Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs /* COM/2011/0895 galīgā redakcija - 2011/0439 (COD) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. Priekšlikuma konteksts ·
Priekšlikuma pamatojums un mērķi Stratēģijas „Eiropa 2020”
gudrai, ilgtspējīgai un iekļaujošai izaugsmei [COM(2010) 2020]
pamatā ir trīs cieši saistītas un savstarpēji papildinošas
prioritātes: uz zināšanām un inovāciju balstītas
ekonomikas attīstība; tādas ekonomikas veicināšana, kas
rada zemu oglekļa dioksīda emisiju līmeni, taupīgi izmanto
resursus un ir konkurētspējīga; tādas ekonomikas
sekmēšana, kurā ir augsts nodarbinātības līmenis un
kura nodrošina sociālo un teritoriālo kohēziju. Stratēģijā „Eiropa 2020”
publiskajam iepirkumam ir svarīga nozīme, jo tas ir viens no tirgus
instrumentiem, kas izmantojams minēto mērķu sasniegšanai,
uzlabojot uzņēmējdarbības vidi un inovācijas
nosacījumus uzņēmumiem, kā arī mudinot plašāk
izmantot videi nekaitīgu publisko iepirkumu, lai atbalstītu
pāreju uz ekonomiku, kurā taupīgi izmanto resursus un rada zemu
oglekļa dioksīda emisiju līmeni. Stratēģijā
„Eiropa 2020” arī vienlaikus uzsvērts, ka publiskā
iepirkuma politikai ir jānodrošina pēc iespējas
efektīvāka līdzekļu izmantošana un ka iepirkuma tirgiem
jābūt pieejamiem Savienības mērogā. Ņemot vērā minētos uzdevumus,
ir jāpārskata un jāmodernizē spēkā esošie
tiesību akti publiskā iepirkuma jomā, lai tie būtu
labāk piemēroti pašreizējam politikas, sociālajam un
ekonomikas kontekstam. Tas attiecas ne tikai uz valsts iestāžu veiktajiem
iepirkumiem, bet arī uz līgumu slēgšanas tiesībām, ko
piešķir sabiedrisko pakalpojumu sniedzēji, izmantojot tiem
paredzētus iepirkuma režīmus. Eiropas Komisija 2011. gada
13. aprīļa paziņojumā „Akts par vienoto tirgu.
Divpadsmit mehānismi, kā veicināt izaugsmi un vairot
uzticēšanos” starp savām divpadsmit svarīgākajām
prioritārajām darbībām, kas ES iestādēm
jāpieņem pirms 2012. gada beigām, ietvēra
pārskatītu un modernizētu publiskā iepirkuma tiesisko
regulējumu, lai līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu
padarītu elastīgāku un ļautu labāk izmantot publiskus
līgumus citu politikas virzienu atbalstam. Šim priekšlikumam ir divi papildu
mērķi: ·
palielināt izdevumu efektivitāti, lai
nodrošinātu labākos iespējamos iepirkuma rezultātus naudas
vērtības izteiksmē; tas it sevišķi nozīmē
spēkā esošo publiskā iepirkuma noteikumu vienkāršošanu un
elastības palielināšanu; racionalizētu, efektīvāku
procedūru rezultātā ieguvēji būs visi ekonomikas
dalībnieki, un tās atvieglos gan MVU, gan pārrobežu pretendentu
līdzdalību; ·
ļaut iepirkumu rīkotājiem labāk
izmantot iepirkumu, lai atbalstītu kopējus sabiedriski
nozīmīgus mērķus, piemēram, vides aizsardzību,
lielāku resursu efektivitāti un energoefektivitāti, cīņu
pret klimata pārmaiņām, inovācijas, nodarbinātības
un sociālās iekļautības veicināšanu, kā arī
labāko iespējamo nosacījumu nodrošināšanu kvalitatīvu
sociālo pakalpojumu sniegšanai. ·
Vispārīgais konteksts Publiskajam iepirkumam ir nozīmīga
ietekme uz Eiropas Savienības ekonomikas rādītājiem
kopumā. Eiropā publisko iepirkumu rīkotāji precēm,
būvdarbiem un pakalpojumiem tērē aptuveni 18 % no IKP.
Ņemot vērā iepirkumu apjomu, publisko iepirkumu var izmantot
kā iedarbīgu mehānismu tāda vienotā tirgus izveidei,
kas veicina gudru, ilgtspējīgu un iekļaujošu izaugsmi. Pašlaik spēkā esošās
publiskā iepirkuma direktīvas, proti, Direktīva 2004/17/EK[1] un
Direktīva 2004/18/EK[2],
ir panāktas ilgstošā attīstībā, kas aizsākās
1971. gadā, kad tika pieņemta Direktīva 71/305/EEK.
Garantējot pārredzamu un nediskriminējošu procedūru
izmantošanu, minēto direktīvu mērķis ir galvenokārt
nodrošināt to, lai vienotā tirgus ekonomikas dalībnieki konkurencē
par publiskiem līgumiem varētu pilnībā izmantot
pamatbrīvības. Vispusīgs ekonomikas
novērtējums ir parādījis, ka iepirkuma direktīvas ir
lielā mērā sasniegušas savus mērķus. Tās ir
nodrošinājušas lielāku pārredzamību un augstāku
konkurences līmeni, vienlaikus nodrošinot izmērāmus
ietaupījumus zemāku cenu rezultātā. Ieinteresētās personas tomēr ir
pieprasījušas pārskatīt publiskā iepirkuma direktīvas,
lai vienkāršotu noteikumus, palielinātu to lietderību un
efektivitāti, kā arī lai tās labāk piemērotu
pašreizējam politiskajam, sociālajam un ekonomikas kontekstam.
Racionalizētu, efektīvāku procedūru ieviešana
palielinās elastību līgumslēdzējām
iestādēm, nodrošinās labumu visiem ekonomikas dalībniekiem,
kā arī atvieglos MVU un pārrobežu pretendentu
līdzdalību. Uzlaboti iepirkuma noteikumi arī ļaus līgumslēdzējiem
labāk izmantot iepirkumu, lai atbalstītu kopējus sabiedriski
nozīmīgus mērķus, piemēram, vides aizsardzību,
lielāku resursu efektivitāti un energoefektivitāti, klimata
pārmaiņu apkarošanu, inovācijas un sociālās
iekļaušanas veicināšanu, kā arī labāko iespējamo
nosacījumu nodrošināšanu kvalitatīvu sociālo pakalpojumu
sniegšanai. Minētos virzienus apstiprināja, īstenojot
apspriešanos ar ieinteresētajām personām, kuru Eiropas Komisija
organizēja 2011. gada pavasarī un kurā vairākums
ieinteresēto personu atbalstīja priekšlikumu pārskatīt
iepirkuma direktīvas, lai tās labāk pielāgotu jaunajām
problēmām, ar ko saskaras gan iepirkumu rīkotāji, gan
ekonomikas dalībnieki. ·
Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma
jomā Kopā ar ierosināto jauno direktīvu
par publiskā sektora iestāžu iepirkumu priekšlikums aizstās
Direktīvu 2004/17/EK un Direktīvu 2004/18/EK, kas veido
Eiropas Savienības publiskā iepirkuma tiesiskā regulējuma
svarīgākos elementus. Direktīvu papildinās šādi
minētā tiesiskā regulējuma elementi: ·
Direktīva 2009/81/EK[3], kurā paredzēti
konkrēti noteikumi sensitīvam iepirkumam aizsardzības un
drošības jomā; ·
Direktīva 92/13/EEK[4], kurā paredzēti
kopēji standarti valstu pārskatīšanas procedūrām, lai
nodrošinātu ātru un efektīvu tiesiskās aizsardzības
līdzekļu pieejamību visās ES valstīs gadījumos,
kad pretendenti uzskata, ka līgumu slēgšanas tiesības ir
piešķirtas negodīgi. ·
Atbilstība pārējiem
Savienības politikas virzieniem un mērķiem Ar šo iniciatīvu īsteno
stratēģiju „Eiropa 2020” gudrai, ilgtspējīgai un
iekļaujošai izaugsmei [COM(2010) 2020] un stratēģijas
„Eiropa 2020” pamatiniciatīvas „Digitālā programma Eiropai”
[COM(2010) 245], „Inovācijas savienība” [COM(2010) 546],
„Integrēta rūpniecības politika globalizācijas laikmetam”
[COM(2010) 614], „Enerģētika 2020” [COM(2010) 639] un „Resursu
ziņā efektīva Eiropa” [COM(2011) 21]. Tā arī
īsteno Vienotā tirgus aktu [COM(2011) 206], it sevišķi tā
divpadsmito pamatdarbību, proti, „pārskatīts un modernizēts
publisko iepirkumu regulatīvais satvars”. Tā ir Komisijas
2011. gada darba programmā iekļauta stratēģiskā
iniciatīva. 2. Apspriešanās ar ieinteresētajām
personām un ietekmes novērtējums ·
Apspriešanās ar ieinteresētajām
personām Apspriešanās metodes, galvenās
mērķnozares un vispārīgs respondentu raksturojums Eiropas Komisija 2011. gada
27. janvārī publicēja Zaļo grāmatu par ES
publiskā iepirkuma politikas modernizāciju „Virzība uz
efektīvāku Eiropas iepirkuma tirgu”[5],
sākot plašu sabiedrisko apspriešanu par tiesību aktu izmaiņu
variantiem, lai līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu
padarītu vieglāku un elastīgāku, kā arī lai
ļautu labāk izmantot publiskus līgumus citu politikas virzienu
atbalstam. Zaļās grāmatas mērķis bija apzināt
vairākas svarīgas jomas, kuras varētu reformēt, un
iegūt ieinteresēto personu viedokļus par tiesību aktu
izmaiņu konkrētiem variantiem. Starp aplūkotajiem
jautājumiem bija nepieciešamība vienkāršot procedūras un
padarīt tās elastīgākas, publiskā iepirkuma
stratēģiska izmantošana, lai veicinātu citu politikas
mērķu sasniegšanu, MVU piekļuves uzlabošana publiskiem līgumiem
un favorītisma, korupcijas un interešu konfliktu apkarošana. Sabiedriskā apspriešana tika pabeigta
2011. gada 18. aprīlī, un tā izraisīja lielu
atsaucību. Kopā tika saņemtas 623 atbildes no ļoti
dažādām ieinteresēto personu grupām, tostarp no
dalībvalstu centrālajām iestādēm, vietējiem un
reģionālajiem publisko iepirkumu rīkotājiem un to
apvienībām, uzņēmumiem, nozares apvienībām,
akadēmiskām aprindām, pilsoniskās sabiedrības
organizācijām (tostarp arodbiedrībām) un atsevišķiem
pilsoņiem. Lielākā daļa atbilžu tika saņemta no
Apvienotās Karalistes, Vācijas, Francijas. Mazāk atbilžu tika
saņemts no Beļģijas, Itālijas, Nīderlandes, Austrijas,
Zviedrijas, Spānijas un Dānijas. Apspriešanas rezultātus apkopoja
kopsavilkuma dokumentā[6],
ko iesniedza un apsprieda 2011. gada 30. jūnija publiskajā
konferencē[7]. Atbilžu kopsavilkums un tas, kā
tās ņemtas vērā Ļoti liela daļa ieinteresēto
personu atzinīgi novērtēja Eiropas Komisijas iniciatīvu
pārskatīt pašreizējo iepirkuma politiku. No dažādajiem zaļajā
grāmatā apspriestajiem tematiem ieinteresētās personas
īpaši uzsvēra vajadzību vienkāršot procedūras un
padarīt tās elastīgākas. Visas ieinteresēto personu
grupas arī bija vienisprātis, ka joprojām svarīgi ir
noteikumi, ko piemēro sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumiem.
Nepārprotams vairākums respondentu piekrita, ka joprojām ir
vajadzīgs konkrēts noteikumu kopums, ko piemēros sabiedrisko
pakalpojumu sniedzējiem, un ka dažādie noteikumi, kurus piemēro
sabiedrisko pakalpojumu sniedzējiem, atbilstīgi atspoguļo
īpašo raksturu, kas piemīt iepirkumam sabiedrisko pakalpojumu
sniedzēju vajadzībām. Tāpat nepārprotams vairākums
respondentu piekrīt, ka joprojām ir piemēroti un
jāsaglabā kritēriji, ko izmanto, lai noteiktu tos subjektus,
kuriem piemēro sabiedrisko pakalpojumu noteikumus (attiecīgo subjektu
īstenotās darbības, viņu tiesiskais statuss
un — privātu subjektu gadījumā — īpašu
vai ekskluzīvu tiesību esība). Lielākā daļa
respondentu arī piekrīt, ka privātu uzņēmumu
peļņas gūšanas vai komerciālos centienus nevar
uzskatīt par pietiekamu aspektu, lai nodrošinātu objektīvu un
godīgu iepirkumu, ja minētie uzņēmumi darbojas uz
īpašu vai ekskluzīvu tiesību pamata. Ieinteresētajām personām bija
dažādi viedokļi par publiskā iepirkuma stratēģisko izmantošanu,
lai sasniegtu stratēģijas „Eiropa 2020” sabiedriski
nozīmīgos mērķus. Daudzas ieinteresētās personas,
it sevišķi uzņēmumi, izrādīja vispārēju
nepatiku pret publiskā iepirkuma izmantošanu citu politikas
mērķu atbalstam. Citas ieinteresētās personas, it
sevišķi pilsoniskās sabiedrības organizācijas, pauda
spēcīgu atbalstu šādai stratēģiskai izmantošanai un atbalstīja
Eiropas Savienības publiskā iepirkuma politikas principu plašas izmaiņas. ·
Ekspertu atzinumu pieprasīšana un
izmantošana Papildus zaļās grāmatas
apspriešanai Eiropas Komisija 2010. un 2011. gadā veica
vispusīgu novērtējumu attiecībā uz ES iepirkuma
tiesību aktu ietekmi un efektivitāti, izmantojot plašu liecību
kopumu un jaunu neatkarīgu izpēti. Pētījumos
galvenokārt novērtēja iepirkuma procedūru izmaksas un
efektivitāti, jautājumus par pārrobežu iepirkumu, MVU
piekļuvi iepirkuma tirgiem un iepirkuma stratēģisku izmantošanu
Eiropā. Attiecībā uz iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju
vajadzībām novērtējumā izskatīja, vai sabiedrisko
pakalpojumu nozares tagad ir vairāk pakļautas konkurencei, nekā
iepirkuma režīma pieņemšanas laikā. Novērtējuma konstatējumi
liecināja, ka likumdošanas darbības, lai liberalizētu
piekļuvi sabiedrisko pakalpojumu nozarēm, vēl nav
veicinājušas ilgtspējīgas vai efektīvas konkurences
spiedienu uz tradicionālajiem tirgus dalībniekiem. Daudzās
sabiedrisko pakalpojumu nozarēs joprojām vērojami augsti tirgus
koncentrācijas vai neefektīvas konkurences līmeņi. Šajā
novērtējumā secināja, ka nosacījumi nav
attīstījušies tādā mērā, ka konkurenci
varētu uzskatīt par pietiekami spēcīgu nozares
līmenī, lai šīs nozares varētu izslēgt no direktīvas
par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām
darbības jomas. Kopumā direktīvas principus turpina
piemērot, bet var būt pamatoti noteikt īpašus
izņēmumus no iepirkuma noteikumu piemērošanas, pamatojoties uz
padziļinātu analīzi par katru gadījumu atsevišķi. ·
Ietekmes novērtējums Ietekmes novērtējumā un tā
kopsavilkumā ir sniegts pārskats par dažādajiem variantiem
katrai no piecām pamatproblēmu grupām (administratīvā
organizācija, darbības joma, procedūras, stratēģiskais
iepirkums un piekļuve iepirkuma tirgiem). Pamatojoties uz dažādo
variantu priekšrocību un trūkumu analīzi, tika noteikts
izvēlēto variantu kopums, kam jāoptimizē sinerģija
starp dažādajiem risinājumiem, kuri nodrošina ietaupījumus, jo
viens darbības veids neitralizē ar citu darbības veidu
saistītās izmaksas (piemēram, procedūras prasību
iespējamu paaugstināšanu, ko izraisa stratēģiskās
iepirkuma darbības, varētu daļēji neitralizēt
ietaupījumi, kuri saistīti ar iepirkuma procedūru uzlaboto
struktūru). Minētie izvēlētie varianti ir šā
priekšlikuma pamatā. Ietekmes novērtējuma ziņojuma
projektu rūpīgi pārbaudīja Ietekmes novērtējuma
padome, kas pieprasīja grozījumus it sevišķi attiecībā
uz tiesiskā regulējuma konkrēto risināmo elementu
noteikšanu, uz apspriesto variantu aprakstu, uz atlasīto galveno
darbību izmaksu un ieguvumu dziļāku analīzi, kā arī
uz ieinteresēto personu viedokļu sistēmisku integrēšanu gan
problēmu noteikšanā, gan ietekmes analīzes papildināšanai. Minētos
uzlabojumu ieteikumus ietvēra galīgajā ziņojumā.
