21.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 18/16 |
Paziņojums par tādu antidempinga pasākumu termiņa beigu pārskatīšanas sākšanu, kas piemērojami Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnu importam
2012/C 18/12
Pēc tam, kad bija publicēts paziņojums par gaidāmajām termiņa beigām (1) spēkā esošajiem antidempinga pasākumiem, kas piemērojami Amerikas Savienoto Valstu (“attiecīgā valsts”) izcelsmes etanolamīnu importam, Eiropas Komisija (“Komisija”) atbilstīgi 11. panta 2. punktam Padomes 2009. gada 30. novembra Regulā (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (2) (“pamatregula”), saņēma pieprasījumu veikt pārskatīšanu.
1. Pārskatīšanas pieprasījums
Trīs Savienības ražotāji – BASF AG, Ineos Europe AG un Sasol Germany GmbH (“pieprasījuma iesniedzēji”) – , kuri ražo nozīmīgu daļu, šajā gadījumā vairāk nekā 50 %, no etanolamīnu produkcijas Savienībā, 2011. gada 14. oktobrī iesniedza pieprasījumu.
2. Ražojums
Ražojums, uz kuru attiecas pārskatīšana, ir Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīni (“attiecīgais ražojums”), ko pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 2922 11 00, ex 2922 12 00 un 2922 13 10.
3. Spēkā esošie pasākumi
Patlaban ir spēkā galīgais antidempinga maksājums, kas noteikts ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 54/2010 (3).
4. Pārskatīšanas pamatojums
Pieprasījuma pamatā ir apgalvojums, ka pasākumu izbeigšana, iespējams, izraisītu dempinga un Savienības ražošanas nozarei nodarītā kaitējuma turpināšanos.
Apgalvojums par dempinga turpināšanos ir balstīts uz salīdzinājumu starp iekšzemes cenām attiecīgajā valstī un attiecīgā ražojuma eksporta cenām uz Eiropas Savienību. Uz šā pamata aprēķinātā dempinga starpība ir ievērojama.
Turklāt pirmšķietamie pierādījumi, ko iesnieguši pieprasījuma iesniedzēji, liecina par to, ka importētā attiecīgā ražojuma daudzums un cenas cita starpā turpinājušas negatīvi ietekmēt Savienības ražošanas nozares noteikto cenu līmeni, tādējādi būtiski un negatīvi ietekmējot Savienības ražošanas nozares vispārējo darbību.
5. Procedūra
Apspriedusies ar padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka ir pietiekami daudz pierādījumu, lai pamatotu termiņa beigu pārskatīšanas sākšanu, Komisija ar šo sāk pārskatīšanu atbilstoši pamatregulas 11. panta 2. punktam.
5.1. Iespējamā dempinga un kaitējuma noteikšanas procedūra
Izmeklēšanā noteiks, vai pasākumu termiņa beigas varētu izraisīt dempinga un kaitējuma turpināšanos.
a) Anketas
Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas Savienības ražošanas nozares uzņēmumiem un visām zināmajām ražotāju apvienībām Savienībā, ražotājiem eksportētājiem Amerikas Savienotajās Valstīs, visām zināmajām ražotāju eksportētāju apvienībām, zināmajiem importētājiem, visām zināmajām importētāju apvienībām, kā arī attiecīgās valsts iestādēm.
b) Informācijas vākšana un uzklausīšanas organizēšana
Ar šo visas ieinteresētās personas ir aicinātas darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju, kas nav iekļauta atbildēs uz anketas jautājumiem, un sniegt apstiprinošus pierādījumus. Šī informācija un apstiprinošie pierādījumi Komisijai jāsaņem šā paziņojuma 6. punkta ii) apakšpunktā noteiktajā termiņā.
Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa. Minētais pieprasījums jāiesniedz šā paziņojuma 6. punkta iii) apakšpunktā noteiktajā termiņā.
5.2. Savienības interešu novērtēšanas procedūra
Saskaņā ar pamatregulas 21. pantu un gadījumā, ja apstiprināsies dempinga un kaitējuma turpināšanās iespējamība, noteiks, vai antidempinga pasākumu saglabāšana nebūs pretrunā Savienības interesēm. Tālab Komisija var nosūtīt anketas zināmajiem Savienības ražošanas nozares uzņēmumiem, importētājiem, to pārstāvju apvienībām, reprezentatīvajiem lietotājiem un reprezentatīvajām patērētāju organizācijām. Ja šādas personas, ieskaitot tās, kas nav zināmas Komisijai, ir pierādījušas, ka viņu darbība un attiecīgais ražojums ir objektīvi saistīti, tās var šā paziņojuma 6. punkta ii) apakšpunktā noteiktajā termiņā pieteikties un iesniegt Komisijai informāciju. Personas, kas rīkojušās saskaņā ar iepriekšējo teikumu, šā paziņojuma 6. punkta iii) apakšpunktā noteiktajā termiņā var pieprasīt uzklausīšanu, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa. Visa atbilstīgi pamatregulas 21. pantam sniegtā informācija tiks ņemta vērā tikai tad, ja iesniedzot tā būs pamatota ar faktiem.
