt apdrošināšanas seguma līmenis ir proporcionāls iespējamam riskam, kas saistīts ar ražoto medicīnisko ierīci, un atbilst Padomes Direktīvai 85/374/EEK (9) . |
Grozījums Nr. 105
Regulas priekšlikums
11. pants – 2. punkts – 1. daļa – -a apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 106
Regulas priekšlikums
11. pants – 2. punkts – 1. daļa – fa apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 107
Regulas priekšlikums
11. pants – 7. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
7. Importētājs , kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka ierīce, kuru tas ir laidis tirgū, nav atbilstīga šai regulai, nekavējoties informē ražotāju un viņa pilnvaroto pārstāvi un attiecīgā gadījumā veic koriģējošos pasākumus , kas nepieciešami, lai panāktu minētās ierīces atbilstību, to izņemtu vai atsauktu no tirgus. Ja ierīce rada apdraudējumu, tas arī nekavējoties informē kompetentās iestādes dalībvalstīs, kurās tas ierīci darījis pieejamu, un attiecīgā gadījumā paziņoto institūciju, kas minētajai ierīcei saskaņā ar 45. pantu izsniegusi sertifikātu, sīkāk informējot jo īpaši par neatbilstību un jebkādiem veiktiem koriģējošiem pasākumiem. |
7. Importētāji , kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka ierīce, kuru tie ir laiduši tirgū, nav atbilstīga šai regulai, nekavējoties informē ražotāju un, ja nepieciešams, tā pilnvaroto pārstāvi un attiecīgā gadījumā nodrošina, ka tiek veikti koriģējošie pasākumi , kas nepieciešami, lai panāktu minētās ierīces atbilstību, to izņemtu vai atsauktu no tirgus , un īsteno šos pasākumus . Ja ierīce rada apdraudējumu, tie arī nekavējoties informē kompetentās iestādes dalībvalstīs, kurās tie ierīci darījuši pieejamu, un attiecīgā gadījumā paziņoto institūciju, kas minētajai ierīcei saskaņā ar 45. pantu izsniegusi sertifikātu, sīkāk informējot jo īpaši par neatbilstību un jebkādiem koriģējošiem pasākumiem , ko tie īstenojuši . |
Grozījums Nr. 108
Regulas priekšlikums
12. pants – 2. punkts – 1. daļa – c punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 109
Regulas priekšlikums
12. pants – 4. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
4. Izplatītājs, kas uzskata vai kam ir pamats uzskatīt, ka ierīce, kuru tas ir darījis pieejamu tirgū, nav atbilstīga šai regulai, nekavējoties par to informē ražotāju un attiecīgā gadījumā viņa pilnvaroto pārstāvi un importētāju un gādā, lai tiktu veikti vajadzīgie koriģējošie pasākumi, kas nodrošinātu minētās ierīces atbilstību, tās izņemšanu vai atsaukšanu no tirgus, ja nepieciešams. Ja ierīce rada apdraudējumu, izplatītājs nekavējoties arī informē to dalībvalstu kompetentās iestādes, kurās tas ierīci ir darījis pieejamu, sīkāk jo īpaši informējot par neatbilstību un par jebkādiem veiktiem koriģējošiem pasākumiem. |
4. Izplatītājs, kas uzskata vai kam ir pamats uzskatīt, ka ierīce, kuru tas ir darījis pieejamu tirgū, nav atbilstīga šai regulai, nekavējoties par to informē ražotāju un attiecīgā gadījumā viņa pilnvaroto pārstāvi un importētāju un gādā, lai to attiecīgo darbību robežās tiktu veikti vajadzīgie koriģējošie pasākumi, kas nodrošinātu minētās ierīces atbilstību, tās izņemšanu vai atsaukšanu no tirgus, ja nepieciešams. Ja ierīce rada apdraudējumu, izplatītājs nekavējoties arī informē to dalībvalstu kompetentās iestādes, kurās tas ierīci ir darījis pieejamu, sīkāk jo īpaši informējot par neatbilstību un par jebkādiem veiktiem koriģējošiem pasākumiem. |
Grozījums Nr. 110
Regulas priekšlikums
13. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
Par normatīvo atbilstību atbildīgā persona |
Par normatīvo atbilstību atbildīgā persona |
||||
|
1. Ražotājam savā organizācijā ir pieejama vismaz viena kvalificēta persona, kam ir speciālas zināšanas medicīnisko ierīču jomā. Speciālās zināšanas pierāda ar kādu no šādām kvalifikācijām: |
1. Ražotājam savā organizācijā ir pieejama vismaz viena par normatīvo atbilstību atbildīga persona, kam ir nepieciešamās zināšanas medicīnisko ierīču jomā. Nepieciešamās zināšanas pierāda ar kādu no šādām kvalifikācijām: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Neskarot nacionālās tiesību normas tādos jautājumos kā profesionālā kvalifikācija, pēc pasūtījuma izgatavotu ierīču ražotāji pirmajā apakšpunktā minētās speciālās zināšanas var pierādīt ar vismaz divu gadu profesionālu pieredzi attiecīgajā ražošanas jomā. |
Neskarot nacionālās tiesību normas tādos jautājumos kā profesionālā kvalifikācija, pēc pasūtījuma izgatavotu ierīču ražotāji pirmajā apakšpunktā minētās speciālās zināšanas var pierādīt ar vismaz divu gadu profesionālu pieredzi attiecīgajā ražošanas jomā. |
||||
|
Šis punkts neattiecas uz tiem pēc pasūtījuma izgatavotu ierīču ražotājiem, kas ir mikrouzņēmumi, kuri definēti Komisijas Ieteikumā 2003/361/EK. |
Šis punkts neattiecas uz tiem pēc pasūtījuma izgatavotu ierīču ražotājiem, kas ir mikrouzņēmumi, kuri definēti Komisijas Ieteikumā 2003/361/EK. |
||||
|
2. Kvalificētā persona ir atbildīga par to, lai būtu nodrošināti vismaz šādi nosacījumi: |
2. Par normatīvo atbilstību atbildīgā persona ir atbildīga par to, lai būtu nodrošināti vismaz šādi nosacījumi: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Ja par normatīvo atbilstību saskaņā ar 1. un 2. punktu ir atbildīgas vairākas personas, to attiecīgās atbildības jomas nosaka rakstiski. |
||||
|
3. Kvalificētajai personai ražotāja organizācijā nav nekādu šķēršļu attiecībā uz savu pienākumu pienācīgu pildīšanu. |
3. Par normatīvo atbilstību atbildīgajai personai ražotāja organizācijā nav nekādu šķēršļu attiecībā uz savu pienākumu pienācīgu pildīšanu. |
||||
|
4. Pilnvarotajam pārstāvim savā organizācijā ir pieejama vismaz viena kvalificēta persona, kam ir speciālas zināšanas par reglamentējošām prasībām attiecībā uz medicīniskajām ierīcēm Savienībā. Speciālās zināšanas pierāda ar kādu no šādām kvalifikācijām: |
4. Pilnvarotajam pārstāvim savā organizācijā ir pieejama vismaz viena par normatīvo atbilstību atbildīga persona, kam ir nepieciešamās zināšanas par reglamentējošām prasībām attiecībā uz medicīniskajām ierīcēm Savienībā. Nepieciešamās zināšanas pierāda ar kādu no šādām kvalifikācijām: |
||||
|
|
||||
|
|
Grozījums Nr. 111
Regulas priekšlikums
14. pants – 1. punkts – 1.a daļa (jauna)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Izplatītājs, importētājs vai cita fiziska vai juridiska persona uzņemas ražotājam saistošos pienākumus saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu tikai tad, ja attiecīgā ierīce ir ražota ārpus Eiropas Savienības. Attiecībā uz ierīcēm, kas ražotas Savienībā, pietiekams ir ražotāja apliecinājums par šīs regulas noteikumu ievērošanu. |
Grozījums Nr. 112
Regulas priekšlikums
14. pants – 4. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
4. Pirms 3. punktā minētais izplatītājs vai importētājs no jauna marķēto vai pārpakoto ierīci dara pieejamu, tas informē ražotāju un tās dalībvalsts kompetento iestādi, kurā paredzējis ierīci darīt pieejamu, un pēc pieprasījuma tiem iesniedz no jauna marķētās vai pārpakotās ierīces paraugu vai maketu , tostarp tulkotās etiķetes un lietošanas pamācības. Tas kompetentajai iestādei iesniedz sertifikātu, kuru izsniegusi kāda no 29. pantā minētajām paziņotajām institūcijām, kurš ir paredzēts tāda veida ierīcēm, ar ko veic 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētos pasākumus, un kurš apliecina, ka kvalitātes pārvaldības sistēma atbilst 3. punktā noteiktajām prasībām. |
4. Vismaz 28 kalendārās dienas pirms 3. punktā minētais izplatītājs vai importētājs no jauna marķēto vai pārpakoto ierīci dara pieejamu, tas informē ražotāju un tās dalībvalsts kompetento iestādi, kurā paredzējis ierīci darīt pieejamu, un pēc pieprasījuma tiem iesniedz no jauna marķētās vai pārpakotās ierīces paraugu, tostarp tulkotās etiķetes un lietošanas pamācības. Šajā pašā 28 kalendāro dienu termiņā tas kompetentajai iestādei iesniedz sertifikātu, kuru izsniegusi kāda no 29. pantā minētajām pilnvarotajām iestādēm, kurš ir paredzēts tāda veida ierīcēm, ar ko veic 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētos pasākumus, un kurš apliecina, ka kvalitātes pārvaldības sistēma atbilst 3. punktā noteiktajām prasībām. |
Grozījums Nr. 113
Regulas priekšlikums
15. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
15. pants |
svītrots |
||
|
Vienreiz lietojamas ierīces un to pārstrādāšana |
|
||
|
1. Ikvienu fizisku vai juridisku personu, kas pārstrādā vienreiz lietojamu ierīci, lai to darītu piemērotu turpmākai izmantošanai Savienībā, uzskata par pārstrādātās ierīces ražotāju, un tas uzņemas pienākumus, kas ar šo regulu noteikti ražotājiem. |
|
||
|
2. Pārstrādāt var tikai tādas vienreiz lietojamas ierīces, kas ir laistas Savienības tirgū saskaņā ar šo regulu vai pirms [šīs regulas piemērošanas diena] saskaņā ar Direktīvu 90/385/EEK vai Direktīvu 93/42/EEK. |
|
||
|
3. Ja tiek pārstrādātas kritiskām vajadzībām paredzētas vienreiz lietojamas ierīces, drīkst veikt tikai tādu pārstrādāšanu, kas saskaņā ar jaunākajiem zinātniskajiem pierādījumiem uzskatāma par drošu. |
|
||
|
4. Komisija ar īstenošanas aktiem iedibina un regulāri atjaunina kritiskām vajadzībām paredzētu tādu vienreiz lietojamo ierīču kategoriju vai grupu sarakstu, kuras atļauts pārstrādāt saskaņā ar 3. punktu. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 88. panta 3. punktā. |
|
||
|
5. Šā panta 1. punktā minētās juridiskās vai fiziskās personas nosaukumu vai vārdu un adresi un citu I pielikuma 19. iedaļai atbilstošu attiecīgo informāciju norāda uz etiķetes un attiecīgā gadījumā pārstrādātās ierīces lietošanas pamācībā. |
|
||
|
Sākotnējās vienreiz lietojamās ierīces ražotāja nosaukumu un adresi vairs nenorāda uz etiķetes, taču tos min pārstrādātās ierīces lietošanas pamācībā. |
|
||
|
6. Dalībvalsts var uzturēt vai ieviest nacionālas tiesību normas, kas tās teritorijā, pamatojoties uz sabiedrības veselības aizsardzības īpatnībām attiecīgajā valstī, aizliedz šādas darbības: |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Dalībvalstis Komisiju un citas dalībvalstis informē par nacionālajām tiesību normām un par pamatojumu, ar kādu tās ieviestas. Komisija šo informāciju uztur publiski pieejamu. |
|
Grozījums Nr. 257
Regulas priekšlikums
VIa nodaļa (jauna)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
VIa nodaļa (**) Medicīnisko ierīču marķēšana un droša pārstrādāšana |
Grozījums Nr. 358
Regulas projekts
15.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
15.a pants |
||
|
|
Vispārēji drošas pārstrādāšanas principi |
||
|
|
1. Ikvienu fizisku vai juridisku personu, tostarp veselības iestādes, kas norādītas 4. panta 4. punktā un kas vēlas pārstrādāt vienreiz lietojamu ierīci, lai to darītu piemērotu turpmākai izmantošanai Savienībā, un kas var sniegt zinātniskus pierādījumus tam, ka šādu ierīci var droši pārstrādāt, uzskata par pārstrādātās ierīces ražotāju, kurš ir atbildīgs par pārstrādāšanas darbībām. Minētā fiziskā vai juridiskā persona nodrošina pārstrādātās ierīces izsekojamību un uzņemas saistības, kas ar šo regulu noteiktas ražotājiem, izņemot ar atbilstības novērtēšanas procedūru saistītos pienākumus. |
||
|
|
2. Pārstrādāt var tikai tādas atkārtoti lietojamas ierīces, kas ir laistas Savienības tirgū saskaņā ar šo regulu vai pirms [šīs regulas piemērošanas diena] saskaņā ar Direktīvu 90/385/EEK vai Direktīvu 93/42/EEK. |
||
|
|
3. Ja vien medicīniskās ierīces nav iekļautas 15.b pantā minētajā vienreiz lietojamo ierīču sarakstā, tās uzskata par piemērotām pārstrādāšanai un par atkārtoti izmantojamām ierīcēm saskaņā ar 15.c panta noteikumiem un ar nosacījumu, ka pacientu drošība tiek garantēta visaugstākajā līmenī. |
||
|
|
4. Dalībvalsts var saglabāt vai ieviest valsts mēroga tiesību normas, ar kurām tās teritorijā, pamatojoties uz sabiedrības veselības aizsardzības īpatnībām attiecīgajā valstī, aizliedz šādas darbības: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Dalībvalstis Komisiju un citas dalībvalstis informē par valsts mēroga tiesību normām un par pamatojumu, ar kādu tās ieviestas. Komisija šo informāciju publisko. |
Grozījums Nr. 359
Regulas projekts
15.b pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
15.b pants |
||
|
|
To vienreiz lietojamo ierīču saraksts, kuras nav piemērotas pārstrādāšanai |
||
|
|
1. Saskaņā ar 15.a panta 3. punktu Komisija pēc obligātas apspriešanās ar MDAC, izmantojot deleģētos aktus, sagatavo to medicīnisko ierīču vai to veidu sarakstu, kuras nav piemērotas pārstrādāšanai. Komisija regulāri atjaunina minēto sarakstu, tostarp veicot tajā papildinājumus vai svītrojumus. Pirmo sarakstu sagatavo ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas. |
||
|
|
2. Lēmumu ietvert kādu ierīci vai ierīču veidu sarakstā vai no tā izslēgt pieņem, ņemot vērā jo īpaši šādus apsvērumus: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
3. Deleģētos aktus, kas minēti 1. punktā, pieņem saskaņā ar 89. pantu. |
Grozījums Nr. 118
Regulas priekšlikums
15.c pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
15.c pants |
||
|
|
To medicīnisko ierīču pārstrādāšana, kuras marķētas kā atkārtoti pārstrādājamas |
||
|
|
1. Jebkura fiziska vai juridiska persona, tostarp 4. panta 4. punktā minētās veselības iestādes, kas pārstrādā ierīci, kura marķēta kā atkārtoti lietojama ierīce: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Komisija, izmantojot īstenošanas aktus un sadarbojoties ar Starptautisko Medicīnisko ierīču regulatoru forumu un starptautiskajām standartizācijas struktūrām, nosaka skaidru augstas kvalitātes un drošuma standartu kopumu vienreiz lietojamu ierīču pārstrādāšanai, tostarp īpašas prasības pārstrādātu ierīču ražotājiem. |
||
|
|
3. Izstrādājot šos kvalitātes un drošības standartus, Komisija jo īpaši tajos ietver: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Šie standarti atbilst jaunākajiem zinātniskajiem pierādījumiem un nodrošina visaugstākā līmeņa kvalitāti un drošību saskaņā ar ierīces stāvokļa nopietnību, kā paredzēts Eiropas standartizācijas organizāciju izstrādātajos Eiropas standartos, kuru izstrādē minētās organizācijas ņem vērā attiecīgu starptautisko standartu noteikumus, jo īpaši attiecīgos ISO un IEC standartus, vai jebkurus citus starptautiskus tehniskos standartus, ar kuriem kā minimums spēj nodrošināt augstāku kvalitātes, drošuma un veiktspējas līmeni nekā ar ISO un IEC standartiem. |
||
|
|
3. Fiziskā vai juridiskā persona, kas minēta 1. punktā, nodrošina atbilstību 1. punktā minētajiem ES standartiem, lai nodrošinātu to medicīnisko ierīču pārstrādāšanas kvalitāti, kas marķētas kā atkārtoti lietojamas ierīces, un pārstrādāto ierīču drošumu. |
||
|
|
4. Ja saskaņotu standartu nav vai arī ja attiecīgie saskaņotie standarti nav pietiekami, Komisija ir pilnvarota pieņemt KTS, kā minēts 7. panta 1. punktā. |
Grozījums Nr. 377
Regulas priekšlikums
15.d pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
15.d pants |
|
|
Ziņojums par sistēmas darbību |
|
|
Ne vēlāk kā četrus gadus pēc šīs regulas piemērošanas dienas Komisija veic novērtēšanu un sagatavo vērtējuma ziņojumu Ziņojumu iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei. Attiecīgā gadījumā ziņojumam pievieno tiesību aktu priekšlikumu. |
Grozījums Nr. 120
Regulas priekšlikums
16. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
Implanta karte |
Implanta karte un informācija par implantējamām ierīcēm |
||||
|
1. Implantējamas ierīces ražotājs nodrošina, lai ierīcei līdzi būtu implanta karte, ko dara pieejamu konkrētajam pacientam, kuram ierīce implantēta . |
1. Implantējamas ierīces ražotājs nodrošina, lai ierīcei līdzi būtu implanta karte, ko dara pieejamu veselības aprūpes profesionālim, kas implantē šo ierīci un kas ir atbildīgs par : |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Ražotājs implanta karti dara pieejamu arī elektroniskā formātā, un dalībvalstis nodrošina, ka slimnīcas un klīnikas glabā elektronisko versiju. |
||||
|
|
Šis pienākums neattiecas uz šādiem implantiem: šuvēm, saspraudēm, zobu protēzēm, skrūvēm un plāksnēm. |
||||
|
|
Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai grozītu vai papildinātu to implantu sarakstu, uz kuriem neattiecas minētais pienākums. |
||||
|
2. Kartē ietilpst: |
2. Kartē ietilpst: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Dalībvalstis var pieņemt valsts mēroga noteikumus, ar kuriem paredz, ka implanta kartē jāiekļauj arī informācija par aprūpes pasākumiem pēc operācijas. |
||||
|
Informācija ir rakstīta tā, lai būtu tūlītēji saprotama neprofesionālim. |
Informācija ir rakstīta tā, lai būtu tūlītēji saprotama neprofesionālim. |
Grozījums Nr. 121
Regulas priekšlikums
21. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Fiziska vai juridiska persona, kas tirgū dara pieejamu preci, kura īpaši paredzēta, lai aizstātu tai identisku vai līdzīgu defektīvu vai nolietotu kādas ierīces neatņemamu detaļu vai komponentu, bez ierīces veiktspējas vai drošuma īpašību būtiskas mainīšanas uzturot vai atjaunojot tās funkcijas, nodrošina, ka šī prece nepazemina ierīces drošumu un veiktspēju. Pamatojoši pierādījumi tiek turēti pieejami dalībvalstu kompetentajām iestādēm. |
1. Fiziska vai juridiska persona, kas tirgū dara pieejamu preci, kura īpaši paredzēta, lai aizstātu tai identisku vai līdzīgu defektīvu vai nolietotu kādas ierīces neatņemamu detaļu vai komponentu, bez ierīces veiktspējas vai drošuma īpašību mainīšanas uzturot vai atjaunojot tās funkcijas, nodrošina, ka šī prece nepazemina ierīces drošumu un veiktspēju. Ja prece ir daļa no implantējamas ierīces, fiziskā vai juridiskā persona, kas šo preci dara pieejamu tirgū, sadarbojas ar ierīces ražotāju, lai nodrošinātu tās saderību ar ierīces funkcionālo daļu nolūkā novērst nepieciešamību mainīt visu ierīci un tās ietekmi uz pacienta drošību. Pamatojoši pierādījumi tiek turēti pieejami dalībvalstu kompetentajām iestādēm. |
Grozījums Nr. 122
Regulas priekšlikums
21. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Tādu preci, kas konkrēti ir paredzēta, lai aizstātu kādas ierīces detaļu vai komponentu, un kas būtiski maina ierīces veiktspējas vai drošuma īpašības, uzskata par ierīci. |
2. Tādu preci, kas konkrēti ir paredzēta, lai aizstātu kādas ierīces detaļu vai komponentu, un kas maina ierīces veiktspējas vai drošuma īpašības, uzskata par ierīci , un tā atbilst šajā regulā noteiktajām prasībām . |
Grozījums Nr. 258
Regulas priekšlikums
III nodaļa – virsraksts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ierīču identifikācija un izsekojamība, ierīču un uzņēmēju reģistrēšana, Eiropas medicīnisko ierīču datubanka |
Grozījums Nr. 123
Regulas priekšlikums
24. pants – 1. punkts – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Attiecībā uz ierīcēm, kas nav pēc pasūtījuma ražotas ierīces un pētāmas ierīces, Savienībā ievieš unikālā ierīces identifikatora (UDI) sistēmu. UDI sistēma nodrošina ierīces identifikāciju un izsekojamību, un tā īsteno šādus procesus: |
1. Attiecībā uz ierīcēm, kas nav pēc pasūtījuma ražotas ierīces un pētāmas ierīces, Savienībā ievieš vienotu unikālā ierīces identifikatora (UDI) sistēmu. UDI sistēma nodrošina ierīces identifikāciju un izsekojamību, ja iespējams, ir saskaņota ar globālo regulatīvo pieeju UDI medicīniskajās ierīcēs, un tā īsteno šādus procesus: |
Grozījums Nr. 124
Regulas priekšlikums
24. pants – 1.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
1.a UDI sistēmu atjaunina, ņemot vērā rezultātus XIII pielikuma B daļas 3. iedaļā minētajā pēc laišanas tirgū veiktās klīniskās pēckontroles izvērtējuma ziņojumā. |
Grozījums Nr. 125
Regulas priekšlikums
24. pants – 2. punkts – e apakšpunkts – i punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 126
Regulas priekšlikums
24. pants – 8. punkts – b apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 127
Regulas priekšlikums
24. pants – 8. punkts – ea apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 128
Regulas priekšlikums
24. pants – 8. punkts – eb apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 129
Regulas priekšlikums
25. pants – 2. punkts – 1.a daļa (jauna)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Veic pasākumus, lai nodrošinātu, ka nav nepieciešama papildu reģistrācija valsts mērogā. |
Grozījums Nr. 261
Regulas priekšlikums
IIa nodaļa (jauna)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
IIa nodaļa (****) Atbilstības novērtēšana |
Grozījums Nr. 130
Regulas priekšlikums
26. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Drošuma un klīniskās veiktspējas kopsavilkums |
Drošuma un klīniskās veiktspējas ziņojums |
|
1. Ierīcēm, kas klasificējamas kā III klases ierīces un implantējamas ierīces un kas nav pēc pasūtījuma izgatavotas vai pētāmas ierīces, ražotājs izstrādā drošuma un klīniskās veiktspējas kopsavilkumu . Tas ir sarakstīts paredzētajam lietotājam saprotamā veidā. Šā kopsavilkuma projekts ietilpst dokumentācijā, ko saskaņā ar 42. pantu iesniedz atbilstības novērtēšanā iesaistītajai paziņotajai institūcijai , un šī institūcija to validē. |
1. Ierīcēm, kas klasificējamas kā III klases ierīces un implantējamas ierīces un kas nav pēc pasūtījuma izgatavotas vai pētāmas ierīces, ražotājs izstrādā ziņojumu par ierīces drošumu un klīnisko veiktspēju, pamatojies uz visu informāciju, kas iegūta klīniskajā pētījumā . Ražotājs sagatavo arī šā ziņojuma kopsavilkumu , kas ir sarakstīts neprofesionālim viegli saprotamā veidā un tās valsts oficiālajā(-s) valodā(-s), kurā medicīnisko ierīci dara pieejamu tirgū . Šā ziņojuma projekts ietilpst dokumentācijā, ko saskaņā ar 43.a pantu iesniedz atbilstības novērtēšanā iesaistītajai īpašajai paziņotajai institūcijai , un ko minētā institūcija validē. |
|
|
1.a Šā panta 1. punktā minēto kopsavilkumu dara zināmu atklātībai Eudamed datubankā saskaņā ar 27. panta 2. punkta b) apakšpunktā un V pielikuma A daļas 18. punktā paredzētajiem noteikumiem. |
|
2. Komisija var ar īstenošanas aktiem noteikt, kādā formā drošuma un klīniskās veiktspējas kopsavilkumā iekļauj un kā izklāsta datu elementus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 88. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. |
2. Komisija var ar īstenošanas aktiem noteikt, kādā formātā izklāsta 1. punktā minētajā ziņojumā un kopsavilkumā iekļaujamos datu elementus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 88. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. |
Grozījums Nr. 131
Regulas priekšlikums
27. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
1. Komisija Eiropas medicīnisko ierīču datubanku (Eudamed) izstrādā un administrē šādiem nolūkiem: |
1. Komisija Eiropas medicīnisko ierīču datubanku (Eudamed) izstrādā un administrē šādiem nolūkiem: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Kā neatņemama daļa datubankā Eudamed ietilpst: |
2. Kā neatņemama daļa datubankā Eudamed ietilpst: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
3. Šos datus datubankā Eudamed ievada dalībvalstis, paziņotās institūcijas, uzņēmēji un sponsori, kā aprakstīts normās, kas attiecas uz 2. punktā minētajām elektroniskajām sistēmām. |
3. Šos datus datubankā Eudamed ievada Komisija, dalībvalstis, paziņotās institūcijas, uzņēmēji, sponsori un veselības aprūpes speciālisti , kā aprakstīts normās, kas attiecas uz 2. punktā minētajām elektroniskajām sistēmām. |
||||
|
4. Visa Eudamed apkopotā un apstrādātā informācija ir piekļūstama dalībvalstīm un Komisijai. Paziņotajām institūcijām, uzņēmējiem, sponsoriem un sabiedrībai šī informācija ir piekļūstama tādā apjomā, kā noteikts 2. punktā minētajās normās. |
4. Visa Eudamed apkopotā un apstrādātā informācija ir piekļūstama dalībvalstīm un Komisijai. Paziņotajām institūcijām, uzņēmējiem, sponsoriem , veselības aprūpes speciālistiem un sabiedrībai šī informācija ir piekļūstama tādā apjomā, kā noteikts 2. punktā minētajos noteikumos. |
||||
|
5. Personas dati datubankā Eudamed ietilpst tikai tādā apjomā, kāds 2. punktā minētajām elektroniskajām sistēmām nepieciešams, lai apkopotu un apstrādātu informāciju saskaņā ar šo regulu. Personas datus glabā tā, lai datu subjekta identificēšana būtu iespējama tikai periodos, kuri minēti 8. panta 4. punktā, un ne vēlāk. |
5. Personas dati datubankā Eudamed ietilpst tikai tādā apjomā, kāds 2. punktā minētajām elektroniskajām sistēmām nepieciešams, lai apkopotu un apstrādātu informāciju saskaņā ar šo regulu. Personas datus glabā tā, lai datu subjekta identificēšana būtu iespējama tikai periodos, kuri minēti 8. panta 4. punktā, un ne vēlāk. |
||||
|