Ietekmes novērtējuma padomes atzinums par ziņojumu ir
publicēts kopā ar šo priekšlikumu, kā arī ietekmes
novērtējuma noslēguma ziņojumu un tā kopsavilkumu. 3. Priekšlikuma juridiskie aspekti ·
Juridiskais pamats Šā priekšlikuma pamatā ir
Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 53. panta
1. punkts, 62. un 114. pants. ·
Subsidiaritātes princips Subsidiaritātes principu piemēro,
ciktāl priekšlikums nav ES ekskluzīvā kompetencē. Dalībvalstis nevar pietiekami sasniegt
priekšlikuma mērķus turpmāk aprakstītā iemesla
dēļ. Ir apliecinājies, ka, lai sabiedrisko
pakalpojumu sniedzēju iepirkumu jomā nodrošinātu iekšējo
tirgu, svarīgs instruments ir tādu iepirkumu procedūru
koordinēšana, kuri pārsniedz konkrētas robežvērtības.
Tas nodrošina ekonomikas dalībnieku efektīvu un vienlīdzīgu
piekļuvi līgumiem visā iekšējā tirgū. Pieredze,
kas gūta saistībā ar Direktīvu 2004/17/EK,
Direktīvu 2004/18/EK un iepriekšējo paaudžu iepirkuma
direktīvām, ir parādījusi, ka Eiropas mēroga iepirkuma
procedūras nodrošina pārredzamību un objektivitāti
iepirkuma jomā, kas savukārt nodrošina nozīmīgus
ietaupījumus un uzlabotus iepirkuma rezultātus, no kuriem labumu
gūst sabiedrisko pakalpojumu sniedzēji, to klienti, kā arī
galu galā Eiropas nodokļu maksātāji. Šo mērķi nevarētu
pietiekamā mērā sasniegt ar dalībvalstu rīcību,
kas neizbēgami novestu pie atšķirīgām prasībām un
iespējami pretrunīgiem procedūru režīmiem, kuri
palielinātu regulējuma sarežģītību un radītu
nepamatotus ierobežojumus pārrobežu darbībām. Tādējādi priekšlikums ir
saskaņā ar subsidiaritātes principu. ·
Proporcionalitātes princips Priekšlikums atbilst proporcionalitātes
principam, jo tas nepārsniedz nepieciešamos pasākumus, lai sasniegtu
mērķi nodrošināt atbilstīgu iekšējā tirgus darbību,
izmantojot Eiropas mērogā koordinētu iepirkuma procedūru
kopumu. Turklāt priekšlikuma pamatā ir „instrumentu kopuma” pieeja,
kas dalībvalstīm nodrošina maksimālu elastību procedūru
un instrumentu pielāgošanā savai konkrētajai situācijai. Salīdzinājumā ar
spēkā esošajām iepirkuma direktīvām ar šo priekšlikumu
tiks samazināts administratīvais slogs, kas saistīts ar
procedūras vadīšanu gan līgumslēdzējiem, gan ekonomikas
dalībniekiem; ja ir paredzētas jaunas prasības (piemēram,
stratēģiska iepirkuma kontekstā), tās tiks kompensētas
ar ierobežojumu atcelšanu citās jomās. ·
Juridisko instrumentu izvēle Tā kā priekšlikuma pamatā ir LESD
53. panta 1. punkts, 62. un 114. pants, Līgums
neatļautu regulas izmantošanu noteikumiem, kas attiecas gan uz preču,
gan pakalpojumu iepirkumiem. Tāpēc ierosinātais juridiskais
instruments ir direktīva. Ietekmes novērtējuma procesā
atteicās no neleģislatīviem
variantiem — sīkāk tas ir paskaidrots ietekmes
novērtējumā. 4. Ietekme uz budžetu Priekšlikums neietekmē budžetu. 5. Papildu informācija ·
Spēkā esošo tiesību aktu
atcelšana Pieņemot priekšlikumu, tiks atcelts
spēkā esošs tiesību akts (Direktīva 2004/17/EEK). ·
Pārbaude, pārskatīšana un
turpināmība Priekšlikums ietver pārskatīšanas
klauzulu attiecībā uz robežvērtību lielumu ietekmi uz
ekonomiku. Transponēšanas
pasākumi un skaidrojošie dokumenti Priekšlikums
attiecas uz jomu, kurā Savienības tiesību aktiem ir
koordinējošs nolūks, un tam ir nozīmīga ietekme uz
daudzām valstu tiesību aktu jomām. Neatkarīgi no
koordinācijas mērķa daudzi noteikumi ir pilnībā
saskaņoti, un priekšlikums ietver lielu skaitu juridisko saistību.
Dalībvalstis papildina Savienības noteikumus ar valstu papildu
noteikumiem, lai visa sistēma varētu sākt darboties. Šajā
sakarībā Komisija ir noteikusi vairākus faktorus, kas
dalībvalstu paskaidrojumus padara nepieciešamus tāpēc, lai
pareizi izprastu gan transponēšanas pasākumus, gan valsts mēroga
iepirkuma regulējuma funkcionēšanu kopumā: –
transponēšanas un ieviešanas pasākumi tiek
pieņemti dažādos institucionālos līmeņos
(valsts/federālā, reģionālā, vietējā); –
papildus dažādiem regulējuma
līmeņiem daudzās dalībvalstīs tiek paredzēti
noteikumi atkarībā no iesaistītās nozares vai
attiecīgā iepirkuma veida; –
vispārīga vai specifiska rakstura
administratīvi pasākumi papildina galveno tiesisko regulējumu un
reizēm pārklājas ar to. Tikai
dalībvalstis var paskaidrot, kā ar dažādiem pasākumiem ir
transponētas Savienības direktīvas publiskā iepirkuma
jomā un kā šie pasākumi mijiedarbojas ar citiem. Minēto iemeslu dēļ dokumenti,
kas paskaidro saistību starp dažādām šīs direktīvas
daļām un valsts transponēšanas pasākumu
attiecīgajām daļām, ir jāpaziņo kopā ar
transponēšanas pasākumiem, jo īpaši ar atbilstības
tabulām, kas ir praktisks valsts pasākumu analīzes instruments. ·
Eiropas Ekonomikas zona Ierosinātais tiesību akts attiecas
uz EEZ jautājumu, un tāpēc tas jāattiecina uz Eiropas
Ekonomikas zonu. ·
Sīkāks priekšlikuma skaidrojums 1) Iepirkuma procedūru
vienkāršošana un elastības palielināšana Ierosinātā direktīva paredz
spēkā esošo publiskā iepirkuma direktīvu
procedurālā režīma vienkāršošanu un elastības
palielināšanu. Tāpēc tā ietver turpmāk
aprakstītos pasākumus. Darbības jomas paskaidrošana. Pamatjēdziens „iepirkums”, kas ir arī ierosinātās
direktīvas nosaukumā, ir ieviests no jauna, lai labāk noteiktu
iepirkuma tiesību aktu darbības jomu un mērķi un lai
atvieglotu robežvērtību piemērošanu. Ņemot vērā
Eiropas Savienības Tiesas judikatūru, ir pārskatītas
konkrētu pamatjēdzienu definīcijas, nosakot direktīvas
darbības jomu (piemēram, publisko tiesību subjekts, publiski
būvdarbu un pakalpojumu līgumi, jaukti līgumi). Tajā
pašā laikā priekšlikumā cenšas saglabāt
turpināmību to jēdzienu un koncepciju lietošanā, kuras ir izstrādātas
gadu gaitā, izmantojot Tiesas judikatūru, un ir labi zināmas
praktiķiem. Šajā saistībā jāatzīmē, ka
nelielas novirzes no iepriekšējo direktīvu formulējumiem vai izklāsta
ne vienmēr nozīmē izmaiņas pēc būtības, bet,
iespējams, ieviestas tekstu vienkāršošanas nolūkos. Šīs direktīvas darbības jomas
noteikšanā fundamentāla nozīme ir īpašu vai ekskluzīvu
tiesību jēdzienam, jo subjektiem, kas nav ne
līgumslēdzējas iestādes, ne publiski uzņēmumi
šīs direktīvas nozīmē, šo direktīvu piemēro tikai
tādā mērā, ciktāl tie īsteno kādu no
darbībām, kuras ir ietvertas, pamatojoties uz minētajām
tiesībām. Tāpēc ir atbilstīgi skaidri
norādīt, ka tiesības, kas ir piešķirtas saskaņā ar
procedūru, kurā ir nodrošināts atbilstīgs atklātums un
kurā minētās tiesības piešķīra, pamatojoties uz
objektīviem kritērijiem, proti, atbilstīgi Savienības
tiesību aktiem, nav īpašas vai ekskluzīvas tiesības
šīs direktīvas nozīmē. Tiks atcelta tradicionālā
nošķiršana starp tā sauktajiem prioritārajiem un
neprioritārajiem pakalpojumiem („A” un „B” pakalpojumi).
Novērtējuma rezultāti ir parādījuši, ka vairs nav
pamatoti iepirkuma tiesību aktus pilnībā piemērot tikai
ierobežotai pakalpojumu grupai. Tomēr kļuva arī skaidrs, ka
parastais iepirkumu režīms nav piemērots sociālajiem pakalpojumiem,
kam ir vajadzīgs īpašs noteikumu kopums (sk. turpmāk). Novērtējuma rezultāti liecina,
ka attiecībā uz ietvertajām nozarēm darbības joma nav
būtiski mainījusies. Tomēr no darbības jomas ir
izslēgts iepirkums, ko īsteno naftas un gāzes izpētes
vajadzībām, jo ir konstatēts, ka šajā nozarē
pastāv tāds konkurences spiediens, ka direktīvā
paredzētā iepirkuma disciplīna vairs nav vajadzīga.
Konkurences situācija šajā darbības nozarē ir
izskatīta saistībā ar četriem dažādiem
pieprasījumiem piemērot atbrīvojumu saskaņā ar
pašreizējo 30. pantu[8].
Visos četros gadījumos attiecīgais ģeogrāfiskais
tirgus tika konsekventi atzīts par pasaules mēroga tirgu, kas
turklāt atbilst iedibinātai praksei apvienošanas gadījumos[9]. Secinājumos ir
konsekventi konstatēts, ka izpētes tirgū nav augsta
koncentrācijas līmeņa. Tirgu, izņemot valsts
uzņēmumus, raksturo trīs starptautisku, vertikāli
integrētu privāto uzņēmumu, tā saukto super majors (BP,
ExxonMobil un Shell), kā arī noteikts skaits tā
saukto majors dalība, savukārt pat super majors atsevišķā
tirgus daļa ir mazāka par 1 %. Tas ļāvis konsekventi
secināt, ka ir pazīmes, kas norāda uz tiešu pakļautību
konkurencei, turklāt ogļūdeņražu licenču
direktīvas[10]
noteikumi vēl vairāk liberalizē piekļuvi tirgum.
Tāpēc ir atbilstīgi vienkāršot juridisko situāciju un
samazināt administratīvo slogu visiem iesaistītajiem
(līgumslēdzējiem, dalībvalstīm, Eiropas Komisijai,
Eiropas Parlamentam un Padomei), izvairoties no nepieciešamības pieņemt
atsevišķus lēmumus par 30. pantu attiecībā uz katru no
pārējām 23 dalībvalstīm. Instrumentu kopuma pieeja. Dalībvalstu sistēmās būs noteikti trīs
procedūras pamatveidi, kas jau ir paredzēti saskaņā ar
spēkā esošajām direktīvām: atklātas un
slēgtas procedūras, kā arī sarunu procedūras ar
iepirkuma iepriekšēju izsludināšanu. Turklāt tās kā
standarta procedūru vai kā no konkrētiem nosacījumiem
atkarīgu procedūru var paredzēt inovācijas
partnerību — jauna veida procedūru inovatīvam
iepirkumam (sk. turpmāk). Tāpat līgumslēdzēju
rīcībā būs sešu konkrētu iepirkuma paņēmienu
un instrumentu kopums, kas paredzēts apvienotam un elektroniskam
iepirkumam: vispārīgās vienošanās, dinamiskās iepirkumu
sistēmas, elektroniskās izsoles, elektroniskie katalogi,
centralizēto iepirkumu struktūras un kopējs iepirkums.
Salīdzinājumā ar spēkā esošo direktīvu minētie
instrumenti ir uzlaboti un paskaidroti, lai atvieglotu e-iepirkumus. E-iepirkuma veicināšana. Elektronisko saziņas un darījumu apstrādes
līdzekļu izmantošana varētu nodrošināt iepirkumu
rīkotājiem būtiskus ietaupījumus un uzlabotus iepirkuma
rezultātus, vienlaikus samazinot zudumus un kļūdas. Priekšlikuma
mērķis ir palīdzēt dalībvalstīm pāriet uz
e-iepirkuma izmantošanu, kas piegādātājiem ļautu piedalīties
tiešsaistes iepirkuma procedūrās visā iekšējā
tirgū. Tāpēc ierosinātajā direktīvā ir
paredzēta paziņojumu obligāta nosūtīšana
elektroniskā formātā, iepirkuma procedūras dokumentu
obligāta pieejamība elektroniski, kā arī ir noteikta
pāreja uz pilnībā elektronisku saziņu, it sevišķi uz
pieteikumu elektronisko iesniegšanu, visās iepirkuma procedūrās
pārejas periodā, kas ir divi gadi. Ar priekšlikumu tiek racionalizētas
un uzlabotas dinamiskās iepirkuma sistēmas un elektroniskie
katalogi — pilnībā elektroniski iepirkuma instrumenti, kas
ir īpaši pielāgoti centralizēto iepirkumu struktūru
rīkotajiem apvienotajiem iepirkumiem. E-iepirkuma instruments dotu
iespēju līgumslēdzējām iestādēm
novērst, konstatēt un labot kļūdas, ko pārsvarā
rada publiskā iepirkuma noteikumu nepareiza izpratne vai interpretācija. Procedūru modernizēšana. Priekšlikumā ir paredzēta elastīgāka un
lietotājam ērtāka pieeja konkrētiem svarīgiem
iepirkuma procedūru aspektiem. Ir samazināti termiņi
dalības pieteikumu un piedāvājumu iesniegšanai, kas nodrošina
ātrākus un racionālākus iepirkumus. Pretendentu atlases un
līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas nošķīrums,
kas nereti rada kļūdas un pārpratumus, ir padarīts elastīgāks,
ļaujot līgumslēdzējiem izlemt, kāda secība
būtu vispraktiskākā, izskatot atbilstību līguma
slēgšanas tiesību piešķiršanas kritērijiem pirms atbilstības
atlases kritērijiem, kā arī ļaujot kā līguma
slēgšanas tiesību piešķiršanas kritēriju ņemt
vērā līguma izpildei norīkotā personāla
organizāciju un kvalitāti. Ir vienkāršota un racionalizēta
tādu līgumu atbrīvošanas procedūra, kuru slēgšanas
tiesības piešķirtas tirgos ar pietiekamu konkurenci (pašreizējie
„30. panta lēmumi”). Ir pārskatīti un paskaidroti vairāki
atbrīvojumi — konkrētāk, atbrīvojumi attiecībā uz
vienas grupas uzņēmumiem un uz kopuzņēmumiem — kas ir
svarīgi praksē. Līgumu grozījumi to darbības
laikā ir kļuvuši par aizvien būtiskāku un
problemātiskāku jautājumu praktiķiem. Īpašā
noteikumā par līgumu grozījumiem ir ietverti risinājumi,
kas izstrādāti, izmantojot judikatūru, un nodrošina pragmatisku
risinājumu rīcībai neparedzētās situācijās,
kurās publiskais līgums ir jāpielāgo tā darbības laikā. 2) Publiskā iepirkuma
stratēģiska izmantošana, risinot jaunas problēmas Ierosinātās direktīvas
pamatā ir veicinoša pieeja, kas līgumslēdzējiem
nodrošina vajadzīgos instrumentus, lai sekmētu „Eiropa 2020”
stratēģisko mērķu sasniegšanu, izmantojot to
pirktspēju tādu preču un pakalpojumu iegādei, kuri veicina
inovāciju, kuros ņemti vērā vides un klimata
pārmaiņu mazināšanas apsvērumi un kuri vienlaikus uzlabo
nodarbinātību, sabiedrības veselību un sociālos
nosacījumus. Aprites cikla izmaksas. Priekšlikumā paredzēta iespēja iepirkumu
rīkotājiem pamatot savus piešķiršanas lēmumus ar
iepērkamo preču, pakalpojumu vai būvdarbu aprites cikla
izmaksām. Aprites cikls ietver preces vai būvdarbu, vai pakalpojuma
sniegšanas visus posmus no izejvielas iegūšanas vai resursu ražošanas
līdz likvidēšanai, nojaukšanai un pabeigšanai. Vērā
ņemamās izmaksas ietver ne tikai tiešus monetārus izdevumus, bet
arī ārējās vides izmaksas, ja tās var pārvērst
naudas izteiksmē un pārbaudīt. Ja ir izstrādāta
kopēja Eiropas Savienības metodika aprites cikla izmaksu
aprēķināšanai, līgumslēdzējiem ir tā
jāizmanto. Ražošanas process.
