52012PC0150

Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko groza Direktīvas 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK attiecībā uz Komisijai piešķiramajām pilnvarām /* COM/2012/0150 final - 2012/0075 (COD) */


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

· Priekšlikuma pamatojums un mērķi

Saskaņot spēkā esošās īstenošanas pilnvaras, kas Komisijai piešķirtas ar Direktīvām 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK, ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 290. un 291. pantā noteikto dalījumu Komisijai deleģētajās pilnvarās un Komisijai piešķirtajās īstenošanas pilnvarās un piešķirt Komisijai papildu deleģētās pilnvaras.

Līgumā nodalītas Komisijai deleģētās pilnvaras pieņemt vispārēji piemērojamus neleģislatīvus aktus, lai papildinātu vai grozītu dažus nebūtiskus leģislatīvu aktu elementus (deleģētos aktus), kā noteikts Līguma 290. panta 1. punktā, un Komisijai piešķirtās pilnvaras pieņemt vienādus nosacījumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu juridiski saistošos Savienības aktus (īstenošanas aktus), kā noteikts Līguma 291. panta 2. punktā. Deleģēto aktu gadījumā likumdevējs deleģē Komisijai pilnvaras pieņemt kvazileģislatīvus aktus. Īstenošanas aktu gadījumā situācija ir ļoti atšķirīga. Proti, par juridiski saistošo Eiropas Savienības aktu īstenošanu galvenokārt atbild dalībvalstis. Tomēr, ja leģislatīvā akta piemērošanai nepieciešami vienoti īstenošanas nosacījumi, šādus aktus drīkst pieņemt Komisija. Direktīvu 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK saskaņošanas ar Līguma jaunajiem noteikumiem pamatā ir jaunā pieeja attiecībā uz pašreizējo Komisijas pilnvaru dalījumu.

Turklāt šīs jaunās pieejas kontekstā iepriekš minēto direktīvu noteikumi arī ir izskatīti, lai novērtētu, vai ir vajadzīgs piešķirt Komisijai papildu pilnvaras saskaņā ar jauno Līguma dalījumu.

Pēc tam tika sagatavots priekšlikuma projekts par grozījumiem Direktīvās 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK.

· Vispārīgais konteksts

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 290. un 291. pants izšķir divus dažādus Komisijas aktu veidus:

– LESD 290. pants atļauj likumdevējam deleģēt Komisijai pilnvaras pieņemt vispārēji piemērojamus neleģislatīvus aktus, lai papildinātu vai grozītu dažus nebūtiskus leģislatīvu aktu elementus. Tiesību akti, kurus Komisija pieņēmusi šādā veidā, Līgumā lietotajā terminoloģijā ir minēti kā "deleģētie akti" (290. panta 3. punkts),

– LESD 291. pants atļauj dalībvalstīm pieņemt visus valsts tiesību aktus, kas vajadzīgi, lai īstenotu juridiski saistošos Savienības aktus. Ja ir nepieciešami vienādi nosacījumi juridiski saistošo Savienības aktu īstenošanai, šie akti piešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras. Tiesību akti, kurus Komisija pieņēmusi šādā veidā, Līgumā lietotajā terminoloģijā ir minēti kā „īstenošanas akti” (291. panta 4. punkts).

· Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 290. un 291. pants.

Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmums 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību un kurā grozījumi izdarīti ar Padomes Lēmumu 2006/512/EK, un kurš atcelts ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu.

· Atbilstība pārējiem Savienības politikas virzieniem un mērķiem

Nepiemēro.

2.           APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMI

· Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

· Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana

Apspriešanās ar ieinteresētajām personām vai ekspertu atzinumu pieprasīšana nebija nepieciešama, jo priekšlikums ir starpiestāžu jautājums, kas skars visus Padomes un/vai Padomes un Eiropas Parlamenta tiesību aktus.

· Ietekmes novērtējums

Ietekmes novērtējums nav nepieciešams, jo priekšlikums ir starpiestāžu jautājumus, kas skars visus Padomes un/vai Padomes un Eiropas Parlamenta tiesību aktus.