6. Komisija un dalībvalstis nodrošina, lai datu subjektiem faktiski būtu iespējams saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Direktīvu 95/46/EK izmantot savas tiesības uz informāciju, piekļūstot datiem, tos koriģējot un ceļot iebildumus. Tie nodrošina, lai datu subjekts varētu faktiski izmantot tiesības piekļūt datiem, kas uz to attiecas, un tiesības neprecīzus vai nepilnīgus datus labot un dzēst. Ciktāl tas ir Komisijas un dalībvalstu pienākums, tās nodrošina, lai neprecīzi dati un nelikumīgi apstrādāti dati tiktu dzēsti saskaņā ar attiecīgajiem tiesību aktiem. Labošanu un dzēšanu veic iespējami drīz, bet ne vēlāk kā 60 dienu laikā pēc tam, kad datu subjekts ir iesniedzis pieprasījumu. |
6. Komisija un dalībvalstis nodrošina, lai datu subjektiem faktiski būtu iespējams saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Direktīvu 95/46/EK izmantot savas tiesības uz informāciju, piekļūstot datiem, tos koriģējot un ceļot iebildumus. Tie nodrošina, lai datu subjekts varētu faktiski izmantot tiesības piekļūt datiem, kas uz to attiecas, un tiesības neprecīzus vai nepilnīgus datus labot un dzēst. Ciktāl tas ir Komisijas un dalībvalstu pienākums, tās nodrošina, lai neprecīzi dati un nelikumīgi apstrādāti dati tiktu dzēsti saskaņā ar attiecīgajiem tiesību aktiem. Labošanu un dzēšanu veic iespējami drīz, bet ne vēlāk kā 60 dienu laikā pēc tam, kad datu subjekts ir iesniedzis pieprasījumu. |
||||
|
7. Komisija ar īstenošanas aktiem paredz Eudamed izstrādāšanas un administrēšanas kārtību. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 88. panta 3. punktā. |
7. Komisija ar īstenošanas aktiem paredz Eudamed izstrādāšanas un administrēšanas kārtību. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 88. panta 3. punktā. |
||||
|
|
7.a Eiropas datubankā iekļautie dati ir noturīgi, pārredzami un lietotājam draudzīgi, ļaujot sabiedrībai un veselības aprūpes speciālistiem salīdzināt informāciju par reģistrētām ierīcēm, uzņēmumiem, klīniskajiem pētījumiem, vigilanci un tirgus uzraudzības pasākumiem. |
||||
|
|
Izstrādājot un administrējot Eudamed, Komisija, apspriežoties ar attiecīgajām ieinteresētajām personām, tostarp pacientu un patērētāju organizācijām, nodrošina, ka visas publiski pieejamās Eudamed daļas ir sniegtas lietotājam draudzīgā formātā. |
||||
|
8. Attiecībā uz šajā pantā noteiktajiem Komisijas pienākumiem un paredzēto personas datu apstrādi Komisiju uzskata par Eudamed un tās elektronisko sistēmu pārvaldnieci. |
8. Attiecībā uz šajā pantā noteiktajiem Komisijas pienākumiem un paredzēto personas datu apstrādi Komisiju uzskata par Eudamed un tās elektronisko sistēmu pārvaldnieci. |
Grozījums Nr. 259
Regulas priekšlikums
IV nodaļa – virsraksts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Paziņotās institūcijas |
Grozījums Nr. 132
Regulas priekšlikums
28. pants – 5.–8. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
5. Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde aizsargā iegūtās informācijas konfidencialitāti . Tomēr ar informāciju par paziņotu institūciju tā apmainās ar citām dalībvalstīm un ar Komisiju. |
5. Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde aizsargā iegūtās informācijas neizpaužamos aspektus . Tomēr ar informāciju par paziņotu institūciju tā apmainās ar citām dalībvalstīm un ar Komisiju. |
|
6. Par paziņotajām institūcijām atbildīgajai nacionālajai iestādei ir pietiekams skaits kompetentu darbinieku pienācīgai savu uzdevumu izpildei. |
6. Par paziņotajām institūcijām atbildīgajai nacionālajai iestādei ir pietiekams skaits pastāvīgu un kompetentu štata darbinieku pienācīgai savu uzdevumu izpildei. Šīs prasības ievērošanu izvērtē ekspertu veiktajā vērtēšanā, kas minēta 8. punktā. |
|
|
Jo īpaši nacionālās iestādes darbiniekiem, kas ir atbildīgi par to paziņoto institūciju darbinieku darba novērtēšanu, kuru pienākums ir veikt pārskatīšanu saistībā ar ražojumu, ir tāda pati pierādīta kvalifikācija kā paziņoto institūciju darbiniekiem, kā noteikts VI pielikuma 3.2.5. punktā. |
|
|
Tāpat nacionālās iestādes darbiniekiem, kas ir atbildīgi par to paziņoto institūciju darbinieku darba novērtēšanu, kuru pienākums ir veikt ražotāja kvalitātes vadības sistēmas revīziju, ir tāda pati pierādīta kvalifikācija kā paziņoto institūciju darbiniekiem, kā noteikts VI pielikuma 3.2.6. punktā. |
|
Neskarot 33. panta 3. punktu, ja nacionālā iestāde ir atbildīga par paziņoto institūciju iecelšanu tādā izstrādājumu jomā, kas nav medicīniskās ierīces, visus jautājumus, kuri konkrēti attiecas uz medicīniskajām ierīcēm, apspriež ar medicīnisko ierīču jomā kompetento iestādi. |
Ja nacionālā iestāde ir atbildīga par paziņoto institūciju iecelšanu tādā izstrādājumu jomā, kas nav medicīniskās ierīces, visus jautājumus, kuri konkrēti attiecas uz medicīniskajām ierīcēm, apspriež ar medicīnisko ierīču jomā kompetento iestādi. |
|
7. Dalībvalstis Komisiju un citas dalībvalstis informē par savām atbilstības novērtēšanas institūciju novērtēšanas, iecelšanas un paziņošanas procedūrām un paziņoto institūciju pārraudzības procedūrām, kā arī par jebkuriem šīs informācijas grozījumiem. |
7. Galīgā atbildība par paziņotajām institūcijām un nacionālo iestādi, kura ir atbildīga par paziņotajām institūcijām, ir tai dalībvalstij, kurā tās atrodas. Dalībvalstij ir pienākums pārbaudīt, vai izraudzītā nacionālā iestāde, kura ir atbildīga par paziņotajām institūcijām, pienācīgi veic savu darbu attiecībā uz atbilstības novērtēšanas institūciju darba novērtēšanu, iecelšanu un paziņošanu un paziņoto institūciju pienācīgu pārraudzību, kā arī vai ieceltā nacionālā iestāde, kura ir atbildīga par paziņotajām institūcijām, veic savu darbu neatkarīgi un objektīvi. Dalībvalstis sniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm visu informāciju, ko tās pieprasījušas par savām atbilstības novērtēšanas institūciju novērtēšanas, iecelšanas un paziņošanas procedūrām un paziņoto institūciju pārraudzības procedūrām, kā arī par jebkuriem šīs informācijas grozījumiem. Šāda informācija ir publiski pieejama saskaņā ar 84. panta noteikumiem. |
|
8. Par paziņotajām institūcijām atbildīgo nacionālo iestādi katru otro gadu ekspertu līmenī vērtē tāda paša statusa iestādes. Salīdzinošajā vērtēšanā arī tiek uz vietas apmeklētas atbilstības novērtēšanas institūcijas vai paziņotās institūcijas, par kurām vērtētā iestāde ir atbildīga. Gadījumā, kas minēts 6. punkta otrajā daļā, ekspertu veiktajā vērtēšanā piedalās par medicīniskajām ierīcēm atbildīgā kompetentā iestāde. |
8. Par paziņotajām institūcijām atbildīgo nacionālo iestādi katru otro gadu ekspertu līmenī vērtē tāda paša statusa iestādes. Salīdzinošajā vērtēšanā arī tiek uz vietas apmeklētas atbilstības novērtēšanas institūcijas vai paziņotās institūcijas, par kurām vērtētā iestāde ir atbildīga. Gadījumā, kas minēts 6. punkta otrajā daļā, ekspertu veiktajā vērtēšanā piedalās par medicīniskajām ierīcēm atbildīgā kompetentā iestāde. |
|
Dalībvalstis izstrādā ekspertu veiktās vērtēšanas gada plānu, kas attiecībā uz iestādēm, kuras vērtē un kuras tiek vērtētas, nodrošina pienācīgu rotāciju, un to iesniedz Komisijai. Komisija var piedalīties šajā vērtēšanā. Ekspertu veiktās vērtēšanas iznākumu paziņo visām dalībvalstīm un Komisijai , un iznākuma kopsavilkumu dara publiski pieejamu. |
Dalībvalstis izstrādā ekspertu veiktās vērtēšanas gada plānu, kas attiecībā uz iestādēm, kuras vērtē un kuras tiek vērtētas, nodrošina pienācīgu rotāciju, un to iesniedz Komisijai. Komisija piedalās šajā vērtēšanā. Ekspertu veiktās vērtēšanas iznākumu paziņo visām dalībvalstīm, un iznākuma kopsavilkumu dara publiski pieejamu. |
Grozījums Nr. 133
Regulas priekšlikums
29. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Paziņotās institūcijas atbilst tādām organizatoriskām un vispārīgām prasībām un tādām prasībām attiecībā uz kvalitātes pārvaldību, resursiem un procesiem, kas nodrošina, ka tiek izpildīti uzdevumi, kuru veikšanai tās saskaņā ar šo Regulu ir ieceltas. Paziņotajām institūcijām izvirzītais prasību minimums ir izklāstīts VI pielikumā. |
1. Paziņotās institūcijas atbilst tādām organizatoriskām un vispārīgām prasībām un tādām prasībām attiecībā uz kvalitātes pārvaldību, resursiem un procesiem, kas nodrošina, ka tiek izpildīti uzdevumi, kuru veikšanai tās saskaņā ar šo Regulu ir ieceltas. Šajā sakarībā nodrošina, ka pastāvīgajiem administratīvajiem, tehniskajiem un zinātniskajiem štata darbiniekiem ir medicīniskās, tehniskās un vajadzības gadījumā farmakoloģiskās zināšanas. Izmanto pastāvīgos štata darbiniekus, bet paziņotās institūcijas var ad hoc kārtībā un pagaidu darbam vajadzības gadījumā nolīgt ārējos ekspertus. Paziņotajām institūcijām izvirzītais prasību minimums ir izklāstīts VI pielikumā. Konkrētāk, saskaņā ar VI pielikuma 1.2. punktu paziņotā institūcija ir organizēta un darbojas tā, lai nodrošinātu darbības neatkarību, objektivitāti un taisnīgumu un novērstu interešu konfliktu. |
|
|
Paziņotā institūcija publicē sarakstu ar institūcijas darbiniekiem, kuri ir atbildīgi par atbilstības novērtēšanu un medicīnisko ierīču sertifikāciju. Attiecībā uz katru darbinieku šajā sarakstā ietver vismaz viņa kvalifikāciju, CV un interešu deklarāciju. Saraksts nosūtāms par paziņotajām institūcijām atbildīgajai nacionālajai iestādei, kura pārbauda, vai darbinieki atbilst šīs regulas prasībām. Saraksts nosūtāms arī Komisijai. |
Grozījums Nr. 134
Regulas priekšlikums
30. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
-1. Paziņotajām institūcijām ir pastāvīgi un kompetenti štata darbinieki un īpašas zināšanas gan ar ierīču veiktspējas novērtēšanu saistītās tehniskās jomās, gan arī medicīnas jomā. Darbinieki spēj veikt apakšuzņēmēju kvalitātes iekšēju novērtējumu. |
|
|
Ierobežotu klīnisko zināšanu gadījumā tiesības uz līgumu slēgšanu var piešķirt ārējiem ekspertiem attiecībā uz medicīnisko ierīču vai tehnoloģiju novērtēšanu. |
|
1. Ja paziņotā institūcija par konkrētiem ar atbilstības novērtēšanu saistītiem uzdevumiem slēdz apakšuzņēmuma līgumu vai konkrētiem ar atbilstības novērtēšanu saistītiem uzdevumiem izmanto filiāli, tā pārliecinās par apakšuzņēmuma vai filiāles atbilstību VI pielikumā izklāstītajām attiecīgajām prasībām un attiecīgi informē par paziņotajām institūcijām atbildīgo nacionālo iestādi. |
1. Ja paziņotā institūcija par konkrētiem ar atbilstības novērtēšanu saistītiem uzdevumiem slēdz apakšuzņēmuma līgumu vai konkrētiem ar atbilstības novērtēšanu saistītiem uzdevumiem izmanto filiāli, tā pārliecinās par apakšuzņēmuma vai filiāles atbilstību VI pielikumā izklāstītajām attiecīgajām prasībām un attiecīgi informē par paziņotajām institūcijām atbildīgo nacionālo iestādi. |
|
2. Par uzdevumiem, ko to vārdā veic apakšuzņēmumi vai filiāles, paziņotās institūcijas uzņemas pilnu atbildību. |
2. Par uzdevumiem, ko to vārdā veic apakšuzņēmumi vai filiāles, paziņotās institūcijas uzņemas pilnu atbildību. |
|
|
2.a Paziņotās institūcijas dara publiski pieejamu apakšuzņēmēju vai filiāļu sarakstu, kā arī konkrētos uzdevumus, par kuriem tie ir atbildīgi, un to darbinieku interešu deklarācijas. |
|
3. Par atbilstības novērtēšanas pasākumiem slēgt apakšuzņēmuma līgumus vai šos pasākumus filiālē īstenot var tikai ar tās juridiskās vai fiziskās personas piekrišanu, kas ir pieteikusies atbilstības novērtēšanai. |
3. Par atbilstības novērtēšanas pasākumiem slēgt apakšuzņēmuma līgumus vai šos pasākumus filiālē īstenot var tikai ar tās juridiskās vai fiziskās personas skaidri paustu piekrišanu, kas ir pieteikusies atbilstības novērtēšanai. |
|
4. Paziņotās institūcijas par tām atbildīgās iestādes rīcībā tur būtiskos dokumentus, kas attiecas uz apakšuzņēmēja vai filiāles kvalifikācijas pārbaudi un uz darbu, ko apakšuzņēmējs vai filiāle veikuši saskaņā ar šo regulu. |
4. Vismaz reizi gadā paziņotās institūcijas par tām atbildīgajai nacionālajai iestādei iesniedz būtiskos dokumentus, kas attiecas uz apakšuzņēmēja vai filiāles kvalifikācijas pārbaudi un uz darbu, ko apakšuzņēmējs vai filiāle veikuši saskaņā ar šo regulu. |
|
|
4.a Paziņoto institūciju gada novērtējuma ziņojumā, kas jāveic saskaņā ar 35. panta 3. punktu, iekļauj paziņoto institūciju apakšuzņēmēja(-u) vai filiāles(-ļu) atbilstības pārbaudi, kas veikta, lai konstatētu atbilstību VI pielikumā noteiktajām prasībām. |
Grozījums Nr. 135
Regulas priekšlikums
30.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
30.a pants |
|
|
Filiāļu un apakšuzņēmēju reģistrācijas elektroniskā sistēma |
|
|
1. Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm izveido un pārvalda elektronisku sistēmu, kurā tiek apkopota un apstrādāta informācija par filiālēm un apakšuzņēmējiem, kā arī par tiem uzticētajiem konkrētiem uzdevumiem. |
|
|
2. Pirms var notikt apakšuzņēmuma līgumu izpilde, paziņotā institūcija, kas paredzējusi noslēgt apakšuzņēmuma līgumu par konkrētiem ar atbilstības novērtēšanu saistītiem uzdevumiem vai konkrētu ar atbilstības novērtēšanu saistītus uzdevumus uzticēt filiālei, tā reģistrē šo uzņēmumu vai filiāļu nosaukumus, norādot to konkrētos uzdevumus. |
|
|
3. Nedēļas laikā no brīža, kad radušās jebkādas izmaiņas1. punktā minētajā informācijā, attiecīgais uzņēmējs atjaunina datus elektroniskajā sistēmā. |
|
|
4. Elektroniskajā sistēmā iekļautie dati ir publiski pieejami. |
Grozījums Nr. 136
Regulas priekšlikums
31. pants – 1. punkts – 1.a daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Ja atbilstības novērtēšanas institūcija vēlas saņemt paziņojumus par 43.a panta 1. punktā minētajām ierīcēm, tā norāda šo vēlmi un iesniedz pieteikumu par informēšanu EMA saskaņā ar 43.a pantu. |
Grozījums Nr. 137
Regulas priekšlikums
32. pants – 3. līdz 6. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
3. Komisija 14 dienu laikā no 2. punktā minētās iesniegšanas brīža ieceļ apvienoto novērtēšanas grupu, kurā ir vismaz divi eksperti, kas izraudzīti no tādu ekspertu saraksta, kuri ir kvalificēti atbilstības novērtēšanas institūciju novērtēšanā . Minēto sarakstu sadarbībā ar MDCG izstrādā Komisija. Vismaz viens no šiem ekspertiem, kurš ir apvienotās novērtēšanas grupas vadītājs, pārstāv Komisiju . |
3. Komisija 14 dienu laikā no 2. punktā minētās iesniegšanas brīža ieceļ apvienoto novērtēšanas grupu, kurā ir vismaz trīs eksperti, kas izraudzīti no tādu ekspertu saraksta, kuri ir kvalificēti atbilstības novērtēšanas institūciju vērtēšanā un kuriem nav interešu konflikta ar institūciju, kas iesniegusi pieteikumu atbilstības novērtēšanai . Minēto sarakstu sadarbībā ar MDCG izstrādā Komisija. Vismaz viens no šiem ekspertiem pārstāv Komisiju , vismaz viens no pārējiem ekspertiem ir no citas dalībvalsts, nevis tās, kurā atrodas pieteikuma iesniedzēja atbilstības novērtēšanas struktūra; Komisijas pārstāvis ir apvienotās novērtēšanas grupas vadītājs . Ja atbilstības novērtēšanas institūcija ir pieprasījusi , lai tai tiktu nosūtīti paziņojumi par 43 . a panta 1. punktā minētajām ierīcēm, EMA arī ir jābūt iekļautai apvienotajā novērtēšanas grupā. |
|
4. Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde un apvienotā novērtēšanas grupa 90 dienu laikā pēc apvienotās novērtēšanas grupas iecelšanas pārskata dokumentus, kas kopā ar pieteikumu iesniegti saskaņā ar 31. pantu, un uz vietas novērtē pieteikušos atbilstības novērtēšanas institūciju, kā arī attiecīgā gadījumā jebkādu Savienībā vai ārpus tās atrodošos filiāli vai apakšuzņēmumu, kurš tiks iesaistīts atbilstības novērtēšanas procesā. Šāda novērtēšana uz vietas neattiecas uz prasībām, kuru sakarā pieteikuma iesniedzēja atbilstības novērtēšanas institūcija ir saņēmusi sertifikātu, ko izsniegusi nacionālā akreditācijas struktūra, kas minēta 31. panta 2. punktā, ja vien šādu novērtēšanu uz vietas veikt neprasa 32. panta 3. punktā minētais Komisijas pārstāvis. |
4. Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde un apvienotā novērtēšanas grupa 90 dienu laikā pēc apvienotās novērtēšanas grupas iecelšanas pārskata dokumentus, kas kopā ar pieteikumu iesniegti saskaņā ar 31. pantu, un uz vietas novērtē pieteikušos atbilstības novērtēšanas institūciju, kā arī attiecīgā gadījumā jebkādu Savienībā vai ārpus tās atrodošos filiāli vai apakšuzņēmumu, kurš tiks iesaistīts atbilstības novērtēšanas procesā. Šāda novērtēšana uz vietas neattiecas uz prasībām, kuru sakarā pieteikuma iesniedzēja atbilstības novērtēšanas institūcija ir saņēmusi sertifikātu, ko izsniegusi nacionālā akreditācijas struktūra, kas minēta 31. panta 2. punktā, ja vien šādu novērtēšanu uz vietas veikt neprasa 32. panta 3. punktā minētais Komisijas pārstāvis. |
|
Konstatējumus, ka kāda institūcija VI pielikuma prasībām neatbilst, norāda novērtēšanas procesā, un par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde ar apvienoto novērtēšanas grupu tos pārrunā, lai panāktu savstarpēju vienošanos par pieteikuma novērtējumu . Atzinumu atšķirības norāda atbildīgās nacionālās iestādes novērtējuma ziņojumā. |
Konstatējumus, ka kāda pieteikuma iesniedzēja atbilstības novērtēšanas institūcija VI pielikuma prasībām neatbilst, norāda novērtēšanas procesā, un par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde ar apvienoto novērtēšanas grupu tos pārrunā . Novērtējuma ziņojumā nacionālā iestāde norāda pasākumus , kurus tā īstenos, lai nodrošinātu attiecīgās pieteikuma iesniedzēja atbilstības novērtēšanas institūcijas atbilstību VI pielikumā izklāstītajām prasībām . Ja radušās atzinumu atšķirības, atbildīgās valsts iestādes novērtējuma ziņojumā var iekļaut atsevišķu novērtēšanas grupas atzinumu, kurā izteiktas domas par paziņojumu . |
|
5. Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde savu novērtējuma ziņojumu un paziņojuma projektu iesniedz Komisijai, kas šos dokumentus tūlīt nosūta MDCG un apvienotās novērtējuma grupas locekļiem. Pēc Komisijas pieprasījuma iestāde šos dokumentus iesniedz oficiālās Savienības valodās, kuru skaits var būt līdz trim. |
5. Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde savu novērtējuma ziņojumu un paziņojuma projektu iesniedz Komisijai, kas šos dokumentus tūlīt nosūta MDCG un apvienotās novērtējuma grupas locekļiem. Ja tiek izveidots atsevišķs novērtējuma grupas atzinums, arī tas jāiesniedz Komisijai, kura to tālāk nodos Medicīnisko ierīču koordinācijas grupai. Pēc Komisijas pieprasījuma iestāde šos dokumentus iesniedz oficiālās Savienības valodās, kuru skaits var būt līdz trim. |
|
6. Apvienotā novērtēšanas grupa atzinumu par novērtējuma ziņojumu un paziņojuma projektu sniedz 21 dienas laikā no šo dokumentu saņemšanas, un Komisija šo atzinumu tūlīt iesniedz MDCG. MDCG 21 dienas laikā no brīža, kad saņemts apvienotās novērtēšanas grupas atzinums, par paziņojuma projektu sniedz ieteikumu, ko attiecīgā nacionālā iestāde pienācīgi ņem vērā savā lēmumā par paziņotās institūcijas iecelšanu . |
6. Apvienotā novērtēšanas grupa galīgo atzinumu par novērtējuma ziņojumu, paziņojuma projektu un attiecīgā gadījumā atsevišķu novērtējuma grupas atzinumu sniedz 21 dienas laikā no šo dokumentu saņemšanas, un Komisija šo atzinumu tūlīt iesniedz MDCG. MDCG 21 dienas laikā no brīža, kad saņemts apvienotās novērtēšanas grupas atzinums, par paziņojuma projektu sniedz ieteikumu . Attiecīgā nacionālā iestāde savu lēmumu par paziņotās institūcijas izraudzīšanu pamato ar šo MDCG ieteikumu. Ja šis ziņojums atšķiras no MDCG ieteikuma , attiecīgā nacionālā iestāde iesniedz MDCG pienācīgu rakstisku lēmuma pamatojumu . |
Grozījums Nr. 138
Regulas priekšlikums
33. pants – 2 līdz 4. un 8. līdz 9. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Dalībvalstis drīkst paziņot tikai tādas atbilstības novērtēšanas institūcijas, kas atbilst VI pielikuma prasībām. |
2. Dalībvalstis paziņo tikai tādas atbilstības novērtēšanas institūcijas, kas atbilst VI pielikuma prasībām un kuru pieteikumu novērtēšanas procedūra ir pabeigta atbilstīgi 32 . pantam. |
|
3. Ja iestāde, kas atbildīga par paziņotajām institūcijām, ir atbildīga par paziņoto institūciju iecelšanu arī citu tādu izstrādājumu jomā, kas nav medicīniskās ierīces, pozitīvu atzinumu par paziņojumu un tās tvērumu pirms paziņošanas sniedz medicīnisko ierīču jomā kompetentā iestāde. |
|
|
4. Paziņojumā ir skaidri aprakstīts iecelšanas tvērums, norādot atbilstības novērtēšanas pasākumus, atbilstības novērtēšanas procedūras un to ierīču tipu, kuras paziņotā institūcija ir pilnvarota novērtēt. |
4. Paziņojumā ir skaidri aprakstīts iecelšanas tvērums, norādot atbilstības novērtēšanas pasākumus, atbilstības novērtēšanas procedūras un to ierīču tipu un riska klasi , kuras paziņotā institūcija ir pilnvarota novērtēt. |
|
Komisija ar īstenošanas aktiem var noteikt kodu un attiecīgo ierīču tipu sarakstu, ar kuru tiek definēts paziņoto institūciju iecelšanas tvērums, ko dalībvalstis norāda savā paziņojumā. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 88. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. |
Komisija ar īstenošanas aktiem var noteikt kodu un attiecīgo ierīču riska klašu un tipu sarakstu, ar kuru tiek definēts paziņoto institūciju iecelšanas tvērums, ko dalībvalstis norāda savā paziņojumā. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 88. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. |
|
8. Ja dalībvalsts vai Komisija saskaņā ar 7. punktu iebilst, paziņojuma spēks tiek apturēts. Šādā gadījumā Komisija 15 dienu laikā pēc 7. punktā minētā termiņa beigām lietu iesniedz izskatīšanai MDCG. Pēc apspriešanās ar iesaistītajām personām MDCG ne vēlāk kā 28 dienas pēc tam, kad lieta tai iesniegta izskatīšanai, sniedz savu atzinumu. Ja paziņotāja dalībvalsts MDCG lēmumam nepiekrīt, tā var lūgt, lai atzinumu sniedz Komisija. |
8. Ja dalībvalsts vai Komisija saskaņā ar 7. punktu iebilst, paziņojuma spēks tiek nekavējoties apturēts. Šādā gadījumā Komisija 15 dienu laikā pēc 7. punktā minētā termiņa beigām lietu iesniedz izskatīšanai MDCG. Pēc apspriešanās ar iesaistītajām personām MDCG ne vēlāk kā 28 dienas pēc tam, kad lieta tai iesniegta izskatīšanai, sniedz savu atzinumu. Ja paziņotāja dalībvalsts MDCG lēmumam nepiekrīt, tā var lūgt, lai atzinumu sniedz Komisija. |
|
9. Ja iebildumi saskaņā ar 7. punktu netiek celti vai arī ja MDCG vai Komisija, pēc tam, kad ar to notikusi apspriešanās saskaņā ar 8. punktu, atzīst, ka paziņošana ir pilnīgi vai daļēji pieņemama, Komisija paziņojumu attiecīgi publisko. |
9. Ja iebildumi saskaņā ar 7. punktu netiek celti vai arī ja MDCG vai Komisija, pēc tam, kad ar to notikusi apspriešanās saskaņā ar 8. punktu, atzīst, ka paziņošana ir pilnīgi pieņemama, Komisija paziņojumu attiecīgi publisko. |
|
|
Vienlaikus Komisija arī ievada 27. panta 2. punkta e) apakšpunktā minētajā elektroniskajā sistēmā ziņas, kas saistītas ar paziņotās institūcijas paziņošanu. Šai publikācijai pievieno par paziņotajām institūcijām atbildīgās valsts iestādes galīgo novērtējuma ziņojumu, apvienotās novērtēšanas grupas atzinumu un MDCG ieteikumu, kas minēti šā panta 5. punktā. |
|
|
Detalizētu paziņojumā iekļauto informāciju, piemēram, ierīču klasi un tipu, kā arī tā pielikumus, publisko. |
Grozījums Nr. 139
Regulas priekšlikums
34. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Katrai paziņotajai institūcijai, par kuru saskaņā ar 33. pantu ir pieņemts paziņojums, Komisija piešķir identifikācijas numuru. Šādu vienotu identifikācijas numuru tā piešķir pat tad, ja institūcija ir paziņota atbilstīgi vairākiem Savienības tiesību aktiem. |
1. Katrai paziņotajai institūcijai, par kuru saskaņā ar 33. pantu ir pieņemts paziņojums, Komisija piešķir identifikācijas numuru. Šādu vienotu identifikācijas numuru tā piešķir pat tad, ja institūcija ir paziņota atbilstīgi vairākiem Savienības tiesību aktiem. Veiksmīgas atkārtotas paziņošanas gadījumā institūcijas, kas paziņotas saskaņā ar Direktīvu 90/385/EEK un Direktīvu 93/42/EEK, patur tām piešķirto identifikācijas numuru. |
Grozījums Nr. 140
Regulas priekšlikums
34. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Komisija dara publiski pieejamu sarakstu, kurā norādītas saskaņā ar šo regulu paziņotās institūcijas, tām piešķirtie identifikācijas numuri un darbības, kuru veikšanai tās ir paziņotas. Komisija nodrošina minētā saraksta atjaunināšanu. |
2. Komisija dara sabiedrībai viegli pieejamu sarakstu, kurā norādītas saskaņā ar šo regulu paziņotās institūcijas, tām piešķirtie identifikācijas numuri un darbības, kuru veikšanai tās ir paziņotas. Komisija nodrošina minētā saraksta atjaunināšanu. |
Grozījums Nr. 141
Regulas priekšlikums
35. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde tās pastāvīgi pārrauga, lai nodrošinātu pastāvīgu atbilstību VI pielikuma prasībām. Paziņotās institūcijas pēc pieprasījuma sniedz visu būtisko informāciju un dokumentus, kādi vajadzīgi, lai iestāde varētu pārbaudīt atbilstību šiem kritērijiem. |
1. Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde un attiecīgā gadījumā EMA tās pastāvīgi pārrauga, lai nodrošinātu pastāvīgu atbilstību VI pielikuma prasībām. Paziņotās institūcijas pēc pieprasījuma sniedz visu būtisko informāciju un dokumentus, kādi vajadzīgi, lai iestāde varētu pārbaudīt atbilstību šiem kritērijiem. |
|