Līgumslēdzēji tehniskajās specifikācijās un
līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas kritērijos var
atsaukties uz visiem faktoriem, kas ir tieši saistīti ar ražošanas
procesu, ja vien tie atsaucas uz tādiem ražošanas procesa aspektiem, kas
ir cieši saistīti ar pirktās preces vai pakalpojuma īpašo
ražošanu vai sniegšanu. Tas neietver prasības, kas nav saistītas ar
iepirkumā ietverto preču, būvdarbu vai pakalpojumu ražošanas
procesu, piemēram, vispārēju uzņēmuma
sociālās atbildības prasību, kura attiecas uz visu
darbuzņēmēja darbību. Marķējumi. Līgumslēdzēji var pieprasīt, lai būvdarbiem,
piegādēm vai pakalpojumiem tiktu izmantoti konkrēti
marķējumi, kas apliecina vides, sociālos vai citus
raksturlielumus, ar nosacījumu, ka tās pieņem arī
līdzvērtīgus marķējumus. Tas, piemēram, attiecas
uz Eiropas vai (starptautiskiem)/valstu ekomarķējumiem vai
marķējumiem, kas apliecina, ka izstrādājuma ražošanā
nav izmantots bērnu darbs. Attiecīgajām sertificēšanas
shēmām jāattiecas uz raksturlielumiem, kas saistīti ar
līguma priekšmetu, tās jāizstrādā, pamatojoties uz
zinātnisku informāciju, jānosaka atklātā un
pārredzamā procedūrā, kā arī tām
jābūt pieejamām visām ieinteresētajām
personām. Sankciju piemērošana par obligāto
sociālo, darba vai vides tiesību aktu pārkāpumiem. Saskaņā ar ierosināto direktīvu
līgumslēdzējs var izslēgt ekonomikas dalībniekus no
procedūras, ja tas konstatē Savienības tiesību aktos
paredzēto saistību pārkāpumus sociālo, darba vai vides
tiesību jomā vai starptautisko darba tiesību noteikumu
pārkāpumus. Turklāt līgumslēdzējiem būs
pienākums noraidīt pretendentus, ja tie konstatē, ka šo
pretendentu līmenis ir ārkārtīgi zems Savienības sociālo,
darba vai vides tiesību aktu pārkāpumu dēļ. Sociālie pakalpojumi. Novērtējums par ES publiskā iepirkuma tiesību aktu
ietekmi un iedarbīgumu parādīja, ka sociālajiem,
veselības aprūpes un izglītības pakalpojumiem ir īpašas
iezīmes, kuru dēļ tie nav piemēroti publisko pakalpojumu
līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas parasto
procedūru piemērošanai. Minētos pakalpojumus parasti sniedz
konkrētā kontekstā, kas būtiski atšķiras starp
dalībvalstīm atšķirīgu administratīvo, organizatorisko
un kultūras apstākļu dēļ. Šiem pakalpojumiem pēc
to būtības ir ļoti ierobežota pārrobežu dimensija.
Tāpēc dalībvalstīm ir būtiska rīcības
brīvība, lai organizētu pakalpojumu sniedzēju izvēli.
Priekšlikumā to ņem vērā, paredzot īpašu režīmu minēto
pakalpojumu līgumiem un nosakot augstāku robežvērtību EUR 1 000 000
apmērā, kā arī pieprasot ievērot tikai
pārredzamības un vienlīdzīgas attieksmes pamatprincipus.
Ārvalstu ekonomikas dalībniekiem piešķirto attiecīgo
pakalpojumu līgumu vērtības kvantitatīva analīze ir
parādījusi, ka par līgumiem, kuru vērtība ir zem
šī līmeņa, parasti nav pārrobežu intereses, it sevišķi
saistībā ar iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu nozarēs. Inovācija.
Pētniecībai un inovācijām ir svarīgākā
nozīme gudras, ilgtspējīgas un iekļaujošas izaugsmes
stratēģijā „Eiropa 2020”. Iepirkumu rīkotājiem
jānodrošina iespēja iegādāties inovatīvus produktus un
pakalpojumus, kas veicina nākotnes izaugsmi un uzlabo sabiedrisko
pakalpojumu efektivitāti un kvalitāti. Šim mērķim priekšlikumā
ir paredzēta inovācijas partnerība — jauna īpaša
procedūra jaunu, inovatīvu produktu, būvdarbu un pakalpojumu
izstrādei un turpmākai iegādei ar nosacījumu, ka tos var
piegādāt ar noteiktajiem rezultātu līmeņiem un par
noteiktajām izmaksām. Turklāt ar priekšlikumu tiek uzlabota un
vienkāršota konkursa dialoga procedūra un atvieglots pārrobežu
kopējais iepirkums, kas ir svarīgs instruments inovatīviem
iepirkumiem. 3) MVU un jaunizveidotu uzņēmumu
labāka piekļuve tirgum Maziem un vidējiem uzņēmumiem
ir liels darbvietu radīšanas, izaugsmes un inovācijas
potenciāls. Ērta piekļuve iepirkumu tirgiem var viņiem
palīdzēt īstenot šo potenciālu, vienlaikus ļaujot
līgumslēdzējiem paplašināt savu piegādātāju
bāzi, kam būs pozitīva ietekme, proti, lielāka konkurence
par publiskiem līgumiem. Lai padarītu publiskos līgumus pēc
iespējas pieejamākus MVU, Eiropas Komisija 2008. gadā
publicēja Eiropas Paraugprakses kodeksu par MVU piekļuves
vienkāršošanu publiskā iepirkuma līgumiem[11]. Priekšlikumā šis
dokuments ir izmantots kā pamats un ir paredzēti konkrēti
pasākumi, lai novērstu šķēršļus MVU piekļuvei
tirgum. Informācijas sniegšanas pienākumu
vienkāršošana. Tāpēc ir paredzēts,
ka līgumslēdzēji var piemērot atlases kritērijus, kas
paredzēti ierosinātajā direktīvā par publisko iepirkumu,
un ka, ja tie to dara, tiem ir jāpiemēro noteikumi, kas it
sevišķi attiecas uz obligātā apgrozījuma prasību
ierobežojumu, un noteikumi par pašdeklarācijām. Labāka piekļuve
vispārējo vienošanos slēgšanas tiesībām. Saskaņā ar spēkā esošajām
direktīvām vispārējo vienošanos, kas noslēgtas
sabiedrisko pakalpojumu nozarēs, darbības laiks nav ierobežots. Tas
var izraisīt tirgus bloķēšanu. Saskaņā ar priekšlikumu
darbības laiks ir ierobežots līdz četriem gadiem (izņemot
atbilstīgi pamatotus gadījumus), kas uzlabo piekļuvi
uzņēmējdarbības iespējām un konkurenci, arī MVU
interesēs. Tieši maksājumi
apakšuzņēmējiem. Turklāt
dalībvalstis var paredzēt, ka apakšuzņēmēji var
pieprasīt tiešus maksājumus no līgumslēdzēja par
piegādēm, būvdarbiem un pakalpojumiem, kas piegādāti
galvenajam darbuzņēmējam sakarā ar līguma izpildi. Tas
nodrošina apakšuzņēmējiem, kas nereti ir MVU, efektīvu
veidu, kā aizsargāt savas intereses, proti, ka viņi saņems
samaksu. 4) Atbilstīgas procedūras Iesaistītās finansiālās
intereses un valsts un privātā sektora mijiedarbība padara
iepirkumu par riska zonu, kurā var rasties tāda neatbilstīga
uzņēmējdarbības prakse kā interešu konflikts,
favorītisms un korupcija. Priekšlikums uzlabo pašreizējos
aizsardzības pasākumus pret šādiem riskiem, un tajā paredzēta
papildu aizsardzība. Interešu konflikti. Priekšlikumā ir īpašs noteikums attiecībā uz
interešu konfliktiem, un tas aptver faktiskas vai iespējamas interešu
konflikta situācijas vai gadījumus, kad ir aizdomas par interešu
konfliktu, kas skar līgumslēdzējas iestādes vai iepirkuma
pakalpojumu sniedzēju personālu, kurš iesaistīts
procedūrā, un līgumslēdzējas iestādes
vadību, kura varētu ietekmēt iepirkuma procedūras
rezultātu, pat ja oficiāli nav tajā iesaistīta. Ņemot
vērā līgumslēdzēju iestāžu un uzņēmumu
lēmumu pieņemšanas procesu atšķirības, ir atbilstīgi
ierobežot šos noteikumus, piemērojot tos tikai
līgumslēdzēju iestāžu iepirkumiem. Nelikumīga rīcība. Priekšlikums ietver īpašu noteikumu pret kandidātu un
pretendentu nelikumīgu rīcību, piemēram, mēģinājumiem
neatbilstīgi ietekmēt lēmumu pieņemšanas procesu vai
vienoties ar citiem dalībniekiem, lai ietekmētu procedūras
rezultātu. Šādas personas ir jāizslēdz no procedūras.
Šādas nelikumīgas darbības ir pretrunā Eiropas
Savienības tiesību pamatprincipiem un var izraisīt nopietnus
konkurences izkropļojumus. Negodīgas priekšrocības. Apspriešanās ar tirgus dalībniekiem līgumslēdzējiem
ir lietderīgs instruments, kā iegūt informāciju par tirgus
struktūru, spēju un kapacitāti, vienlaikus informējot
tirgus dalībniekus par iepirkumu rīkotāju iepirkuma projektiem
un prasībām. Tomēr iepriekšēja saziņa ar tirgus
dalībniekiem nedrīkst nodrošināt negodīgas
priekšrocības un konkurences izkropļojumus. Tāpēc
priekšlikums ietver īpašu noteikumu par aizsardzības pasākumiem
pret neatbilstīgu izvēli tādu dalībnieku labā, kas
līgumslēdzējam ir snieguši konsultācijas vai ir bijuši
iesaistīti procedūras sagatavošanā. 5) Pārvaldība Valsts pārraudzības
iestādes. Novērtējums ir
parādījis, ka ne visas dalībvalstis konsekventi un sistemātiski
uzrauga iepirkuma noteikumu īstenošanu un darbību. Tas apdraud
Eiropas Savienības tiesību aktu efektīvu un vienotu
piemērošanu. Tāpēc priekšlikumā ir paredzēts, ka
dalībvalstis norīko vienotu valsts iestādi, kas ir
atbildīga par iepirkuma tiesību aktu uzraudzību, īstenošanu
un kontroli. Tikai vienotā iestāde ar visaptverošiem uzdevumiem
nodrošinās pārskatu par galvenajiem īstenošanas
sarežģījumiem un varēs ierosināt atbilstīgus strukturālu
problēmu novēršanas pasākumus. Šī iestāde varēs
nodrošināt tūlītēju atgriezenisko saiti par politikas
darbību un par iespējamiem trūkumiem valstu tiesību aktos
un praksē, tādējādi veicinot risinājumu ātru
noteikšanu un iepirkuma procedūru uzlabojumus. Zināšanu centri. Daudzos gadījumos līgumslēdzēju
rīcībā nav iekšējās zinātības, lai
īstenotu sarežģītus iepirkuma projektus. Administratīvu
struktūru atbilstīgs un neatkarīgs profesionālais atbalsts
varētu ievērojami uzlabot iepirkumu rezultātus, paplašinot
zināšanu bāzi un publisko iepirkumu rīkotāju profesionalitāti,
kā arī nodrošinot palīdzību uzņēmumiem, it
sevišķi MVU. Tāpēc priekšlikumā dalībvalstīm ir noteikts
pienākums nodrošināt atbalsta struktūras, kas piedāvā
juridiskas un ekonomikas konsultācijas, norādes, apmācību
un palīdzību iepirkuma procedūru sagatavošanai un
īstenošanai. Valsts līmenī jau ir ieviestas atbalsta
struktūras vai mehānismi, taču tie tiek organizēti
ļoti atšķirīgi un attiecas uz līgumslēdzēju
iestāžu un līgumslēdzēju atšķirīgām interešu
jomām. Dalībvalstis tādējādi varēs izmantot minētos
mehānismus, balstīties uz to zinātību un sekmēt to
pakalpojumus kā atbilstīgu un modernu instrumentu, kas var
nodrošināt noderīgu atbalstu līgumslēdzējām
iestādēm, līgumslēdzējiem un ekonomikas
dalībniekiem. Lai pastiprinātu cīņu pret korupciju un
favorītismu, līgumslēdzējām iestādēm
būs pienākums sūtīt noslēgto līgumu tekstu
pārraudzības iestādei, kas tādējādi varēs
izskatīt, vai šajos līgumos nav aizdomīgu shēmu, un dot
ieinteresētajām personām piekļuvi šiem dokumentiem, ja vien
nav apdraudētas likumīgās publiskās vai privātās
intereses. Tā kā pastāv acīmredzamas problēmas
saistībā ar likumīgo komerciālo interešu aizsardzību
un lai novērstu konkurences traucējumus, šis pienākums
nebūtu jāattiecina uz uzņēmumiem (publiskiem vai
privātiem), kas darbojas šajās nozarēs. Turklāt
jānovērš nesamērīga administratīvā sloga
radīšana; tāpēc pienākums sūtīt pilnu
noslēgto līgumu tekstu jāattiecina tikai uz līgumiem ar
lielu vērtību. Ierosinātās robežvērtības
nodrošinātu pareizu līdzsvaru starp administratīvā sloga
palielināšanu un lielākas pārredzamības nodrošināšanu:
nosakot robežvērtību EUR 1 000 000 apmērā
piegādes un pakalpojumu līgumiem un
EUR 10 000 000 apmērā būvdarbu
līgumiem, šis pienākums attiektos uz 10–20 % no visiem Oficiālajā
Vēstnesī publicētajiem iepirkumiem. Nav paredzams, ka prasības
attiecībā uz pārraudzības struktūrām un
zināšanu centriem kopumā radīs papildu finansiālu slogu
dalībvalstīm. Ja būs gaidāmas nelielas izmaksas
saistībā ar pašreizējo mehānismu un struktūru
darbības reorganizāciju vai pilnveidošanu, šīs izmaksas
neitralizēs izmaksu samazināšanās tādos aspektos kā
tiesvedība (gan līgumslēdzējiem, gan uzņēmumiem),
ar līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu saistītie
kavējumi, publiskā iepirkuma noteikumu nepareiza piemērošana vai
iepirkuma procedūru nepareiza sagatavošana, kā arī izmaksu
samazināšanās saistībā ar to, ka pašlaik konsultācijas
līgumslēdzējiem tiek sniegtas sadrumstaloti un neefektīvi. Administratīvā sadarbība. Priekšlikumā ir arī paredzēta efektīva
sadarbība, kas ļauj valstu pārraudzības
struktūrām apmainīties ar informāciju un paraugpraksi un sadarboties
ar Iekšējā tirgus informācijas sistēmas (IMI)
starpniecību. 2011/0439 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri
darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta
pakalpojumu nozarēs (Dokuments attiecas uz EEZ) EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 53. panta
1. punktu, 62. pantu un 114. pantu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem[12], ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[13], ņemot vērā Reģionu
komitejas atzinumu[14], saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru, tā kā: (1)
Ņemot vērā rezultātus, kas
gūti novērtējumā par ES publiskā iepirkuma
tiesību aktu ietekmi un efektivitāti[15],
liekas piemēroti saglabāt noteikumus, kas attiecas uz iepirkumu, ko
īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes,
enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, jo valstu
iestādes joprojām var ietekmēt minēto subjektu
rīcību, ietverot līdzdalību to kapitālā un
pārstāvniecību subjektu administratīvajās,
vadības vai uzraudzības struktūrās. Vēl viens iemesls,
lai turpinātu regulēt iepirkumu minētajās nozarēs, ir
šo tirgu slēgtais raksturs, jo attiecībā uz konkrētā
pakalpojuma sniegšanai vajadzīgām piegādēm tīkliem,
tīklu nodrošināšanu vai tīklu ekspluatāciju
dalībvalstis ir piešķīrušas īpašas vai ekskluzīvas
tiesības. (2)
Lai nodrošinātu tāda iepirkuma
atvērtību konkurencei, ko īsteno subjekti, kuri darbojas
ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu
nozarēs, būtu jāizstrādā noteikumi par iepirkuma
procedūru koordinēšanu, kas attiecas uz tādiem līgumiem,
kuru vērtība ir lielāka par konkrētu vērtību.