3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI

· Ierosināto pasākumu kopsavilkums

Identificēt deleģētās un īstenošanas pilnvaras, kas būtu jāpiešķir Komisijai attiecībā uz Direktīvām 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK, un noteikt atbilstošu procedūru šo aktu pieņemšanai jaunajā juridiskajā kontekstā, kas radies, stājoties spēkā LESD 290. un 291. pantam.

· Juridiskais pamats

Līguma par Eiropas Savienības darbību 43. un 114. pants.

· Subsidiaritātes princips

Priekšlikums ir ES un dalībvalstu dalītā kompetencē un ir saskaņā ar subsidiaritātes principu.

· Proporcionalitātes princips

Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu.

· Juridisko instrumentu izvēle

Priekšlikums ir daļa no saskaņošanas pasākumiem un attiecas tikai uz Komisijas pilnvarām Lisabonas līguma radītajā jaunajā juridiskajā kontekstā. Noteikumi par Komisijas deleģētajām pilnvarām nav jātransponē dalībvalstu tiesību aktos. Tādēļ izvēlētais juridiskais instruments ir regula.

2012/0075 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,

ar ko groza Direktīvas 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK attiecībā uz Komisijai piešķiramajām pilnvarām

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu un 114. panta 1. punktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[2],

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,

tā kā:

(1)       Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 22. februāra Direktīva 1999/4/EK, kas attiecas uz kafijas ekstraktiem un cigoriņu ekstraktiem[3], Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 23. jūnija Direktīva 2000/36/EK par kakao un šokolādes produktiem, kas paredzēti lietošanai pārtikā[4], Padomes 2001. gada 20. decembra Direktīva 2001/111/EK, kas attiecas uz dažu veidu cukuru, kurš paredzēts lietošanai pārtikā[5], Padomes 2001. gada 20. decembra Direktīva 2001/113/EK, kas attiecas uz cilvēku uzturam paredzētiem augļu džemiem, želejām un marmelādēm, un saldinātu kastaņu biezeni[6], un Padomes 2001. gada 20. decembra Direktīva 2001/114/EK, kas attiecas uz dažu veidu daļēji vai pilnīgi dehidrētu konservētu pienu, kurš paredzēts lietošanai pārtikā[7], piešķir Komisijai pilnvaras, lai īstenotu dažus no to noteikumiem, un šīs pilnvaras jāīsteno saskaņā ar procedūrām, kas paredzētas Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumā 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību[8] un kurā grozījumi izdarīti ar Padomes Lēmumu 2006/512/EK[9].

(2)       Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā šīs pilnvaras jāsaskaņo ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (Līgums) 290. pantu.

(3)       Lai gan Direktīvu 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK un 2001/114/EK pielikumos ir tehniski elementi, kuri varētu būt jāpielāgo vai jāatjaunina, lai ņemtu vērā attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības, minētās direktīvas nepiešķir Komisijai atbilstīgas pilnvaras nekavējoties pielāgot vai atjaunināt minētos pielikumus, lai ņemtu vērā starptautisko standartu jaunākās prasības. Direktīva 1999/4/EK nepiešķir Komisijai atbilstīgas pilnvaras nekavējoties pielāgot vai atjaunināt tās pielikumu, lai ņemtu vērā tehnikas attīstību, kaut arī šajā pielikumā ir tehniski elementi, kuri arī varētu būt jāpielāgo vai jāatjaunina, lai ņemtu vērā tehnikas attīstību. Tāpat, lai gan Direktīvas 2000/36/EK I pielikuma A daļā un B daļas 1. punktā ir tehniski elementi, kuri varētu būt jāpielāgo vai jāatjaunina, lai ņemtu vērā tehnikas attīstību, uz tām neattiecas Komisijas pilnvaras pielāgot minētā pielikuma dažus noteikumus tehniskai attīstībai. Tādēļ, lai saskaņoti īstenotu Direktīvas 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK, būtu jāpiešķir Komisijai arī papildu pilnvaras pielāgot vai atjaunināt Direktīvu 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK un 2001/114/EK pielikumus, lai ņemtu vērā tehnikas attīstību un starptautisko standartu jaunākās prasības.