6. Termiņi
i)
Visām tām ieinteresētajām personām, kas nesadarbojās izmeklēšanā, kurā tika noteikti pasākumi, uz kuriem attiecas pašreizējā pārskatīšana, pēc iespējas drīz, taču ne vēlāk kā 15 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, jāpieprasa anketa.
ii)
Lai izmeklēšanā ņemtu vērā sniegto informāciju, visām ieinteresētajām personām 37 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav noteikts citādi, jāpiesakās Komisijā, jādara zināms savs viedoklis un jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem vai visa pārējā informācija. Jāievēro, ka personas var izmantot lielāko daļu pamatregulā noteikto procesuālo tiesību tikai tad, ja tās ir pieteikušās iepriekš minētajā termiņā.
iii)
Turklāt visas ieinteresētās personas šajā pašā 37 dienu termiņā var pieprasīt, lai Komisija tās uzklausa.
7. Norādes rakstisku dokumentu iesniegšanai un aizpildītu anketu un sarakstes nosūtīšanai
Visai rakstiski iesniegtajai informācijai, tostarp šajā paziņojumā prasītajai informācijai, kā arī ieinteresēto personu aizpildītajām anketām un korespondencei, attiecībā uz kuru lūgts saglabāt konfidencialitāti, ir norāde “Limited” (4).
Ieinteresētajām personām, kuras sniedz informāciju ar norādi “Limited”, saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu jāsagatavo nekonfidenciāls šīs informācijas kopsavilkums ar norādi “For inspection by interested parties”. Šiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību. Ja ieinteresētā persona, kas iesniedz konfidenciālu informāciju, nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formātā un kvalitātē, šādu konfidenciālu informāciju var neņemt vērā.
Ieinteresētajām personām visi iesniegumi un pieprasījumi jāiesniedz elektroniskā formātā (nekonfidenciāli iesniegumi pa e-pastu, konfidenciāli – ierakstīti CD-R/DVD diskā), un uz tiem jābūt norādītam ieinteresētās personas nosaukumam, adresei, e-pasta adresei, tālruņa un faksa numuram. Tomēr pilnvaras, parakstītus apliecinājumus un to atjauninājumus, ko pievieno atbildēm uz anketas jautājumiem, iesniedz uz papīra, t. i., sūta pa pastu vai iesniedz personīgi turpmāk norādītajā adresē. Saskaņā ar pamatregulas 18. panta 2. punktu, ja kāda ieinteresētā persona nevar iesniegt informāciju un pieprasījumus elektroniski, tai par to uzreiz jāinformē Komisija. Sīkāku informāciju par saraksti ar Komisiju ieinteresētās personas var atrast attiecīgajā lapā Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence/
Komisijas adrese sarakstei:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fakss +32 22956505 |
Kontaktinformācija:
|
Ar dempingu saistītiem jautājumiem: Lietu pastkaste: trade-ethanolamine-dumping@ec.europa.eu Fakss +32 22980450 |
|
Ar kaitējumu saistītiem jautājumiem: Lietu pastkaste: trade-ethanolamine-injury@ec.europa.eu Fakss +32 22980765 |
8. Nesadarbošanās
Ja kāda ieinteresētā persona atsakās darīt pieejamu vai kā citādi termiņā nesniedz nepieciešamo informāciju, vai arī ievērojami kavē izmeklēšanu, saskaņā ar pamatregulas 18. pantu, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem, var izdarīt pozitīvus vai negatīvus secinājumus.
Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepareizu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā un saskaņā ar pamatregulas 18. pantu izmanto pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tādēļ tiek izmantoti pieejamie fakti, rezultāts attiecībā uz minēto personu var būt nelabvēlīgāks nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
9. Izmeklēšanas grafiks
Saskaņā ar pamatregulas 11. panta 5. punktu izmeklēšana tiks pabeigta 15 mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
10. Iespēja pieprasīt pārskatīšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu
Šī termiņa beigu pārskatīšana ir sākta saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu, tāpēc tās konstatējumu rezultātā pašreizējie pasākumi netiks grozīti, bet atbilstīgi pamatregulas 11. panta 6. punktam tie tiks atcelti vai turpināti.
Ja kāda šajā procedūrā iesaistītā persona uzskata, ka ir pamats pārskatīt pasākumu apmēru tā, lai nodrošinātu iespēju to grozīt (t. i., palielināt vai samazināt), attiecīgā persona var pieprasīt pārskatīšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu.
Personas, kuras vēlas pieprasīt pārskatīšanu, kas tiktu veikta neatkarīgi no šajā paziņojumā minētās termiņa beigu pārskatīšanas, var sazināties ar Komisiju, izmantojot iepriekš norādīto adresi.
11. Personas datu apstrāde
Aicinām ņemt vērā, ka šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (5).
12. Uzklausīšanas amatpersona
Jānorāda, ka gadījumā, ja ieinteresētās personas uzskata, ka tām radušās grūtības īstenot savas tiesības uz aizstāvību, tās var pieprasīt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas iejaukšanos. Šī amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas dienestiem, vajadzības gadījumā piedāvājot mediāciju procedūras jautājumos, kas skar šo personu interešu aizstāvību šajā procedūrā, īpaši jautājumos par piekļuvi lietai, konfidencialitāti, termiņu pagarināšanu un viedokļu rakstisku un/vai mutisku iesniegšanu. Papildu informāciju un kontaktinformāciju ieinteresētās personas var skatīt uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).
(1) OV C 79, 12.3.2011., 20. lpp.
(2) OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.
(3) OV L 17, 22.1.2010., 1. lpp.
(4) Dokumentu ar norādi “Limited” uzskata par konfidenciālu saskaņā ar 19. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 1225/2009 (OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.) un 6. pantu PTO Nolīgumā par 1994. gada GATT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums). Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).
(5) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.