Šāda koordinēšana ir vajadzīga, lai nodrošinātu
atbilstību Līguma par Eiropas Savienības darbību principiem
un jo īpaši preču brīvas aprites principam, tiesībām
veikt uzņēmējdarbību un tiesībām sniegt
pakalpojumus, kā arī no tiem izrietošajiem principiem, proti,
vienlīdzīgai attieksmei, nediskriminācijai, savstarpējai
atzīšanai, proporcionalitātei un pārredzamībai. Ņemot
vērā nozaru specifiku, ko skar koordinēšana, šādai
koordinēšanai būtu jāizveido labas komercdarbības prakses
sistēma un jāpieļauj maksimāla elastība, vienlaikus
nodrošinot minēto principu piemērošanu. (3)
Attiecībā uz iepirkumu, kam ir
zemāka vērtība par robežvērtību, no kuras sāk
piemērot Savienības līmeņa koordinēšanas noteikumus,
ieteicams vērst uzmanību uz Tiesas judikatūru, ar kuru
saskaņā piemēro Līguma noteikumus un principus. (4)
Stratēģijā „Eiropa 2020”[16] publiskajam iepirkumam ir
svarīga nozīme, jo tas ir viens no tirgus instrumentiem, kas
izmantojams, lai panāktu gudru, ilgtspējīgu un iekļaujošu
izaugsmi, vienlaikus nodrošinot visefektīvāko publiskā sektora
līdzekļu izmantošanu. Šim nolūkam pašlaik spēkā esošie
publiskā iepirkuma noteikumi, kas pieņemti saskaņā ar
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta
Direktīvu 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras,
kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes,
enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs[17], un Eiropas Parlamenta un
Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvu 2004/18/EK par to,
kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts
līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību
piešķiršanas procedūru[18],
ir jāpārskata un jāmodernizē, lai palielinātu publiskā
sektora izdevumu efektivitāti, jo īpaši, atvieglojot mazo un
vidējo uzņēmumu piedalīšanos publiskajos iepirkumos, un lai
dotu iespēju iepirkumu rīkotājiem labāk izmantot publisko
iepirkumu kopējo sabiedrības mērķu atbalstam. Turklāt
ir nepieciešams precizēt galvenos jēdzienus, lai nodrošinātu
lielāku tiesisko noteiktību un ietvertu dažus saistītās vispāratzītās
Eiropas Savienības Tiesas judikatūras aspektus. (5)
Saskaņā ar Līguma par Eiropas
Savienības darbību 11. pantu, nosakot un īstenojot
Savienības politiku un darbības, tajās jāparedz vides
aizsardzības prasības, lai veicinātu ilgtspējīgu
attīstību. Tādēļ šajā direktīvā
precizē to, kādā veidā līgumslēdzēji var dot
ieguldījumu vides aizsardzībā un ilgtspējīgas
attīstības veicināšanā, vienlaikus nodrošinot iespēju
ar līgumiem iegūt vislabāko rezultātu par samaksāto
cenu. (6)
Ir lietderīgi, ka iepirkuma jēdziens vai
definīcija tam, ko saprot ar vienotu iepirkumu, ir iespējami
tuvināta tam jēdzienam un definīcijai, ko piemēro
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes [...] Direktīvu [...]
par publisko iepirkumu[19],
pienācīgi ņemot vērā nozaru īpatnības, uz ko
attiecas šī direktīva. Vienota iepirkuma jēdziens ietver visas
piegādes, būvdarbus un pakalpojumus, kas vajadzīgi, lai
īstenotu konkrētu projektu, piemēram, būvdarbu projektu vai
būvdarbu, piegāžu un/vai pakalpojumu kopumu. Uz to, ka konkrēts
projekts ir vienots projekts, var norādīt
līgumslēdzēju vispārējā iepriekšējā
plānošana un koncepcijas izstrāde, tas, ka dažādie
iegādātie elementi īsteno vienotu saimniecisku un tehnisku
funkciju vai ka tie ir citādi loģiski savstarpēji saistīti,
kā arī tiek veikti ierobežotā laikposmā. (7)
Lai nodrošinātu faktisku tirgus
pieejamību un iepirkuma noteikumu līdzsvarotu piemērošanu
ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu
nozarēs, attiecīgajiem subjektiem jābūt identificētiem
ne tikai pēc to juridiskā statusa. Tādēļ būtu
jānodrošina, ka ir ievērota vienāda attieksme pret
līgumslēdzējiem, kas darbojas valsts sektorā, un
līgumslēdzējiem, kas darbojas privātajā sektorā.
Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 345. pantu
jānodrošina arī, ka ir ievēroti noteikumi, kas reglamentē
īpašumtiesību sistēmu dalībvalstīs. (8)
Šīs direktīvas darbības jomas
noteikšanas pamatā ir īpašu vai ekskluzīvu tiesību
jēdziens, jo subjektiem, kas nav ne līgumslēdzējas
iestādes, ne valsts uzņēmumi šīs direktīvas nozīmē,
direktīvas noteikumus piemēro tikai tādā mērā,
ciktāl tie īsteno kādu no darbībām, kuras ir
ietvertas, pamatojoties uz minētajām tiesībām.
Tāpēc ir atbilstīgi skaidri norādīt, ka tiesības,
kas ir piešķirtas saskaņā ar procedūru, pamatojoties uz
objektīviem kritērijiem, it sevišķi atbilstīgi
Savienības tiesību aktiem, un ar ko saistībā ir
nodrošināta atbilstīga publicitāte, nav īpašas vai
ekskluzīvas tiesības šīs direktīvas nozīmē. Šiem
tiesību aktiem jāietver Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada
22. jūnija Direktīva 98/30/EK par kopīgiem noteikumiem
dabasgāzes iekšējam tirgum[20],
Eiropas Parlamenta un Padomes 1996. gada 19. decembra
Direktīva 96/92/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā
uz elektroenerģijas iekšējo tirgu[21],
Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 15. decembra
Direktīva 97/67/EK par kopīgiem noteikumiem Kopienas pasta
pakalpojumu iekšējā tirgus attīstībai un pakalpojumu
kvalitātes uzlabošanai[22],
Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 20. maija
Direktīva 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas
noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei[23] un Eiropas Parlamenta un
Padomes 2007. gada 23. oktobra Regula (EK) Nr. 1370/2007 par
sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļu
un autoceļus, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1191/69 un
Nr. 1107/70[24]. (9)
Līgumslēdzēji, kas darbojas ūdensapgādes
nozarē, var arī īstenot citas ar ūdensapgādi
saistītas darbības, piemēram, projektus hidrotehniskās
būvniecības, apūdeņošanas, meliorācijas vai
notekūdeņu novadīšanas un attīrīšanas jomā. Šādā
gadījumā līgumslēdzējiem būtu jābūt
iespējai piemērot šajā direktīvā paredzētās
iepirkuma procedūras attiecībā uz visām savām ar
ūdeni saistītajām darbībām neatkarīgi no tā,
par kuru „ūdens cikla” daļu ir runa. Tomēr iepirkuma noteikumi,
kas ierosināti preču piegādei, nav piemēroti ūdens
iepirkšanai, jo ūdens ir jāiepērk no avotiem, kas atrodas tuvu
vietai, kur to lietos. (10)
Ir atbilstīgi izslēgt iepirkumu, ko
īsteno naftas un gāzes izpētes vajadzībām, jo ir
konstatēts, ka šajā nozarē pastāv tāds konkurences
spiediens, ka ES iepirkuma noteikumos paredzētā iepirkuma
disciplīna vairs nav vajadzīga. (11)
Lai ievērotu prasības attiecībā
uz vairākām darbībām, tiesības slēgt līgumus
var piešķirt saskaņā ar dažādiem tiesiskajiem
regulējumiem. Būtu jāprecizē, ka uz tiesisko
regulējumu, kas piemērojams vienam līgumam, kurš paredzēts
vairākām darbībām, būtu attiecināmi noteikumi,
kas piemērojami darbībai, kurai līgums ir paredzēts
galvenokārt. Nosakot, kurai darbībai līgums galvenokārt
paredzēts, par pamatu var ņemt līgumslēdzēja
analīzi par prasībām, kurām konkrētajam līgumam
jāatbilst, ko līgumslēdzējs veic, lai
aprēķinātu līguma vērtību un sagatavotu iepirkuma
procedūras dokumentus. Atsevišķos gadījumos, piemēram,
pērkot vienu iekārtas elementu, lai veiktu darbības, par
kurām informācija, kas ļauj novērtēt attiecīgo
izmantošanas līmeni, būtu nepieejama, varētu būt
neiespējami objektīvi noteikt, kurai darbībai galvenokārt
ir paredzēts līgums. Būtu jānorāda, kādi
noteikumi ir piemērojami šādos gadījumos. (12)
Pat ja interešu konflikts neveicina korumpētu
rīcību, faktisks vai iespējams interešu konflikts vai aizdomas
par interešu konfliktu var neatbilstīgi ietekmēt publiskā
iepirkuma lēmumus, tādējādi izkropļojot konkurenci un
apdraudot vienlīdzīgu attieksmi pret pretendentiem. Tāpēc
jāizstrādā efektīvi mehānismi, lai novērstu,
konstatētu un izlabotu interešu konfliktus. Ņemot vērā
līgumslēdzēju iestāžu un uzņēmumu lēmumu
pieņemšanas procesu atšķirības, ir atbilstīgi ierobežot šos
noteikumus, piemērojot tos tikai līgumslēdzēju iestāžu
iepirkumiem. (13)
Iepirkuma procedūras dalībnieku
nelikumīga rīcība, piemēram, mēģinājumi
neatbilstīgi ietekmēt lēmumu pieņemšanas procesu vai
vienoties ar citiem kandidātiem, lai ietekmētu procedūras
rezultātu, var izraisīt Savienības tiesību aktu principu
pārkāpumus un nopietnus konkurences izkropļojumus.
Tāpēc jāpieprasa ekonomikas dalībniekiem iesniegt
apliecinājumu, ka viņi nav iesaistīti šādās
nelikumīgās darbībās, un viņi ir jāizslēdz,
ja šāds apliecinājums izrādās nepatiess. (14)
Padome ar 1994. gada 22. decembra
Lēmumu 94/800/EK par daudzpusējo sarunu Urugvajas
kārtā (no 1986. gada līdz 1994. gadam) panākto
nolīgumu slēgšanu Eiropas Kopienas vārdā jautājumos,
kas ir tās kompetencē[25],
it sevišķi apstiprināja Pasaules Tirdzniecības
organizācijas Nolīgumu par valsts iepirkumu (turpmāk „nolīgums”).
Nolīguma mērķis ir izveidot tiesību un saistību
līdzsvarotu daudzpusēju regulējumu attiecībā uz
publiskiem līgumiem, lai panāktu pasaules tirdzniecības
liberalizāciju un paplašināšanos. Saistībā ar
līgumiem, uz kuriem attiecas šis nolīgums, kā arī citi
attiecīgi starptautiskie nolīgumi, kas ir saistoši Savienībai, līgumslēdzēji
minētajos nolīgumos paredzētos pienākumus pilda,
piemērojot šo direktīvu to trešo valstu ekonomikas dalībniekiem,
kuras ir šādu nolīgumu parakstītājas. (15)
Nolīgums attiecas uz līgumiem, kas
pārsniedz konkrētas robežvērtības, kuras ir noteiktas
nolīgumā un izteiktas kā speciālās aizņēmuma
tiesības. Šajā direktīvā noteiktās
robežvērtības būtu jāsaskaņo, lai nodrošinātu, ka
tās atbilst nolīgumā noteikto robežvērtību ekvivalentiem
EUR valūtā. Būtu jāparedz arī robežvērtību periodiska
pārskatīšana EUR izteiksmē, lai, izmantojot matemātisku
darbību, tās pielāgotu EUR vērtības
iespējamām variācijām attiecībā pret speciālajām
aizņēmuma tiesībām. Neskarot Savienības
starptautiskās saistības, ir arī atbilstīgi turpināt
piemērot vienas un tās pašas robežvērtības visiem
līgumslēdzējiem neatkarīgi no viņu nozares, lai
izvairītos no robežvērtību daudzkāršošanas. (16)
Novērtējuma rezultāti
parādīja, ka būtu jāpārskata konkrētu pakalpojumu
izslēgšana no direktīvas pilnīgas piemērošanas.
Rezultātā direktīvas pilnīga piemērošana ir
paplašināta, ietverot vairākus pakalpojumus (piemēram,
viesnīcu un juridiskos pakalpojumus, kuru jomā konstatēja
īpaši augstu pārrobežu tirdzniecības īpatsvaru). (17)
Citām pakalpojumu kategorijām pēc to
būtības ir ļoti ierobežota pārrobežu dimensija, proti, tie
ir zināmi kā cilvēkam paredzēti pakalpojumi, piemēram,
konkrēti sociālie, veselības aprūpes un
izglītības pakalpojumi. Minētos pakalpojumus sniedz
konkrētā kontekstā, kas būtiski atšķiras
dažādās dalībvalstīs atšķirīgu kultūras
tradīciju dēļ. Tāpēc būtu jānosaka
īpašs režīms minēto pakalpojumu līgumiem ar augstāku
robežvērtību EUR 1 000 000 apmērā.
Saistībā ar minēto nozaru iepirkuma specifiku tādi
pakalpojumi cilvēkam, kuru vērtība ir mazāka par
minēto robežvērtību, parasti neinteresē citu
dalībvalstu pakalpojumu sniedzējus, ja vien nav konkrētu norāžu,
kas liecina par pretējo, piemēram, Savienības finansējums
pārrobežu projektiem. Tādiem pakalpojumiem cilvēkam, kuru
vērtība pārsniedz minēto robežvērtību,
jāpiemēro Savienības mēroga pārredzamība.
Ņemot vērā kultūras konteksta nozīmi un minēto pakalpojumu
jutīgumu, būtu jānodrošina plaša rīcības
brīvība dalībvalstīm organizēt pakalpojumu
sniedzēju izvēli tā, kā tās uzskata par atbilstīgu.