(4)       Tādēļ, lai papildinātu vai grozītu dažus Direktīvu 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK nebūtiskus elementus, lai ņemtu vērā tehnikas attīstību un/vai, ja nepieciešams, starptautisko standartu jaunākās prasības, saskaņā ar Līguma 290. pantu būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt tiesību aktus attiecībā uz šādu jomu un saturu: Direktīvā 1999/4/EK pielāgot vai atjaunināt tehniskās īpašības, kas attiecas uz produktu aprakstiem un definīcijām pielikumā un kas parasti tiek izteiktas procentos; Direktīvā 2000/36/EK pielāgot vai atjaunināt tehniskās īpašības, kas attiecas uz I pielikuma A daļas pārdošanas nosaukumiem un definīcijām un kas parasti tiek izteiktas procentos un/vai gramos, kā arī minētā pielikuma B, C un D daļām; Direktīvā 2001/111/EK pielāgot vai atjaunināt pielikuma A daļu attiecībā uz tehniskajām īpašībām, kas attiecas uz produktu nosaukumiem un definīcijām, kā arī pielikuma B daļu; Direktīvā 2001/113/EK pielāgot vai atjaunināt I pielikumu attiecībā uz tehniskajām īpašībām, kas attiecas uz produktu nosaukumiem un definīcijām un kas parasti tiek izteiktas gramos un/vai procentos, kā arī II pielikumu un III pielikuma B daļu; attiecībā uz Direktīvu 2001/114/EK pielāgot vai atjaunināt I pielikumu attiecībā uz tehniskajām īpašībām, kas attiecas uz produktu un produktu nosaukumu definīcijām un kas parasti tiek izteiktas procentos, kā arī II pielikumu.

(5)       Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, pienācīgi apspriestos, tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina attiecīgo dokumentu vienlaicīga, laicīga un atbilstīga nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.

(6)       Kopš tika pieņemta Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regula (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu[10], un kura attiecas uz visiem pārtikas un barības ražošanas, pārstrādes un izplatīšanas posmiem Savienības un valsts līmenī, vispārīgos noteikumus par pārtikas produktiem tieši piemēro produktiem, uz kuriem attiecas Direktīvas 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK. Tāpēc Komisijai vairs nav nepieciešamas pilnvaras saskaņot šo direktīvu noteikumus ar vispārīgajiem Savienības noteikumiem par pārtikas produktiem. Tāpēc noteikumi, ar kuriem piešķir šādas pilnvaras, būtu jāsvītro.

(7)       Attiecīgi jāizdara Direktīvu 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK grozījumi.

(8)       Tā kā grozījumi Direktīvās 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK attiecas tikai uz Komisijas pilnvarām, dalībvalstīm tie nav jātransponē,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Direktīvas 1999/4/EK 4. un 5. pantu aizstāj ar šādiem:

"4. pants

Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētus aktus saskaņā ar 5. pantu, lai grozītu tehniskās īpašības, kas attiecas uz produktu aprakstiem un definīcijām pielikumā, lai ņemtu vērā attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības, ja tas ir nepieciešams, un tehnikas attīstību.

5. pants

1.      Pilnvaras pieņemt šajā direktīvā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.      Šā lēmuma 4. pantā minētās pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no (...). (Publikāciju birojam ir jānorāda šā grozošā tiesību akta spēkā stāšanās diena).

3.      Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 4. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas norādīta lēmumā. Tas neietekmē citus spēkā esošos deleģētos aktus.

4.      Līdzko Komisija ir pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to vienlaikus paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei.

5.      Saskaņā ar 4. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.''

2. pants

Direktīvas 2000/36/EK 5. un 6. pantu aizstāj ar šādiem:

"5. pants

Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētus aktus saskaņā ar 6. pantu, lai grozītu tehniskās īpašības, kas attiecas uz I pielikuma A daļas pārdošanas nosaukumiem un definīcijām, kā arī minētā pielikuma B, C un D daļām, lai ņemtu vērā attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības, ja tas ir nepieciešams, un tehnikas attīstību.