Paziņotās institūcijas par paziņotajām institūcijām atbildīgo nacionālo iestādi nekavējoties informē par visiem tādiem pārveidojumiem, jo īpaši attiecībā uz darbiniekiem, telpām, filiālēm vai apakšuzņēmumiem, kas var ietekmēt VI pielikuma prasību izpildi vai to spēju veikt atbilstības novērtēšanas procedūras attiecībā uz ierīcēm, kuru vērtēšanai tās ir ieceltas. |
Paziņotās institūcijas par paziņotajām institūcijām atbildīgo nacionālo iestādi nekavējoties un vēlākais 15 dienu laikā informē par visiem tādiem pārveidojumiem, jo īpaši attiecībā uz darbiniekiem, telpām, filiālēm vai apakšuzņēmumiem, kas var ietekmēt VI pielikuma prasību izpildi vai to spēju veikt atbilstības novērtēšanas procedūras attiecībā uz ierīcēm, kuru vērtēšanai tās ir ieceltas. |
|
2. Paziņotās institūcijas nekavējoties reaģē uz savas dalībvalsts vai citas dalībvalsts iestādes vai Komisijas iesniegtiem pieprasījumiem par atbilstības novērtēšanu, ko tās veikušas. Nacionālā iestāde, kas dalībvalstī, kurā institūcija ir dibināta, ir atbildīga par paziņotajām institūcijām, nodrošina kādas citas dalībvalsts iestāžu vai Komisijas iesniegto pieprasījumu izpildi, ja vien nav likumīga pamata tos nepildīt, un pēdējā gadījumā abas puses var apspriesties ar MDCG. Paziņotā institūcija vai attiecīgā gadījumā par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde var pieprasīt, lai jebkuru informāciju, kas nosūtīta citas dalībvalsts iestādēm vai Komisijai, uzskatītu par konfidenciālu informāciju . |
2. Paziņotās institūcijas nekavējoties un vēlākais 15 dienu laikā reaģē uz savas dalībvalsts vai citas dalībvalsts iestādes vai Komisijas iesniegtiem pieprasījumiem par atbilstības novērtēšanu, ko tās veikušas. Nacionālā iestāde, kas dalībvalstī, kurā institūcija ir dibināta, ir atbildīga par paziņotajām institūcijām, nodrošina kādas citas dalībvalsts iestāžu vai Komisijas iesniegto pieprasījumu izpildi. Ja ir likumīgs pamats tos nepildīt, paziņotās institūcijas to izskaidro rakstiski un apspriežas ar MDCG , kas tādā gadījumā sagatavo ieteikumu . Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde ievēro MDCG ieteikumu . |
|
3. Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde vismaz reizi gadā novērtē, vai ikviena paziņotā institūcija, par ko tā ir atbildīga, joprojām atbilst VI pielikuma prasībām. Šajā novērtēšanā ietilpst katras paziņotās institūcijas apmeklējums uz vietas. |
3. Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde vismaz reizi gadā novērtē, vai ikviena paziņotā institūcija, par ko tā ir atbildīga, joprojām atbilst VI pielikuma prasībām , kā arī novērtē, vai šīm prasībām atbilst arī tās apakšuzņēmēji vai filiāles . Šajā novērtēšanā ietilpst katras paziņotās institūcijas un attiecīgā gadījumā Savienībā vai ārpus tās esošo to filiāļu un apakšuzņēmēju nepieteikta inspekcija, veicot apmeklējumu uz vietas. |
|
|
Lai noteiktu paziņotās institūcijas faktisko kompetenci un tās vērtējumu kvalitāti, jo īpaši paziņotās institūcijas spēju analizēt un novērtēt klīniskos pierādījumus, novērtējumā iekļauj arī paziņotās institūcijas veikto ierīces izstrādes dokumentācijas pārbaudes paraugu pārskatu. |
|
4. Trīs gadus pēc paziņotās institūcijas paziņošanas un pēc tam ik pēc trim gadiem nacionālā iestāde, kas ir atbildīga par tās dalībvalsts paziņotajām institūcijām, kurā institūcija ir dibināta, un apvienotā novērtēšanas grupa, kuras ieceltas saskaņā ar 32. panta 3. un 4. punktā aprakstīto procedūru, veic novērtēšanu, lai noteiktu, vai paziņotā institūcija joprojām atbilst VI pielikuma prasībām. Ja ir pamatotas bažas, vai kāda no paziņotajām institūcijām joprojām atbilst VI pielikuma prasībām, MDCG šajā punktā aprakstīto novērtēšanas procedūru pēc Komisijas vai kādas dalībvalsts pieprasījuma var sākt jebkurā brīdī. |
4. Divus gadus pēc paziņotās institūcijas paziņošanas un pēc tam ik pēc diviem gadiem nacionālā iestāde, kas ir atbildīga par paziņotajām institūcijām dalībvalstī , kurā saskaņā ar 32. panta 3. un 4. punktā aprakstīto procedūru ir apstiprināta institūcija un iecelta apvienotā novērtēšanas grupa , veic novērtēšanu, lai noteiktu, vai paziņotā institūcija un tās filiāles un apakšuzņēmumi joprojām atbilst VI pielikuma prasībām. Ja ir pamatotas bažas, vai kāda no paziņotajām institūcijām vai paziņotās institūcijas filiāle vai apakšuzņēmējs joprojām atbilst VI pielikuma prasībām, MDCG šajā punktā aprakstīto novērtēšanas procedūru pēc Komisijas vai kādas dalībvalsts pieprasījuma var sākt jebkurā brīdī. |
|
|
Attiecībā uz 43.a pantā norādītajām īpašajām paziņotajām institūcijām šajā punktā minēto novērtēšanu veic katru gadu. |
|
|
Visus novērtējumu rezultātus publisko. |
|
5. Dalībvalstis Komisijai un citām dalībvalstīm vismaz reizi gadā ziņo par savām pārraudzības darbībām. Šajā ziņojumā ietilpst kopsavilkums, kuru dara publiski pieejamu. |
5. Dalībvalstis Komisijai un citām dalībvalstīm vismaz reizi gadā ziņo par savām pārraudzības darbībām. Šajā ziņojumā ietilpst kopsavilkums, kuru dara publiski pieejamu. |
|
|
5.a Paziņotās institūcijas katru gadu iesniedz kompetentajai iestādei un Komisijai gada darbības pārskatu, kurā ietverta VI pielikuma 3.5. punktā minētā informācija, un Komisija to nodod MDCG. |
Grozījums Nr. 142
Regulas priekšlikums
35.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
35.a pants |
|
|
Sankcijas |
|
|
Dalībvalstis nodrošina, ka tām ir sankciju sistēma, ko piemēro gadījumos, kad paziņotās institūcijas nepilda obligātās prasības. Minētajai sistēmai jābūt pārredzamai un samērīgai attiecībā pret neatbilstības raksturu un pakāpi. |
Grozījums Nr. 143
Regulas priekšlikums
36. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
1. Par jebkādiem turpmākiem būtiskiem paziņojuma grozījumiem paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm. Ja grozījumi paredz paplašināt paziņojuma tvērumu, tiem piemēro 32. panta 2.–6. punktā un 33. pantā aprakstītās procedūras. Visos citos gadījumos Komisija grozīto paziņojumu tūlīt publisko 33. panta 10. punktā minētajā elektroniskajā paziņošanas rīkā. |
1. Komisijai un pārējām dalībvalstīm paziņo par attiecīgām turpmākām izmaiņām paziņojumā . Ja grozījumi paredz paplašināt paziņojuma tvērumu, tiem piemēro 32. panta 2.–6. punktā un 33. pantā aprakstītās procedūras. Visos citos gadījumos Komisija grozīto paziņojumu tūlīt publisko 33. panta 10. punktā minētajā elektroniskajā paziņošanas rīkā. |
||||
|
2. Ja par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde ir noskaidrojusi, ka kāda no paziņotajām institūcijām vairs neatbilst VI pielikuma prasībām vai nepilda savus pienākumus, atkarībā no tā, kādā mērā nav nodrošināta atbilstība šīm prasībām vai pildīti šie pienākumi, iestāde paziņojumu aptur, ierobežo vai pilnīgi vai daļēji atsauc. Apturējums nepārsniedz vienu gadu un vienu reizi uz tādu pašu periodu ir atjaunojams . Ja paziņotā institūcija darbību ir beigusi, par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde paziņojumu atsauc. |
2. Ja par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde ir noskaidrojusi, ka kāda no paziņotajām institūcijām vairs neatbilst VI pielikuma prasībām vai nepilda savus pienākumus, atkarībā no tā, kādā mērā nav nodrošināta atbilstība šīm prasībām vai pildīti šie pienākumi, iestāde paziņojumu aptur, ierobežo vai pilnīgi vai daļēji atsauc. Apturēšanu piemēro, kamēr MDCG nav pieņēmusi lēmumu atsaukt apturēšanu, un pēc tam ieceltā apvienotā novērtēšanas grupa izstrādā novērtējumu saskaņā ar 32 . panta 3. punktā noteikto procedūru. Ja paziņotā institūcija darbību ir beigusi, par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde paziņojumu atsauc. |
||||
|
Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde par jebkādu paziņojuma apturējumu, ierobežojumu vai atsaukumu nekavējoties informē Komisiju un citas dalībvalstis. |
Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde par jebkādu paziņojuma apturējumu, ierobežojumu vai atsaukumu nekavējoties un vēlākais 10 dienu laikā informē Komisiju, citas dalībvalstis , attiecīgos ražotājus un veselības aprūpes speciālistus . |
||||
|
3. Ja paziņojums ir ierobežots, apturēts vai atsaukts, dalībvalsts rīkojas, lai pienācīgi nodrošinātu, ka attiecīgās paziņotās institūcijas lietas vai nu apstrādā cita paziņotā institūcija vai arī tās tiek turētas tā, lai pēc pieprasījuma būtu pieejamas par paziņotajām institūcijām un tirgus uzraudzību atbildīgajām nacionālajām iestādēm. |
3. Ja paziņojums ir ierobežots, apturēts vai atsaukts, dalībvalsts informē Komisiju un rīkojas, lai pienācīgi nodrošinātu, ka attiecīgās paziņotās institūcijas lietas vai nu apstrādā cita paziņotā institūcija, vai arī tās tiek turētas tā, lai pēc pieprasījuma būtu pieejamas par paziņotajām institūcijām un tirgus uzraudzību atbildīgajām nacionālajām iestādēm. |
||||
|
4. Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde novērtē, vai iemesli, kuru dēļ paziņojums grozīts , ietekmē paziņotās institūcijas izsniegtos sertifikātus, un triju mēnešu laikā pēc tam, kad tā ir izziņojusi paziņojuma grozījumus, Komisijai un citām dalībvalstīm iesniedz ziņojumu par konstatējumiem. Ja tirgū laisto ierīču drošuma nodrošināšanai ir nepieciešams apturēt vai atsaukt neatbilstīgi izsniegtu sertifikātu, iestāde paziņotajai institūcijai dod attiecīgu rīkojumu iestādes noteiktā saprātīgā laikā to izdarīt. Ja paziņotā institūcija noteiktajā termiņā to neizdara vai ir beigusi darbību, neatbilstīgi izsniegtos sertifikātus aptur vai atsauc pati par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde. |
4. Par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde novērtē, vai iemesli, kuru dēļ paziņojums apturēts , ierobežots vai atsaukts, ietekmē paziņotās institūcijas izsniegtos sertifikātus, un triju mēnešu laikā pēc tam, kad tā ir izziņojusi paziņojuma grozījumus, Komisijai un citām dalībvalstīm iesniedz ziņojumu par konstatējumiem. Ja tirgū laisto ierīču drošuma nodrošināšanai ir nepieciešams apturēt vai atsaukt neatbilstīgi izsniegtu sertifikātu, iestāde paziņotajai institūcijai dod attiecīgu rīkojumu iestādes noteiktā saprātīgā laikā un ne vēlāk kā 30 dienu laikā pēc ziņojuma publicēšanas to izdarīt. Ja paziņotā institūcija noteiktajā termiņā to neizdara vai ir beigusi darbību, neatbilstīgi izsniegtos sertifikātus aptur vai atsauc pati par paziņotajām institūcijām atbildīgā nacionālā iestāde. |
||||
|
|
Lai pārbaudītu, vai iemesli, kuru dēļ paziņojums ticis apturēts, ierobežots vai atsaukts, ietekmē izsniegtos sertifikātus, atbildīgā nacionālā iestāde pieprasa attiecīgajiem ražotājiem 30 dienu laikā sniegt pierādījumus par atbilstību paziņojuma darbības laikā. |
||||
|
5. Paziņotās institūcijas izdoti sertifikāti, kas nav neatbilstīgi izsniegti un ko izsniegusi paziņotā institūcija, attiecībā uz kuru paziņojums ir apturēts, ierobežots vai atsaukts, derīgumu saglabā šādos apstākļos: |
5. Paziņotās institūcijas izdoti sertifikāti, kas nav neatbilstīgi izsniegti un ko izsniegusi paziņotā institūcija, attiecībā uz kuru paziņojums ir apturēts, ierobežots vai atsaukts, derīgumu saglabā šādos apstākļos: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Iestāde vai paziņotā institūcija, kas uzņemas tās paziņotās institūcijas funkcijas, ko ietekmējuši paziņojuma grozījumi, par to tūlīt informē Komisiju, citas dalībvalstis un citas paziņotās institūcijas. |
Iestāde vai paziņotā institūcija, kas uzņemas tās paziņotās institūcijas funkcijas, ko ietekmējuši paziņojuma grozījumi, par to tūlīt un ne vēlāk kā 10 dienu laikā informē Komisiju, citas dalībvalstis un citas paziņotās institūcijas. |
||||
|
|
Komisija nekavējoties un ne vēlāk kā 10 dienu laikā ievada 27. panta 2. punkta e) apakšpunktā minētajā elektroniskajā sistēmā ziņas, kas saistītas ar izmaiņām paziņotās institūcijas paziņojumā. |
Grozījums Nr. 144
Regulas priekšlikums
37. pants – 3. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ja Komisija noskaidro, ka paziņotā institūcija vairs neatbilst tās paziņošanas prasībām, tā par to informē paziņotāju dalībvalsti un pieprasa tai veikt nepieciešamos koriģējošos pasākumus, ja nepieciešams, arī apturēt, ierobežot vai atsaukt paziņojumu. |
Ja Komisija noskaidro, ka paziņotā institūcija vairs neatbilst tās paziņošanas prasībām, tā par to informē paziņotāju dalībvalsti un pieprasa tai veikt nepieciešamos koriģējošos pasākumus, ja nepieciešams, arī apturēt, ierobežot vai atsaukt paziņojumu. Komisija sagatavo ziņojumu un iekļauj tajā pēc novērtēšanās publiski pieejamos dalībvalstu atzinumus. |
Grozījums Nr. 145
Regulas priekšlikums
39. pants – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Komisija nodrošina, lai būtu ieviesta un tiktu izmantota attiecīga paziņoto institūciju savstarpēja koordinēšanās un sadarbība īpašā medicīnisko ierīču, arī in vitro diagnostikas medicīnisko ierīču jomā dibināto paziņoto institūciju koordinācijas grupā. |
Komisija , apspriežoties ar MDCG, nodrošina, lai būtu ieviesta un tiktu izmantota attiecīga paziņoto institūciju savstarpēja koordinēšanās un sadarbība īpašā medicīnisko ierīču, arī in vitro diagnostikas medicīnisko ierīču jomā dibināto paziņoto institūciju koordinācijas grupā. Šīs grupas sanāksmes notiek regulāri un vismaz divas reizes gadā. |
Grozījums Nr. 146
Regulas priekšlikums
39. pants – 2.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Komisija vai MDCG var pieprasīt paziņoto institūciju piedalīšanos. |
Grozījums Nr. 147
Regulas priekšlikums
39. pants – 2.b punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Komisija ar īstenošanas aktiem var pieņemt noteikumus attiecībā uz šajā pantā minētās paziņoto institūciju koordinācijas grupas darbības kārtību. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 84. panta 3. punktā. |
Grozījums Nr. 148
Regulas priekšlikums
40. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Maksājumi |
Maksas par nacionālo iestāžu darbību |
|
1. Dalībvalsts, kurā institūcijas ir nodibinātas, no atbilstības novērtēšanas institūcijām, kas iesniegušas pieteikumus, un no paziņotajām institūcijām iekasē maksas. Šīs maksas pilnīgi vai daļēji sedz izmaksas, kas saistītas ar pasākumiem, kurus saskaņā ar šo regulu veic par paziņotajām institūcijām atbildīgās nacionālās iestādes. |
1. Dalībvalsts, kurā institūcijas ir nodibinātas, no atbilstības novērtēšanas institūcijām, kas iesniegušas pieteikumus, un no paziņotajām institūcijām iekasē maksas. Šīs maksas pilnīgi vai daļēji sedz izmaksas, kas saistītas ar pasākumiem, kurus saskaņā ar šo regulu veic par paziņotajām institūcijām atbildīgās nacionālās iestādes. |
|
2. Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 89. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar ko, ņemot vērā tādus mērķus kā cilvēku veselības un drošības aizsardzība, inovāciju atbalstīšana un izmaksu lietderības ievērošana , nosaka 1. punktā minēto maksu struktūru un līmeni . Īpašu uzmanību pievērš to paziņoto institūciju interesēm, kas ir iesniegušas derīgu sertifikātu, kuru ir izsniegusi 31. panta 2. punktā minētā nacionālā akreditācijas struktūra, un to paziņoto institūciju interesēm, kas ir mazie un vidējie uzņēmumi atbilstoši Komisijas Ieteikuma 2003/361/EK definīcijai. |
2. Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 89. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar ko, ņemot vērā tādus mērķus kā cilvēku veselības un drošības aizsardzība, inovāciju atbalstīšana , izmaksu lietderīgums un nepieciešamība radīt vienlīdzīgus konkurences apstākļus visās dalībvalstīs , nosaka 1. punktā minēto maksu struktūru un apmēru . Īpašu uzmanību pievērš to paziņoto institūciju interesēm, kas ir iesniegušas derīgu sertifikātu, kuru ir izsniegusi 31. panta 2. punktā minētā nacionālā akreditācijas struktūra, un to paziņoto institūciju interesēm, kas ir mazie un vidējie uzņēmumi atbilstoši Komisijas Ieteikuma 2003/361/EK definīcijai. |
|
|
Šīs maksas ir samērīgas un atbilst dzīves līmenim attiecīgajā valstī. Maksu apmēru publisko. |
Grozījums Nr. 149
Regulas priekšlikums
40.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
40.a pants |
|
|
Paziņoto institūciju iekasēto maksu par atbilstības novērtēšanas pasākumiem pārredzamība |
|
|
1. Dalībvalstis pieņem noteikumus par standarta maksām paziņotajām institūcijām. |
|
|
2. Šīs maksas ir salīdzināmas dalībvalstu starpā. Lai uzlabotu šo maksu salīdzināmību, Komisija 24 mēnešu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas dara pieejamus attiecīgus norādījumus. |
|
|
3. Dalībvalstis iesniedz Komisijai savus standarta maksu sarakstus. |
|
|
4. Nacionālā iestāde nodrošina, ka paziņotās institūcijas dara publiski zināmus sarakstus, kuros norādītas standarta maksas par atbilstības novērtēšanas pasākumiem. |
Grozījums Nr. 260
Regulas priekšlikums
V nodaļa – virsraksts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Medicīnisko ierīču klasificēšana |
Grozījums Nr. 150
Regulas priekšlikums
41. pants – 2. punkts – 2. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Vismaz 14 dienas pirms jebkāda lēmuma pieņemšanas kompetentā iestāde par paredzamo lēmumu informē MDCG un Komisiju. |
Vismaz 14 dienas pirms jebkāda lēmuma pieņemšanas kompetentā iestāde par paredzamo lēmumu informē MDCG un Komisiju. Galīgo lēmumu dara publiski pieejamu Eudamed. |
Grozījums Nr. 151
Regulas priekšlikums
41. pants – 3. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Komisija pēc dalībvalsts lūguma vai pēc savas iniciatīvas var ar īstenošanas aktiem lemt, kā ar īstenošanas aktiem klasificēt kādu konkrētu ierīci, ierīču kategoriju vai grupu, piemērojot VII pielikumā izklāstītos klasificēšanas kritērijus. |
Komisija pēc dalībvalsts lūguma vai pēc savas iniciatīvas var ar īstenošanas aktiem lemt, kā ar īstenošanas aktiem klasificēt kādu konkrētu ierīci, ierīču kategoriju vai grupu, piemērojot VII pielikumā izklāstītos klasificēšanas kritērijus. Šāds lēmums jo īpaši jāpieņem, lai izvairītos no atšķirīgu lēmumu pieņemšanu dalībvalstīs. |
Grozījums Nr. 152
Regulas priekšlikums
41. pants – 3. punkts – 2. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 88. panta 3. punktā. |
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 88. panta 3. punktā. Pirms īstenošanas aktu pieņemšanas Komisija apspriežas ar attiecīgajām ieinteresētajām personām un ņem vērā to ierosinājumus. |
Grozījums Nr. 153
Regulas priekšlikums
41. pants – 4. punkts – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
4. Lai būtu ņemta vērā tehnikas attīstība un jebkāda informācija, kas kļūst pieejama 61.–75. pantā aprakstīto vigilances un tirgus uzraudzības pasākumu gaitā, Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 89. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem: |
4. Lai būtu ņemta vērā tehnikas attīstība un jebkāda informācija, kas kļūst pieejama 61.–75. pantā aprakstīto vigilances un tirgus uzraudzības pasākumu gaitā, Komisija pēc apspriešanās ar attiecīgajām ieinteresētajām personām, tostarp veselības aprūpes jomas speciālistu organizācijām , ir pilnvarota saskaņā ar 89. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem: |
Grozījums Nr. 154
Regulas priekšlikums
42. pants – 4. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
4. Uz ražotājiem, kas ražo IIa klasē klasificētas ierīces, kuras nav pēc pasūtījuma ražotas ierīces vai pētāmas ierīces, attiecas atbilstības novērtēšana, kuras pamatā ir pilnīga kvalitātes nodrošināšana, kas detalizēti aprakstīta VIII pielikumā, izņemot tā II nodaļu, un tehniskajā dokumentācijā ietilpstošās izstrādes dokumentācijas reprezentatīva novērtēšana. Kā alternatīvu ražotājs var izvēlēties izstrādāt II pielikuma aprakstīto tehnisko dokumentāciju un iziet atbilstības novērtēšanu, kuras pamatā ir ražojuma atbilstības verificēšana, kas detalizēti aprakstīta X pielikuma A daļas 7. iedaļā vai B daļas 8. iedaļā. |
4. Uz ražotājiem, kas ražo IIa klasē klasificētas ierīces, kuras nav pēc pasūtījuma ražotas ierīces vai pētāmas ierīces, attiecas atbilstības novērtēšana, kuras pamatā ir pilnīga kvalitātes nodrošināšana, kas detalizēti aprakstīta VIII pielikumā, izņemot tā II nodaļu, un tehniskajā dokumentācijā ietilpstošās prototipa un izstrādes dokumentācijas reprezentatīva novērtēšana. Kā alternatīvu ražotājs var izvēlēties izstrādāt II pielikuma aprakstīto tehnisko dokumentāciju un iziet atbilstības novērtēšanu, kuras pamatā ir ražojuma atbilstības verificēšana, kas detalizēti aprakstīta X pielikuma A daļas 7. iedaļā vai B daļas 8. iedaļā. |
Grozījums Nr. 155
Regulas priekšlikums
42. pants – 10. punkts – 1. daļa – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Komisija ar īstenošanas aktiem var konkretizēt kārtību un procedurālos aspektus, lai nodrošinātu, ka paziņotās institūcijas saskaņoti piemēro atbilstības novērtēšanas procedūras, ikvienā no šādiem aspektiem: |
Komisija ar īstenošanas aktiem konkretizē kārtību un procedurālos aspektus, lai nodrošinātu, ka paziņotās institūcijas saskaņoti piemēro atbilstības novērtēšanas procedūras, ikvienā no šādiem aspektiem: |
Grozījums Nr. 156
Regulas priekšlikums
42. pants – 10. punkts – 1. daļa – 2. ievilkums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
svītrots |
Grozījums Nr. 157
Regulas priekšlikums
42. pants – 10.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
10.a Nepieteiktās inspekcijas to rakstura un vēriena ziņā var uzskatīt par regulārām inspekcijām, un uzņēmējiem nav jāsedz to nepieteikto inspekciju radītās izmaksas, ja šo nepieteikto inspekciju laikā nav reģistrētas nozīmīgas neatbilstības. Pieprasot nepieteiktas inspekcijas un tās īstenojot, vienmēr jāņem vērā proporcionalitātes princips, pievēršot pienācīgu uzmanību jo īpaši katra atsevišķa izstrādājuma iespējamajam radītajam apdraudējumam. |
Grozījums Nr. 158
Regulas priekšlikums
42. pants – 11. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
11. Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 89. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem, ņemot vērā tehnikas attīstību un jebkādu informāciju, kas kļūst pieejama 28.–40. pantā izklāstītās paziņoto institūciju iecelšanas vai pārraudzības gaitā vai 61.–75. pantā izklāstīto vigilances un tirgus uzraudzības pasākumu gaitā, groza vai papildina VIII –XI pielikumā izklāstītās atbilstības novērtēšanas procedūras. |
svītrots |
Grozījums Nr. 159
Regulas priekšlikums
43. pants – nosaukums un 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Paziņoto institūciju iesaiste |
Paziņoto institūciju iesaiste atbilstības novērtēšanas procedūrās |
|
1. Ja atbilstības novērtēšanas procedūrā ir nepieciešams iesaistīt kādu paziņotu institūciju, ražotājs var pieteikties paziņotai institūcijai pēc savas izvēles, ja vien šī institūcija ir paziņota attiecīgajiem atbilstības novērtēšanas pasākumiem, atbilstības novērtēšanas procedūrām un ierīcēm. Uz vienu un to pašu atbilstības novērtēšanas pasākumu pieteikumu var iesniegt tikai vienai paziņotajai institūcijai. |
1. Ja atbilstības novērtēšanas procedūrā ir nepieciešams iesaistīt kādu paziņotu institūciju, to ierīču ražotājs , kuras nav minētas 43.a panta 1. punktā, var pieteikties paziņotai institūcijai pēc savas izvēles, ja vien šī institūcija ir paziņota attiecīgajiem atbilstības novērtēšanas pasākumiem, atbilstības novērtēšanas procedūrām un ierīcēm. Ja ražotājs pieteikumu iesniedz paziņotā institūcijā, kas atrodas dalībvalstī, kurā tas nav reģistrēts, tas par šāda pieteikuma iesniegšanu informē savu par paziņotajām institūcijām atbildīgo nacionālo iestādi. Uz vienu un to pašu atbilstības novērtēšanas pasākumu pieteikumu var iesniegt tikai vienai paziņotajai institūcijai. |
Grozījums Nr. 160
Regulas priekšlikums
43. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Attiecīgā paziņotā institūcija citas paziņotās institūcijas informē par jebkuru ražotāju, kas pirms paziņotās institūcijas lēmuma par atbilstības novērtējumu savu pieteikumu atsauc. |
2. Attiecīgā paziņotā institūcija citas paziņotās institūcijas informē par jebkuru ražotāju, kas pirms paziņotās institūcijas lēmuma par atbilstības novērtējumu savu pieteikumu atsauc. Turklāt tā par to nekavējoties informē visas valsts kompetentās iestādes. |
Grozījums Nr. 161
Regulas priekšlikums
V nodaļa – 2.a iedaļa (jauna) – nosaukums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Grozījums Nr. 360 un 371
Regulas priekšlikums
43.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
43.a pants |
||
|
|
Īpašu paziņoto institūciju iesaiste augsta riska ierīču atbilstības novērtēšanas procedūrās |
||
|
|
1. Tikai īpašām paziņotajām institūcijām ir tiesības veikt atbilstības novērtēšanu šādām ierīcēm: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Pieteikuma iesniedzējas, kas ir īpašās paziņotās institūcijas, kuras uzskata, ka tās atbilst prasībām, kas attiecas uz VI pielikuma 3.6. iedaļā minētajām īpašajām paziņotajām institūcijām, iesniedz pieteikumu EMA. |
||
|
|
