52011XC0514(01)

Komisijas deklarācijas

Oficiālais Vēstnesis L 127 , 14/05/2011 Lpp. 004 - 005


Komisijas deklarācijas

1. Deklarācija par izcelsmes noteikumiem

Komisija apstiprina dažu Izcelsmes protokolā minētu tekstilizstrādājumu un surimi atkāpju ārkārtas raksturu. Komisija arī apņemas ievērot savas saistības attiecībā uz ES standarta preferenciāliem izcelsmes noteikumiem un izmantot tos kā pamatu brīvās tirdzniecības nolīguma sarunās; tāpat tā apstiprina, cik svarīgi ir turpināt pieprasīt savos izcelsmes noteikumos pienācīgu pārveidošanas līmeni un izcelsmes valstī pārstrādāt produktus, lai gūtu labumu no preferenciālā režīma.

Komisija plāno šajās un turpmākajās sarunās par brīvās tirdzniecības nolīgumu atbalstīt nodokļu atmaksas aizliegumu. Pirms jebkādu izmaiņu veikšanas šajā politikas jomā, jo īpaši brīvās tirdzniecības nolīguma jomā, būs jārīko apspriedes ar dalībvalstīm.

2. Deklarācija par ievešanas cenām

Komisija apstiprina brīvās tirdzniecības nolīguma noteikumu ārkārtas raksturu, ar ko attiecībā uz konkrētiem augļiem un dārzeņiem atceļ ievešanas cenas, par ko panākta vienošanās ar Koreju, ņemot vērā šo sarunu īpašos nosacījumus, un kas nerada precedentu citām divpusējām vai daudzpusējām sarunām.

3. Deklarācija attiecībā uz protokolu par sadarbību kultūras jomā

Komisija atgādina, ka tā pilnībā atbalsta principus un noteikumus, kas minēti UNESCO 2005. gada konvencijā par kultūras un mākslinieciskās izteiksmes daudzveidības aizsardzību un veicināšanu. Protokols par sadarbību kultūras jomā, kas pievienots Brīvās tirdzniecības nolīgumam ar Koreju un kura noteikumi par audiovizuālo kopražošanu sākotnēji būs spēkā uz trim gadiem, ir tiešā šīs konvencijas pārraudzībā un neiespaido Eiropas Savienības politiku, saskaņā ar kuru tirdzniecības sarunām kultūras un audiovizuālo pakalpojumu jomā nebūtu jāierobežo Savienības kultūru un valodu daudzveidība.

Protokolu izstrādāja un sarunas par to notika, ņemot vērā Korejas īpatnības kultūras politikas jomā, jo īpaši attiecībā uz tās atbalstu audiovizuālajā jomā. Tādēļ tas neveido precedentu turpmākām sarunām ar citiem partneriem.

Komisija atkārtoti apliecina savu apņemšanos veicināt minētās UNESCO konvencijas ratifikāciju un īstenošanu un izstrādāt visaptverošu ES stratēģiju par ārējo kultūras politiku atbilstīgi Padomes 2008. gada novembra secinājumiem.

4. Deklarācija par brīvās tirdzniecības nolīguma īstenošanu

Komisija ir apņēmusies aktivizēt procedūras par ierobežojumiem saistībā ar nodokļu atmaksu, aizsardzības pasākumiem un strīdu izšķiršanu visos gadījumos, kad ir ievēroti ar attiecīgajiem noteikumiem izveidotie nosacījumi.

Lai nodrošinātu to, ka cieši tiek uzraudzītas Korejas pieņemtās saistības un sadarbība attiecībā uz brīvās tirdzniecības nolīguma īstenošanu Komisijas un ieinteresēto pušu starpā, veic šādus pasākumus:

- Komisija regulāri dalīsies ar ES uzņēmējdarbības aprindām, dalībvalstīm un Starptautiskās tirdzniecības (INTA) komiteju ar statistiku par Korejas importu viegli ietekmējamās nozarēs, kā arī importa un eksporta statistiku, kas attiecas uz šīs drošības klauzulas un īpašās klauzulas par nodokļu atmaksu izmantošanu. Reizi divos mēnešos – sākot ar šā nolīguma provizoriskas piemērošanas datumu – dalās ar statistikas datiem par automašīnām, plaša patēriņa elektronikas precēm un tekstilizstrādājumiem,

- lai atvieglotu ar brīvās tirdzniecības nolīgumu saistītu sanāksmju sagatavošanu, Komisija gada sākumā nosūtīs iesaistītajām pusēm, dalībvalstīm un INTA komitejai ar brīvās tirdzniecības nolīgumu saistītu sanāksmju pagaidu darba kārtību,

- Komisija rūpīgi apsvērs visu ES uzņēmējdarbības aprindu sniegtu pamatotu informāciju par šķēršļiem tirgus piekļuvei. Komisija apspriedīs šādu informāciju ar uzņēmējdarbības aprindās strādājošajiem un informēs tos par turpmākiem pasākumiem saistībā ar sūdzībām par piekļuvi tirgum. Šajā nolūkā izmanto dažādos saskaņā ar tirgus piekļuves stratēģiju jau izveidotos forumus gan Briselē, gan Seulā.

Lai nodrošinātu to, ka pienācīgi īsteno nodaļu par "Tirdzniecību un ilgtspējīgu attīstību", izveido Vietējo padomdevēju grupu. Šajā grupā tiks vienlīdzīgi pārstāvēti dalībnieki no uzņēmējdarbības aprindām, arodbiedrībām un nevalstiskām organizācijām. Arī Ekonomikas un sociālo lietu komitejai jābūt pienācīgi pārstāvētai. Vienošanās par konkrētiem šīs grupas darbības nosacījumiem notiks ar attiecīgām ieinteresētām pusēm.

5. Deklarācija par īpašiem noteikumiem attiecībā uz administratīvu sadarbību

Komisija apstiprina 2.17. panta "Īpašie noteikumi attiecībā uz administratīvu sadarbību" kompromisa formulējuma ārkārtas raksturu, kas nerada precedentu citām divpusējām vai daudzpusējām sarunām.

Komisija plāno – notiekošās un turpmākās sarunās par brīvās tirdzniecības nolīgumiem – atbalstīt krāpšanas apkarošanas noteikumus, lai stiprinātu to, ka partnervalstis pareizi piemēro tarifu preferences, nodrošinot iespējamo tirdzniecības preferenču atcelšanu gadījumā, ja nenotiek sadarbība un/vai tiek konstatēta krāpšanās/neregularitāte.

--------------------------------------------------