6. pants

1.      Pilnvaras pieņemt šajā direktīvā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.      Šā lēmuma 5. pantā minētās pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no (...). (Publikāciju birojam ir jānorāda šā grozošā tiesību akta spēkā stāšanās diena).

3.      Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 5. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas norādīta lēmumā. Tas neietekmē citus spēkā esošos deleģētos aktus.

4.      Līdzko Komisija ir pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to vienlaikus paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei.

5.      Saskaņā ar 5. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem."

3. pants

Direktīvas 2001/111/EK 4. un 5. pantu aizstāj ar šādiem:

"4. pants

Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētus aktus saskaņā ar 5. pantu, lai grozītu pielikuma A daļu attiecībā uz tehniskajām īpašībām, kas attiecas uz produktu nosaukumiem un definīcijām, kā arī pielikuma B daļu, lai ņemtu vērā attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības, ja tas ir nepieciešams, un tehnikas attīstību.

5. pants

1.      Pilnvaras pieņemt šajā direktīvā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.      Šā lēmuma 4. pantā minētās pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no (...). (Publikāciju birojam ir jānorāda šā grozošā tiesību akta spēkā stāšanās diena)

3.      Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 4. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas norādīta lēmumā. Tas neietekmē citus spēkā esošos deleģētos aktus.

4.      Līdzko Komisija ir pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to vienlaikus paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei.

5.      Saskaņā ar 4. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem."

4. pants

Direktīvas 2001/113/EK 5. un 6. pantu aizstāj ar šādiem:

"5. pants

Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētus aktus saskaņā ar 6. pantu, lai grozītu I pielikumu attiecībā uz tehniskajām īpašībām, kas attiecas uz produktu nosaukumiem un definīcijām, kā arī II pielikumu un III pielikuma B daļu, lai ņemtu vērā attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības, ja tas ir nepieciešams, un tehnikas attīstību.

6. pants

1.      Pilnvaras pieņemt šajā direktīvā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.      Šā lēmuma 5. pantā minētās pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no (...). (Publikāciju birojam ir jānorāda šā grozošā tiesību akta spēkā stāšanās diena).

3.      Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 5. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas norādīta lēmumā. Tas neietekmē citus spēkā esošos deleģētos aktus.

4.      Līdzko Komisija ir pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to vienlaikus paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei. 5. Saskaņā ar 5. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem."

5. pants

Direktīvas 2001/114/EK 5. un 6. pantu aizstāj ar šādiem:

"5. pants

Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētus aktus saskaņā ar 6. pantu, lai grozītu I pielikumu attiecībā uz tehniskajām īpašībām, kas attiecas uz produktu un produktu nosaukumu definīcijām, kā arī II pielikumu, lai ņemtu vērā attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības, ja tas ir nepieciešams, un tehnikas attīstību.

6. pants

1.      Pilnvaras pieņemt šajā direktīvā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.      Šā lēmuma 5. pantā minētās pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no (...). (Publikāciju birojam ir jānorāda šā grozošā tiesību akta spēkā stāšanās diena).

3.      Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 5. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas norādīta lēmumā. Tas neietekmē citus spēkā esošos deleģētos aktus.

4.      Līdzko Komisija ir pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to vienlaikus paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei.

5.      Saskaņā ar 5. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem."

6. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē,

Eiropas Parlamenta vārdā –                         Padomes vārdā –

priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs

[1]               OV C…, …, … lpp.

[2]               OV C…, …, … lpp.

[3]               OV L 66, 13.3.1999., 26. lpp.

[4]               OV L 197, 3.8.2000., 19. lpp.

[5]               OV L 10, 12.1.2002., 53. lpp.

[6]               OV L 10, 12.1.2002., 67. lpp.

[7]               OV L 15, 17.1.2002., 19. lpp.

[8]               OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.

[9]               OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.

[10]             OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.