3. Iesniedzot pieteikumu, tiek veikts maksājums EMA, lai segtu izmaksas par pieteikuma izskatīšanu. |
||
|
|
4. EMA izraugās īpašo paziņoto institūciju vai institūcijas saskaņā ar VI pielikumā noteiktajām prasībām, 90 dienu laikā pieņem atzinumu par atļauju veikt 1. punktā minēto ierīču atbilstības novērtēšanu un nosūta to Komisijai. |
||
|
|
5. Pēc tam Komisija attiecīgi publicē paziņojumu, norādot īpašās paziņotās institūcijas vai institūciju nosaukumus. |
||
|
|
6. Šis paziņojums stājas spēkā dienā pēc tā publicēšanas Komisijas izstrādātajā un administrētajā paziņoto institūciju datubāzē. Publicētajā paziņojumā ir noteikta īpašās paziņotās institūcijas likumīgās darbības joma. |
||
|
|
Šis paziņojums ir spēkā piecus gadus, un ik pēc pieciem gadiem to var atjaunot, iesniedzot EMA jaunu pieteikumu. |
||
|
|
7. Šā panta 1. punktā uzskaitīto ierīču ražotāji var vērsties pie jebkuras tādas īpašās paziņotās institūcijas pēc savas izvēles, kuras nosaukums iekļauts 43.b pantā (jauns) minētajā elektroniskajā sistēmā. |
||
|
|
8. Uz vienu un to pašu atbilstības novērtēšanas pasākumu pieteikumu var iesniegt tikai vienai īpašajai paziņotajai institūcijai. |
||
|
|
9. Īpašā paziņotā institūcija paziņo Komisijai par pieteikumiem 1. punktā uzskaitīto ierīču atbilstības novērtēšanai. |
||
|
|
10. Uz īpašajām paziņotajām institūcijām attiecas 43. panta 2., 3. un 4. punkts. |
Grozījums Nr. 372
Regulas priekšlikums
43.b pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
43.b pants |
||
|
|
Īpašo paziņoto institūciju elektroniskā reģistrācijas sistēma |
||
|
|
1. Komisija izveido un regulāri atjaunina elektronisko reģistrācijas sistēmu, lai: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Apkopoto un apstrādāto informāciju, kas saistīta ar pieteikumu procesu īpašajām paziņotajām institūcijām, elektroniskajā sistēmā ievada EMA. |
||
|
|
3. Elektroniskajā sistēmā apkopotā un apstrādātā informācija, kas saistīta ar īpašajām paziņotajām institūcijām, ir publiski pieejama. |
||
|
|
4. Komisija regulāri atjaunina sistēmu. |
Grozījums Nr. 361 un 373
Regulas priekšlikums
43.c pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
43.c pants |
||
|
|
Īpašo paziņoto institūciju tīkls |
||
|
|
1. Komisija un MDCG izveido, uztur, koordinē un pārvalda īpašo paziņoto institūciju tīklu. |
||
|
|
2. Tīklam ir šādi mērķi: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
3. Tīkla dalībnieku sanāksmes sasauc jebkurā laikā, ja to pieprasa vismaz divi tīkla dalībnieki vai EMA. Sanāksmes notiek vismaz divreiz gadā. |
Grozījums Nr. 165
Regulas priekšlikums
44. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
44. pants |
svītrots |
||
|
Noteiktu atbilstības novērtējumu izskatīšanas mehānisms |
|
||
|
1. Par pieteikumiem uz atbilstības novērtēšanu tādām ierīcēm, kas klasificētas III klasē, izņemot pieteikumus uz esošu sertifikātu papildināšanu vai atjaunošanu, paziņotās institūcijas paziņo Komisijai. Paziņojumam pievieno I pielikuma 19.3. iedaļā minēto lietošanas pamācības projektu un 26. pantā minētā drošuma un klīniskās veiktspējas kopsavilkuma projektu. Paziņotā institūcija paziņojumā norāda paredzēto dienu, līdz kurai atbilstības novērtēšana jāpabeidz. Paziņojumu un tā pavaddokumentus Komisija tūlīt nosūta Medicīnisko ierīču koordinācijas grupai (MDCG). |
|
||
|
2. MDCG 28 dienu laikā no 1. punktā minētās informācijas saņemšanas var pieprasīt, lai paziņotā institūcija iesniegtu kopsavilkumu par provizorisko atbilstības novērtējumu pirms sertifikāta izsniegšanas. Ja kāds MDCG loceklis vai Komisija tā ierosina, MDCG par šādu pieprasīšanu lemj saskaņā ar 78. panta 4. punktā izklāstīto procedūru. MDCG pieprasījumā norāda ar veselības aizsardzību saistītu zinātniski pamatotu iemeslu, kura dēļ konkrētā lieta ir izraudzīta provizoriskā atbilstības novērtējuma kopsavilkuma iesniegšanai. Iesniegšanas sakarā izraugoties konkrētu lietu, pienācīgi ņem vērā vienlīdzīgu nosacījumu principu. |
|
||
|
Piecu dienu laikā pēc tam, kad MDCG saņēmis pieprasījumu, paziņotā institūcija par to informē ražotāju. |
|
||
|
3. MDCG var iesniegt komentārus par provizoriskā atbilstības novērtējuma kopsavilkumu, bet ne vēlāk kā 60 dienas pēc šā kopsavilkuma iesniegšanas. Minētajā periodā un ne vēlāk kā 30 dienas pēc iesniegšanas MDCG var pieprasīt, lai tiktu iesniegta papildu informācija, kas zinātniski pamatoti nepieciešama paziņotās institūcijas provizoriskā atbilstības novērtējuma analizēšanai. Cita starpā var pieprasīt paraugus vai ražotāja telpu apmeklējumu. Šā punkta pirmajā teikumā minētais komentāru iesniegšanas periods tiek atlikts, līdz ir iesniegta pieprasītā papildu informācija. Turpmāki MDCG pieprasījumi pēc papildu informācijas nav saistīti ar komentāru iesniegšanas perioda atlikšanu. |
|
||
|
4. Paziņotā institūcija pienācīgi apsver visus saskaņā ar 3. punktu saņemtos komentārus. Tā nosūta Komisijai paskaidrojumu par to, kā tie ņemti vērā, arī pienācīgu pamatojumu, kāpēc saņemtajiem komentāriem nav sekojusi rīcība, un galīgo lēmumu par attiecīgo atbilstības novērtējumu. Šo informāciju Komisija tūlīt nosūta MDCG. |
|
||
|
5. Ja pacientu drošības un sabiedrības veselības aizsardzībai to uzskata par nepieciešamu, Komisija ar īstenošanas aktiem var noteikt konkrētas ierīču kategorijas vai grupas (izņemot III klases ierīces), uz kurām iepriekš noteiktā periodā attiecina 1.–4. punktu. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 88. panta 3. punktā. |
|
||
|
Šim punktam atbilstošus pasākumus var attaisnot tikai ar vienu vai vairākiem šādiem kritērijiem: |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
6. Rezumējumu par komentāriem, kas iesniegti saskaņā ar 3. punktu, un atbilstības novērtēšanas procedūras iznākumu Komisija dara publiski pieejamu. Tā neatklāj nedz personas datus, nedz arī konfidenciālu komercinformāciju. |
|
||
|
7. Šā panta nolūkiem Komisija izveido tehnisko infrastruktūru elektroniskai datu apmaiņai starp paziņotajām institūcijām un MDCG. |
|
||
|
8. Komisija ar īstenošanas aktiem var pieņemt kārtību un procedurālos aspektus, kas attiecināmi uz provizoriskā atbilstības novērtējuma kopsavilkuma iesniegšanu un analizēšanu saskaņā ar 2. un 3. punktu. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 88. panta 3. punktā. |
|
Grozījums Nr. 374/REV
Regulas priekšlikums
44.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
44.a pants |
||
|
|
Novērtēšanas procedūra īpašos gadījumos |
||
|
|
1. Īpašās paziņotās institūcijas informē Komisiju par pieteikumiem atbilstības novērtējuma veikšanai implantējamām III klases ierīcēm, IIb klases ierīcēm, kas paredzētas zāļu ievadīšanai un/vai izvadīšanai, kā minēts 1. panta 5. punktā un VII pielikuma 5.3. iedaļā (11. noteikums), un ierīcēm, kas ražotas, izmantojot cilvēkcilmes vai dzīvniekcilmes audus vai šūnas vai to derivātus, kas ir dzīvotnespējīgi vai ir padarīti dzīvotnespējīgi, izņemot pieteikumus spēkā esošo sertifikātu atjaunošanai vai papildināšanai, un ierīcēm, kuru 6. un 7. pantā minētās specifikācijas ir publicētas attiecībā uz klīnisko izvērtējumu un pēc laišanas tirgū veikto klīnisko pēckontroli. Paziņojumam pievieno I pielikuma 19.3. iedaļā minēto lietošanas pamācības projektu un 26. pantā minētā drošuma un klīniskās veiktspējas kopsavilkuma projektu. Īpašā paziņotā institūcija paziņojumā norāda paredzēto dienu, līdz kurai atbilstības novērtēšana jāpabeidz. Komisija nekavējoties nosūta paziņojumu un papilddokumentus Medicīnisko ierīču koordinācijas grupai (MDCG), lai tā sniegtu atzinumu. Sagatavojot atzinumu, MDCG var prasīt attiecīgajiem Medicīnisko ierīču novērtēšanas komitejas (ACMD) ekspertiem klīnisko novērtējumu, kas minēts 78. pantā. |
||
|
|
2. MDCG 20 dienu laikā no 1. punktā minētās informācijas saņemšanas var nolemt pieprasīt, lai īpašā paziņotā institūcija, pirms izsniegt tai sertifikātu, iesniedz šādus dokumentus: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
MDCG locekļi pieņem lēmumu par šādu pieprasījumu, tikai pamatojoties uz šādiem kritērijiem: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Ņemot vērā tehnikas attīstību un visu pieejamo informāciju, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai izdarītu izmaiņas šajos kritērijos vai papildinātu tos. |
||
|
|
MDCG pieprasījumā norāda ar veselības aizsardzību saistītu zinātniski pamatotu iemeslu, kura dēļ konkrētā lieta ir izraudzīta. |
||
|
|
Ja MDCG neiesniedz savu pieprasījumu 20 dienu laikā pēc 1. punktā minētās informācijas saņemšanas, īpašā paziņotā institūcija var turpināt atbilstības novērtēšanas procedūru. |
||
|
|
3. MDCG pēc apspriešanās ar ACMD sniedz atzinumu par 2. punktā minētajiem dokumentiem ne vēlāk kā 60 dienas pēc to iesniegšanas. Minētajā periodā un ne vēlāk kā 30 dienas pēc iesniegšanas ACMD ar MDCG starpniecību var pieprasīt, lai tiktu iesniegta papildu informācija, kas zinātniski pamatoti nepieciešama, lai analizētu 2. punktā minētos dokumentus. Cita starpā var pieprasīt paraugus vai ražotāja telpu apmeklējumu. Šā punkta pirmajā teikumā minētais komentāru iesniegšanas periods tiek atlikts, līdz ir iesniegta pieprasītā papildu informācija. Turpmāki MDCG pieprasījumi pēc papildu informācijas nav saistīti ar komentāru iesniegšanas perioda atlikšanu. |
||
|
|
4. Savā atzinumā MDCG ņem vērā ACMD veikto klīnisko novērtējumu. MDCG var ieteikt veikt izmaiņas 2. punktā minētajos dokumentos. |
||
|
|
5. MDCG nekavējoties informē Komisiju, īpašo paziņoto institūciju un ražotāju par savu atzinumu. |
||
|
|
6. Īpašā paziņotā institūcija 15 dienu laikā pēc 5. punktā minētā paziņojuma saņemšanas norāda, vai tā piekrīt MDCG atzinumam. Ja tā atzinumam nepiekrīt, tā var rakstveidā paziņot MDCG, ka vēlas pieprasīt atzinuma pārskatīšanu. Tādā gadījumā īpašā paziņotā institūcija 30 dienu laikā pēc atzinuma saņemšanas nosūta MDCG sīki izstrādātu pieprasījuma pamatojumu. MDCG šo informāciju nekavējoties nosūta ACMD un Komisijai. |
||
|
|
MDCG 30 dienu laikā pēc pieprasījuma pamatojuma saņemšanas atkārtoti izskata savu atzinumu, vajadzības gadījumā pēc apspriešanās ar ACMD. Slēdziena pamatojumu pievieno galīgajam atzinumam. |
||
|
|
7. Tūlīt pēc galīgā atzinuma pieņemšanas MDCG nosūta to Komisijai, īpašajai paziņotajai institūcijai un ražotājam. |
||
|
|
8. Ja MDCG atzinums ir labvēlīgs, īpašā paziņotā institūcija var turpināt sertifikācijas procesu. |
||
|
|
Tomēr, ja MDCG labvēlīga atzinuma priekšnoteikums ir īpašu pasākumu piemērošana (piemēram, pēc laišanas tirgū veiktās klīniskās pēckontroles plāna pielāgošana vai sertifikācija ar laika ierobežojumu), paziņotā institūcija izsniedz atbilstības sertifikātu tikai ar nosacījumu, ka šie pasākumi ir pilnībā izpildīti. |
||
|
|
Pēc labvēlīga atzinuma pieņemšanas Komisija vienmēr pārliecinās par iespēju pieņemt ierīces vai attiecīgo ierīču grupas kopējos tehniskos standartus un, ja iespējams, pieņem tos (saskaņā ar 7. pantu). |
||
|
|
Nelabvēlīga MDCG atzinuma gadījumā īpašā paziņotā institūcija vēl neizsniedz atbilstības sertifikātu. Tomēr īpašā paziņotā institūcija var iesniegt jaunu informāciju, atbildot uz MDCG novērtējumā iekļauto paskaidrojumu. Ja jaunā informācija būtiski atšķiras no iepriekš iesniegtās informācijas, MDCG pieteikumu novērtē atkārtoti. |
||
|
|
Pēc ražotāja pieprasījuma Komisija organizē uzklausīšanu, kas ļauj apspriest nelabvēlīga zinātniskā novērtējuma zinātnisko pamatojumu un jebkādu darbību, kuru ražotājs var veikt, vai datus, kurus var iesniegt, lai kliedētu MDCG bažas. |
||
|
|
9. Ja pacientu drošības un sabiedrības veselības aizsardzībai to uzskata par nepieciešamu, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai noteiktu konkrētas ierīču kategorijas vai grupas (izņemot 1. punktā minētās ierīces), uz kurām iepriekš noteiktā periodā attiecina 1.–8. punktu. |
||
|
|
Šajā punktā noteiktos pasākumus var attaisnot tikai ar vienu vai vairākiem kritērijiem, kas minēti 2. punktā. |
||
|
|
10. Komisijas sagatavotais 6. un 7. punktā minēto atzinumu kopsavilkums ir publiski pieejams. Tajā neatklāj nedz personas datus, nedz arī konfidenciālu komercinformāciju. |
||
|
|
11. Saskaņā ar šo pantu Komisija izveido tehnisko infrastruktūru elektroniskai datu apmaiņai starp MDCG, īpašajām paziņotajām institūcijām un ACMD, kā arī starp ACMD un Komisiju. |
||
|
|
12. Komisija ar īstenošanas aktiem var pieņemt kārtību un procedurālos aspektus, kas saistīti ar šajā pantā paredzētās dokumentācijas iesniegšanu un analīzi. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 88. panta 3. punktā. |
||
|
|
13. Attiecīgajam uzņēmumam nenosaka maksu par papildu izmaksām saistībā ar šo novērtējumu. |
Grozījums Nr. 369
Regulas priekšlikums
44.b pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
44.b pants |
|
|
Piecus gadus pēc šīs regulas stāšanās spēkā Komisija publicē ziņojumu par pieredzi, kas gūta, piemērojot 44.a pantā minēto procedūru. Ziņojumā jo īpaši novērtē to, cik izstrādājumiem veica papildu novērtēšanu, kādi faktori bija pamatā novērtējuma veikšanai un kāds bija galīgais lēmums par attiecīgajiem izstrādājumiem. Tajā arī analizē jauno noteikumu kopējo ietekmi uz īpašajām paziņotajām institūcijām saistībā ar papildu novērtējumu veikšanu. |
Grozījums Nr. 167
Regulas priekšlikums
45. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Sertifikāti, ko saskaņā ar VIII, IX un X pielikumu ir izsniegušas paziņotās institūcijas, ir kādā no oficiālajām Savienības valodām, ko nosaka dalībvalsts, kurā paziņotā institūcija ir nodibināta, bet, ja valsts to nav noteikusi, – kādā no oficiālajām Savienības valodām, kas ir pieņemama paziņotajai institūcijai. Sertifikātu satura minimums ir izklāstīts XII pielikumā. |
1. Pirms jebkura sertifikāta izsniegšanas par novērtēšanu atbildīgā paziņotā institūcija ņem vērā 59. panta 4. punktā minētā klīniskā pētījuma ziņojuma, ja tāds ir, rezultātus. Sertifikāti, ko saskaņā ar VIII, IX un X pielikumu ir izsniegušas paziņotās institūcijas, ir kādā no oficiālajām Savienības valodām, ko nosaka dalībvalsts, kurā paziņotā institūcija ir nodibināta, bet, ja valsts to nav noteikusi, – kādā no oficiālajām Savienības valodām, kas ir pieņemama paziņotajai institūcijai. Sertifikātu satura minimums ir izklāstīts XII pielikumā. |
Grozījums Nr. 168
Regulas priekšlikums
45. pants – 3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
3. Ja paziņotā institūcija konstatē, ka ražotājs vairs neatbilst šīs regulas prasībām, tā, ņemot vērā samērīguma principu, izsniegto sertifikātu aptur vai anulē, vai tam noteic ierobežojumus, ja vien atbilstība šādām prasībām netiek nodrošināta ar attiecīgu koriģējošu pasākumu, ko ražotājs veicis paziņotās institūcijas noteiktā atbilstīgā termiņā. Paziņotā institūcija savu lēmumu pamato. |
3. Ja paziņotā institūcija konstatē, ka ražotājs vairs neatbilst šīs regulas prasībām, tā, ņemot vērā samērīguma principu, izsniegto sertifikātu aptur vai anulē, vai tam noteic ierobežojumus, ja vien atbilstība šādām prasībām netiek nodrošināta ar attiecīgu koriģējošu pasākumu, ko ražotājs veicis paziņotās institūcijas noteiktā atbilstīgā termiņā. Paziņotā institūcija savu lēmumu pamato un par to paziņo to dalībvalstu kompetentajām iestādēm, kuru teritorijā medicīniskā ierīce tiek ražota un laista tirgū, Eiropas Komisijai un MDCG . |
Grozījums Nr. 169
Regulas priekšlikums
46. pants – 2.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
2.a Tā informē to dalībvalstu kompetentās iestādes, kuras skar attiecīgās medicīniskās ierīces ražošana un laišana tirgū, kā arī Komisiju un MDCG. |
Grozījums Nr. 170
Regulas priekšlikums
47. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Atkāpjoties no 42. panta, jebkura kompetentā iestāde pēc pienācīgi pamatota pieprasījuma var atļaut attiecīgās dalībvalsts teritorijā laist tirgū vai nodot ekspluatācijā tādu atsevišķu ierīci, attiecībā uz kuru nav veiktas 42. pantā minētās procedūras un kuras izmantošana ir sabiedrības veselības vai pacientu drošības interesēs. |
1. Atkāpjoties no 42. panta, jebkura kompetentā iestāde pēc pienācīgi pamatota pieprasījuma var atļaut attiecīgās dalībvalsts teritorijā laist tirgū vai nodot ekspluatācijā tādu atsevišķu ierīci, kuru ir apstiprinājusi Medicīnisko ierīču koordinācijas grupa un attiecībā uz kuru nav veiktas 42. pantā minētās procedūras, un kuras izmantošana ir sabiedrības veselības vai pacientu drošības interesēs , ja MDCG to ir atļāvusi . Šo atkāpi var izmantot tikai, ja paredzētajā laikposmā ražotājs iesniedz kompetentajai iestādei pieprasītos klīniskos datus. |
Grozījums Nr. 171
Regulas priekšlikums
47. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Ja šāda atļauja neattiecas uz izmantošanu tikai vienam pacientam, dalībvalsts par jebkuru lēmumu, ar kuru kādu ierīci atļauj laist tirgū vai nodot ekspluatācijā saskaņā ar 1. punktu, informē Komisiju un citas dalībvalstis. |
2. Ja šāda atļauja neattiecas uz izmantošanu tikai vienam pacientam, dalībvalsts par jebkuru lēmumu, ar kuru kādu ierīci atļauj laist tirgū vai nodot ekspluatācijā saskaņā ar 1. punktu, informē Komisiju , par attiecīgās medicīniskās ierīces novērtēšanu atbildīgo paziņoto institūciju, MDCG un citas dalībvalstis. |
Grozījums Nr. 262
Regulas priekšlikums
VI nodaļa – virsraksts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Klīniskā izvērtēšana un klīniskie pētījumi |
Grozījums Nr. 172
Regulas priekšlikums
49. pants – 3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
3. Ja uzskata, ka pierādījumu par atbilstību vispārīgām drošuma un veiktspējas prasībām nav lietderīgi pamatot ar klīniskiem datiem, jebkādu šādu izņēmumu pietiekami pamato, balstoties uz ražotāja riska pārvaldības rezultātiem un ņemot vērā ierīces un cilvēka ķermeņa mijiedarbības īpatnības, paredzēto klīnisko sniegumu un ražotāja apgalvojumus. Regulas II pielikumā minētajā tehniskajā dokumentācijā ir pienācīgi jāpamato, ka atbilstību vispārīgām drošuma un veiktspējas prasībām ir pietiekami pierādīt tikai ar preklīnisku pārbaudes metožu rezultātiem, arī ar veiktspējas izvērtējumu, ražojuma pārbaudes testu un preklīnisko izvērtējumu. |
3. Attiecībā uz ierīcēm, kas nav III klases ierīces, — ja uzskata, ka pierādījumu par atbilstību vispārīgām drošuma un veiktspējas prasībām nav lietderīgi pamatot ar klīniskiem datiem, jebkādu šādu izņēmumu pietiekami pamato, balstoties uz ražotāja riska pārvaldības rezultātiem un ņemot vērā ierīces un cilvēka ķermeņa mijiedarbības īpatnības, paredzēto klīnisko sniegumu un ražotāja apgalvojumus. Regulas II pielikumā minētajā tehniskajā dokumentācijā ir pienācīgi jāpamato, ka atbilstību vispārīgām drošuma un veiktspējas prasībām ir pietiekami pierādīt tikai ar preklīnisku pārbaudes metožu rezultātiem, arī ar veiktspējas izvērtējumu, ražojuma pārbaudes testu un preklīnisko izvērtējumu. |
|
|
Kompetentā iestāde sniedz iepriekšēju apstiprinājumu attiecībā uz atbrīvojumu no pirmajā daļā minētā pienākuma pierādīt atbilstību vispārīgajām drošuma un veiktspējas prasībām, pamatojoties uz klīniskajiem datiem. |
Grozījums Nr. 173
Regulas priekšlikums
49. pants – 5. punkts – 1.a daļa (jauna)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Attiecībā uz III klases ierīcēm un implantējamām ierīcēm, 26. panta 1. punktā minēto drošības un klīniskās veiktspējas kopsavilkumu atjaunina vismaz reizi gadā, sagatavojot klīniskā izvērtējuma ziņojumus. |
Grozījums Nr. 174
Regulas priekšlikums
50. pants – 1. punkts – a apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 175
Regulas priekšlikums
50. pants – 1. punkts – b apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 177
Regulas priekšlikums
51. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Klīniska pētījuma sponsors dalībvalstij(-īm), kurā(-s) pētījums veicams, iesniedz pieteikumu, pievienojot XIV pielikuma II nodaļā minēto dokumentāciju. Sešu dienu laikā no pieteikuma saņemšanas attiecīgā dalībvalsts paziņo sponsoram, vai klīniskais pētījums ir šīs regulas darbības jomā un vai pieteikums uzskatāms par pilnīgu. |
2. Klīniska pētījuma sponsors dalībvalstij(-īm), kurā(-s) pētījums veicams, iesniedz pieteikumu, pievienojot XIV pielikuma II nodaļā minēto dokumentāciju. Četrpadsmit dienu laikā no pieteikuma saņemšanas attiecīgā dalībvalsts paziņo sponsoram, vai klīniskais pētījums ir šīs regulas darbības jomā un vai pieteikums uzskatāms par pilnīgu. |
|
|
Ja ir vairāk par vienu attiecīgo dalībvalsti un kāda dalībvalsts nepiekrīt koordinētājai dalībvalstij jautājumā par to, vai klīniskais pētījums būtu jāapstiprina tādu apsvērumu dēļ, kuri nav saistīti ar svarīgiem nacionāliem, vietējiem vai ētiskiem aspektiem, attiecīgās dalībvalstis mēģina vienoties par slēdzienu. Ja vienošanās par slēdzienu netiek panākta, Komisija pieņem lēmumu pēc apspriešanās ar attiecīgajām dalībvalstīm un vajadzības gadījumā pēc konsultēšanās ar MDCG. Ja attiecīgās dalībvalstis iebilst pret klīnisko pētījumu tādu apsvērumu dēļ, kuri saistīti ar svarīgiem nacionāliem, vietējiem vai ētiskiem aspektiem, klīniskais pētījums attiecīgajās dalībvalstīs nebūtu jāveic. |
|
Ja pirmajā daļā minētajā laikā dalībvalsts sponsoram nav ziņojusi, uzskata, ka klīniskais pētījums ir šīs regulas darbības jomā, un pieteikums ir uzskatāms par pilnīgu. |
Ja pirmajā daļā minētajā laikā dalībvalsts sponsoram nav ziņojusi, uzskata, ka klīniskais pētījums ir šīs regulas darbības jomā, un pieteikums ir uzskatāms par pilnīgu. |
Grozījums Nr. 178
Regulas priekšlikums
51. pants – 3. punkts – 3. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ja trīs dienu laikā no komentāru vai pabeigtā pieteikuma saņemšanas dalībvalsts nav sponsoram atbilstoši 2. punktam ziņojusi, uzskata, ka klīniskais pētījums ir šīs regulas darbības jomā, un pieteikums ir uzskatāms par pilnīgu. |
Ja sešu dienu laikā no komentāru vai pabeigtā pieteikuma saņemšanas dalībvalsts nav sponsoram atbilstoši 2. punktam ziņojusi, uzskata, ka klīniskais pētījums ir šīs regulas darbības jomā, un pieteikums ir uzskatāms par pilnīgu. |
Grozījums Nr. 179
Regulas priekšlikums
51. pants – 5. punkts – c apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 180
Regulas priekšlikums
51. pants – 6. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
6. Dalībvalstis nodrošina, ka personām, kas novērtē pieteikumu, nav interešu konfliktu un ka tās nav atkarīgas no sponsora, no iestādes(-ēm), kura(-s) ir pētījuma norises vieta(-s), un no attiecīgajiem pētniekiem, kā arī ir brīvas no jebkādas citas nevēlamas ietekmes. |
6. Dalībvalstis nodrošina, ka personām, kas novērtē pieteikumu, nav interešu konfliktu un ka tās nav atkarīgas no sponsora, no iestādes(-ēm), kura(-s) ir pētījuma norises vieta(-s), un no attiecīgajiem pētniekiem, kā arī ir brīvas no jebkādas citas nevēlamas ietekmes. |
|
Dalībvalstis nodrošina, ka novērtēšanu kopīgi veic piemērots skaits tādu personu, kurām pa visām kopā ir vajadzīgā kvalifikācija un pieredze. Novērtējumā tiek ņemts vērā vismaz vienas tādas personas viedoklis, kuras galveno interešu lauks nav zinātne. Tiek ņemts vērā vismaz viena pacienta viedoklis. |
Dalībvalstis nodrošina, ka novērtēšanu kopīgi veic piemērots skaits tādu personu, kurām pa visām kopā ir vajadzīgā kvalifikācija un pieredze. Novērtējumā tiek ņemts vērā vismaz vienas tādas personas viedoklis, kuras galveno interešu lauks nav zinātne. Tiek ņemts vērā pacientu viedoklis. |
|
|
Vērtētāju saraksts būtu jādara pieejams sponsoram. |
Grozījums Nr. 181
Regulas priekšlikums
51. pants – 6.a-e punkts (jauni)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
6.a Ikvienu klīniskā pētījuma posmu, sākot no brīža, kad apzināta pētījuma nepieciešamība un pamatojums, līdz rezultātu publicēšanai, īsteno atbilstoši atzītiem ētikas principiem, piemēram, tiem, kas noteikti Pasaules Medicīnas asociācijas Helsinku deklarācijā par ētiskajiem principiem medicīniskajos pētījumos, kas tiek veikti ar cilvēkiem, kuru 1964. gadā pieņēmusi 18. Pasaules Medicīnas asociācijas Ģenerālā asambleja Helsinkos un kurā jaunākos grozījumus 2008. gadā izdarījusi 59. Pasaules Medicīnas asociācijas Ģenerālā asambleja Seulā. |
|
|
6.b Attiecīgā dalībvalsts atļauju veikt šajā pantā minēto klīniskā pētījumu piešķir tikai pēc tam, kad neatkarīga ētikas komisija to ir pārbaudījusi un apstiprinājusi saskaņā ar Pasaules Medicīnas asociācijas Helsinku deklarāciju. |
|
|
6.c Ētikas komiteja jo īpaši pārbauda pētījuma medicīnisko pamatojumu, klīniskajā pētījumā līdzdalīgo pētāmo personu piekrišanu pēc pilnīgas informācijas saņemšanas par klīnisko pētījumu, pētnieku piemērotību un pētāmajām ierīcēm. |
|
|
Ētikas komiteja rīkojas saskaņā ar tās valsts vai to valstu normatīvajiem aktiem, kurā(-ās) paredzēts veikt pētījumu, un tai jāievēro visas attiecīgās starptautiskās normas un standarti. Turklāt tā strādā tik efektīvi, lai attiecīgā dalībvalsts varētu iekļauties šajā nodaļā minētajos procedūras termiņos. |
|
|