Šīs direktīvas noteikumos ir ņemts vērā minētais obligātais
nosacījums, par pienākumu uzliekot tikai pārredzamības un
vienlīdzīgas attieksmes pamatprincipu ievērošanu un nodrošinot,
ka pakalpojumu sniedzēju izvēlei līgumslēdzēji var
piemērot īpašus kvalitātes kritērijus, piemēram,
kritērijus, kas noteikti Eiropas Savienības Sociālās
aizsardzības komitejas brīvprātīgajā Eiropas
kvalitātes sistēmā sociālo pakalpojumu jomā[26]. Dalībvalstīm un/vai
līgumslēdzējiem ir rīcības brīvība sniegt minētos
pakalpojumus pašiem vai organizēt sociālos pakalpojumus tā, ka
to sniegšana nav saistīta ar publisku līgumu slēgšanu,
piemēram, finansējot šādus pakalpojumus vai piešķirot
licences vai atļaujas visiem ekonomikas dalībniekiem, kas atbilst
nosacījumiem, kurus iepriekš noteicis līgumslēdzējs,
nenosakot nekādus ierobežojumus vai kvotas, ar nosacījumu, ka
šāda sistēma nodrošina pietiekamu izsludināšanu un atbilst
pārredzamības un nediskriminācijas principiem. (18)
Šī direktīva ir paredzēta
dalībvalstīm un neattiecas uz iepirkumiem, ko īsteno
starptautiskas organizācijas savā vārdā un par saviem
līdzekļiem. Tomēr ir jāpaskaidro, kādā
mērā šī direktīva būtu jāpiemēro iepirkumam,
ko reglamentē konkrēti starptautiskie noteikumi. (19)
Pastāv būtiska tiesiskā
nenoteiktība attiecībā uz to, cik lielā mērā publiskā
iepirkuma noteikumiem būtu jāattiecas uz sadarbību starp publiskā
sektora iestādēm. Dalībvalstis un pat līgumslēdzējas
iestādes atšķirīgi interpretē attiecīgo Eiropas
Savienības Tiesas judikatūru. Tā kā šie juridiskie
noteikumi būtu vienlīdz piemērojami publiskā sektora
iestādēm, kad tās darbojas šajā direktīvā
ietvertajās nozarēs, ir atbilstīgi nodrošināt, ka gan
saskaņā ar šo direktīvu, gan saskaņā ar direktīvu
[…/…/ES] [par publisko iepirkumu] piemēro vienus un tos pašus noteikumus. (20)
Ir atbilstīgi neiekļaut konkrētus
pakalpojumu, piegādes un būvdarbu līgumus, kuru slēgšanas
tiesības ir piešķirtas saistītam uzņēmumam, kam
galvenā darbība ir šādu pakalpojumu, piegāžu vai
būvdarbu nodrošināšana grupai, kurā tas ietilpst, nevis
minēto darbību piedāvāšana tirgū. Tāpat ir
atbilstīgi neiekļaut arī konkrētus pakalpojumu,
piegādes un būvdarbu līgumus, kuru slēgšanas tiesības
līgumslēdzējs ir piešķīris kopuzņēmumam, ko
veido vairāki līgumslēdzēji ar nolūku veikt
darbības, uz kurām attiecas šī direktīva, un kā
sastāvā ir iekļauts minētais subjekts. Ieteicams tomēr
nodrošināt, ka šāda neiekļaušana nerada konkurences
izkropļojumus par labu uzņēmumiem vai kopuzņēmumiem,
kas ir saistīti ar līgumslēdzējiem; ir atbilstīgi
paredzēt piemērotu noteikumu kopumu, jo īpaši
attiecībā uz maksimāli pieļaujamajiem ierobežojumiem, kurus
ievērojot uzņēmumi var iegūt savu apgrozījuma
daļu no tirgus un kurus pārsniedzot tie zaudētu iespēju
saņemt līgumu slēgšanas tiesības bez iepirkuma
izsludināšanas, kā arī attiecībā uz
kopuzņēmumu sastāvu un šādu kopuzņēmumu un to
līgumslēdzēju savstarpējās saiknes stabilitāti,
kuri ir kopuzņēmumu sastāvā. (21)
Turklāt ir atbilstīgi paskaidrot
attiecības starp noteikumiem, ko piemēro publiskā sektora
iestāžu sadarbībai, un noteikumiem attiecībā uz līgumu
slēgšanas tiesību piešķiršanu saistītiem
uzņēmumiem vai saistībā ar kopuzņēmumiem. (22)
Šī direktīva nav jāpiemēro ne
līgumiem, kas paredzēti, lai ļautu veikt 5.–11. pantā
minēto darbību, ne arī šādas darbības veikšanai
organizētiem metu konkursiem, ja minēto darbību
dalībvalstī, kurā to veic, tieši ietekmē konkurence tirgos,
kam piekļuve nav ierobežota. Tādēļ ir atbilstīgi
saglabāt procedūru, kas piemērojama visām nozarēm, uz
kurām attiecas šī direktīva, un kas ļaus ņemt
vērā pašreizējās vai paredzamās konkurences
radīšanas sekas. Šādai procedūrai būtu jārada
attiecīgajiem subjektiem tiesiskā noteiktība, kā arī
attiecīgs lēmumu pieņemšanas process, īsā laikā
nodrošinot Savienības tiesību vienādu piemērošanu šajā
jomā. (23)
Tieša atvērtība konkurencei
jānovērtē, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem un
ņemot vērā attiecīgās nozares īpašās
iezīmes. Tomēr šo novērtējumu ierobežo īsi piemērojamie
termiņi un fakts, ka tas jāpamato ar Komisijas rīcībā
esošo informāciju ― vai nu no jau pieejamiem avotiem, vai no
informācijas, kas iegūta saistībā ar 28. panta
piemērošanu ―, un to nevar papildināt ar
laikietilpīgākām metodēm, tostarp attiecīgo ekonomikas
dalībnieku sabiedriskajām aptaujām. Tādējādi novērtējums,
ko iespējams veikt šīs direktīvas kontekstā par
atvērtību konkurencei, neskar konkurences tiesību pilnīgu
piemērošanu. (24)
Lai pieņemtu, ka konkrētais tirgus ir
brīvi pieejams, par pietiekamu pamatojumu uzskatīs to attiecīgo
Savienības tiesību aktu īstenošanu un piemērošanu, ar
kuriem padara pieejamu konkrētu nozari vai tās daļu. Šādi
attiecīgie tiesību akti jānorāda pielikumā, ko
Komisija var atjaunināt. Šādā pielikumā ir atbilstīgi
atsaukties uz Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada
13. jūlija Direktīvu 2009/73/EK par kopīgiem
noteikumiem attiecībā uz dabasgāzes iekšējo tirgu un par
Direktīvas 2003/55/EK atcelšanu[27],
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija
Direktīvu 2009/72/EK kopīgiem noteikumiem attiecībā uz
elektroenerģijas iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/54/EK
atcelšanu[28]
un uz Direktīvu 94/22/EK. (25)
Pētniecība un inovācija, tostarp
ekoinovācija un sociālā inovācija, ir daži no
svarīgākajiem turpmākas izaugsmes dzinuļiem un ir gudras,
ilgtspējīgas un iekļaujošas izaugsmes stratēģijas
„Eiropa 2020” centrālie elementi. Līgumslēdzējiem būtu
maksimāli stratēģiski jāizmanto publiskais iepirkums, lai
veicinātu inovāciju. Inovatīvu preču un pakalpojumu
iegādei ir svarīga nozīme, lai uzlabotu sabiedrisko pakalpojumu
efektivitāti un kvalitāti, vienlaikus risinot lielas
sociālās problēmas. Šāda iegāde ļauj panākt
maksimāli lietderīgu līdzekļu izmantošanu, kā arī
nodrošina plašākus saimnieciskus, vides un sabiedriski nozīmīgus
labumus, jo tiek radītas jaunas idejas, kas īstenojas inovatīvos
produktos un pakalpojumos, tādējādi veicinot
ilgtspējīgu ekonomikas izaugsmi. Šai direktīvai būtu jāveicina
inovācijas iepirkums un jāpalīdz dalībvalstīm sasniegt
pamatiniciatīvas „Inovācijas savienība” mērķus.
Tāpēc būtu jāparedz īpaša iepirkuma procedūra,
kas ļauj līgumslēdzējiem izveidot ilgtermiņa
inovācijas partnerību jaunu, inovatīvu produktu, pakalpojumu vai
būvdarbu izstrādei un turpmākai iegādei ar nosacījumu,
ka tos var piegādāt atbilstoši noteiktajiem rezultātu
līmeņiem un par noteiktajām izmaksām. Partnerība būtu
jāveido tā, lai tā varētu nodrošināt nepieciešamo
„tirgus pieprasījumu”, kas veicina inovatīva risinājuma
izstrādi, bet neizraisa tirgus noslēgšanu. (26)
Ņemot vērā kaitīgo ietekmi uz
konkurenci, sarunu procedūras bez iepirkuma izsludināšanas būtu jāizmanto
tikai ārkārtas izņēmuma apstākļos. Šāds izņēmums
būtu jāattiecina tikai uz tiem gadījumiem, kad publicēšana
vai nu nav iespējama nepārvaramas varas dēļ atbilstoši
Eiropas Savienības Tiesas pastāvošajai judikatūrai, vai uz
gadījumiem, kad jau no paša sākuma ir skaidrs, ka publicēšana
nenodrošinātu lielāku konkurenci, īpaši tāpēc, ka,
objektīvi vērtējot, ir tikai viens ekonomikas dalībnieks,
kas var veikt līguma izpildi. Tikai objektīva ekskluzivitātes
situācija var pamatot sarunu procedūras izmantošanu bez iepirkuma
izsludināšanas, ja ekskluzivitātes situāciju nav radījis
līgumslēdzējs pats turpmākās iepirkuma procedūras
nolūkos un ja nav atbilstīgu aizstājēju, kuru
pieejamība būtu rūpīgi jāizvērtē. (27)
Elektroniskie informācijas un saziņas
līdzekļi var būtiski atvieglot līgumu izsludināšanu un
palielināt iepirkuma procesu efektivitāti un pārredzamību.
Iepirkuma procedūrās tiem būtu jākļūst par
saziņas un informācijas apmaiņas standarta līdzekļiem.
Elektronisko saziņas līdzekļu izmantošana arī palīdz
ietaupīt laiku. Tādēļ būtu jāparedz minimālo
laikposmu samazināšana elektronisko saziņas līdzekļu
izmantošanas gadījumā, tomēr tas jādara ar nosacījumu,
ka šie laikposmi atbilst konkrētajam informācijas
nosūtīšanas veidam, kas noteikts Savienības līmenī.
Turklāt elektroniskie informācijas un saziņas
līdzekļi, kas ietver atbilstošas funkcijas, var dot iespēju
līgumslēdzējām iestādēm novērst,
konstatēt un labot kļūdas, kas rodas iepirkuma procedūru
gaitā. (28)
Savienības publisko iepirkumu tirgos
vērojama spēcīga tendence, proti, publisko iepirkumu
rīkotāji cenšas apvienot pieprasījumu, lai iegūtu
apjomradītus ietaupījumus, tostarp zemākas cenas un
darījuma izmaksas, un uzlabotu un padarītu profesionālāku
iepirkuma pārvaldību. To var panākt, koncentrējot
iegādes vai nu pēc iesaistīto līgumslēdzēju
skaita vai pēc apmēra un vērtības laika gaitā.
Tomēr iegāžu apvienošana un centralizēšana būtu
rūpīgi jāuzrauga, lai izvairītos no pirktspējas
pārmērīgas koncentrācijas un slepenām norunām un saglabātu
pārredzamību un konkurenci, kā arī iespējas maziem un
vidējiem uzņēmumiem piekļūt tirgum. (29)
Vispārīgo vienošanos instruments var
būt efektīva iepirkuma metode visā Eiropā; tomēr ir
jāstabilizē konkurence, uzlabojot tāda iepirkuma
pārredzamību un pieejamību, ko īsteno, izmantojot
vispārīgās vienošanās. Tāpēc ir atbilstīgi
pārskatīt noteikumus, kas reglamentē šādas vienošanās,
konkrētāk, paredzot „minikonkursus” uz šādu vienošanos
balstītu konkrētu līgumu slēgšanas tiesību
piešķiršanai un ierobežojot vispārīgo vienošanos darbības
laiku. (30)
Ņemot vērā gūto pieredzi, ir
arī jāpielāgo noteikumi, kas reglamentē dinamiskās
iepirkumu sistēmas, lai ļautu līgumslēdzējiem
pilnībā izmantot priekšrocības, kuras nodrošina šā
instrumenta sniegtās iespējas. Sistēmas ir jāvienkāršo,
it sevišķi piemērojot tās kā slēgtas procedūras,
tādējādi novēršot vajadzību pēc
informatīviem piedāvājumiem, kurus atzīst par vienu no
lielākajiem slogiem, kas saistīti ar šādām
sistēmām. Tādējādi visiem ekonomikas
dalībniekiem, kas iesniedz dalības pieteikumu un atbilst atlases
kritērijiem, būtu jāļauj piedalīties iepirkuma
procedūrās, kuras īsteno dinamiskajās iepirkumu
sistēmās. Šī iegādes metode ļauj
līgumslēdzējam apzināt īpaši plašu pretendentu loku,
tādējādi nodrošinot līdzekļu optimālu izmantošanu
ar plašas konkurences starpniecību. (31)
Turklāt nemitīgi tiek
izstrādātas jaunas elektroniskās iegādes metodes,
piemēram, elektroniskie katalogi. Tie palīdz palielināt
konkurenci un racionalizēt publisko iepirkumu, it sevišķi ļaujot
ietaupīt laiku un naudu. Tomēr būtu jāparedz konkrēti
noteikumi, lai nodrošinātu, ka šāda izmantošana atbilst šīs
direktīvas noteikumiem un vienlīdzīgas attieksmes,
nediskriminācijas un pārredzamības principiem. Gadījumos,
kad iepirkuma procedūra ir atsākta saskaņā ar
vispārīgo vienošanos vai kad izmanto dinamisko iepirkumu sistēmu
un ir nodrošinātas pietiekamas garantijas attiecībā uz
izsekojamības, vienlīdzīgas attieksmes un
prognozējamības nodrošināšanu, līgumslēdzējiem būtu
jāatļauj organizēt iepirkuma procedūras attiecībā
uz konkrētām iegādēm, pamatojoties uz iepriekš
nosūtītiem elektroniskajiem katalogiem. Saskaņā ar
elektronisko saziņas līdzekļu noteikumu prasībām
līgumslēdzējiem būtu jāizvairās no nepamatotiem
ierobežojumiem ekonomikas dalībnieku piekļuvei iepirkuma
procedūrām, kurās piedāvājumi jāiesniedz elektronisku
katalogu veidā un kurās garantē atbilstību
nediskriminācijas un vienlīdzīgas attieksmes
vispārējiem principiem. (32)
Vairumā dalībvalstu aizvien biežāk
izmanto centralizētas iegādes metodes. Centralizēto iepirkumu struktūras
atbild par iepirkuma veikšanu vai līgumu/vispārīgo vienošanos slēgšanas
tiesību piešķiršanu citu līgumslēdzēju iestāžu
vai līgumslēdzēju uzdevumā. Ņemot vērā
iepirkumu lielos apjomus, šādas metodes palīdz palielināt
konkurenci un padarīt publiskos iepirkumus profesionālākus.
Tāpēc būtu jāparedz Savienības definīcija attiecībā
uz centralizēto iepirkumu struktūrām, kas strādā
līgumslēdzējiem, neliedzot turpināt mazāk
institucionalizētus un sistemātiskus kopējos iepirkumus vai
iedibināto praksi, proti, tādu pakalpojumu sniedzēju
izmantošanu, kas sagatavo un pārvalda iepirkuma procedūras
līgumslēdzēja vārdā un par tā
līdzekļiem. Būtu jāparedz arī noteikumi
attiecībā uz atbildību par šajā direktīvā
noteikto pienākumu ievērošanu, arī pārskatīšanas
procedūru gadījumā, starp centralizēto iepirkumu struktūru
un līgumslēdzējiem, kas veic savus iepirkumus no
centralizēto iepirkumu struktūras vai ar tās starpniecību.
Ja par iepirkuma procedūru īstenošanu atbildīga ir tikai
centralizētā iepirkumu struktūra, tai jābūt arī
vienīgai un tiešajai atbildīgajai par procedūru likumību.
Ja līgumslēdzējs īsteno procedūras konkrētas
daļas, piemēram, atsākot konkursu saskaņā ar
vispārīgo vienošanos vai atsevišķu līgumu slēgšanas
tiesību piešķiršanu, pamatojoties uz dinamisko iepirkumu
sistēmu, tam jāturpina būt atbildīgam par tā
īstenotajiem posmiem. (33)
Elektroniskie saziņas līdzekļi ir
īpaši labi piemēroti, lai atbalstītu centralizētās
iegādes prakses un instrumentus, jo piedāvā iespēju
atkārtoti izmantot un automātiski apstrādāt datus un pēc
iespējas samazināt informācijas un darījuma izmaksas.
Tāpēc pirmām kārtām būtu jānosaka, ka
centralizēto iepirkumu struktūrām ir obligāti
jāizmanto šādi elektroniskie saziņas līdzekļi,
vienlaikus veicinot prakšu konverģenci Savienībā. Papildus tam
būtu jāparedz vispārējs pienākums izmantot
elektroniskos saziņas līdzekļus visās iepirkuma
procedūrās pēc divu gadu pārejas perioda. (34)
Pašlaik gadījumos, kad līgumu
slēgšanas tiesības kopīgi piešķir
līgumslēdzēji no dažādām dalībvalstīm, pastāv
konkrēti juridiska rakstura sarežģījumi, it īpaši
saistībā ar pretrunām starp valstu tiesību aktiem. Lai gan
Direktīva 2004/17/EK netieši pieļāva pārrobežu
kopējo publisko iepirkumu, praksē vairākas valstu tiesību
sistēmas ir tieši vai netieši padarījušas pārrobežu kopējo
iepirkumu par tiesiski nenoteiktu vai neiespējamu. Līgumslēdzēji
no dažādām dalībvalstīm var būt ieinteresēti
sadarbībā un līgumu slēgšanas tiesību kopīgā
piešķiršanā, lai gūtu maksimālu labumu no iekšējā
tirgus potenciāla, kas nodrošina apjomradītus ietaupījumu un riska
un ieguvumu dalīšanu, īpaši tāpēc, ka inovatīvi
projekti ir saistīti ar lielāku risku nekā to
saprātīgi var uzņemties viens līgumslēdzējs.