Ētikas komiteju veido attiecīgs skaits locekļu, kuriem visiem ir atbilstoša kvalifikācija un pieredze, kas nepieciešama, lai varētu rūpīgi novērtēt klīniskā pētījuma zinātniskos, medicīniskos un ētiskos aspektus. |
|
|
Ētikas komitejas locekļi, kas izvērtē klīniskā pētījuma pieteikumu, nav atkarīgi ne no sponsora, ne iestādes, kurā veiktspējas pētījums tiek veikts, ne pētījumā iesaistītajiem pētniekiem, un uz viņiem netiek izdarīts nepienācīgs spiediens. Pieteikuma vērtētāju vārdi, uzvārdi, kvalifikācijas un interešu deklarācijas ir publiski pieejamas. |
|
|
6.d Dalībvalstis veic visus nepieciešamos pasākumus, lai klīnisko pētījumu jomā izveidotu ētikas komitejas, ja tādu nav, un sekmētu to darbu. |
|
|
6.e Komisija veicina ētikas komiteju sadarbību un apmaiņu ar labāko praksi ētikas jautājumu jomā, ietverot ētikas novērtējumu procedūras un principus. |
|
|
Komisija izstrādā pamatnostādnes pacientu iesaistīšanai ētikas komitejās, ņemot vērā pašreizējo labo praksi. |
Grozījums Nr. 182
Regulas priekšlikums
52. pants – 1. punkts – ga apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 183
Regulas priekšlikums
52. pants – 2.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
2.a Pēc klīniskā pētījuma pabeigšanas sponsors ievada 53.a pantā minētajā elektroniskajā sistēmā tā rezultātu apkopojumu, ko sagatavo tā, lai tas būtu viegli saprotams nespeciālistam. |
Grozījums Nr. 184
Regulas priekšlikums
52. pants – 3. punkts – b apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 185
Regulas priekšlikums
53. pants – 1.,2. un 2.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
1. Komisija kopā ar dalībvalstīm izveido un pārvalda elektronisku sistēmu, ar kuru ģenerē 51. panta 1. punktā minētos vienotos identifikācijas numurus, kas paredzēti klīniskajiem pētījumiem, un apkopo un apstrādā informāciju, kas attiecas uz: |
1. Komisija kopā ar dalībvalstīm izveido un pārvalda elektronisku sistēmu, ar kuru ģenerē 51. panta 1. punktā minētos vienotos identifikācijas numurus, kas paredzēti klīniskajiem pētījumiem, un apkopo un apstrādā informāciju, kas attiecas uz: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
2. Veidojot 1. punktā minēto elektronisko sistēmu, Komisija nodrošina tai sadarbspēju ar ES datubāzi, ko izmanto sakarā ar klīniskajiem izmēģinājumiem ar cilvēkiem paredzētām zālēm un kas izveidota saskaņā ar Regulas (ES) Nr. [../..] [. .] pantu. Izņemot 52. pantā minēto informāciju, elektroniskajā sistēmā apkopotā un apstrādātā informācija ir pieejama tikai dalībvalstīm un Komisijai. |
2. Veidojot 1. punktā minēto elektronisko sistēmu, Komisija nodrošina tai sadarbspēju ar ES datubāzi, ko izmanto sakarā ar klīniskajiem izmēģinājumiem ar cilvēkiem paredzētām zālēm un kas izveidota saskaņā ar Regulas (ES) Nr. [atsauce uz pieņemamo regulu par klīniskajiem pētījumiem] [..] pantu . Izņemot 52. pantā un 53. panta 1. punkta d) un da) apakšpunktā minēto informāciju, elektroniskajā sistēmā apkopotā un apstrādātā informācija ir pieejama tikai dalībvalstīm un Komisijai. Komisija nodrošina arī veselības aprūpes speciālistu piekļuvi minētajai elektroniskajai sistēmai. |
||||
|
|
Saskaņā ar 52. panta 3. un 4. punktu informācija, kas minēta 53. panta 1. punkta d) un da) apakšpunktā, ir publiski pieejama. |
||||
|
|
2.a Pēc pamatota pieprasījuma visu informāciju par īpašo diagnostikas medicīnisko ierīci elektroniskajā sistēmā dara pieejamu pieprasījumu iesniegušajai pusei, izņemot, ja visas informācijas vai tās daļas konfidencialitāte ir pamatota saskaņā ar 52. panta 3. punktu. |
Grozījums Nr. 186
Regulas priekšlikums
55. pants – 2.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
2.a Dalībvalsts sponsora pieprasījumu būtiski mainīt klīnisko pētījumu novērtē saskaņā ar 51. panta 6. punktu. |
Grozījums Nr. 187
Regulas priekšlikums
56. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Ja dalībvalsts klīniska pētījuma izdarīšanu ir atteikusi, apturējusi vai izbeigusi, vai arī ir pieprasījusi klīnisku pētījumu būtiski grozīt vai uz laiku apturēt, vai ja sponsors tai paziņojis, ka klīnisks pētījums tiek priekšlaikus izbeigts drošības apsvērumu dēļ, šī dalībvalsts savu lēmumu un tā pamatojumu ar 53. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību paziņo visām dalībvalstīm un Komisijai. |
1. Ja dalībvalsts klīniska pētījuma izdarīšanu ir atteikusi, apturējusi vai izbeigusi, vai arī ir pieprasījusi klīnisku pētījumu būtiski grozīt vai uz laiku apturēt, vai ja sponsors tai paziņojis, ka klīnisks pētījums tiek priekšlaikus izbeigts drošības apsvērumu vai iedarbīguma dēļ, šī dalībvalsts savu lēmumu un tā pamatojumu ar 53. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību paziņo visām dalībvalstīm un Komisijai. |
Grozījums Nr. 188
Regulas priekšlikums
57. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Ja sponsors klīnisku pētījumu uz laiku apturējis drošuma apsvērumu dēļ, 15 dienu laikā no brīža, kad pētījums uz laiku apturēts, tas informē attiecīgās dalībvalstis. |
1. Ja sponsors klīnisku pētījumu uz laiku apturējis drošuma apsvērumu vai iedarbīguma dēļ, 15 dienu laikā no brīža, kad pētījums uz laiku apturēts, tas informē attiecīgās dalībvalstis. |
Grozījums Nr. 189
Regulas priekšlikums
57. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Par klīniska pētījuma beigām attiecībā uz katru attiecīgo dalībvalsti sponsors tai paziņo, par priekšlaikus izbeigtiem klīniskiem izmēģinājumiem norādot pamatojumu. Šo paziņojumu sniedz 15 dienu laikā no klīniskā pētījuma beigām attiecībā uz konkrēto dalībvalsti. |
2. Par klīniska pētījuma beigām attiecībā uz katru attiecīgo dalībvalsti sponsors tai paziņo, par priekšlaikus izbeigtiem klīniskiem izmēģinājumiem norādot pamatojumu , lai visas dalībvalstis varētu informēt sponsorus, kas vienlaikus veic līdzīgus klīniskos pētījumus Savienībā, par klīniskā pētījuma rezultātiem . Šo paziņojumu sniedz 15 dienu laikā no klīniskā pētījuma beigām attiecībā uz konkrēto dalībvalsti. |
|
Ja pētījums notiek vairākās dalībvalstīs, sponsors visām attiecīgajām dalībvalstīm paziņo par klīniska pētījuma kopējām beigām. Šo paziņojumu sniedz 15 dienu laikā no klīniskā pētījuma kopējām beigām. |
Ja pētījums notiek vairākās dalībvalstīs, sponsors visām attiecīgajām dalībvalstīm paziņo par klīniska pētījuma priekšlaicīgu apturēšanu vienā dalībvalstī un kopējām beigām. Par klīniskā pētījuma priekšlaicīgas pārtraukšanas iemesliem informē arī visas dalībvalstis, lai tās varētu informēt sponsorus, kas vienlaikus veic līdzīgus klīniskos pētījumus Savienībā, par klīniskā pētījuma rezultātiem. Šo paziņojumu sniedz 15 dienu laikā no klīniskā pētījuma beigām vienā vai vairākās dalībvalstīs . |
Grozījums Nr. 190
Regulas priekšlikums
57. pants – 3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
3. Gada laikā no klīniska pētījuma beigām sponsors attiecīgajām dalībvalstīm iesniedz klīniskā pētījuma rezultātu apkopojumu , ko noformē kā XIV pielikuma I nodaļas 2.7. iedaļā minēto klīniskā pētījuma ziņojumu. Ja zinātnisku apsvērumu dēļ gada laikā klīniskā pētījuma ziņojumu iesniegt nav iespējams, to iesniedz, tiklīdz tas kļuvis pieejams. Šajā gadījumā XIV pielikuma II nodaļas 3. iedaļā minētajā klīnisko pētījumu plānā kopā ar paskaidrojumu norāda laiku, kad klīniskā pētījuma rezultāti tiks iesniegti. |
3. Neatkarīgi no klīniskās pētījuma rezultāta gada laikā no klīniskās veiktspējas pētījuma pabeigšanas vai priekšlaicīgas pabeigšanas sponsors attiecīgajām dalībvalstīm iesniedz klīniskās veiktspējas pētījuma rezultātus , ko noformē kā XIV pielikuma I nodaļas 2.7. iedaļā minēto klīniskā pētījuma ziņojumu. Papildus iesniedz kopsavilkumu, kas sagatavots nespeciālistam viegli saprotamā valodā. Sponsors gan ziņojumu, gan kopsavilkumu iesniedz, izmantojot 53 . pantā minēto elektronisko sistēmu . Ja pamatotu zinātnisku apsvērumu dēļ gada laikā klīniskā pētījuma ziņojumu iesniegt nav iespējams, to iesniedz, tiklīdz tas kļuvis pieejams. Šajā gadījumā XIV pielikuma II nodaļas 3. iedaļā minētajā klīnisko pētījumu plānā kopā ar pamatojumu norāda laiku, kad klīniskā pētījuma rezultāti tiks iesniegti. |
|
|
3.a Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai noteiktu nespeciālistam paredzētā kopsavilkuma saturu un struktūru. |
|
|
Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 89. pantu pieņemt deleģētus aktus, ar kuriem paredzēt noteikumus par klīniskā pētījuma ziņojuma paziņošanu. |
|
|
Gadījumā, ja sponsors nolemj brīvprātīgā kārtā jēldatus publiskot, Komisija izstrādā pamatnostādnes šādu datu formatēšanai un apmaiņai ar tiem. |
Grozījums Nr. 191
Regulas priekšlikums
58. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Izmantojot 53. pantā minēto elektronisko sistēmu, tāda klīniska pētījuma sponsors , ko veic vairākās dalībvalstīs, 51. panta nolūkā var iesniegt vienotu pieteikumu, kuru pēc saņemšanas elektroniski nosūta attiecīgajām dalībvalstīm. |
1. Izmantojot 53. pantā minēto elektronisko sistēmu, klīniska pētījuma sponsors 51. panta nolūkā var iesniegt pieteikumu, kuru pēc saņemšanas elektroniski nosūta attiecīgajām dalībvalstīm. |
Grozījums Nr. 192
Regulas priekšlikums
58. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Vienotajā pieteikumā sponsors vienu no attiecīgajām dalībvalstīm ierosina par koordinētāju dalībvalsti. Ja minētā dalībvalsts nevēlas būt par koordinētāju dalībvalsti, pēc vienotā pieteikuma iesniegšanas tā sešu dienu laikā vienojas ar citu attiecīgo dalībvalsti , ka koordinētāja dalībvalsts būs pēdējā . Ja neviena cita dalībvalsts nepiekrīt būt par koordinētāju dalībvalsti , par koordinētāju dalībvalsti kļūst sponsora ierosinātā dalībvalsts . Ja par koordinētāju dalībvalsti kļūst nevis sponsora ierosinātā dalībvalsts, bet cita dalībvalsts, 51. panta 2. punktā minētā laikposma sākuma diena ir diena pēc dienas, kad dota piekrišana. |
2. Attiecīgās dalībvalstis sešu dienu laikā pēc vienotā pieteikuma iesniegšanas vienojas par to , kura dalībvalsts būs koordinētāja dalībvalsts. Dalībvalstis un Komisija MDCG kompetenču sadales ietvaros vienojas par skaidriem noteikumiem, kā izraudzīties koordinētāju dalībvalsti. |
Grozījums Nr. 193
Regulas priekšlikums
58. pants – 3. punkts – 2. daļa – b punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 194
Regulas priekšlikums
58. pants – 5. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
5. Šīs regulas 57. panta 3. punkta nolūkā sponsors attiecīgajām dalībvalstīm ar 53. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību iesniedz klīniskā pētījuma ziņojumu. |
svītrots |
Grozījums Nr. 195
Regulas priekšlikums
59. pants – 1. punkts – 1.a apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Informāciju vāc arī par incidentiem, ko izraisījušas kļūdas lietošanā, jo tās ir būtisks ar medicīniskām ierīcēm saistītu incidentu avots. Šī informācija var palīdzēt uzlabot ierīces drošumu un zināšanas par to. |
Grozījums Nr. 196
Regulas priekšlikums
59. pants – 1. punkts – 1.b apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Dalībvalstīm jāizveido arī neelektroniski ziņošanas formāti, lai nodrošinātu, ka ziņot var arī tie pacienti, kuriem nav piekļuves internetam. |
Grozījums Nr. 197
Regulas priekšlikums
59. pants – 4. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Attiecībā uz klīnisku pētījumu, kuram sponsors ir izmantojis 58. pantā minēto vienoto pieteikumu, sponsors ar 53. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību paziņo jebkuru no 2. punktā minētajiem notikumiem. Pēc saņemšanas šo ziņojumu elektroniski nosūta visām attiecīgajām dalībvalstīm. |
Attiecībā uz klīnisku pētījumu, kuram sponsors ir izmantojis 58. pantā minēto vienoto pieteikumu, sponsors ar 53. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību paziņo jebkuru no 1. un 2. punktā minētajiem notikumiem. Pēc saņemšanas šo ziņojumu elektroniski nosūta visām attiecīgajām dalībvalstīm. |
Grozījums Nr. 263
Regulas priekšlikums
VII nodaļa – virsraksts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Vigilance un tirgus uzraudzība |
Grozījums Nr. 198
Regulas priekšlikums
61. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
1. Tādu ierīču ražotāji, kas nav pēc pasūtījuma ražotas vai pētāmas ierīces, ar 62. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību ziņo par: |
1. Tādu ierīču ražotāji, kas nav pēc pasūtījuma ražotas vai pētāmas ierīces, ar 62. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību ziņo par: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Pirmajā daļā minēto ziņojumu ražotāji izstrādā nekavējoties un ne vēlāk kā 15 dienas pēc tam, kad tie uzzinājuši par notikumu un cēloņsakarību ar to ierīci vai arī šādas cēloņsakarības loģisko iespējamību. Ziņošanas perioda ilgums ir atkarīgs no tā, cik nopietns ir incidents. Ja tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu, ka ziņošana ir savlaicīga, ražotājs var iesniegt sākotnēju nepilnīgu ziņojumu, pēc kura tiek iesniegts pilnīgs ziņojums. |
Pirmajā daļā minēto ziņojumu ražotāji izstrādā nekavējoties un ne vēlāk kā 15 dienas pēc tam, kad tie uzzinājuši par notikumu un cēloņsakarību ar to ierīci vai arī šādas cēloņsakarības loģisko iespējamību. Ziņošanas perioda ilgums ir atkarīgs no tā, cik nopietns ir incidents. Ja tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu, ka ziņošana ir savlaicīga, ražotājs var iesniegt sākotnēju nepilnīgu ziņojumu, pēc kura tiek iesniegts pilnīgs ziņojums. |
||||
|
2. Par līdzīgiem nopietniem incidentiem, kuri notikuši ar vienu un to pašu ierīci vai ierīces tipu un attiecībā uz kuriem ir identificēts pamatcēlonis vai īstenots operatīvais koriģējošais drošuma pasākums, ražotāji atsevišķu incidenta ziņojumu vietā var iesniegt regulārus apkopojošus ziņojumus, ja vien 62. panta 5. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētās kompetentās iestādes ar ražotāju ir vienojušās par regulāro apkopojošo ziņojumu sniegšanas formu, saturu un biežumu. |
2. Par līdzīgiem incidentiem, kuri notikuši ar vienu un to pašu ierīci vai ierīces tipu un attiecībā uz kuriem ir identificēts pamatcēlonis vai īstenots operatīvais koriģējošais drošuma pasākums, ražotāji atsevišķu incidenta ziņojumu vietā var iesniegt regulārus apkopojošus ziņojumus, ja vien 62. panta 5. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētās kompetentās iestādes ar ražotāju ir vienojušās par regulāro apkopojošo ziņojumu sniegšanas formu, saturu un biežumu. |
||||
|
3. Dalībvalstis veic visus pienācīgos pasākumus, lai veicinātu, ka veselības aprūpes profesionāļi , lietotāji un pacienti savām kompetentajām iestādēm ziņo par incidentiem, kas var būt 1. punkta a) apakšpunktā minētie nopietnie incidenti (varbūtēji nopietni incidenti) . |
3. Dalībvalstis veic visus pienācīgos pasākumus, tostarp mērķtiecīgas informēšanas kampaņas, lai veicinātu un nodrošinātu , ka veselības aprūpes speciālisti , tostarp ārsti un farmaceiti, kā arī lietotāji un pacienti savām kompetentajām iestādēm ziņo par varbūtējiem incidentiem, kas minēti 1. punkta a) apakšpunktā. Dalībvalstis par šiem pasākumiem ziņo Komisijai. |
||||
|
Šādus ziņojumus tās centrāli reģistrē valsts līmenī. Ja kādas dalībvalsts kompetentā iestāde saņem šādus ziņojumus, tā veic pasākumus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu, ka par incidentu ir informēts ierīces ražotājs . Ražotājs nodrošina attiecīgu pēckontroli. |
Dalībvalstu kompetentās iestādes šādus ziņojumus centrāli reģistrē valsts līmenī. Ja kādas dalībvalsts kompetentā iestāde saņem šādus ziņojumus, tā nekavējoties informē attiecīgās ierīces ražotāju . Ražotājs nodrošina attiecīgu pēckontroli. |
||||
|
|
Dalībvalsts kompetentā iestāde nekavējoties paziņo par pirmajā daļā minētajiem ziņojumiem, izmantojot 62. pantā minēto elektronisko sistēmu, ja vien par to pašu incidentu jau nav ziņojis ražotājs. |
||||
|
Dalībvalstis savstarpēji saskaņoti izstrādā veselības aprūpes profesionāļiem , lietotājiem un pacientiem paredzētas interneta standartveidlapas nopietnu incidentu paziņošanai. |
Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm un apspriežoties ar attiecīgajām ieinteresētajām personām, izstrādā veselības aprūpes speciālistiem , lietotājiem un pacientiem paredzētas elektroniska un neelektroniska formāta standartveidlapas incidentu paziņošanai. |
||||
|
4. Pēc pasūtījuma izgatavotu ierīču ražotāji par jebkādiem 1. punktā minētiem nopietniem incidentiem un operatīviem koriģējošiem drošuma pasākumiem ziņo tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā attiecīgā ierīce ir darīta pieejama. |
4. Pēc pasūtījuma izgatavotu ierīču ražotāji par jebkādiem 1. punktā minētiem incidentiem un operatīviem koriģējošiem drošuma pasākumiem nekavējoties ziņo tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā attiecīgā ierīce ir darīta pieejama. |
Grozījums Nr. 199
Regulas priekšlikums
62. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
1. Komisija kopā ar dalībvalstīm izveido un pārvalda elektronisku sistēmu, lai apkopotu un apstrādātu šādu informāciju: |
1. Komisija kopā ar dalībvalstīm izveido un pārvalda elektronisku sistēmu, lai apkopotu un apstrādātu šādu informāciju: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Elektroniskās sistēmas apkopotā un apstrādātā informācija ir pieejama dalībvalstu kompetentajām iestādēm, Komisijai un paziņotajām institūcijām. |
2. Elektroniskās sistēmas apkopotā un apstrādātā informācija ir pieejama dalībvalstu kompetentajām iestādēm, Komisijai un paziņotajām institūcijām , veselības aprūpes speciālistiem, kā arī ražotājiem, ja šī informācija attiecas uz viņu ierīci . |
||||
|
3. Komisija nodrošina, lai attiecīga līmeņa piekļuve elektroniskajai sistēmai būtu veselības aprūpes profesionāļiem un plašākai sabiedrībai. |
3. Komisija nodrošina, ka sabiedrībai ir attiecīga līmeņa piekļuve elektroniskajai sistēmai. Ja informācija tiek pieprasīta par īpašu medicīnisku ierīci, minēto informāciju dara pieejamu nekavējoties un ne vēlāk kā 15 dienu laikā. |
||||
|
4. Pamatojoties uz vienošanos starp Komisiju un trešu valstu kompetentām iestādēm vai starptautiskām organizācijām, Komisija šīm kompetentajām iestādēm vai starptautiskajām organizācijām var piešķirt attiecīga līmeņa piekļuvi datubāzei. Šādu vienošanos pamatā ir savstarpība, un ar tām saistītie noteikumi par konfidencialitāti un datu aizsardzību ir līdzvērtīgi tiem, ko piemēro Savienībā. |
4. Pamatojoties uz vienošanos starp Komisiju un trešu valstu kompetentām iestādēm vai starptautiskām organizācijām, Komisija šīm kompetentajām iestādēm vai starptautiskajām organizācijām var piešķirt attiecīga līmeņa piekļuvi datubāzei. Šādu vienošanos pamatā ir savstarpība, un ar tām saistītie noteikumi par konfidencialitāti un datu aizsardzību ir līdzvērtīgi tiem, ko piemēro Savienībā. |
||||
|
5. Šīs regulas 61. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētos ziņojumus par nopietniem incidentiem un operatīviem koriģējošiem drošuma pasākumiem, 61. panta 2. punktā minētos regulāros apkopojošos ziņojumus, 63. panta 1. punkta otrajā daļā minētos ziņojumus par nopietniem incidentiem un 64. pantā minētos ziņojumus par tendencēm pēc saņemšanas ar elektroniskās sistēmas starpniecību automātiski pārsūta šādu dalībvalstu kompetentajām iestādēm: |
5. Šīs regulas 61. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētos ziņojumus par nopietniem incidentiem un operatīviem koriģējošiem drošuma pasākumiem, 61. panta 2. punktā minētos regulāros apkopojošos ziņojumus, 63. panta 1. punkta otrajā daļā minētos ziņojumus par incidentiem un 64. pantā minētos ziņojumus par tendencēm pēc saņemšanas ar elektroniskās sistēmas starpniecību automātiski pārsūta šādu dalībvalstu kompetentajām iestādēm: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
5.a Regulas 62. panta 5. punktā minētos ziņojumus un informāciju par attiecīgo ierīci, izmantojot elektronisko sistēmu, automātiski pārsūta arī paziņotajai institūcijai, kas izsniegusi sertifikātu saskaņā ar 45. pantu. |
Grozījums Nr. 200
Regulas priekšlikums
63. pants – 1. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Dalībvalsts veic pasākumus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu, ka tās kompetentā iestāde valsts līmenī centralizēti un, ja iespējams, kopā ar ražotāju, par nopietnu incidentu, kas novērots to teritorijā, vai par operatīvu koriģējošu drošuma pasākumu, kas ticis veikts vai tiks veikts to teritorijā, izvērtē jebkādu informāciju, kura tām darīta zināma saskaņā ar 61 . pantu. |
Dalībvalsts veic pasākumus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu, ka tās kompetentā iestāde valsts līmenī centralizēti un, ja iespējams, kopā ar ražotāju novērtē jebkādu informāciju , kura tai darīta zināma saskaņā ar 61. pantu, par incidentu, kas novērots tās teritorijā, vai par operatīvu koriģējošu drošuma pasākumu, kas ticis veikts vai tiks veikts tās teritorijā . Kompetentā iestāde ņem vērā visu attiecīgo ieinteresēto personu viedokļus , tostarp pacientu un veselības aprūpes speciālistu organizāciju viedokļus . |
Grozījums Nr. 201
Regulas priekšlikums
63. pants – 1. punkts – 2. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ja kompetentā iestāde ziņojumus, kas saņemti saskaņā ar 61. panta 3. punktu, vērtē kā saistītus ar nopietnu incidentu, tā šos ziņojumus nekavējoties paziņo 62. pantā minētajā elektroniskajā sistēmā, ja vien par to pašu incidentu jau nav ziņojis ražotājs. |
svītrots |
Grozījums Nr. 202
Regulas priekšlikums
63. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Nacionālās kompetentās iestādes attiecībā uz paziņotiem nopietniem incidentiem vai operatīviem koriģējošiem drošuma pasākumiem veic riska novērtēšanu, ņemot vērā tādus kritērijus kā problēmas cēlonība, konstatējamība un tās atkārtošanās varbūtīgums, ierīces lietošanas biežums, kaitējuma rašanās varbūtīgums un kaitējuma nopietnums, ierīces sniegtais klīniskais ieguvums, paredzētie un iespējamie lietotāji, kā arī skartie iedzīvotāji. Tās izvērtē arī, cik pietiekams ir ražotāja paredzētais vai veiktais operatīvais koriģējošais drošuma pasākums, cik nepieciešami ir kādi citi koriģējoši pasākumi un kādi tie ir. Tās pārrauga, kā ražotājs izmeklē incidentu. |
2. Nacionālās kompetentās iestādes attiecībā uz paziņotiem incidentiem vai operatīviem koriģējošiem drošuma pasākumiem veic riska novērtēšanu, ņemot vērā tādus kritērijus kā problēmas cēlonība, konstatējamība un tās atkārtošanās varbūtīgums, ierīces lietošanas biežums, kaitējuma rašanās varbūtīgums un kaitējuma nopietnums, ierīces sniegtais klīniskais ieguvums, paredzētie un iespējamie lietotāji, kā arī skartie iedzīvotāji. Tās izvērtē arī, cik pietiekams ir ražotāja paredzētais vai veiktais operatīvais koriģējošais drošuma pasākums, cik nepieciešami ir kādi citi koriģējoši pasākumi un kādi tie ir. Tās pārrauga, kā ražotājs izmeklē incidentu un ņem vērā pacientu viedokli . |
Grozījums Nr. 203
Regulas priekšlikums
63. pants – 3. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Attiecībā uz ierīcēm, kas minētas 1. panta 4. punktā, – ja nopietnais incidents vai operatīvais koriģējošais drošuma pasākums var būt saistīts ar vielu, kura, ja to lietotu atsevišķi, būtu uzskatāma par zālēm, kompetentā vērtētāja iestāde vai 6. punktā minētā kompetentā koordinētāja iestāde informē attiecīgo zāļu jomā kompetento iestādi vai Eiropas Zāļu aģentūru ( EMA), ar kuru paziņotā institūcija ir apspriedusies saskaņā ar 42. panta 2. punkta otro daļu. |
Attiecībā uz ierīcēm, kas minētas 1. panta 4. punktā, un, ja incidents vai operatīvais koriģējošais drošuma pasākums var būt saistīts ar vielu, kura, ja to lietotu atsevišķi, būtu uzskatāma par zālēm, kompetentā vērtētāja iestāde vai 6. punktā minētā kompetentā koordinētāja iestāde informē attiecīgo zāļu jomā kompetento iestādi vai EMA, ar kuru paziņotā institūcija ir apspriedusies saskaņā ar 42. panta 2. punkta otro daļu. |
Grozījums Nr. 204
Regulas priekšlikums
63. pants – 3. punkts – 2. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Attiecībā uz ierīcēm, uz kurām šī regula attiecas saskaņā ar 1. panta 2. punkta e) apakšpunktu, – ja nopietnais incidents vai operatīvais koriģējošais drošuma pasākums var būt saistīti ar ierīces ražošanai izmantotiem cilvēkcilmes audiem vai šūnām, kompetentā iestāde vai 6. punktā minētā kompetentā koordinētāja iestāde informē attiecīgo par cilvēku audiem un šūnām kompetento iestādi, ar kuru paziņotā institūcija ir apspriedusies saskaņā ar 42. panta 2. punkta trešo daļu. |
Attiecībā uz ierīcēm, uz kurām šī regula attiecas saskaņā ar 1. panta 2. punkta e) apakšpunktu, – ja incidents vai operatīvais koriģējošais drošuma pasākums var būt saistīti ar ierīces ražošanai izmantotiem cilvēkcilmes audiem vai šūnām, kompetentā iestāde vai 6. punktā minētā kompetentā koordinētāja iestāde informē attiecīgo par cilvēku audiem un šūnām kompetento iestādi, ar kuru paziņotā institūcija ir apspriedusies saskaņā ar 42. panta 2. punkta trešo daļu. |
Grozījums Nr. 205
Regulas priekšlikums