Tāpēc, lai sekmētu sadarbību starp
līgumslēdzējiem vienotajā tirgū, būtu jāparedz
jauni noteikumi par pārrobežu kopējo iepirkumu, kuri nosaka
piemērojamos tiesību aktus. Turklāt līgumslēdzēji
no dažādām valstīm var dibināt kopējus tiesību
subjektus saskaņā ar kādas valsts vai Savienības
tiesību aktiem. Šādai kopējā iepirkuma formai būtu jāparedz
īpaši noteikumi. (35)
Tehniskajām specifikācijām, kuras
izstrādā iepirkumu rīkotāji, jānodrošina publiskā
iepirkuma atvērtība konkurencei. Šajā nolūkā būtu
jābūt iespējai iesniegt piedāvājumus, kas
atspoguļo tehnisko risinājumu daudzveidību, lai iegūtu
pietiekamu konkurences līmeni. Tādēļ tehniskās
specifikācijas būtu jāizstrādā tā, lai
izvairītos no konkurences mākslīgas sašaurināšanas, ko
izraisa prasības, kas dod priekšroku konkrētam ekonomikas
dalībniekam, atspoguļojot to piegāžu, pakalpojumu vai
būvdarbu svarīgākos raksturlielumus, kurus parasti
piedāvā minētais ekonomikas dalībnieks. Tehniskās
specifikācijas, kurās nosaka funkcionālās un darbības prasības,
parasti ļauj sasniegt minēto mērķi labākā
iespējamā veidā un sekmē inovāciju. Ja atsaucas uz
Eiropas standartu vai — ja tāda nav — uz valsts
standartu, līgumslēdzējiem ir jāapsver
piedāvājumi, kuru pamatā ir citi līdzvērtīgi
pasākumi, kas atbilst līgumslēdzēju prasībām un
ir vienlīdzīgi drošības ziņā. Lai apliecinātu
līdzvērtību, pretendentiem var prasīt nodrošināt trešo
personu apstiprinātas liecības, tomēr būtu
jāpieļauj arī citi atbilstīgi apliecinājumi,
piemēram, būtu jāatļauj arī ražotāja
tehniskā dokumentācija, ja attiecīgais ekonomikas
dalībnieks nevar piekļūt šādiem sertifikātiem vai
testu ziņojumiem vai ja viņam nav iespējas tos saņemt
attiecīgajos termiņos. (36)
Līgumslēdzējiem, kas vēlas
iegādāties būvdarbus, piegādes vai pakalpojumus ar
īpašiem vides, sociālajiem vai citiem raksturlielumiem, būtu jābūt
iespējai atsaukties uz konkrētiem marķējumiem,
piemēram, Eiropas ekomarķējumu, (starptautiskiem)/valstu
ekomarķējumiem vai jebkuriem citiem marķējumiem ar
nosacījumu, ka uz marķējumu attiecinātās prasības
ir saistītas ar līguma priekšmetu, piemēram, ražojuma apraksts
un tā noformējums, tostarp iepakojuma prasības. Turklāt ir
svarīgi, lai šādas prasības tiktu izstrādātas un
pieņemtas uz objektīvi pārbaudāmu kritēriju pamata,
izmantojot procedūru, kurā var piedalīties tādas
ieinteresētās personas kā valsts struktūras,
patērētāji, ražotāji, izplatītāji un vides
organizācijas, un lai marķējums būtu pieejams un
iespējams visām ieinteresētajām personām. (37)
Visiem iepirkumiem, ko paredzēts izmantot
personām — neatkarīgi no tā, vai plašākai
sabiedrībai vai līgumslēdzēja
personālam — līgumslēdzējiem tehniskās
specifikācijas ir jāizveido tā, lai ņemtu vērā
piekļuves kritērijus personām ar invaliditāti vai
projektēšanu visu lietotāju ērtībām, izņemot
atbilstīgi pamatotus gadījumus. (38)
Lai mudinātu mazo un vidējo
uzņēmumu (MVU) iesaistīšanos iepirkumu tirgū, ir skaidri
jānosaka, ka līgumus var sadalīt viendabīgās vai neviendabīgās
daļās. Ja līgumi ir sadalīti daļās,
līgumslēdzēji, piemēram, lai saglabātu konkurenci vai
lai nodrošinātu piegādes drošību, var ierobežot to daļu
skaitu, uz kurām ekonomikas dalībnieks var pretendēt; tās
var arī ierobežot to daļu skaitu, ko var piešķirt vienam pretendentam. (39)
Ciktāl tas atbilst nepieciešamībai
nodrošināt labas komercdarbības praksi, vienlaikus pieļaujot
maksimālu elastību, ir atbilstīgi noteikt, ka publiskā
iepirkuma direktīva [2004/18/EK] piemērojama attiecībā uz
prasībām par saimniecisko un finansiālo stāvokli un dokumentārām
liecībām. Tāpēc ir paredzēts, ka
līgumslēdzēji var piemērot atlases kritērijus, kas noteikti
direktīvā [2004/18/EK], un ka tādā gadījumā tiem
ir jāpiemēro noteikumi, kas it sevišķi attiecas uz obligātā
apgrozījuma prasību ierobežojumu un uz pašdeklarācijām. (40)
Publiski līgumi nebūtu jāpiešķir
ekonomikas dalībniekiem, kas ir līdzdarbojušies noziedzīgā
grupējumā vai ir atzīti par vainīgiem korupcijā,
krāpšanā, kura kaitē Savienības finansiālajām
interesēm, vai noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijā.
Nodokļu nemaksāšana vai sociālā nodrošinājuma iemaksu
neveikšana būtu jāsoda arī ar obligātu izslēgšanu
Savienības līmenī. Ņemot vērā, ka
līgumslēdzējiem, kas nav līgumslēdzējas
iestādes, var nebūt pieejami neapstrīdami pierādījumi
konkrētā lietā, izvēli attiecībā uz
Direktīvā [2004/18/EK] uzskaitīto izslēgšanas
kritēriju piemērošanu vai nepiemērošanu ir atbilstīgi
atstāt minēto līgumslēdzēju ziņā.
Pienākums piemērot Direktīvas [2004/18] 55. panta 1. un
2. punktu tādēļ attiecināms tikai uz tiem
līgumslēdzējiem, kas ir līgumslēdzējas
iestādes. Turklāt jānodrošina iespēja līgumslēdzējiem
izslēgt kandidātus vai pretendentus, kas pārkāpuši vides
vai sociālās saistības, tostarp noteikumus par piekļuvi
personām ar invaliditāti, vai izdarījuši citu smagu
pārkāpumu saistībā ar profesionālo darbību,
piemēram, konkurences noteikumu vai intelektuālā īpašuma
tiesību pārkāpumu. (41)
Ja līgumslēdzējiem ir
jāpiemēro vai ja tie izvēlas piemērot minētos
izslēgšanas kritērijus, tiem būtu jāpiemēro
Direktīva [2004/18/EK] attiecība uz iespēju ekonomikas
dalībniekiem pieņemt atbilstības pasākumus, kuru
mērķis ir izlabot kāda noziedzīga nodarījuma vai
pārkāpuma sekas un efektīvi novērst neatbilstīgās
rīcības turpmāku atkārtošanos. (42)
Līgumslēdzēji var pieprasīt,
lai līguma izpildes laikā tiktu piemēroti vides vadības
pasākumi vai shēmas. Vides vadības
shēmas — neatkarīgi no tā, vai tās ir
reģistrētas saskaņā ar tādiem Savienības instrumentiem
kā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Regula
(EK) Nr. 1221/2009 par organizāciju brīvprātīgu
dalību Kopienas vides vadības un audita sistēmā (EMAS)[29], — var
pierādīt, ka ekonomikas dalībniekam ir tehniskā spēja
izpildīt līgumu. Ekonomikas dalībnieka apraksts par
pasākumiem, kas īstenoti, lai nodrošinātu tādu pašu vides
aizsardzības līmeni, būtu jāpieņem kā vides
vadības reģistrācijas shēmām alternatīvs
apliecinājums, ja attiecīgajam ekonomikas dalībniekam nav
piekļuves šādām vides vadības reģistrācijas
shēmām vai ja viņam nav iespējas tās saņemt
attiecīgajos termiņos. (43)
Līgumu slēgšanas tiesības būtu
jāpiešķir, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, kas
nodrošina atbilstību pārredzamības, nediskriminācijas un
vienlīdzīgas attieksmes principiem. Minētajiem kritērijiem būtu
jānodrošina, ka piedāvājumi tiek novērtēti
efektīvas konkurences apstākļos, arī ja
līgumslēdzējiem ir vajadzīgi kvalitatīvi
būvdarbi, piegādes un pakalpojumi, kas ir optimāli
pielāgoti to vajadzībām. Tādējādi būtu
jānodrošina iespēja līgumslēdzējiem kā līguma
slēgšanas tiesību piešķiršanas kritērijus pieņemt vai
nu „saimnieciski visizdevīgāko piedāvājumu”, vai
„zemākās izmaksas”, ņemot vērā to, ka zemāko
izmaksu gadījumā tie var brīvi noteikt atbilstīgus
kvalitātes standartus, izmantojot tehniskās specifikācijas vai
līguma izpildes nosacījumus. (44)
Ja līgumslēdzēji izvēlas
piešķirt līgumu saimnieciski visizdevīgākajam
piedāvājumam, tiem jānosaka līguma slēgšanas
tiesību piešķiršanas kritēriji, uz kuru pamata tie
novērtēs piedāvājumus ar mērķi noteikt, kurš piedāvājums
piedāvā vislabāko rezultātu par maksājamo cenu.
Minēto kritēriju noteikšana ir atkarīga no līguma
priekšmeta, jo šiem kritērijiem jāļauj novērtēt
katrā piedāvājumā piedāvāto izpildes līmeni,
ņemot vērā līguma priekšmetu, kā noteikts
tehniskajās specifikācijās, un novērtēt katra
piedāvājuma piedāvātā rezultāta un
maksājamās cenas attiecību. Turklāt izvēlētajiem
līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas kritērijiem
nebūtu jānodrošina līgumslēdzējam neierobežota
izvēles brīvība, tiem būtu jānodrošina efektīvas
konkurences iespēja un tie būtu jāpapildina ar prasībām,
kas ļauj efektīvi pārbaudīt pretendentu sniegto
informāciju. (45)
Ārkārtīgi svarīgi ir
pilnībā izmantot publiskā iepirkuma potenciālu, lai
sasniegtu ilgtspējīgas izaugsmes stratēģijas
„Eiropa 2020” mērķus. Ņemot vērā nozīmīgās
atšķirības starp atsevišķām nozarēm un tirgiem,
tomēr nebūtu pareizi noteikt vispārējas obligātas
prasības attiecībā uz iepirkumu vides, sociālajā un
inovācijas jomā. Savienības likumdevēji jau ir noteikuši
obligātas iepirkuma prasības, lai sasniegtu konkrētus
mērķus autotransporta līdzekļu jomā (Eiropas
Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa
Direktīva 2009/33/EK par „tīro” un energoefektīvo
autotransporta līdzekļu izmantošanas veicināšanu[30]) un biroja iekārtu
jomā (Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 15. janvāra
Regula (EK) Nr. 106/2008 par biroja iekārtu energoefektivitātes
marķēšanas programmu[31]).
Turklāt ir panākta būtiska virzība aprites cikla izmaksu
noteikšanas kopīgās metodikas izstrādē. Tāpēc šķiet
pareizi turpināt šādā virzienā, obligātu
mērķu un rezultātu noteikšanu atkarībā no
konkrētā politikas virziena un apstākļiem
attiecīgajā nozarē paredzot nozaru tiesību aktos un aprites
cikla izmaksu noteikšanā veicinot Eiropas pieeju pilnveidošanu un piemērošanu,
lai vēl vairāk stiprinātu publisko iepirkumu izmantošanu ilgtspējīgas
izaugsmes atbalstam. (46)
Minētie nozaru pasākumi jāpapildina,
veicot publiskā iepirkuma direktīvu pielāgojumus, kas
līgumslēdzējiem to iepirkuma stratēģijā dotu
iespēju virzīties uz stratēģijas „Eiropa 2020”
mērķu sasniegšanu. Tāpēc šajā saistībā ir skaidri
jānorāda, ka līgumslēdzēji var noteikt saimnieciski
visizdevīgāko piedāvājumu un zemākās izmaksas,
izmantojot aprites cikla izmaksu pieeju, ar noteikumu, ka izmantojamā
metodika ir noteikta objektīvā un nediskriminējošā
veidā un ir pieejama visām ieinteresētajām pusēm. Aprites
cikla izmaksu jēdziens ietver visas izmaksas būvdarbu, piegāžu
vai pakalpojumu aprites cikla laikā, proti, gan to iekšējas izmaksas
(piemēram, izstrāde, ražošana, izmantošana, apkope un likvidēšanas
izmaksas aprites cikla beigās), gan to ārējās izmaksas, ar
nosacījumu, ka tās var izteikt naudas izteiksmē un
uzraudzīt. Savienības līmenī jāizstrādā
kopējas metodikas aprites cikla izmaksu aprēķināšanai
attiecībā uz piegāžu vai pakalpojumu konkrētām
kategorijām; ja šāda metodika ir izstrādāta, tās
izmantošana būtu jāpadara obligāta. (47)
Turklāt tehniskajās
specifikācijās un līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas kritērijos līgumslēdzējiem būtu jābūt
iespējai atsaukties uz konkrētu ražošanas procesu, pakalpojumu
sniegšanas konkrētu veidu vai konkrētu procesu jebkurā citā
preces vai pakalpojuma aprites cikla posmā, ar nosacījumu, ka tie ir
saistīti ar līguma priekšmetu. Lai publiskajā iepirkumā
labāk integrētu sociālos apsvērumus, iepirkumu
rīkotājiem var atļaut saimnieciski visizdevīgākā
piedāvājuma kritērijā iekļaut raksturlielumus, kas
saistīti ar to personu darba apstākļiem, kas tieši piedalās
attiecīgajā ražošanas vai pakalpojuma sniegšanas procesā.
Minētie raksturlielumi var attiekties tikai uz ražošanas procesā
iesaistīto darbinieku veselības aizsardzību vai var būt paredzēti
tam, lai veicinātu nelabvēlīgā stāvoklī
nonākušu un mazaizsargātām sabiedrības grupām
piederīgu personu, arī personu ar invaliditāti, sociālo integrēšanu,
iesaistot tās līguma izpildē. Visiem līguma slēgšanas
tiesību piešķiršanas kritērijiem, kas ietver minētos
raksturlielumus, jebkurā gadījumā jābūt tikai
tādiem, kam ir tūlītēja ietekme uz darbiniekiem viņu
darba vidē. Tie būtu jāpiemēro saskaņā ar Eiropas
Parlamenta un Padomes 1996. gada 16. decembra Direktīvu 96/71/EK
par darba ņēmēju norīkošanu darbā pakalpojumu
sniegšanas jomā[32]
un tādā veidā, kas nerada tiešu vai netiešu diskrimināciju
pret ekonomikas dalībniekiem no citām dalībvalstīm vai
trešām valstīm, kas ir Nolīguma vai tādu Brīvās
tirdzniecības nolīgumu puses, kuros Savienība ir viena no
pusēm. (48)
Attiecībā uz pakalpojumu līgumiem un
līgumiem, kas saistīti ar būvdarbu projektēšanu,
līgumslēdzējiem būtu jābūt arī iespējai
kā līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas
kritēriju izmantot tā personāla organizāciju, kvalifikāciju
un pieredzi, kas norīkots attiecīgā līguma izpildei, jo tas
var ietekmēt līguma izpildes kvalitāti un rezultātā
arī piedāvājuma saimniecisko vērtību. (49)
Būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu
piedāvājumi, kas šķiet nepamatoti lēti, iespējams, ir
pamatoti ar tehniski, ekonomiski vai juridiski kļūdainiem
pieņēmumiem vai praksi. Lai novērstu iespējamos
trūkumus līguma izpildes laikā, būtu jānosaka
pienākums līgumslēdzējiem pieprasīt
norādītās cenas paskaidrojumu, ja piedāvājuma cenas ir
būtiski zemākas par citu pretendentu pieprasītajām
cenām. Ja pretendents nevar sniegt pietiekošu paskaidrojumu,
līgumslēdzējam būtu jābūt tiesībām
noraidīt piedāvājumu. Noraidījumam būtu jābūt
obligātam gadījumos, kad līgumslēdzējs ir
konstatējis, ka nepamatoti zemā pieprasītā cena izriet no
neatbilstības Savienības tiesību aktiem sociālo, darba vai
vides tiesību aktu, vai starptautisko darba tiesību noteikumu
jomā. (50)
Līguma izpildes nosacījumi atbilst šai
direktīvai, ja tie nav tieši vai netieši diskriminējoši, ir
saistīti ar līguma priekšmetu un ir norādīti
paziņojumā, ko izmanto iepirkuma izsludināšanai, vai iepirkuma
procedūras dokumentos. To mērķis var jo īpaši būt
profesionālā apmācība uz vietas, tādu cilvēku
nodarbināšana, kam ir sevišķi grūti integrēties,
cīņa pret bezdarbu, vides aizsardzība vai dzīvnieku
labturība. Piemēram, var minēt līguma izpildes laikā
piemērojamās prasības — pieņemt darbā
ilgstošus bezdarbniekus vai īstenot bezdarbnieku vai jauniešu
apmācības pasākumus, panākt atbilstību
Starptautiskās Darba organizācijas (ILO) galvenajām
konvencijām, pat ja šīs konvencijas nav pārņemtas valsts
tiesību aktos, un pieņemt darbā lielāku skaitu mazaizsargātu
personu, nekā to prasa valsts tiesību akti. (51)
Līguma izpildes laikā ir piemērojami
spēkā esošie Savienības un valsts tiesību akti, noteikumi
un koplīgumi par nodarbinātības nosacījumiem un darba
drošību ar nosacījumu, ka šie noteikumi un to piemērošana
atbilst Savienības tiesību aktiem. Pārrobežu situācijās,
kad vienas dalībvalsts darba ņēmēji sniedz pakalpojumus
citā dalībvalstī, lai izpildītu līgumu, Eiropas
Parlamenta un Padomes 1996. gada 16. decembra
Direktīvā 96/71/EK par darba ņēmēju
norīkošanu darbā pakalpojumu sniegšanas jomā[33] ir paredzēti
obligātie nosacījumi, kas uzņēmējvalstī ir
jāievēro attiecībās ar norīkoto darba
ņēmēju. Ja valsts tiesību aktos ir paredzēti
attiecīgi noteikumi, tad minēto pienākumu nepildīšanu var
uzskatīt par smagu pārkāpumu no ekonomikas dalībnieka puses,
kas var novest pie ekonomikas dalībnieka izslēgšanas no dalības
publiska līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas
procedūrā. (52)
Šajā direktīvā ietverto termiņu
aprēķiniem būtu jāpiemēro Padomes 1971. gada
3. jūnija Regula (EEK, Euratom) Nr. 1182/71, ar ko nosaka
laikposmiem, datumiem un termiņiem piemērojamus noteikumus[34]. (53)
Ņemot vērā Eiropas Savienības
Tiesas attiecīgo judikatūru, ir jāpaskaidro nosacījumi, kuri
rada nepieciešamību pēc jaunas iepirkuma procedūras gadījumā,
ja rodas grozījumi līguma izpildes laikā. Jauna iepirkuma
procedūra ir vajadzīga gadījumā, ja
sākotnējā līgumā tiek ieviestas būtiskas
izmaiņas, it sevišķi pušu savstarpējo tiesību un
saistību darbības jomā un saturā, tostarp
intelektuālā īpašuma tiesību izplatīšanā.
Šādas izmaiņas parāda pušu nodomu pārskatīt
konkrētā līguma būtiskus noteikumus vai nosacījumus. Tas
jo īpaši attiecas uz gadījumiem, ja grozītie nosacījumi
būtu ietekmējuši procedūras rezultātu, ja būtu bijuši
spēkā sākotnējās procedūras laikā. (54)
Līgumslēdzēji var saskarties ar
ārējiem apstākļiem, ko tie nevarēja paredzēt,
piešķirot līguma slēgšanas tiesības. Šādā gadījumā
ir vajadzīga zināma elastība, lai pielāgotu līgumu šādiem
apstākļiem, neīstenojot jaunu iepirkuma procedūru.
Neparedzamo apstākļu jēdziens attiecas uz apstākļiem,
ko nevarēja paredzēt, neraugoties uz to, ka
līgumslēdzējs ir ar pienācīgu rūpību sagatavojis
sākotnējo iepirkuma procedūru, ņemot vērā tam
pieejamos līdzekļus, konkrētā projekta iezīmes un
raksturlielumus, labu praksi attiecīgajā jomā un
nepieciešamību nodrošināt atbilstīgu saistību starp iepirkuma
procedūras sagatavošanā izmantotajiem resursiem un tās
prognozējamo vērtību. Tomēr to nevar piemērot
gadījumos, kad grozījumi izraisa visa iepirkuma iezīmju
izmaiņas, piemēram, aizstājot iepērkamos būvdarbus,
piegādes vai pakalpojumus ar kaut ko atšķirīgu vai būtiski
mainot iepirkumu, jo šādā situācijā var pieņemt
hipotētisku ietekmi uz rezultātu. (55)
Saskaņā ar vienlīdzīgas
attieksmes un pārredzamības principiem izraudzītais pretendents nebūtu
jāaizstāj ar citu ekonomikas dalībnieku, ja par līgumu
netiek atkārtoti uzsākta iepirkuma procedūra. Tomēr izraudzītais
pretendents, kas pilda līgumu, var saskarties ar strukturālām
izmaiņām līguma izpildes laikā, piemēram, iekšēju
reorganizāciju, apvienošanu un iegādi vai maksātnespēju. Šādas
strukturālas izmaiņas nedrīkstētu automātiski
nozīmēt, ka ir vajadzīgas jaunas iepirkuma procedūras
visiem līgumiem, ko pilda šāds uzņēmums. (56)
Līgumslēdzējiem pašos
atsevišķajos līgumos būtu jābūt iespējai
paredzēt līguma izmaiņas, ietverot pārskatīšanas
klauzulas, bet šādām klauzulām nebūtu tiem jāpiešķir
neierobežota rīcības brīvība. Tāpēc šajā direktīvā
būtu jānosaka, cik lielā mērā sākotnējā
līgumā var paredzēt izmaiņas. (57)
Novērtējums ir parādījis, ka
dalībvalstis konsekventi un sistemātiski neuzrauga publiskā
iepirkuma noteikumu īstenošanu un darbību. Tas negatīvi
ietekmē minētajās direktīvās paredzēto noteikumu
pareizu īstenošanu, un šāda negatīva ietekme rada būtiskas
izmaksas un nenoteiktību. Vairākas dalībvalstis ir
norīkojušas valsts centrālo struktūru publiskā iepirkuma
jautājumu risināšanai, taču dalībvalstīs būtiski
atšķiras šādām struktūrām uzticētās
funkcijas. Skaidrāki, konsekventāki un autoritatīvāki
uzraudzības un kontroles mehānismi paplašinātu zināšanas
par iepirkuma noteikumu darbību, uzlabotu tiesisko noteiktību
uzņēmumiem un līgumslēdzējiem un veicinātu vienlīdzīgu
konkurences apstākļu izveidi. Šādi mehānismi varētu
būt instrumenti problēmu konstatēšanai un agrīnai
risināšanai, jo īpaši attiecībā uz Savienības
līdzfinansētiem projektiem, un strukturālu nepilnību
noteikšanai. Ir īpaši svarīgi koordinēt šādus mehānismus,
lai nodrošinātu publiskā iepirkuma politikas konsekventu
piemērošanu, kontroli un uzraudzību, kā arī iepirkuma
politikas rezultātu sistēmisku novērtēšanu visā Savienībā. (58)
Dalībvalstīm būtu jānorīko
vienota valsts iestāde, kas ir atbildīga par publiskā iepirkuma
uzraudzību, īstenošanu un kontroli. Šādai centrālai
struktūrai būtu jābūt piekļuvei tiešai un
savlaicīgai informācijai, it sevišķi saistībā ar
dažādām problēmām, kas skar publiskā iepirkuma
tiesību aktu īstenošanu. Tai būtu jāspēj sniegt
tūlītēju atgriezenisko saiti par politikas darbību un
iespējamajiem trūkumiem valstu tiesību aktos un praksē un veicināt
risinājumu ātru noteikšanu. Lai efektīvi cīnītos pret
korupciju un krāpšanu, šai centrālai struktūrai un
sabiedrībai kopumā būtu jābūt iespējai iepazīties
ar noslēgto līgumu tekstu. Tāpēc līgumi ar augstu vērtību
turpmāk būtu jāsūta pārraudzības struktūrai,
nodrošinot iespēju ieinteresētajām pusēm piekļūt
šiem dokumentiem, ja nav apdraudētas likumīgas publiskās vai
privātās intereses. (59)
Iespējams, ne visiem
līgumslēdzējiem ir iekšējā zinātība, lai
risinātu saimnieciski vai tehniski sarežģītus līgumus.
Šajā sakarībā atbilstīgs profesionālais atbalsts
būtu iedarbīgs uzraudzības un kontroles darbības papildinošs
elements. No vienas puses, šo mērķi var sasniegt ar zināšanu apmaiņas
instrumentiem (zināšanu centri), kas līgumslēdzējiem
nodrošina tehnisko palīdzību; no otras puses, uzņēmumam, jo
īpaši MVU, būtu jāgūst labums no administratīvās
palīdzības, it sevišķi kad tas piedalās pārrobežu
iepirkuma procedūrās. (60)
Uzraudzības, pārraudzības un atbalsta
struktūras vai mehānismi jau darbojas valstu līmenī, un tos,
protams, var izmantot, lai nodrošinātu publiskā iepirkuma
uzraudzību, īstenošanu un kontroli un lai līgumslēdzējiem
un ekonomikas dalībniekiem nodrošinātu vajadzīgo atbalstu. (61)
Ir vajadzīga efektīva sadarbība, lai
nodrošinātu konsekventas konsultācijas un praksi visās
dalībvalstīs un Savienībā. Uzraudzības,
īstenošanas, kontroles un tehniskās palīdzības
nodrošināšanai norīkotajām struktūrām būtu jābūt
iespējai apmainīties ar informāciju un sadarboties;
tādā pašā sakarībā katras dalībvalsts
norīkotajai valsts iestādei būtu jādarbojas kā
noteicošajam kontaktpunktam saziņai ar Komisijas dienestiem, lai
nodrošinātu datu apkopošanu, informācijas apmaiņu un
Savienības publiskā iepirkuma tiesību aktu īstenošanas
uzraudzību. (62)
Lai ņemtu vērā straujo tehnisko,
ekonomisko un regulatīvo attīstību, Komisija būtu jāpilnvaro
pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības
darbību 290. pantu attiecībā uz vairākiem šīs
direktīvas nebūtiskiem elementiem.
Faktiski, tā kā ir jānodrošina atbilstība starptautiskiem
nolīgumiem, Komisija būtu jāpilnvaro grozīt
robežvērtību aprēķināšanas metožu tehniskās
procedūras, kā arī periodiski pārskatīt pašas
robežvērtības; ir iespējamas regulatīvas
izmaiņas atsaucēs uz CPV nomenklatūru ES
līmenī, un šīs izmaiņas ir jāatspoguļo šīs
direktīvas tekstā; elektroniskās saņemšanas
ierīču tehniskie dati un raksturlielumi būtu jāatjaunina
atbilstīgi tehnoloģijas attīstībai un administratīvajām
vajadzībām; Komisija arī jāpilnvaro izstrādāt dažus
obligātus tehniskos standartus attiecībā uz elektronisko
saziņu, lai nodrošinātu tehnisko formātu, procesu un ziņu
nosūtīšanas sadarbspēju tādu iepirkuma procedūru
ietvaros, kuras īsteno, izmantojot elektroniskos saziņas
līdzekļus, ņemot vērā tehnoloģijas
attīstību un administratīvās vajadzības; Komisija būtu
arī jāpilnvaro pielāgot paziņojumos iekļaujamās
obligātās informācijas saturu, lai atspoguļotu
administratīvās vajadzības un regulatīvās izmaiņas
gan valstu, gan ES līmenī; saraksts ar Savienības tiesību
aktiem, kuros paredzētas kopējas metodikas aprites cikla izmaksu
aprēķināšanai, kā minēts 77. panta 3. punktā;
70. un 79. pantā minētais saraksts ar starptautiskajām
konvencijām sociālajā un vides jomā un 27. panta
3. punktā minētais saraksts ar Savienības tiesību
aktiem, kuru īstenošana pamato pieņēmumu par brīvu
piekļuvi attiecīgajam tirgum, kā arī 4. panta
4. punktā minētais II pielikums, kas ietver tiesību
aktu sarakstu, kuri jāņem vērā, novērtējot
īpašu vai ekskluzīvu tiesību esību, būtu ātri
jāpielāgo, lai ietvertu pasākumus, kas pieņemti
konkrētās nozarēs. Lai nodrošinātu šo vajadzību,
Komisija būtu jāpilnvaro atjaunināt šos sarakstus. (63)
Ir īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot
sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp
ar ekspertiem. Komisijai, sagatavojot un
izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina, ka
attiecīgos dokumentus laikus un attiecīgā kārtībā
nosūta vienlaicīgi Eiropas Parlamentam un Padomei. (64)
Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus
šīs direktīvas īstenošanai saistībā ar
IX pielikumā minēto datu nosūtīšanas un
publicēšanas procedūru, paziņojumu sagatavošanas un
nosūtīšanas procedūrām, paziņojumu publicēšanas
standarta veidlapām, kā arī procesu un ziņojumu
nosūtīšanas standartiem un kopēju paraugu, ko izmantos
pārraudzības struktūras īstenošanas un statistikas
ziņojumu sagatavošanai, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas
pilnvaras. Minētās pilnvaras būtu jāīsteno
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra
Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus
principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz
Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[35]. Lai pieņemtu
minētos īstenošanas aktus, būtu jāizmanto
konsultēšanās procedūra, jo tie nerada nedz finansiālu
ietekmi, nedz ietekmē no šīs direktīvas izrietošo saistību
būtību un darbības jomu. Gluži pretēji — minētajiem
aktiem ir raksturīgs tikai administratīvs mērķis, un tie
atvieglo direktīvā paredzēto noteikumu piemērošanu. Turklāt
lēmumi par to, vai konkrēta darbība ir tieši pakļauta
konkurencei tirgos, kam ir brīva piekļuve, būtu jāpieņem
saskaņā ar nosacījumiem, kuri nodrošina šā noteikuma
īstenošanas vienādus nosacījumus. Tāpēc būtu
jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras arī
attiecībā uz procedūras īstenošanas sīki
izstrādātiem noteikumiem, kā paredzēts saskaņā ar
28. pantu, lai noteiktu, vai 27. pants ir piemērojams, kā
arī attiecībā uz pašiem lēmumiem. Šīs pilnvaras
būtu jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar
ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu
kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas
pilnvaru izmantošanu[36].