63. pants – 4. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
4. Kad novērtēšana veikta, vērtētāja kompetentā iestāde ar 62. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību, sniedzot informāciju arī par sākotnējiem notikumiem un tās veiktās novērtēšanas iznākumu, nekavējoties informē citas kompetentās iestādes par koriģējošo pasākumu, ko ražotājs veicis vai paredzējis, vai ko tam likts veikt, lai nopietna incidenta atkārtošanās risku samazinātu līdz minimumam. |
4. Kad novērtēšana veikta, vērtētāja kompetentā iestāde ar 62. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību, sniedzot informāciju arī par sākotnējiem notikumiem un tās veiktās novērtēšanas iznākumu, nekavējoties informē citas kompetentās iestādes par koriģējošo pasākumu, ko ražotājs veicis vai paredzējis, vai ko tam likts veikt, lai atkārtošanās risku samazinātu līdz minimumam. |
Grozījums Nr. 206
Regulas priekšlikums
63. pants – 6. punkts – 1. daļa – a punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 207
Regulas priekšlikums
63. pants – 7. punkts – 1. daļa – a punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 208
Regulas priekšlikums
63. pants – 7. punkts – 1. daļa – b punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 209
Regulas priekšlikums
63.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
63.a pants |
||
|
|
Periodiski atjaunināti drošuma ziņojumi |
||
|
|
1. Regulas III klasē klasificēto medicīnisko ierīču ražotāji 62. pantā minētajā elektroniskajā sistēmā sniedz: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Ražotāji kompetentajām iestādēm uzreiz pēc pieprasījuma vai vismaz vienu reizi gadā pirmo 2 gadu laikā pēc attiecīgās medicīniskās ierīces sākotnējās laišanas tirgū iesniedz periodiski atjauninātus drošuma ziņojumus. |
||
|
|
3. MDCG novērtē periodiski atjauninātos drošuma ziņojumus, lai noteiktu, vai ir parādījušies jauni riski, vai riski ir mainījušies un vai ir mainījusies medicīniskās ierīces radītā riska un ieguvuma attiecība. |
||
|
|
4. Pēc periodiski atjaunināto drošuma ziņojumu novērtēšanas MDCG apsver, vai ir jāveic kādi pasākumi saistībā ar attiecīgo medicīnisko ierīci. Negatīva zinātniskā novērtējuma gadījumā MDCG informē paziņoto institūciju. Šādā gadījumā paziņotā institūcija atļauju attiecīgi saglabā, groza, aptur vai atzīst par nederīgu. |
Grozījums Nr. 210
Regulas priekšlikums
64. pants – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
IIb un III klasē klasificēto ierīču ražotāji 62. pantā minētajai elektroniskajai sistēmai ziņo katrreiz, ja statistiski būtiski palielinās tādu incidentu biežums vai nopietnums , kas nav nopietni incidenti, vai tādu paredzamu nevēlamu blakusiedarbību biežums vai nopietnums, kas nozīmīgi ietekmē I pielikuma 1. un 5. iedaļā minēto riska un ieguvumu analīzi un kas samērā ar paredzamajiem ieguvumiem ir radījusi vai var radīt nepieņemamu risku pacientu, lietotāju vai citu personu veselībai vai drošībai. Šo būtisko palielināšanos konstatē salīdzinājumā ar to, cik bieži vai cik nopietni šādi ar attiecīgo ierīci vai ierīču kategoriju vai grupu saistīti incidenti vai paredzamās nevēlamās blakusiedarbības būtu gaidāmi konkrētā laikā, kas noteikts ražotāja sniegtajā atbilstības novērtējumā. Piemēro 63. pantu. |
IIb un III klasē klasificēto ierīču ražotāji 62. pantā minētajai elektroniskajai sistēmai ziņo katrreiz, ja statistiski būtiski palielinās visu incidentu biežums vai nopietnums vai tādu paredzamu nevēlamu blakusiedarbību biežums vai nopietnums, kas nozīmīgi ietekmē I pielikuma 1. un 5. iedaļā minēto riska un ieguvumu analīzi un kas samērā ar paredzamajiem ieguvumiem ir radījusi vai var radīt nepieņemamu risku pacientu, lietotāju vai citu personu veselībai vai drošībai. Šo būtisko palielināšanos konstatē salīdzinājumā ar to, cik bieži vai cik nopietni šādi ar attiecīgo ierīci vai ierīču kategoriju vai grupu saistīti incidenti vai paredzamās nevēlamās blakusiedarbības būtu gaidāmi konkrētā laikā, kas noteikts ražotāja sniegtajā atbilstības novērtējumā. Piemēro 63. pantu. |
Grozījums Nr. 211
Regulas priekšlikums
64.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
64.a pants |
|
|
Medicīniskās ierīces, uz kurām attiecas Eiropas Savienības tiesību akti par asins kvalitāti un drošumu |
|
|
1. Šī regula neskar pašreizējos spēkā esošos un piemērojamos Eiropas līmeņa noteikumus, kas attiecas uz asins un asins komponentu savākšanu, testēšanu, apstrādi, uzglabāšanu un izplatīšanu. |
|
|
2. Šī regula neskar dalībvalstu un Savienības tiesību aktus, kuri reglamentē izsekojamību un vigilanci asins un asins komponentu jomā, ja tie paredz augstākus standartus nekā šī regula. Šādi noteikumi jāsaglabā pacientu interešu dēļ. |
Grozījums Nr. 212
Regulas priekšlikums
66. pants – 1. daļa – a punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 213
Regulas priekšlikums
66. pants – 1. daļa – b punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 214
Regulas priekšlikums
66. pants – 1. daļa – c punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 215
Regulas priekšlikums
66. pants – 2. daļa – 1.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Izstrādājot īstenošanas aktus, Komisija vispirms prasa padomu MDAC. |
Grozījums Nr. 216
Regulas priekšlikums
67. pants – 1. līdz 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Kompetentās iestādes attiecīgi veic ierīču īpašību un veiktspējas kontrolpārbaudes, ja vajadzīgs, arī izskatot dokumentāciju un uz atbilstīgu paraugojumu pamata veicot fiziskas vai laboratoriskas kontrolpārbaudes. Attiecībā uz riska novērtēšanu un riska pārvaldību, vigilances datiem un sūdzībām tās ņem vērā iedibinātus principus. Kompetentās iestādes no uzņēmējiem var pieprasīt dokumentus un ziņas, kas nepieciešami, lai tās varētu veikt savu darbību, un , ja tas ir vajadzīgs un attaisnojams, ierasties uzņēmēju telpās un paņemt vajadzīgos ierīču paraugus. Ja tās uzskata par nepieciešamu, tās drīkst iznīcināt vai citādi padarīt neizmantojamas ierīces, kas rada nopietnu risku. |
1. Kompetentās iestādes attiecīgi veic ierīču īpašību un veiktspējas kontrolpārbaudes, ja vajadzīgs, arī izskatot dokumentāciju un uz atbilstīgu paraugojumu pamata veicot fiziskas vai laboratoriskas kontrolpārbaudes. Attiecībā uz riska novērtēšanu un riska pārvaldību, vigilances datiem un sūdzībām tās ņem vērā iedibinātus principus. Kompetentās iestādes no uzņēmējiem var pieprasīt dokumentus un ziņas, kas nepieciešami, lai tās varētu veikt savu darbību, un ierasties uzņēmēju telpās un veikt to pārbaudi, un paņemt vajadzīgos ierīču paraugus analīžu veikšanai oficiālā laboratorijā . Ja tās uzskata par nepieciešamu, tās drīkst iznīcināt vai citādi padarīt neizmantojamas ierīces, kas rada risku. |
|
|
Kompetentās iestādes norīko inspektorus, kuri ir pilnvaroti veikt 1. punktā minētās pārbaudes. Pārbaudes veic tās dalībvalsts inspektori, kurā atrodas uzņēmējs. Šiem inspektoriem var palīdzēt kompetento iestāžu iecelti eksperti. |
|
|
1.b Var veikt arī nepieteiktas inspekcijas. Nepieteikto inspekciju plāns un norise vienmēr atbilst proporcionalitātes principam, jo īpaši ņemot vērā konkrētās ierīces apdraudējuma riskus. |
|
|
1.c Pēc katras šā panta 1. punktā paredzētās inspekcijas kompetentā iestāde sagatavo ziņojumu par to, kā pārbaudītais uzņēmējs ievēro šīs regulas juridiskās un tehniskās prasības un par nepieciešamiem koriģējošiem pasākumiem. |
|
|
1.d Kompetentā iestāde, kas veikusi inspekciju, šo ziņojumu nosūta pārbaudītajam uzņēmējam. Kompetentā iestāde pirms ziņojuma pieņemšanas nodrošina pārbaudītajam uzņēmējam iespēju sniegt atsauksmes. Šā panta 1.b punktā minētais galīgais inspekcijas ziņojums tiek ievadīts 68. panta minētajā elektroniskajā sistēmā. |
|
|
1.e Neskarot jebkādas starp Savienību un trešām valstīm noslēgtas starptautiskas vienošanās, 1. punktā minētās pārbaudes var notikt arī trešās valsts uzņēmēja telpās, ja ierīci ir paredzēts laist Savienības tirgū. |
|
2. Dalībvalstis regulāri pārskata un novērtē , kā darbojas to uzraudzības pasākumi . Šādu pārskatīšanu un novērtēšanu veic vismaz reizi četros gados un tās rezultātus paziņo citām dalībvalstīm un Komisijai. Attiecīgā dalībvalsts rezultātu kopsavilkumu dara publiski pieejamu . |
2. Dalībvalstis sagatavi stratēģiskās uzraudzības plānus, kuros izklāstītas to plānotās uzraudzības darbības, kā arī šo darbību veikšanai paredzētais personāls un materiālais aprīkojums. Dalībvalstis regulāri pārskata un novērtē savu uzraudzības plānu darbību . Šādu pārskatīšanu un novērtēšanu veic vismaz reizi divos gados un tās rezultātus paziņo citām dalībvalstīm un Komisijai. Komisija var ieteikt veikt izmaiņas uzraudzības plānos. Dalībvalsts rezultātu kopsavilkumu un Komisijas ieteikumus dara publiski pieejamus . |
Grozījums Nr. 217
Regulas priekšlikums
68. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Šā panta 1. punktā minēto informāciju ar elektroniskās sistēmas starpniecību nekavējoties nosūta visām attiecīgajām kompetentajām iestādēm, un tā ir pieejama dalībvalstīm un Komisijai . |
2. Šā panta 1. punktā minēto informāciju ar elektroniskās sistēmas starpniecību nekavējoties nosūta visām attiecīgajām kompetentajām iestādēm, un tā ir pieejama dalībvalstīm , Komisijai, paziņotajām institūcijām, EMA un veselības aprūpes speciālistiem . Komisija arī nodrošina, lai sabiedrībai ir attiecīga līmeņa piekļuve elektroniskajai sistēmai. Tā jo īpaši nodrošina, ka informāciju, kas pieprasīta par īpašu medicīnisku ierīci, dara pieejamu nekavējoties un 15 dienu laikā. Komisija, apspriežoties ar Medicīnisko ierīču koordinācijas grupu, reizi 6 mēnešos plašākai sabiedrībai un veselības aprūpes speciālistiem sniedz pārskatu par šo informāciju. Šī informācija ir pieejama Eiropas datubankā, kā norādīts 27. pantā. |
Grozījums Nr. 218
Regulas priekšlikums
68. pants – 2. punkts – 1.a daļa (jauna)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Ar 68. panta 1. punkta a), b), c) un d) apakšpunktu saistīto informāciju dara pieejamu MDGC, kura to paziņo MDAC pirmajā sanāksmē pēc tam, kad informācija ir kļuvusi pieejama. |
Grozījums Nr. 219
Regulas priekšlikums
69. pants – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ja kādas dalībvalsts kompetentajām iestādēm, pamatojoties uz vigilances datiem vai citu informāciju, ir pietiekams pamats uzskatīt, ka kāda ierīce apdraud pacientu, lietotāju vai citu personu veselību vai drošību, tie attiecīgo ierīci izvērtē attiecībā uz visām šajā regulā izvirzītajām prasībām, kas ir būtiskas šīs ierīces radītajam apdraudējumam. Attiecīgie uzņēmēji pēc vajadzības sadarbojas ar kompetentajām iestādēm. |
Ja kādas dalībvalsts kompetentajām iestādēm, pamatojoties uz vigilances datiem vai citu informāciju, ir pietiekams pamats uzskatīt, ka kāda ierīce apdraud pacientu, lietotāju vai citu personu veselību vai drošību, tie attiecīgo ierīci izvērtē attiecībā uz visām šajā regulā izvirzītajām prasībām, kas ir būtiskas šīs ierīces radītajam apdraudējumam. Attiecīgie uzņēmēji pēc vajadzības sadarbojas ar kompetentajām iestādēm. Par šo novērtējumu kompetentās iestādes informē atbildīgās paziņotās institūcijas, ja novērtēšana attiecas uz IIa, IIb un III klases ierīcēm, kā arī citas kompetentās iestādes par novērtēšanas rezultātiem un pasākumiem, kas tiks veikti atkarībā no novērtēšanas rezultātiem. |
Grozījums Nr. 220
Regulas priekšlikums
69. pants – 1.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
1.a Ja kādas dalībvalsts kompetentajām iestādēm, pamatojoties uz vigilances datiem vai citu informāciju, ir pietiekams pamats uzskatīt, ka kāda ierīce apdraud pacientu, lietotāju vai citu personu veselību vai drošību, tie attiecīgo ierīci izvērtē attiecībā uz visām šajā regulā izvirzītajām prasībām, kas ir būtiskas šīs ierīces radītajam apdraudējumam. Attiecīgie uzņēmēji pēc vajadzības sadarbojas ar kompetentajām iestādēm. |
Grozījums Nr. 221
Regulas priekšlikums
70. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Ja pēc izvērtēšanas saskaņā ar 69. pantu kompetentās iestādes konstatē, ka ierīce, kas apdraud pacientu, lietotāju vai citu personu veselību vai drošību, neatbilst šajā regulā noteiktajām prasībām, tās nekavējoties pieprasa, lai attiecīgais uzņēmējs, rīkojoties samērīgi apdraudējuma raksturam, veiktu visus piemērotos un pienācīgi pamatotos koriģējošos pasākumus, ar kuriem būtu nodrošināta šīs ierīces atbilstība šīm prasībām, vai arī ierīci aizliegtu vai tikai ar ierobežojumiem vai īpašām prasībām atļautu darīt pieejamu tirgū, izņemtu no tirgus vai saprātīgā termiņā atsauktu. |
1. Ja pēc izvērtēšanas saskaņā ar 69. pantu kompetentās iestādes konstatē, ka ierīce, kas apdraud pacientu, lietotāju vai citu personu veselību vai drošību, neatbilst šajā regulā noteiktajām prasībām, tās tūlīt pieprasa, lai attiecīgais uzņēmējs, rīkojoties samērīgi apdraudējuma raksturam, veiktu visus piemērotos un pienācīgi pamatotos koriģējošos pasākumus, ar kuriem būtu nodrošināta šīs ierīces atbilstība šīm prasībām, vai arī ierīci aizliegtu vai tikai ar ierobežojumiem vai īpašām prasībām atļautu darīt pieejamu tirgū, izņemtu no tirgus vai saprātīgā termiņā , kas ir skaidri noteikts un paziņots attiecīgajam uzņēmējam, atsauktu. |
Grozījums Nr. 222
Regulas priekšlikums
70. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Ja kompetentās iestādes uzskata, ka neatbilstība neattiecas tikai uz attiecīgās valsts teritoriju vien, tās ar 68. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību Komisiju un pārējās dalībvalstis informē par izvērtēšanas rezultātiem un par pasākumiem, ko tās uzņēmējiem pieprasījušas veikt. |
2. Ja kompetentās iestādes uzskata, ka neatbilstība neattiecas tikai uz attiecīgās valsts teritoriju vien, tās nekavējoties ar 68. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību Komisiju un pārējās dalībvalstis informē par izvērtēšanas rezultātiem un par pasākumiem, ko tās uzņēmējiem pieprasījušas veikt. |
Grozījums Nr. 223
Regulas priekšlikums
70. pants – 3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
3. Uzņēmēji nodrošina, lai attiecībā uz visām attiecīgajām ierīcēm, ko tie darījuši pieejamas visas Savienības tirgū, tiktu veikti visi attiecīgie koriģējošie pasākumi. |
3. Uzņēmēji nekavējoties nodrošina, lai attiecībā uz visām attiecīgajām ierīcēm, ko tie darījuši pieejamas visas Savienības tirgū, tiktu veikti visi attiecīgie koriģējošie pasākumi. |
Grozījums Nr. 224
Regulas priekšlikums
70. pants – 3. punkts – 1.a apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Ja attiecīgās ierīces ir jāatsauc, uzņēmējs veic visus pamatotos pasākumus, lai īstenotu atsaukšanu pirms skaidri noteiktā perioda beigām, par kuru viņam paziņojusi kompetentā iestāde, kā norādīts 1. punktā; |
Grozījums Nr. 225
Regulas priekšlikums
70. pants – 4. punkts – 2. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Tās ar 68. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību šos pasākumus nekavējoties paziņo Komisijai un citām dalībvalstīm. |
Tās ar 68. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību šos pasākumus tūlīt paziņo Komisijai un citām dalībvalstīm. |
Grozījums Nr. 226
Regulas priekšlikums
70. pants – 6. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
6. Dalībvalstis, izņemot dalībvalsti, kura ir procedūras sācēja, Komisiju un citas dalībvalstis nekavējoties informē par jebkādu to rīcībā esošu papildu informāciju, kas ir saistīta ar attiecīgās ierīces neatbilstību, un par jebkādiem pasākumiem, ko tās pieņēmušas attiecīgās ierīces sakarā. Ja kādai no dalībvalstīm pret paziņoto nacionālo pasākumu ir iebildumi, tā ar 68. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību par saviem iebildumiem nekavējoties informē Komisiju un citas dalībvalstis. |
6. Dalībvalstis, izņemot dalībvalsti, kura ir procedūras sācēja, Komisiju un citas dalībvalstis nekavējoties informē par jebkādu to rīcībā esošu papildu informāciju, kas ir saistīta ar attiecīgās ierīces neatbilstību, un par jebkādiem pasākumiem, ko tās pieņēmušas attiecīgās ierīces sakarā. Ja kādai no dalībvalstīm pret paziņoto nacionālo pasākumu ir iebildumi, tā ar 68. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību par saviem iebildumiem tūlīt informē Komisiju un citas dalībvalstis. |
Grozījums Nr. 227
Regulas priekšlikums
70. pants – 7. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
7. Ja divu mēnešu laikā pēc 4. punktā minētā paziņojuma saņemšanas nedz kāda dalībvalsts, nedz Komisija pret dalībvalsts veikto pagaidu pasākumu nav cēlusi iebildumus, šo pasākumu uzskata par pamatotu. |
7. Ja viena mēneša laikā pēc 4. punktā minētā paziņojuma saņemšanas nedz kāda dalībvalsts, nedz Komisija pret dalībvalsts veikto pagaidu pasākumu nav cēlusi iebildumus, šo pasākumu uzskata par pamatotu. |
Grozījums Nr. 228
Regulas priekšlikums
70. pants – 8. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
8. Visas dalībvalstis nodrošina, lai attiecīgās ierīces sakarā nekavējoties tiktu veikti piemēroti ierobežojoši pasākumi. |
8. Visas dalībvalstis nodrošina, lai saistībā ar attiecīgo ierīci tūlīt tiktu veikti piemēroti ierobežojoši pasākumi. |
Grozījums Nr. 229
Regulas priekšlikums
71. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Ja divu mēnešu laikā pēc 70. panta 4. punktā minētā paziņojuma saņemšanas brīža kāda dalībvalsts iebilst pret citas dalībvalsts pieņemtu pagaidu pasākumu vai ja Komisija uzskata, ka pasākums ir pretrunā Savienības tiesību aktiem, Komisija šo nacionālo pasākumu izvērtē. Pamatojoties uz šīs izvērtēšanas rezultātiem, Komisija ar īstenošanas aktiem lemj, vai nacionālais pasākums ir pamatots. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 88. panta 3. punktā. |
1. Ja viena mēneša laikā pēc 70. panta 4. punktā minētā paziņojuma saņemšanas brīža kāda dalībvalsts iebilst pret citas dalībvalsts pieņemtu pagaidu pasākumu vai ja Komisija uzskata, ka pasākums ir pretrunā Savienības tiesību aktiem, Komisija šo nacionālo pasākumu izvērtē. Pamatojoties uz šīs izvērtēšanas rezultātiem, Komisija ar īstenošanas aktiem lemj, vai nacionālais pasākums ir pamatots. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 88. panta 3. punktā. |
Grozījums Nr. 230
Regulas priekšlikums
72. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Ja, veikusi izvērtēšanu saskaņā ar 69. pantu, dalībvalsts konstatē, ka ierīce gan ir likumīgi laista tirgū vai nodota ekspluatācijā, tomēr apdraud pacientu, lietotāju vai citu personu veselību vai drošību vai arī sabiedrības veselības aizsardzību citos aspektos, tā pieprasa, lai attiecīgais uzņēmējs vai uzņēmēji, rīkojoties samērīgi apdraudējuma raksturam, veiktu visus vajadzīgos pagaidu pasākumus, ar kuriem būtu nodrošināts, ka ierīce, laista tirgū vai nodota ekspluatācijā, šādu apdraudējumu vairs nerada, saprātīgā termiņā ierīci no tirgus izņemtu vai to atsauktu. |
1. Ja, veikusi izvērtēšanu saskaņā ar 69. pantu, dalībvalsts konstatē, ka ierīce gan ir likumīgi laista tirgū vai nodota ekspluatācijā, tomēr apdraud pacientu, lietotāju vai citu personu veselību vai drošību vai arī sabiedrības veselības aizsardzību citos aspektos, tā nekavējoties pieprasa, lai attiecīgais uzņēmējs vai uzņēmēji, rīkojoties samērīgi apdraudējuma raksturam, veiktu visus vajadzīgos pagaidu pasākumus, ar kuriem būtu nodrošināts, ka ierīce, laista tirgū vai nodota ekspluatācijā, šādu apdraudējumu vairs nerada, saprātīgā termiņā ierīci no tirgus izņemtu vai to atsauktu. |
Grozījums Nr. 231
Regulas priekšlikums
73. pants – 1. punkts – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Neskarot 70. pantu, dalībvalsts pieprasa, lai attiecīgais uzņēmējs novērstu attiecīgo neatbilstību saprātīgā, neatbilstībai samērīgā laikā, ja ir konstatējusi vienu no šādiem apstākļiem: |
1. Neskarot 70. pantu, dalībvalsts pieprasa, lai attiecīgais uzņēmējs novērstu attiecīgo neatbilstību saprātīgā, skaidri noteiktā un paziņotā, kā arī neatbilstībai samērīgā laikā, ja ir konstatējusi vienu no šādiem apstākļiem: |
Grozījums Nr. 232
Regulas priekšlikums
73. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Ja uzņēmējs 1. punktā minētajā laikā nenovērš neatbilstību, attiecīgā dalībvalsts veic visus nepieciešamos pasākumus, lai ierobežotu vai aizliegtu to, ka izstrādājums ir darīts pieejams tirgū, izstrādājumu no tirgus atsauktu vai izņemtu. Šī dalībvalsts ar 68. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību par šiem pasākumiem nekavējoties informē Komisiju un citas dalībvalstis. |
2. Ja uzņēmējs 1. punktā minētajā laikā nenovērš neatbilstību, attiecīgā dalībvalsts nekavējoties veic visus nepieciešamos pasākumus, lai ierobežotu vai aizliegtu to, ka izstrādājums ir darīts pieejams tirgū, izstrādājumu no tirgus atsauktu vai izņemtu. Šī dalībvalsts ar 68. pantā minētās elektroniskās sistēmas starpniecību par šiem pasākumiem tūlīt informē Komisiju un citas dalībvalstis. |
Grozījums Nr. 233
Regulas priekšlikums
74. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Ja dalībvalsts, veikusi izvērtēšanu, kas liecina, ka ar kādu ierīci vai ierīču kategoriju vai grupu ir saistīts iespējams apdraudējums, uzskata, ka šādas ierīces vai ierīču kategoriju vai grupu darīt pieejamu tirgū vai nodot ekspluatācijā jāliedz, jāierobežo vai jāatļauj, noteicot īpašas prasības, vai ka šāda ierīce vai ierīču kategorija vai grupa no tirgus jāizņem vai jāatsauc, lai nodrošinātu pacientu, lietotāju vai citu personu veselības un drošības aizsardzību vai citus sabiedriskās veselības aspektus, tā var veikt jebkādus nepieciešamus un pamatotus pagaidu pasākumus. |
1. Ja dalībvalsts, veikusi izvērtēšanu, kas liecina, ka ar kādu ierīci vai ierīču kategoriju vai grupu ir saistīts iespējams apdraudējums, uzskata, ka šādas ierīces vai ierīču kategoriju vai grupu darīt pieejamu tirgū vai nodot ekspluatācijā jāliedz, jāierobežo vai jāatļauj, noteicot īpašas prasības, vai ka šāda ierīce vai ierīču kategorija vai grupa no tirgus jāizņem vai jāatsauc, lai nodrošinātu pacientu, lietotāju vai citu personu veselības un drošības aizsardzību vai citus sabiedriskās veselības aspektus, tā veic jebkādus nepieciešamus un pamatotus pagaidu pasākumus. |
Grozījums Nr. 234
Regulas priekšlikums
75. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Ja vien nopietna cilvēku dzīvības vai drošības apdraudējuma dēļ nav nepieciešama tūlītēja rīcība, attiecīgajam uzņēmējam dod iespēju pienācīgā laikā pirms jebkāda pasākuma pieņemšanas iesniegt informāciju kompetentajai iestādei. Ja pasākumi ir veikti, neuzklausot uzņēmēju, viņam dod iespēju sniegt informāciju, tiklīdz tas ir praktiski iespējams, un šos pasākumus pēc tam tūlīt pārskata. |
2. Ja vien nopietna cilvēku dzīvības vai drošības apdraudējuma dēļ nav nepieciešama tūlītēja rīcība, attiecīgajam uzņēmējam dod iespēju pienācīgā laikā , kas ir skaidri noteikts, pirms jebkāda pasākuma pieņemšanas iesniegt informāciju kompetentajai iestādei. Ja pasākumi ir veikti, neuzklausot uzņēmēju, viņam dod iespēju sniegt informāciju, tiklīdz tas ir praktiski iespējams, un šos pasākumus pēc tam tūlīt pārskata. |
Grozījums Nr. 235
Regulas priekšlikums
75. pants – 3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
3. Ja uzņēmējs pierāda, ka ir veicis iedarbīgus koriģējošus pasākumus, ikvienu pieņemto pasākumu nekavējoties atceļ vai groza. |
3. Ja uzņēmējs pietiekami pierāda, ka ir veicis iedarbīgus koriģējošus pasākumus, ikvienu pieņemto pasākumu nekavējoties atceļ vai groza. |
Grozījums Nr. 264
Regulas priekšlikums
VIII nodaļa – virsraksts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Sadarbība starp dalībvalstīm, Medicīnisko ierīču koordinācijas grupa, Medicīnisko ierīču konsultatīvā komiteja , ES references laboratorijas, ierīču reģistri |
Grozījums Nr. 236
Regulas priekšlikums
76. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Dalībvalstis ieceļ kompetento iestādi vai iestādes, kas atbildīgas par šīs regulas īstenošanu. Tās iestādēm uztic pilnvarojumu, resursus, aprīkojumu un zināšanas, kas tām nepieciešami, lai pienācīgi pildītu savus uzdevumus saskaņā ar šo regulu. Dalībvalstis kompetentās iestādes paziņo Komisijai, kas publicē kompetento iestāžu sarakstu. |
1. Dalībvalstis ieceļ kompetento iestādi vai iestādes, kas atbildīgas par šīs regulas īstenošanu. Tās iestādēm uztic pilnvarojumu, resursus, aprīkojumu un zināšanas, kas tām nepieciešami, lai pienācīgi pildītu savus uzdevumus saskaņā ar šo regulu. Dalībvalstis kompetentās iestādes paziņo Komisijai, kas publicē kompetento iestāžu sarakstu un to kontaktinformāciju . |
Grozījums Nr. 237
Regulas priekšlikums
77. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Dalībvalstu kompetentās iestādes sadarbojas savstarpēji un ar Komisiju un apmainās ar informāciju, kas nepieciešama, lai šo regulu piemērotu vienveidīgi. |
1. Dalībvalstu kompetentās iestādes sadarbojas savstarpēji un ar Komisiju, un attiecīgā gadījumā ar MDCG, kā arī savstarpēji un ar Komisiju apmainās ar informāciju, kas nepieciešama, lai šo regulu piemērotu vienveidīgi. |
Grozījums Nr. 238
Regulas priekšlikums
78. pants – 2. punkts – 2.a apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Komisija pārbauda MDCG locekļu kompetenci. Komisija visos gadījumos dara zināmus atklātībai veiktās pārbaudes rezultātus un sniedz informāciju par MDCG locekļu kompetenci. |
Grozījums Nr. 239
Regulas priekšlikums
78. pants – 6. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
6. MDCG atsevišķos gadījumos var pieaicināt ekspertus un citas trešas personas piedalīties sanāksmēs vai sniegt viedokli rakstiski. |
svītrots |
Grozījums Nr. 240
Regulas priekšlikums
78.a pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
78.a pants |
|
|
Medicīnisko ierīču konsultatīvā komiteja |
|
|
1. Komisija izveido daudznozaru konsultatīvo komiteju (MDAC), kas sastāv no ekspertiem un ieinteresēto personu pārstāvjiem un kuras mērķis ir sniegt MDCG, Komisijai un dalībvalstīm atbalstu, padomus un zinātniskas konsultācijas par medicīnisko ierīču un in vitro diagnostikas medicīnisko ierīču reglamentācijas tehniskajiem, zinātniskajiem, sociālajiem un ekonomiskajiem aspektiem, piemēram, medicīnas tehnoloģijām, robežgadījumiem, kas ietver zāles, cilvēka audus un šūnas, kosmētikas līdzekļus, biocīdus, pārtikas un, vajadzības gadījumā, citus produktus, un citiem šīs regulas īstenošanas aspektiem. |
|
|
2. Izveidojot MDAC, Komisija nodrošina plašu, pienācīgu un līdzsvarotu pārstāvību no disciplīnām, kas attiecas uz medicīniskajām ierīcēm. MDAC var uz savu atbildību izveidot ekspertu grupas konkrētās medicīnas disciplīnās. |
|
|
3. MDAC priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis. Komisija sniedz tās darbībai nepieciešamo loģistikas atbalstu. |
|
|
4. MDAC izstrādā savu reglamentu, kas stājas spēkā, kad saņemts labvēlīgs Komisijas atzinums. |
|
|
5. Spriežot par robežgadījumiem, kuros iesaistītas zāles un pārtikas produkti, MDAC nodrošina pienācīgu apspriežu līmeni ar EMA un EFSA. |
|
|
6. MDAC publisko savu locekļu interešu deklarācijas. |
|
|
NB: Šis grozījums ir horizontāls, ikvienā pieņemtā grozījumā, kurā ir minēta konsultatīvā komiteja, konsultatīvā grupa, konsultatīvā zinātniskā padome, šie termini jāsaprot vienādi un jāaizstāj ar akronīmu MDAC. |
Grozījums Nr. 367
Regulas priekšlikums
78.b pants (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
78.b pants |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Medicīnisko ierīču novērtēšanas komiteja |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1. Ar šo tiek izveidota Medicīnisko ierīču novērtēšanas komiteja (ACMD), ievērojot visaugstākās zinātniskās kompetences, objektivitātes, pārredzamības un potenciālu interešu konfliktu novēršanas principu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
2. ACMD sastāvā darbojas:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
ACMD sanāksmes notiek pēc MDCG un Komisijas pieprasījuma un tās vada Komisijas pārstāvis. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Komisija nodrošina, ka ACMD locekļiem ir atbilstīgas zināšanas, kas vajadzīgas, lai veiktu novērtēšanas procedūru īpašos gadījumos. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Komisija nodrošina komitejas sekretariāta funkcijas. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
3. ACMD locekļus izraugās saskaņā ar viņu kompetenci un pieredzi attiecīgajā jomā: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
ACMD locekļi veic savus pienākumus neatkarīgi un objektīvi. Viņi ir pilnīgi neatkarīgi un nelūdz un nepieņem nevienas valdības, paziņotās institūcijas vai ražotāja norādījumus. Katrs komitejas loceklis sagatavo interešu deklarāciju, ko dara publiski pieejamu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Ņemot vērā tehnikas attīstību un visu pieejamo informāciju, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai izdarītu izmaiņas šā punkta a) apakšpunktā minētajās nozarēs, veiktu svītrojumus vai papildinājumus. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
4. ACMD veic 44.a pantā noteiktos uzdevumus. ACMD locekļi, sagatavojot klīnisku novērtējumu, cenšas panākt vienprātību. Ja vienprātība nav panākama, ACMD lemj ar balsu vairākumu. Attiecībā uz koordinācijas grupu Eiropas Komisija nepiedalās balsošanā. Atšķirīgus viedokļus pievieno ACMD atzinumam. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
5. ACMD pieņem savu reglamentu, kurā jo īpaši paredz procedūras šādiem veicamajiem uzdevumiem: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Grozījums Nr. 366 un 368
Regulas priekšlikums
80. Pants – -a punkts (jauns), a, aa līdz ad punkts (jauns), b punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Grozījums Nr. 243
Regulas priekšlikums
81. pants – 2. punkts – b apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 244
Regulas priekšlikums
81. pants – 2. punkts – f apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 245
Regulas priekšlikums
81. pants – 2. punkts – ga apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 246
Regulas priekšlikums
82. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. MDCG locekļiem un ES references laboratoriju darbiniekiem nav tādu finansiālu interešu vai citu interešu medicīnisko ierīču nozarē, kas varētu skart to neitralitāti. Tie apņemas rīkoties sabiedrības interesēs un rīkoties neatkarīgi. Tie deklarē jebkādas tiešas vai netiešas intereses, kas tiem var būt medicīnisko ierīču nozarē un, stāvoklim attiecīgi mainoties, šo deklarāciju atjaunina. Interešu deklarācija pēc pieprasījuma ir publiski pieejama . Šis pants neattiecas uz to ieinteresēto personu organizāciju pārstāvjiem, kas piedalās MDCG apakšgrupās. |
1. MDCG locekļiem , MDCG konsultatīvajām ekspertu grupām un ES references laboratoriju darbiniekiem nav tādu finansiālu interešu vai citu interešu medicīnisko ierīču nozarē vai piegādes ķēdē , kas varētu skart to neitralitāti. Tie apņemas rīkoties sabiedrības interesēs un rīkoties neatkarīgi. Tie deklarē jebkādas tiešas vai netiešas intereses, kas tiem var būt medicīnisko ierīču nozarē vai piegādes ķēdē , un, stāvoklim attiecīgi mainoties, šo deklarāciju atjaunina. Interešu deklarāciju publicē Komisijas tīmekļa vietnē . |
Grozījums Nr. 247
Regulas priekšlikums
82. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Ekspertiem un citām trešām personām, ko MDCG pieaicina atsevišķos gadījumos , tiek prasīts deklarēt savas intereses attiecīgajā jautājumā. |
2. Ekspertiem , kas piedalās 78.a pantā minētajā Padomdevējā komitejā, pieprasa deklarēt savas intereses attiecīgajā jautājumā. |
Grozījums Nr. 248
Regulas priekšlikums
83. pants – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Komisija un dalībvalstis veic visus pienācīgos pasākumus, kas rosinātu izveidot konkrētu tipu ierīču reģistrus , ar kuru palīdzību apkopot pieredzi par šo ierīču izmantošanu pēc laišanas tirgū. Šādi reģistri palīdz neatkarīgi izvērtēt ierīču drošuma un veiktspējas ilglaicību. |
Komisija un dalībvalstis veic visus pienācīgos pasākumus, kas nodrošinātu tādu koordinētu un saskaņotu medicīnisko ierīču reģistru izveidi , ar kuru palīdzību apkopot pieredzi par šo ierīču izmantošanu pēc laišanas tirgū. Sistemātiski ievieš IIb un III klases medicīnisko ierīču reģistrus. Šādi reģistri palīdz neatkarīgi izvērtēt ierīču drošuma un veiktspējas ilglaicību. |
Grozījums Nr. 265
Regulas priekšlikums
IX nodaļa – virsraksts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Konfidencialitāte, datu aizsardzība, finansēšana, sankcijas |
Grozījums Nr. 249
Regulas priekšlikums
86. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Šī regula neskar iespēju, ka dalībvalstis par tajā izklāstītajām darbībām iekasē maksu, ja vien maksas apmērs ir noteikts caurredzami un tā pamatā ir izmaksu atgūšanas princips. Tās Komisiju un citas dalībvalstis informē vismaz trīs mēnešus pirms maksu struktūras un apmēra pieņemšanas. |
Šī regula neskar iespēju, ka dalībvalstis par tajā izklāstītajām darbībām iekasē maksu, ja vien maksas apmērs ir noteikts caurredzami un tā pamatā ir izmaksu atgūšanas princips. Tās Komisiju un citas dalībvalstis informē vismaz trīs mēnešus pirms maksu struktūras un apmēra pieņemšanas. Informācija par maksu struktūru un apmēru ir publiski pieejama pēc pieprasījuma. |
Grozījums Nr. 250
Regulas priekšlikums
87. pants
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Dalībvalstis paredz noteikumus par sankcijām, kuras piemēro par šīs regulas normu pārkāpumiem, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka sankcijas īsteno. Paredzētajām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām. Dalībvalstis par šiem noteikumiem Komisiju informē vēlākais līdz [3 mēneši pirms šīs regulas piemērošanas dienas] un nekavējoties to informē par jebkuriem turpmākiem grozījumiem, kas tos skar. |
Dalībvalstis paredz noteikumus par sankcijām, kuras piemēro par šīs regulas normu pārkāpumiem, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka sankcijas īsteno. Paredzētajām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām. Preventīvās sankcijas nosaka, ņemot vērā pārkāpuma dēļ gūto finansiālo labumu. Dalībvalstis par šiem noteikumiem Komisiju informē vēlākais līdz [3 mēneši pirms šīs regulas piemērošanas dienas] un nekavējoties to informē par jebkuriem turpmākiem grozījumiem, kas tos skar. |
Grozījums Nr. 251
Regulas priekšlikums
89. pants – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
1. Pilnvaras pieņemt 2. panta 2. un 3. punktā, 4. panta 5. punktā, 8. panta 2. punktā, 17. panta 4. punktā, 24. panta 7. punktā, 25. panta 7. punktā, 29. panta 2. punktā, 40. panta 2. punktā, 41. panta 4. punktā, 42. panta 11. punktā, 45. panta 5. punktā, 51. panta 7. punktā, 53. panta 3. punktā, 74. panta 4. punktā un 81. panta 6. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir ar šajā pantā paredzētajiem nosacījumiem . |
1. Pilnvaras pieņemt 2. panta 2. un 3. punktā, 15.b panta 1. punktā, 16. panta 1. punktā, 17. panta 4. punktā, 24. panta 7. punktā, 25. panta 7. punktā, 29. panta 2. punktā, 40. panta 2. punktā, 41. panta 4. punktā, 44.a panta 2. punktā, 44.a panta 9. punktā, 45. panta 5. punktā, 51. panta 7. punktā, 53. panta 3. punktā, 57. panta 3.a punktā, 74. panta 4. punktā , 78.b panta 3. punktā un 81. panta 6. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir , ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus . |
Grozījums Nr. 252
Regulas priekšlikums
89. pants – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2. Šīs regulas 2. panta 2. un 3. punktā, 4. panta 5. punktā, 8. panta 2. punktā, 17. panta 4. punktā, 24. panta 7. punktā, 25. panta 7. punktā, 29. panta 2. punktā, 40. panta 2. punktā, 41. panta 4. punktā, 42. panta 11. punktā, 45. panta 5. punktā, 51. panta 7. punktā, 53. panta 3. punktā, 74. panta 4. punktā un 81. panta 6. punktā minēto pilnvaru deleģējumu Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. |
2. Pilnvaras pieņemt 2. panta 2. un 3. punktā, 15.b panta 1. punktā, 16. panta 1. punktā, 17. panta 4. punktā, 24. panta 7. punktā, 25. panta 7. punktā, 29. panta 2. punktā, 40. panta 2. punktā, 41. panta 4. punktā, 44.a panta 2. punktā, 44.a panta 9. punktā, 45. panta 5. punktā, 51. panta 7. punktā, 53. panta 3. punktā, 57. panta 3.a punktā, 74. panta 4. punktā , 78.b panta 3. punktā un 81. panta 6. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. |
Grozījums Nr. 253
Regulas priekšlikums
89. pants – 3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā brīdī var atsaukt 2. panta 2. un 3. punktā, 4. panta 5. punktā, 8. panta 2. punktā, 17. panta 4. punktā, 24. panta 7. punktā, 25. panta 7. punktā, 29. panta 2. punktā, 40. panta 2. punktā, 41. panta 4. punktā, 42. panta 11. punktā, 45. panta 5. punktā, 51. panta 7. punktā, 53. panta 3. punktā, 74. panta 4. punktā un 81. panta 6. punktā minēto pilnvaru deleģējumu . Ar atsaukšanas lēmumu tiek izbeigta minētajā lēmumā norādīto pilnvaru deleģēšana . Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus. |
3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 2. panta 2. un 3. punktā, 15.b panta 1. punktā, 16. panta 1. punktā, 17. panta 4. punktā, 24. panta 7. punktā, 25. panta 7. punktā, 29. panta 2. punktā, 40. panta 2. punktā, 41. panta 4. punktā, 44.a panta 2. punktā, 44.a panta 9. punktā, 45. panta 5. punktā, 51. panta 7. punktā, 53. panta 3. punktā, 57. panta 3.a punktā, 74. panta 4. punktā , 78.b panta 3. punktā un 81. panta 6. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu . Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu . Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos tiesību aktus. |
Grozījums Nr. 254
Regulas priekšlikums
89. pants – 1. punkts – 1.a apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Sagatavojot deleģētos aktus, Komisija konsultējas ar MDCG. |
Grozījums Nr. 255
Regulas priekšlikums
94. pants – 4. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
4. Atkāpjoties no Direktīvas 90/385/EEK un 93/42/EEK, šai regulai atbilstīgas atbilstības novērtēšanas institūcijas var iecelt un izziņot pirms tās piemērošanas dienas. Ar šo regulu ieceltās un izziņotās paziņotās institūcijas var piemērot šajā regulā noteiktās atbilstības novērtēšanas procedūras un izdot sertifikātus saskaņā ar šo regulu pirms tās piemērošanas dienas. |
4. Atkāpjoties no Direktīvas 90/385/EEK un 93/42/EEK, šai regulai atbilstīgas atbilstības novērtēšanas institūcijas var iecelt un izziņot pirms tās piemērošanas dienas. Ar šo regulu ieceltās un izziņotās paziņotās institūcijas var piemērot šajā regulā noteiktās atbilstības novērtēšanas procedūras un izdot sertifikātus saskaņā ar šo regulu pirms tās piemērošanas dienas , ja attiecīgie deleģētie un īstenošanas akti ir tikuši īstenoti . |
Grozījums Nr. 266
Regulas priekšlikums
I pielikums – I daļa – 2. punkts – c apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 267
Regulas priekšlikums
I pielikums – I daļa – 2. punkts – 1.a apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
šā punkta a), b), c) un d) apakšpunkts nemazina vajadzību veikt klīnisku pētījumu un klīnisko pēckontroli pēc laišanas tirgū, lai pienācīgi risinātu ar riskiem, draudiem un ierīču veiktspēju saistītās problēmas; |
Grozījums Nr. 378
Regulas priekšlikums
I pielikums – I daļa – 6.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 268
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 7. sadaļa – 7.1. punkts – ba apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 355
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 7. sadaļa – 7.4. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
||||
|
|
Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 89. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šādas vielas ļauj izmantot noteiktu laikposmu, kas nepārsniedz četrus gadus, ja ir izpildīts kāds no turpmāk minētajiem nosacījumiem: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 89. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem atjauno atkāpi, ja otrajā daļā minētie kritēriji joprojām tiek izpildīti. |
||||
|
|
Ražotāji, kas vēlas pieteikties atkāpes piešķiršanai, atjaunošanai vai atcelšanai, iesniedz Komisijai šādu informāciju: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
Ja ir paredzēts, ka ierīces vai to daļas |
Ja ierīces vai to daļas , kas minētas pirmajā daļā, |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
un ja tās koncentrācijā, kas sasniedz vai pārsniedz 0,1 % no plastificētā materiāla masas, satur ftalātus , kuri saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļu pēc kancerogenitātes, mutagenitātes vai toksiskuma reproduktīvajai sistēmai ir klasificēti 1A vai 1B kategorijā, pašas ierīces marķē kā ftalātus saturošas ierīces un/vai šādu marķējumu norāda uz katras vienības iepakojuma un attiecīgā gadījumā arī uz tirdzniecības iepakojuma. Ja šādas ierīces ir paredzētas arī bērnu, grūtnieču vai ar krūti barojošu sieviešu ārstēšanai, šo vielu izmantošanu kopsakarā ar atbilstību vispārīgajām drošuma un veiktspējas prasībām, jo īpaši šim punktam, ražotājs konkrēti pamato tehniskajā dokumentācijā un lietošanas pamācībā sniedz informāciju par atlikušajiem riskiem šīm pacientu grupām un attiecīgā gadījumā – par pienācīgiem piesardzības pasākumiem. |
koncentrācijā, kas sasniedz vai pārsniedz 0,1 % no homogēna materiāla masas, satur vielas , kuras saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļu pēc kancerogenitātes, mutagenitātes vai toksiskuma reproduktīvajai sistēmai ir klasificētas 1A vai 1B kategorijā, vai vielas, kas saskaņā ar pirmo daļu ir identificētas kā endokrīnās sistēmas darbības traucējumu izraisītājas un kam piešķirta atkāpe saskaņā ar otro vai trešo daļu, pašas ierīces marķē kā šādas vielas saturošas ierīces un/vai šādu marķējumu norāda uz katras vienības iepakojuma un attiecīgā gadījumā arī uz tirdzniecības iepakojuma. Šo vielu izmantošanu kopsakarā ar atbilstību vispārīgajām drošuma un veiktspējas prasībām, jo īpaši šim punktam, ražotājs konkrēti pamato tehniskajā dokumentācijā un lietošanas pamācībā sniedz informāciju par atlikušajiem riskiem pacientiem un attiecīgā gadījumā – par pienācīgiem piesardzības pasākumiem. |
Grozījums Nr. 271
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 8. sadaļa – 8.1. punkts – aa apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 272
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 8. sadaļa – 8.1. punkts – a apakšpunkts – 2. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
un, kur nepieciešams, |
svītrots |
Grozījums Nr. 273
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 8. sadaļa – 8.7.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 274
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 9. sadaļa – nosaukums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 275
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 9. sadaļa – 9.2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
svītrots |
Grozījums Nr. 276
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 10. sadaļa – 10.2. punkts – aa apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 277
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 10. sadaļa – 10.3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
||||
|
Tādu bioloģisko vielu, kas nav 10.1. un 10.2. iedaļā minētās vielas, apstrādi, saglabāšanu, testēšanu un manipulēšanu veic tā, lai pacientiem, lietotājiem un attiecīgā gadījumā citām personām nodrošinātu optimālu drošību. Konkrētāk, gādā par tādiem aspektiem kā drošība no vīrusiem un citiem pārnēsājamiem infekcijas ierosinātājiem, ražošanas procesā īstenojot validētas vīrusu iznīcināšanas vai inaktivācijas metodes. |
Tādu bioloģisko vielu, kas nav 10.1. un 10.2. iedaļā minētās vielas, apstrādi, saglabāšanu, testēšanu un manipulēšanu veic tā, lai pacientiem, lietotājiem un attiecīgā gadījumā citām personām , tostarp atkritumu iznīcināšanas ķēdē, nodrošinātu optimālu drošību. Konkrētāk, gādā par tādiem aspektiem kā drošība no vīrusiem un citiem pārnēsājamiem infekcijas ierosinātājiem, ražošanas procesā īstenojot validētas vīrusu iznīcināšanas vai inaktivācijas metodes. |
Grozījums Nr. 278
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 11. sadaļa – 11.2.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 279
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 11. sadaļa – 11.7. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 280
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 13. sadaļa – 13.1. punkts – a apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 281
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 13. sadaļa – 13.3. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ierīces ir izstrādātas un ražotas tā, lai iespēju un pieņemamības robežās samazinātu pacientu, lietotāju un citu personu ekspozīciju nejaušam, novirzītam vai izkliedētam starojumam. |
Ierīces ir izstrādātas un ražotas tā, lai iespēju un pieņemamības robežās samazinātu pacientu, lietotāju un citu personu ekspozīciju nejaušam, novirzītam vai izkliedētam starojumam : pēc iespējas izvēlas tādas metodes, kas samazina pacientu, lietotāju un citu personu, uz ko tas varētu attiekties, ekspozīciju starojumam . |
Grozījums Nr. 282
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 13. sadaļa – 13.4. punkts – a apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 283
Regulas priekšlikums
I pielikums – II daļa – 18. sadaļa – 18.2 punkts – 1.a ievilkums (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 284
Regulas priekšlikums
I pielikums – III daļa – 19. sadaļa – 19.1. punkts – d apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 285
Regulas priekšlikums
I pielikums – III daļa – 19. sadaļa – 19.2. punkts – aa apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 286
Regulas priekšlikums
I pielikums – 19.2. sadaļa – b punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 287
Regulas priekšlikums
I pielikums – III daļa – 19. sadaļa – 19.2. punkts – o apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
svītrots |
Grozījums Nr. 288
Regulas priekšlikums
I pielikums – III daļa – 19. sadaļa – 19.3. punkts – k apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 289
Regulas priekšlikums
I pielikums – III daļa – 19. sadaļa – 19.3. punkts – l apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 290
Regulas priekšlikums
I pielikums – III daļa – 19. sadaļa – 19.3. punkts – 1.a apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
|
Lietošanas pamācības ir nespeciālistam viegli saprotamas, un tās pārskata attiecīgo ieinteresēto personu pārstāvji, tostarp pacientu un veselības aprūpes speciālistu organizācijas. |
Grozījums Nr. 291
Regulas priekšlikums
II pielikums – 5. sadaļa – 1. daļa – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Dokumentos ietilpst kopsavilkums par : |
Dokumentos ietilpst visa pieejamā informācija, kas attiecas uz : |
Grozījums Nr. 292
Regulas priekšlikums
II pielikums – 6.1. punkts – d apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 293
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 1 punkts – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 294
Regulas priekšlikums
VI pielikums – 1. un 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Tās augstākā līmeņa vadības un pārējā personāla, kas var ietekmēt atbilstības novērtēšanas darbību sniegumu un rezultātus, organizatoriskā struktūra un funkcijas, pienākumi un pilnvaras precīzi jādokumentē. |
Tās augstākā līmeņa vadības un pārējā personāla, kas var ietekmēt atbilstības novērtēšanas darbību sniegumu un rezultātus, organizatoriskā struktūra un funkcijas, pienākumi un pilnvaras precīzi jādokumentē. Šo informāciju dara zināmu atklātībai. |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Paziņotā institūcija publisko savas augstākā līmeņa vadības un personāla, kas ir atbildīgs par atbilstības novērtēšanas uzdevumu veikšanu, interešu deklarācijas. Nacionālā iestāde pārliecinās par paziņotās institūcijas atbilstību šā punkta noteikumiem un divreiz gadā pārredzami par to ziņo Komisijai. |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Paziņotās institūcijas darbinieki ievēro dienesta noslēpumu attiecībā uz informāciju, ko tie ieguvuši, veicot savus pienākumus saskaņā ar šo regulu, izņemot attiecībā uz valsts iestādēm, kas ir atbildīgas par paziņotajām institūcijām, kompetentajām iestādēm un Komisiju. Īpašumtiesības ir aizsargātas. Tādēļ paziņotajai institūcijai ir ieviestas dokumentētas procedūras. |
Paziņotās institūcijas darbinieki ievēro dienesta noslēpumu attiecībā uz informāciju, ko tie ieguvuši, veicot savus pienākumus saskaņā ar šo regulu, tikai pamatotos gadījumos un izņemot attiecībā uz nacionālajām iestādēm, kas ir atbildīgas par paziņotajām institūcijām, kompetentajām iestādēm un Komisiju. Īpašumtiesības ir aizsargātas. Tādēļ paziņotajai institūcijai ir ieviestas dokumentētas procedūras. |
||||
|
|
Ja valsts iestāžu pārstāvji vai veselības aprūpes speciālisti pieprasa paziņotajai institūcijai informāciju un datus, paziņotā institūcija dara zināmus neizpaušanas iemeslus un šos iemeslus publisko. |
||||
|
|
||||
|
Paziņotās institūcijas rīcībā ir finanšu resursi, kas vajadzīgi, lai veiktu atbilstības novērtēšanas darbības un saistītas saimnieciskās darbības. Tā dokumentē un sniedz pierādījumus par tās finansiālo stāvokli un ilgtspējīgu ekonomisko dzīvotspēju, ņemot vērā īpašus apstākļus sākumposmā. |
Paziņotās institūcijas , tostarp tās meitasuzņēmumu, rīcībā ir finanšu resursi, kas vajadzīgi, lai veiktu atbilstības novērtēšanas darbības un saistītas saimnieciskās darbības. Tā dokumentē un sniedz pierādījumus par tās finansiālo stāvokli un ilgtspējīgu ekonomisko dzīvotspēju, ņemot vērā īpašus apstākļus sākumposmā. |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Grozījums Nr. 295
Regulas priekšlikums
VI pielikums – 3.1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
||||
|
Jo īpaši paziņotajai institūcijai ir vajadzīgais personāls un tai ir vai ir piekļuve ierīcēm un iekārtām, kas vajadzīgas, lai pienācīgi veiktu tehniskos un administratīvos uzdevumus, kas iekļauti atbilstības novērtēšanas darbībās, kuras institūcija ir pilnvarota veikt. |
Jo īpaši paziņotajai institūcijai ir vajadzīgais personāls un tai ir vai ir piekļuve ierīcēm un iekārtām, kas vajadzīgas, lai pienācīgi veiktu tehniskos , zinātniskos un administratīvos uzdevumus, kas iekļauti atbilstības novērtēšanas darbībās, kuras institūcija ir pilnvarota veikt. |
||||
|
Kā priekšnoteikums ir pietiekams skaits zinātnisko darbinieku organizācijā, kam ir atbilstošas zināšanas un pieredze, lai novērtētu ierīču medicīnisko funkcionalitāti un veiktspēju, attiecībā uz ko tā ir pilnvarota, ņemot vērā šīs regulas un jo īpaši I pielikumā izklāstītās prasības. |
Kā priekšnoteikums ir pietiekams skaits patstāvīgi pieejamu zinātnisko darbinieku organizācijā, kam ir atbilstošas nepieciešamās zināšanas , augstākās izglītības diploms un pieredze, lai novērtētu ierīču medicīnisko funkcionalitāti un veiktspēju, attiecībā uz ko tā ir pilnvarota, ņemot vērā šīs regulas un jo īpaši I pielikumā izklāstītās prasības. |
||||
|
|
Izmanto pastāvīgos “štata” darbiniekus. Tomēr saskaņā ar 30. pantu paziņotās institūcijas var ad hoc kārtībā un pagaidu darbam nolīgt ārējos ekspertus, ar noteikumu, ka šīs institūcijas var publiskot šo ekspertu sarakstu, interešu deklarācijas, kā arī konkrētos uzdevumus, par kuriem tie ir atbildīgi. |
||||
|
|
Paziņotās institūcijas vismaz reizi gadā veic visu to medicīnisko ierīču ražotņu nepieteiktas inspekcijas, par kurām tās ir atbildīgas. |
||||
|
|
Par novērtējumu atbildīgā paziņotā institūcija informē citas dalībvalstis par ikgadējo inspekciju rezultātiem. Šie rezultāti tiek saglabāti ziņojumā rakstveidā. |
||||
|
|
Tam turklāt jāinformē attiecīgā atbildīgā valsts iestāde par vietām, kurās veikta ikgadējā inspekcija. |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Grozījums Nr. 296
Regulas priekšlikums
VI pielikums – 3.2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Īpašus kvalifikācijas kritērijus nosaka, lai novērtētu bioloģiskās atbilstības aspektus, klīnisko izvērtēšanu un dažādos sterilizācijas procesu veidus. |
Īpašus kvalifikācijas kritērijus nosaka, lai novērtētu bioloģiskās atbilstības aspektus, drošumu, klīnisko novērtēšanu un dažādos sterilizācijas procesu veidus. |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Grozījums Nr. 297
Regulas priekšlikums
VI pielikums – 3.4. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Grozījums Nr. 298
Regulas priekšlikums
VI pielikums – 3. sadaļa – 3.5. punkts – 3.5.2. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 299
Regulas priekšlikums
VI pielikums – 3.5.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Īpašo paziņoto institūciju rīcībā ir darbinieki ar pieredzi klīnisko pētījumu izstrādē, medicīniskajā statistikā, klīnisko pacientu pārvaldībā, labas klīniskās prakses veidošanā klīnisko pētījumu un farmakoloģijas jomā. Izmanto pastāvīgos “štata” darbiniekus. Tomēr saskaņā ar 30. pantu paziņotās institūcijas var ad hoc kārtībā un pagaidu darbam nolīgt ārējos ekspertus, ar noteikumu, ka šīs institūcijas var publiskot šo ekspertu sarakstu, kā arī konkrētos uzdevumus, par kuriem tie ir atbildīgi. Šie darbinieki pastāvīgi ir iesaistīti paziņotās institūcijas lēmumu pieņemšanas procesā, lai: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Darbiniekiem, kuri atbild par pārskatīšanu, kas saistīta ar izstrādājumu (piemēram, izstrādes dokomentācijas pārskatīšana, tehniskās dokumentācijas pārskatīšana vai tipa pārbaude), attiecībā uz 43.a pantā minētajām ierīcēm, ir šāda pierādīta izstrādājuma speciālista kvalifikācija: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Katrai noteiktajai izstrādājumu kategorijai īpašajai paziņotajai institūcijai ir vismaz divi izstrādājumu speciālisti, no kuriem vismaz viens ir “štata” darbinieks, lai veiktu pārskatu par ierīcēm, kas minētas 43.a panta (jauns) pirmajā daļā. Attiecībā uz šīm ierīcēm ir pieejami “štata” darbinieki speciālisti noteiktajām tehnoloģiju jomām (piemēram, kombinētie produkti, sterilizācija, cilvēku vai dzīvnieku izcelsmes audi un šūnas), kas aptver paziņojuma jomu. |
||
|
|
|
||
|
|
Izstrādājumu speciālisti apgūst vismaz 36 stundas ilgu apmācību attiecībā uz medicīniskajām ierīcēm, regulām par medicīniskajām ierīcēm un novērtēšanas un sertificēšanas principiem, ieskaitot mācības par ražota izstrādājuma verifikāciju. |
||
|
|
Paziņotā institūcija pārliecinās, ka izstrādājumu speciālists, kam jākvalificējas, ir saņēmis pienācīgu mācību kursu par attiecīgajām procedūrām paziņotās institūcijas kvalitātes pārvaldības sistēmā un apgūst mācību plānu, kurā ir pietiekama pārskatīta izstrādes dokumentācija, kas apliecināta, izpildīta pārraudzībā un salīdzinoši novērtēta, pirms tiek veikts pilnībā neatkarīgs kvalificējošs pārskats. |
||
|
|
Attiecībā uz katru izstrādājumu kategoriju, kam tiek lūgta kvalifikācija, paziņotajai institūcijai jādemonstrē pierādījums par pienācīgām zināšanām par izstrādājuma kategoriju. Pirmajai izstrādājumu kategorijai veic vismaz piecas izstrādes dokumentācijas (no tām vismaz divi ir sākotnējie pieteikumi vai būtiski sertifikācijas pagarinājumi). Lai tālāk kvalificētos papildu izstrādājumu kategorijās, nepieciešams demonstrēt pierādījumu par pienācīgām zināšanām par izstrādājumu un pieredzi. |
||
|
|
|
||
|
|
Izstrādājumu speciālistu kvalifikāciju pārskata katru gadu; kā vidējais četru gadu daudzums tiek uzrādīti vismaz četru izstrādes dokumentāciju pārskati neatkarīgi no to izstrādājumu kategoriju skaita, par kurām saņemta kvalifikācija. Pārskati par apstiprinātu projektu nozīmīgam izmaiņām (kas nav pilnīga projekta pārbaude) rēķināmi kā 50 %, tāpat kā pārraudzīti pārskati. |
||
|
|
Izstrādājumu speciālistiem ir regulāri jādemonstrē pierādījumi par zināšanām attiecība uz izstrādājumu situāciju, pārskata pieredze katrā izstrādājumu kategorijā, attiecībā uz kuru pastāv kvalifikācija. Nepieciešams demonstrēt ikgadējas mācības attiecībā uz jaunāko situāciju saistībā ar regulām, saskaņotajiem standartiem, attiecīgajiem vadlīniju dokumentiem, klīnisko izvērtējumu, veiktspējas novērtējumu, KTS prasībām. |
||
|
|
Ja nav izpildītas prasības kvalifikācijas atjaunošanai, kvalifikācija tiek apturēta. Tad pirmo nākamo izstrādes dokumentācijas pārskatu veic pārraudzībā un tiek apstiprināta atkārtotā kvalifikācija, balstoties uz šo pārskatu. |
Grozījums Nr. 300
Regulas priekšlikums
VI pielikums – 4.1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 301
Regulas priekšlikums
VI pielikums – 4.3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Grozījums Nr. 302
Regulas priekšlikums
VI pielikums – 4.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Grozījums Nr. 303
Regulas priekšlikums
VII pielikums – III daļa – 4. sadaļa – 4.4. punkts – 1. daļa – 2. ievilkums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 304
Regulas priekšlikums
VII pielikums – III daļa – 6. sadaļa – 6.7. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Visas ierīces, kurās iestrādāti nanomateriāli vai kuras no tiem sastāv, pieder pie III klases , ja vien nanomateriāls nav iekapsulēts vai saistīts tādā veidā, ka, ierīci lietojot atbilstoši tai paredzētajam uzdevumam, nanomateriāls nevar nonākt pacienta vai lietotāja ķermenī . |
Visas ierīces, kurās iestrādāti nanomateriāli vai kuras no tiem sastāv, un kuru nonākšana cilvēka ķermenī ir skaidri paredzama, pieder pie III klases. |
Grozījums Nr. 305
Regulas priekšlikums
VII pielikums – III daļa – 6. sadaļa – 6.8. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
svītrots |
||
|
Visas ierīces, ko paredzēts izmantot aferēzei, piemēram, aferēzes aparatūra, komplekti, savienotāji un šķīdumi, pieder pie III klases. |
|
Grozījums Nr. 306
Regulas priekšlikums
VII pielikums – – III daļa – 6. sadaļa – 6.9. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
svītrots |
||
|
Ierīces, kas sastāv no tādām vielām vai no tādas vielu kombinācijas, ko paredzēts norīt, ieelpot vai ievadīt rektāli vai vagināli un kas cilvēka ķermenī absorbējas vai disperģējas, pieder pie III klases. |
|
Grozījums Nr. 307
Regulas priekšlikums
VIII pielikums – 3. sadaļa – 3.2. punkts – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 308
Regulas priekšlikums
VIII pielikums – 3. sadaļa – 3.2. punkts – 2. daļa – d punkts – 2. ievilkums
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 309
Regulas priekšlikums
VIII pielikums – 4. sadaļa – 4.1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 310
Regulas priekšlikums
VIII pielikums – 4.4. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Paziņotā institūcija nejaušināti bez brīdinājuma veic ražotāja rūpnīcas inspekcijas un vajadzības gadījumā ražotāja piegādātāju un/vai apakšuzņēmēju inspekcijas , kuras var apvienot ar periodisko uzraudzības novērtējumu, kas minēts 4.3 . iedaļā, vai veikt papildus šim uzraudzības novērtējumam. Paziņotā institūcija sagatavo nepieteikto inspekciju plānu, ko nedrīkst darīt zināmu ražotājam. |
Paziņotā institūcija vismaz reizi piecos gados attiecībā uz katru ražotāju un ģenērisko ierīču grupu patvaļīgi izvēlētā brīdī bez brīdinājuma veic attiecīgo ražotņu inspekcijas un vajadzības gadījumā ražotāja piegādātāju un/vai apakšuzņēmēju inspekcijas. Paziņotā institūcija sagatavo nepieteikto inspekciju plānu, kurā inspekciju regularitāte nedrīkst būt biežāka par vienu reizi gadā un ko nedrīkst darīt zināmu ražotājam. Šādu inspekciju laikā paziņotā institūcija veic vai pieprasa veikt pārbaudes, lai pārbaudītu, vai kvalitātes pārvaldības sistēma pienācīgi darbojas. Tā sniedz ražotājam inspekcijas ziņojumu un pārbaudes ziņojumu. |
Grozījums Nr. 311
Regulas priekšlikums
VIII pielikums – 4. sadaļa – 4.4. punkts – 3. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Paziņotā institūcija nosūta ražotājam inspekcijas ziņojumu, kurā attiecīgā gadījumā iekļauj parauga kontrolpārbaudes rezultātus. |
Paziņotā institūcija nosūta ražotājam inspekcijas ziņojumu, kurā attiecīgā gadījumā iekļauj parauga kontrolpārbaudes rezultātus. Šo ziņojumu dara zināmu atklātībai. |
Grozījums Nr. 312
Regulas priekšlikums
VIII pielikums – 4. sadaļa – 4.5. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Attiecībā uz III klases ierīcēm uzraudzības novērtēšanā veic arī ierīces integritātei būtisko apstiprināto daļu un/vai materiālu kontrolpārbaudi, tostarp attiecīgos gadījumos pārbaudot samēru starp saražotajiem vai iepirktajiem daļu un/vai materiālu daudzumiem un gatavo izstrādājumu daudzumiem. |
svītrots |
Grozījums Nr. 313
Regulas priekšlikums
VIII pielikums – 5.3. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
Paziņotā institūcija izskata pieteikumu, un to veic darbinieki, kuriem ir pierādītas zināšanas un pieredze saistībā ar attiecīgo tehnoloģiju. Pilnvarotā iestāde var prasīt, lai pieteikumu papildina ar papildu testiem vai citiem pierādījumiem, ar kuriem varētu izvērtēt atbilstību šīs regulas prasībām. Paziņotā institūcija veic atbilstīgas fiziskus un laboratoriskus testus attiecībā uz ierīci vai pieprasa ražotājam šādus testus veikt. |
Paziņotā institūcija izskata pieteikumu, un to veic darbinieki, kuriem ir pierādītas zināšanas un pieredze saistībā ar attiecīgo tehnoloģiju. Paziņotā institūcija nodrošina, lai ražotāja pieteikumā būtu pienācīgi aprakstīta ierīces konstrukcija, ražošanas metode un veiktspēja, pēc kā var noteikt ražojuma atbilsību šajā regulā paredzētajām prasībām. Paziņotās institūcijas komentē par to, vai prasībām atbilst: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Pilnvarotā iestāde var prasīt, lai pieteikumu papildina ar papildu testiem vai citiem pierādījumiem, ar kuriem varētu izvērtēt atbilstību šīs regulas prasībām. Paziņotā institūcija veic atbilstīgas fiziskus un laboratoriskus testus attiecībā uz ierīci vai pieprasa ražotājam šādus testus veikt. |
Grozījums Nr. 314
Regulas priekšlikums
VIII pielikums – 5. sadaļa – 5.3.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 315
Regulas priekšlikums
VIII pielikums – 8. punkts – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 316
Regulas priekšlikums
IX pielikums – 7. punkts – 1. daļa – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ražotājs vai tā pilnvarotais pārstāvis nodrošina, lai kompetentajām iestādēm vismaz piecus gadus un attiecībā uz implantējamām ierīcēm vismaz 15 gadus pēc pēdējās ierīces laišanas tirgū ir pieejama šāda dokumentācija: |
Ražotājs vai tā pilnvarotais pārstāvis nodrošina, lai kompetentajām iestādēm vismaz laikposmā, kas pielīdzināms ražotāja norādītajam medicīniskās ierīces kalpošanas laikam, bet vismaz 10 gadus no brīža, kad ražotājs preci laida apgrozībā, būtu pieejama šāda dokumentācija: |
Grozījums Nr. 317
Regulas priekšlikums
X pielikums – A daļa – 4. sadaļa – 2. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Attiecībā uz ierīcēm, kas klasificētas III klasē, uzraudzība ietver arī kontrolpārbaudi attiecībā uz samēru starp saražotā vai iepirktā izejmateriāla vai tipam apstiprināto svarīgo sastāvdaļu daudzumu un gatavās produkcijas daudzumu. |
svītrots |
Grozījums Nr. 318
Regulas priekšlikums
X pielikums – A daļa – 6. sadaļa – 1. daļa – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ražotājs vai tā pilnvarotais pārstāvis nodrošina, lai kompetentajām iestādēm vismaz piecus gadus un attiecībā uz implantējamām ierīcēm vismaz 15 gadus pēc pēdējās ierīces laišanas tirgū ir pieejama šāda dokumentācija: |
Ražotājs vai tā pilnvarotais pārstāvis nodrošina, lai kompetentajām iestādēm vismaz laikposmā, kas pielīdzināms ražotāja norādītajam medicīniskās ierīces kalpošanas laikam, bet vismaz 10 gadus no brīža, kad ražotājs preci laida apgrozībā, būtu pieejama šāda dokumentācija: |
Grozījums Nr. 319
Regulas priekšlikums
X pielikums – A daļa – 7. punkts – 7.5. punkts – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 320
Regulas priekšlikums
X pielikums – B daļa – 4. punkts – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 321
Regulas priekšlikums
X pielikums – B daļa – 5.a punkts (jauns) – virsraksts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 322
Regulas priekšlikums
X pielikums – B daļa – 5.a punkts – 5.1. apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 323
Regulas priekšlikums
X pielikums – B daļa – 5.a punkts – 5.2. apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 324
Regulas priekšlikums
X pielikums – B daļa – 5.a punkts – 5.3. apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 325
Regulas priekšlikums
X pielikums – B daļa – 5.a punkts – 5.4. apakšpunkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 326
Regulas priekšlikums
X pielikums – B daļa – 7. sadaļa – 1. daļa – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ražotājs vai tā pilnvarotais pārstāvis nodrošina, lai kompetentajām iestādēm vismaz piecus gadus un attiecībā uz implantējamām ierīcēm vismaz 15 gadus pēc pēdējās ierīces laišanas tirgū ir pieejama šāda dokumentācija: |
Ražotājs vai tā pilnvarotais pārstāvis nodrošina, lai kompetentajām iestādēm vismaz laikposmā, kas pielīdzināms ražotāja norādītajam medicīniskās ierīces kalpošanas laikam, bet vismaz 10 gadus no brīža, kad ražotājs preci laida apgrozībā, būtu pieejama šāda dokumentācija: |
Grozījums Nr. 327
Regulas priekšlikums
X pielikums – B daļa – 8. punkts – 8.4. apakšpunkts – ievaddaļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 328
Regulas priekšlikums
XIII pielikums – A daļa – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
||||
|
|
Šajā saistībā jāņem vērā arī neatkarīgu zinātnisku institūciju vai medicīnas iestāžu dati, pamatojoties uz to savāktajiem klīniskajiem datiem. |
Grozījums Nr. 329
Regulas priekšlikums
XIII pielikums – A daļa – 5. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 330
Regulas priekšlikums
XIII pielikums – 5.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
Grozījums Nr. 331
Regulas priekšlikums
XIII pielikums – B daļa – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 332
Regulas priekšlikums
XIII pielikums – B daļa – 3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
||||
|
|
Attiecībā uz III klases medicīniskajām ierīcēm ražotāja PMCF izvērtējuma ziņojumu pārskata trešā puse vai ārējs eksperts saskaņā ar visaugstākās zinātniskās kompetences un objektivitātes principiem. Novērtējuma veikšanas nolūkā ražotājs nodrošina trešajai pusei vai ārējam ekspertam attiecīgos datus. Ražotāja sagatavotais novērtējuma ziņojums par klīnisko uzraudzību pēc laišanas tirgū un neatkarīgas struktūras veiktais minētā ziņojuma pārskats ir III klases medicīnisko ierīču tehniskās dokumentācijas daļa. |
Grozījums Nr. 333
Regulas priekšlikums
XIII pielikums – B daļa – 4. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 334
Regulas priekšlikums
XIV pielikums – I daļa – 1. punkts – 1. daļa
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Ikvienu klīniskā pētījuma posmu, sākot no brīža, kad apzināta pētījuma vajadzība un tas pamatots, līdz rezultātu publicēšanai, īsteno atbilstoši atzītiem ētikas principiem, piemēram, tiem, kas noteikti Pasaules Medicīnas asociācijas Helsinku deklarācijā par ētiskajiem principiem medicīniskajos pētījumos, kas tiek veikti ar cilvēkiem, ko 1964. gadā pieņēmusi 18. Pasaules Medicīnas asociācijas Ģenerālā asambleja Helsinkos, Somijā un kurā jaunākos grozījumus 2008. gadā izdarījusi 59. Pasaules Medicīnas asociācijas Ģenerālā asambleja Seulā, Korejā. |
Ikvienu klīniskā pētījuma posmu, sākot no brīža, kad apzināta pētījuma vajadzība un tas pamatots, līdz rezultātu publicēšanai, īsteno atbilstoši atzītiem ētikas principiem, piemēram, tiem, kas noteikti Pasaules Medicīnas asociācijas Helsinku deklarācijā par ētiskajiem principiem medicīniskajos pētījumos, kas tiek veikti ar cilvēkiem, ko 1964. gadā pieņēmusi 18. Pasaules Medicīnas asociācijas Ģenerālā asambleja Helsinkos, Somijā un kurā jaunākos grozījumus 2008. gadā izdarījusi 59. Pasaules Medicīnas asociācijas Ģenerālā asambleja Seulā, Korejā. Atbilstību iepriekšminētajiem principiem apstiprina pēc attiecīgās ētikas komitejas veiktas pārbaudes. Sīki izstrādāti prasību regulējumi attiecībā uz pētāmo personu iesaistīšanu klīniskajos pētījumos ir dalībvalstu atbildība. |
Grozījums Nr. 335
Regulas priekšlikums
XIV pielikums – I daļa – 2. sadaļa – 2.1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 336
Regulas priekšlikums
XIV pielikums – I daļa – 2. sadaļa – 2.3. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 337
Regulas priekšlikums
XIV pielikums – I daļa – 2. sadaļa – 2.7. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 338
Regulas priekšlikums
XIV pielikums – I.a daļa (jauna) – 1. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
||
|
|
Ja rīcībnespējīgi subjekti pirms rīcībnespējas iestāšanās nav devuši informētu piekrišanu vai nav atteikušies tādu dot, klīniskos pētījumus var veikt tikai tad, ja papildus vispārējiem nosacījumiem ir izpildīts arī ikviens no šādiem nosacījumiem: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Pētījuma subjekts piedalās piekrišanas došanas procedūrā, ciktāl iespējams. |
Grozījums Nr. 339
Regulas priekšlikums
XIV pielikums – I.a daļa (jauna) – 2. punkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
||
|
|
Klīnisko pētījumu var veikt tikai tad, ja papildus vispārējiem nosacījumiem ir izpildīts arī ikviens no šādiem nosacījumiem: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Nepilngadīgā persona piekrišanas došanas procedūrā piedalās tādā veidā, kas ir pielāgots tās vecumam un briedumam. Nepilngadīgie, kas var dot piekrišanu saskaņā ar valsts tiesību aktiem, arī dod informētu un izteiktu priekrišanu piedalīties pētījumā. |
||
|
|
Ja klīniskā izmēģinājuma laikā nepilngadīgā persona sasniedz attiecīgās dalībvalsts tiesību aktos noteikto pilngadības vecumu, pirms izmēģinājuma turpināšanas no attiecīgās personas saņem skaidri izteiktu informētu piekrišanu. |
Grozījums Nr. 340
Regulas priekšlikums
XIV pielikums – II daļa – 1. punkts – 1.11. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 343
Regulas priekšlikums
XIV pielikums – II daļa – 3. sadaļa – 3.1. punkts – 3.1.3. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 344
Regulas priekšlikums
XIV pielikums – II daļa – 3. sadaļa – 3.1. punkts – 3.1.4. apakšpunkts
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Grozījums Nr. 347
Regulas priekšlikums
XIV pielikums – II daļa – 3. sadaļa – 3.15.a punkts (jauns)
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||
|
|
|
(1) Jautājumu nodeva atpakaļ atbildīgajai komitejai atkārtotai izskatīšanai saskaņā ar 57. panta otrā punkta otro daļu (A7-0324/2013).
(2) Padomes 2010. gada 10. maija Direktīva 2010/32/ES, ar ko īsteno HOSPEEM un EPSU noslēgto Pamatnolīgumu par asu instrumentu radītu ievainojumu novēršanu slimnīcu un veselības aprūpes nozarē (OV L 134, 1.6.2010., 66. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 22. septembra Direktīva 2010/63/ES par zinātniskiem mērķiem izmantojamo dzīvnieku aizsardzību (OV L 276, 20.10.2010., 33. lpp.).
(28) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 30. novembra Regula (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem (OV L 342, 22.12.2009., 59. lpp.)
(29) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/27/EK, ar ko groza Direktīvu 2001/83/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (OV L 136, 30.4.2004., 34. lpp.).
(30) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regula (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).
(31) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 10. jūnija Direktīva 2002/46/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz uztura bagātinātājiem (OV L 183, 12.7.2002., 51. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 27. janvāra Direktīva 2002/98/EK, ar kuru nosaka kvalitātes un drošības standartus attiecībā uz cilvēka asins un asins komponentu savākšanu, testēšanu, apstrādi, uzglabāšanu un izplatīšanu, kā arī groza Direktīvu 2001/83/EK (OV L 33, 8.2.2003., 30. lpp.).
(42) Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regula (ES) Nr. 1025/2012 par Eiropas standartizāciju, ar ko groza Padomes Direktīvas 89/686/EEK un 93/15/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/23/EK un 2009/105/EK un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 87/95/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1673/2006/EK (OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Direktīva 2013/35/ES par minimālajām veselības aizsardzības un drošuma prasībām attiecībā uz darba ņēmēju pakļaušanu riskam, ko rada fizikāli faktori (elektromagnētiskie lauki) (20. atsevišķā direktīva Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punkta nozīmē), un ar ko atceļ Direktīvu 2004/40/EK (OV L 179, 29.6.2013., 1. lpp.)
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīva 2011/62/ES, ar ko Direktīvu 2001/83/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm, groza attiecībā uz to, kā novērst viltotu zāļu nokļūšanu legālas piegādes ķēdē (OV L 174, 1.7.2011., 74. lpp.).
(7) PMA Helsinku deklarācija par ētiskajiem principiem, kādi noteikti ar cilvēkiem saistītajos medicīniskajos pētījumos, kura pieņemta 1964. gada jūnijā PMA 18. ģenerālajā asamblejā Helsinkos, Somijā, un kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2008. gada oktobrī PMA 59. ģenerālajā asamblejā Seulā, Dienvidkorejā.
http://www.wma.net/en/30publications/10policies/b3/index.html.pdf?print-media-type&footer-right=[page]/[toPage]
(8) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 4. aprīļa Direktīva 2001/20/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz labas klīniskās prakses ieviešanu klīniskās izpētes veikšanā ar cilvēkiem paredzētām zālēm (OV L 121, 1.5.2001.,34. lpp.).
(*) Šī grozījuma rezultātā šīs nodaļas panti: 4, – 14, 16 – 22
(9) Padomes 1985. gada 25. jūlija Direktīva 85/374/EEK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz atbildību par produktiem ar trūkumiem (OV L 210, 7.8.1985., 29. lpp.).
(**) Šī grozījuma rezultātā šīs nodaļas panti: 15a, 15b, 15c, 15d, 15e, 15f
(***) Šī grozījuma rezultātā šīs nodaļas panti: 23, 24, 25, 27
(****) Šī grozījuma rezultātā šīs nodaļas panti: 26, 42, 44a, 45, 46, 47, 48,
(*****) Šī grozījuma rezultātā šīs nodaļas panti: 28, 29, 29a, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 40a, 43, 43a, 43b, 43c
(******) Šī grozījuma rezultātā šīs nodaļas pants: 41
(*******) Šī grozījuma rezultātā šīs nodaļas panti: 49 – 60
(********) Šī grozījuma rezultātā šīs nodaļas panti: 61 – 75
(*********) Šī grozījuma rezultātā šīs nodaļas panti: 76 – 83
(**********) Šī grozījuma rezultātā šīs nodaļas panti: 84, 85, 86, 87