Lai pieņemtu minētos īstenošanas aktus, būtu jāizmanto
konsultēšanās procedūra. (65)
Ņemot vērā to, ka šīs
direktīvas mērķi — proti, dalībvalstu tiesību aktu,
noteikumu un administratīvo noteikumu koordinēšana, piemērojot
konkrētas publiskā iepirkuma procedūras, — nevar
pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs un ka
tāpēc to var labāk sasniegt Savienības līmenī,
Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma
par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes
principu. Saskaņā ar proporcionalitātes principu, kā
noteikts šīs direktīvas attiecīgajā pantā, šī direktīva
nepārsniedz minētā mērķa sasniegšanai
vajadzīgās darbības. (66)
Tādēļ Direktīva 2004/17/EK
būtu jāatceļ. (67)
Saskaņā ar dalībvalstu un Komisijas [datums]
kopīgo politisko deklarāciju par skaidrojošajiem dokumentiem
dalībvalstis ir apņēmušās pamatotos gadījumos iesniegt
paziņojumu par transponēšanas pasākumiem kopā ar vienu vai
vairākiem dokumentiem, kas skaidro savstarpējo saikni starp
direktīvas elementiem un valstu pieņemto transponēšanas
instrumentu atbilstošajām daļām. Attiecībā uz šo
direktīvu likumdevējs šādu dokumentu nosūtīšanu
uzskata par pamatotu, IR PIEŅĒMUŠI ŠO
DIREKTĪVU. I SADAĻA. DARBĪBAS JOMA,
DEFINĪCIJAS UN VISPĀRĪGIE PRINCIPI I NODAĻA. Priekšmets un
definīcijas 1. pants. Priekšmets un darbības
joma 2. pants. Definīcijas 3. pants. Jaukts iepirkums un iepirkums,
kas attiecas uz vairākām darbībām II NODAĻA. Darbības joma
attiecībā uz personām. Attiecīgo darbību un subjektu
definīcija 1. IEDAĻA. SUBJEKTI 4. pants. Līgumslēdzēji 2. IEDAĻA. DARBĪBAS 5. pants. Gāze un siltums 6. pants. Elektroapgāde 7. pants. Ūdens 8. pants. Transporta pakalpojumi 9. pants. Ostas un lidostas 10. pants. Pasta pakalpojumi 11. pants. Naftas un gāzes ieguve,
kā arī akmeņogļu vai cita veida cietā
kurināmā izpēte vai ieguve III NODAĻA. Materiālā
piemērošanas joma 1. IEDAĻA. ROBEŽVĒRTĪBAS 12. pants. Robežvērtības 13. pants. Iepirkuma paredzamās
vērtības aprēķināšanas metodes 14. pants. Robežvērtību
pārskatīšana 2. IEDAĻA. PIEMĒROŠANAS
IZŅĒMUMI UN METU KONKURSI 1. apakšiedaļa. Izņēmumi,
kas attiecināmi uz visiem līgumslēdzējiem, un īpaši
izņēmumi ūdensapgādes un enerģētikas nozarē 15. pants. Līgumu slēgšanas
tiesības, kas piešķirtas ar nolūku līguma priekšmetu
pārdot tālāk vai iznomāt trešām personām 16. pants. Līgumi un metu konkursi,
kuru slēgšanas tiesības piešķirtas vai kuri organizēti
tādu darbību īstenošanai, kas nav ietvertas šajā
direktīvā, vai šādu darbību īstenošanai trešā
valstī 17. pants. Aizsardzība un
drošība 18. pants. Līgumi un metu konkursi,
kuru slēgšanas tiesības piešķirtas un kuri organizēti
saskaņā ar starptautiskajiem noteikumiem 19. pants. Īpaši izņēmumi
attiecībā uz pakalpojumu līgumiem 20. pants. Līgumu slēgšanas
tiesības, ko piešķīruši konkrēti
līgumslēdzēji ūdens iepirkšanai un enerģijas vai kurināmā
piegādei, lai ražotu enerģiju 2. apakšiedaļa. Īpašas
attiecības (kontrolēti subjekti, sadarbība, saistīti
uzņēmumi un kopuzņēmumi) 21. pants. Publiskā sektora
iestāžu attiecības 22. pants. Līguma slēgšanas
tiesības, kas piešķirtas saistītam uzņēmumam 23. pants. Līguma slēgšanas
tiesības, kas piešķirtas kopuzņēmumam vai
līgumslēdzējam, kurš ir kopuzņēmuma daļa 24. pants. Informācijas
paziņošana 3. apakšiedaļa. Īpašas
situācijas 25. pants. Pētniecības un
izstrādes pakalpojumi 26. pants. Līgumi, uz kuriem
attiecas īpašs režīms 4. apakšiedaļa. Konkurencei tieši
pakļautas darbības 27. pants. Konkurencei tieši
pakļautas darbības un ar tām saistītie procedurālie
noteikumi 28. pants. Procedūra 27. panta
piemērojamības noteikšanai IV NODAĻA. Vispārīgi
principi 29. pants. Iepirkuma principi 30. pants. Ekonomikas dalībnieki 31. pants. Priviliģēto
tiesību līgumi 32. pants. Konfidencialitāte 33. pants. Noteikumi attiecībā
uz saziņu 34. pants. Vispārējs
pienākums izmantot elektroniskos saziņas līdzekļus 35. pants. Nomenklatūras 36. pants. Interešu konflikti 37. pants. Nelikumīga
rīcība II SADAĻA. NOTEIKUMI, KO
PIEMĒRO LĪGUMIEM I NODAĻA. Procedūras 38. pants. Nosacījumi, kas
saistīti ar Nolīgumu par valsts iepirkumu un citiem starptautiskiem
nolīgumiem 39. pants. Procedūru izvēle 40. pants. Atklāta procedūra 41. pants. Slēgta procedūra 42. pants. Sarunu procedūra ar
iepirkuma iepriekšēju izsludināšanu 43. pants. Inovācijas
partnerība 44. pants. Sarunu procedūra bez
iepirkuma iepriekšējas izsludināšanas II NODAĻA. Elektroniskā un
apvienotā iepirkuma paņēmieni un instrumenti 45. pants. Vispārīgās
vienošanās 46. pants. Dinamiskās iepirkumu
sistēmas 47. pants. Elektroniskās izsoles 48. pants. Elektroniskie katalogi 49. pants. Centralizētās
iegādes darbības un centralizēto iepirkumu struktūras 50. pants. Iegādes palīgdarbības 51. pants. Neregulārs kopējais
iepirkums 52. pants. Kopējais iepirkums starp
līgumslēdzējiem no dažādām dalībvalstīm III NODAĻA. Procedūras
norise 1. IEDAĻA SAGATAVOŠANA 53. pants. Iepriekšējas
apspriešanās ar tirgus dalībniekiem 54. pants. Tehniskās specifikācijas 55. pants. Marķējumi 56. pants. Testa ziņojumi,
sertifikācija un citi pierādījumi 57. pants. Tehnisko specifikāciju
paziņošana 58. pants. Piedāvājumu varianti 59. pants. Līgumu sadalīšana
daļās 60. pants. Termiņu noteikšana 2. IEDAĻA. PUBLICĒŠANA UN PĀRREDZAMĪBA 61. pants. Periodiski informatīvi
paziņojumi 62. pants. Paziņojumi par
kvalifikācijas sistēmu 63. pants. Paziņojumi par
līgumu 64. pants. Paziņojumi par
līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu 65. pants. Paziņojumu
publicēšanas veidlapas un veids 66. pants. Publicēšana
attiecīgajā valstī 67. pants. Iepirkuma procedūras
dokumentu elektroniskā pieejamība 68. pants. Uzaicinājumi iesniegt
piedāvājumu, piedalīties sarunās vai apstiprināt
ieinteresētību 69. pants. Informācija
kvalifikācijas pieprasītājiem, kandidātiem un pretendentiem 3. IEDAĻA. Dalībnieku atlase un līgumu slēgšanas tiesību
piešķiršana 70. pants. Vispārēji principi 1. apakšiedaļa. Kvalifikācija
un kvalifikācijas atlase 71. pants. Kvalifikācijas
sistēmas 72. pants. Kvalifikācijas atlases kritēriji 73. pants. Paļaušanās uz citu
subjektu spējām 74. pants.
[Direktīvā 2004/18/EK] paredzēto izslēgšanas iemeslu
un atlases kritēriju izmantošana 75. pants. Kvalitātes
nodrošināšanas standarti un vides vadības standarti 2. apakšiedaļa. Līguma
slēgšanas tiesību piešķiršana 76. pants. Līguma slēgšanas
tiesību piešķiršanas kritēriji 77. pants. Aprites cikla izmaksas 78. pants. Piešķiršanas ierobežojumi 79. pants. Nepamatoti lēti
piedāvājumi IV NODAĻA. Līgumu izpilde 80. pants. Līgumu izpildes
nosacījumi 81. pants. Apakšuzņēmēji 82. pants. Līgumu grozījumi to
darbības laikā 83. pants. Līgumu izbeigšana III SADAĻA. ĪPAŠI
IEPIRKUMA REŽĪMI I NODAĻA. Sociālie un citi
īpaši pakalpojumi 84. pants. Sociālo un citu
īpašu pakalpojumu līgumu slēgšanas tiesību piešķiršana 85. pants. Paziņojumu
publicēšana 86. pants. Līgumu slēgšanas
tiesību piešķiršanas principi II NODAĻA. Metu konkursu
noteikumi 87. pants. Vispārīgie noteikumi 88. pants. Darbības joma 89. pants. Paziņojumi 90. pants. Noteikumi par metu konkursu
organizēšanu, dalībnieku atlasi un žūriju 91. pants. Žūrijas lēmumi IV SADAĻA. PĀRVALDĪBA 92. pants. Izpilde 93. pants. Publiskā
pārraudzība 94. pants. Atsevišķi ziņojumi
par līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas
procedūrām 95. pants. Valstu ziņošana 96. pants. Palīdzība
līgumslēdzējiem un uzņēmumiem 97. pants. Administratīvā
sadarbība V SADAĻA.
DELEĢĒTĀS PILNVARAS, ĪSTENOŠANAS PILNVARAS UN NOBEIGUMA
NOTEIKUMI 98. pants. Deleģēšanas
īstenošana 99. pants. Steidzamības
procedūra 100. pants. Komiteju procedūra 101. pants. Transponēšana 102. pants. Atcelšana 103. pants. Pārskatīšana 104. pants. Stāšanās
spēkā 105. pants. Adresāti PIELIKUMI I PIELIKUMS. 2. panta 8. punkta
a) apakšpunktā minēto darbību saraksts II PIELIKUMS. 4. panta
2. punktā minēto Savienības tiesību aktu saraksts III PIELIKUMS. 27. panta
3. punktā minēto Savienības tiesību aktu saraksts IV PIELIKUMS. Prasības, kas attiecas
uz piedāvājumu, dalības pieteikumu, kvalifikācijas
pieteikumu, kā arī konkursu plānu un projektu elektroniskās
saņemšanas ierīcēm V PIELIKUMS. 38. pantā
minēto starptautisko nolīgumu saraksts VI PIELIKUMS A DAĻA.
Informācija, kas jāiekļauj periodiskajā
informatīvajā paziņojumā (kā minēts
61. pantā) VI PIELIKUMS B DAĻA.
Informācija, kas jāiekļauj paziņojumos par periodiska
informatīvā paziņojuma publicēšanu pircēja
profilā, kurus neizmanto iepirkuma izsludināšanai (kā minēts
61. panta 1. punktā) VII PIELIKUMS. Informācija, kas
jāiekļauj elektronisko izsoļu specifikācijas
(47. panta 4. punkts) VIII PIELIKUMS. Dažu tehnisko
specifikāciju definīcijas IX PIELIKUMS. Norādījumi par
publicēšanu X PIELIKUMS. Informācija, kas
jāiekļauj paziņojumā par kvalifikācijas sistēmu
(kā minēts 39. panta 2. punkta b) apakšpunktā un
62. pantā) XI PIELIKUMS. Informācija, kas
jāiekļauj paziņojumos par līgumu (kā minēts
63. pantā) XII PIELIKUMS. Informācija, kas
jāiekļauj paziņojumā par līguma slēgšanas
tiesību piešķiršanu (kā minēts 64. pantā) XIII PIELIKUMS. Uzaicinājumu
iesniegt piedāvājumu, piedalīties sarunās vai
apstiprināt ieinteresētību (68. pants) saturs XIV PIELIKUMS. Saraksts ar starptautiskām
konvencijām sociālajā un vides jomā, kas minētas 70.
un 79. pantā XV PIELIKUMS. 77. panta
3. punktā minēto ES tiesību aktu saraksts XVI PIELIKUMS. Informācija, kas
jāiekļauj paziņojumos par līguma grozījumiem tā
darbības laikā (kā minēts 82. panta
6. punktā) XVII PIELIKUMS. 84. pantā
minētie pakalpojumi XVIII PIELIKUMS. Informācija, kas
jāiekļauj paziņojumos par līgumiem, kuri attiecas uz
sociālajiem un citiem īpašiem pakalpojumiem (kā minēts
85. pantā) XIX PIELIKUMS. Informācija, kas
jāiekļauj paziņojumā par metu konkursu (kā
paredzēts 89. panta 1. punktā) XX PIELIKUMS. Informācija, kas
jāiekļauj paziņojumā par metu konkursu rezultātiem
(kā minēts 89. panta 1. punktā) XXI PIELIKUMS. Atbilstības tabula I SADAĻA
DARBĪBAS JOMA, DEFINĪCIJAS UN VISPĀRĪGIE PRINCIPI I NODAĻA
Priekšmets un definīcijas 1. pants
Priekšmets un darbības joma 1.
Šajā direktīvā ir paredzēti
noteikumi par līgumslēdzēju, kā noteikts 4. pantā,
rīkoto iepirkumu procedūrām attiecībā uz līgumiem,
kā arī metu konkursiem, kuru aprēķinātā
vērtība nav mazāka par 12. pantā noteiktajām
robežvērtībām. 2.
Saskaņā ar šo direktīvu iepirkums ir
viena vai vairāku līgumslēdzēju īstenota
būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu iegāde vai cita veida
iegūšana ar nosacījumu, ka šie būvdarbi, piegādes vai
pakalpojumi ir paredzēti, lai veiktu kādu no 5.–11. pantā
minētajām darbībām. Būvdarbu,
piegāžu un/vai pakalpojumu kopums, pat ja tas ir iegādāts
saskaņā ar dažādiem līgumiem, ir viens iepirkums šīs
direktīvas nozīmē, ja līgumi ir daļa no viena vienota
projekta. 2. pants
Definīcijas Šajā direktīvā piemēro šādas
definīcijas: (1)
„līgumslēdzējas iestādes” ir
valsts, reģionālās vai vietējās iestādes,
publisko tiesību subjekti, vienas vai vairāku šādu iestāžu
vai vienas vai vairāku publisko tiesību subjektu veidotas apvienības; (2)
„reģionālās iestādes” ir visas to
administratīvo vienību iestādes, kas ietilpst NUTS 1 un NUTS 2,
kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK)
Nr. 1059/2003[37]; (3)
„vietējās iestādes” ir visas to administratīvo
vienību iestādes, kas ietilpst NUTS 3, un mazāku
administratīvo vienību iestādes, kā minēts Regulā
(EK) Nr. 1059/2003; (4)
„publisko tiesību subjekts” ir jebkura
struktūra, kurai piemīt visi turpmāk minētie raksturlielumi: a) tā ir nodibināta konkrētam
mērķim apmierināt vispārējas vajadzības,
kurām nav rūpnieciska vai komerciāla rakstura; minētajā
nolūkā subjektam, kas darbojas normālos tirgus
apstākļos ar mērķi gūt peļņu un uzņemas
ar savas darbības rezultātā radušos zaudējumus, nav
mērķa nodrošināt vispārējās vajadzības,
kurām nav rūpnieciska vai komerciāla rakstura; b) tai ir juridiskas personas statuss; c) to galvenokārt finansē valsts,
reģionālās vai vietējās iestādes vai citi
publisko tiesību subjekti; vai tās pārvaldību uzrauga minētie
subjekti; vai tās vadībā, valdē vai uzraudzības padomē
vairāk nekā pusi locekļu ieceļ valsts,
reģionālās vai vietējās iestādes vai citi
publisko tiesību subjekti; (5)
„publisks uzņēmums” ir
uzņēmums, kurā līgumslēdzējām
iestādēm var būt tieša vai netieša dominējoša ietekme
atbilstoši to īpašuma tiesībām uz minēto uzņēmumu,
finansiālajai līdzdalībai minētajā
uzņēmumā vai noteikumiem, kas piemērojami minētajam
uzņēmumam; (6)
„īpašas vai ekskluzīvas tiesības” ir
tiesības, ko piešķīrusi dalībvalsts kompetentā
iestāde, pamatojoties uz normatīvo vai administratīvo aktu, kura
mērķis ir attiecināt 5.–11. pantā noteiktās
darbības tikai uz vienu vai vairākiem subjektiem un kurš būtiski
ietekmē citu subjektu spēju veikt attiecīgo darbību; (7)
„piegādes, būvdarbu un pakalpojumu
līgumi” ir līgumi, kas finansiālās interesēs rakstiski
noslēgti starp vienu vai vairākiem 4. panta 3. punktā
minētajiem līgumslēdzējiem un vienu vai vairākiem
ekonomikas dalībniekiem un kuru mērķis ir būvdarbu izpilde,
preču piegāde vai pakalpojumu sniegšana šīs direktīvas
nozīmē; (8)
„būvdarbu līgumi” ir līgumi, kuru
priekšmets ir kāda no šādām darbībām: a) tādu būvdarbu izpilde vai
projektēšana un izpilde, kas saistīti ar kādu no
darbībām saskaņā ar I pielikumu; b) būves realizācija vai
projektēšana un realizācija; c) būves realizācija, izmantojot
jebkādus līdzekļus, atbilstīgi prasībām, ko
noteicis līgumslēdzējs, kuram ir izšķiroša ietekme uz
būves veidu vai projektēšanu; (9)
„būve” ir vispārīgās
celtniecības vai inženiertehnisko būvdarbu kopējais
iznākums, kas pats par sevi spēj pildīt kādu saimniecisku
vai tehnisku funkciju; (10)
„piegādes līgumi” ir līgumi, kuru
priekšmets ir preču pirkums, nomaksas pirkums, noma, noma ar izpirkuma
tiesībām vai minēto variantu kombinācija; piegādes
līgums var papildus ietvert izvietošanas un uzstādīšanas darbus; (11)
„pakalpojumu līgumi” ir līgumi, kuru
priekšmets ir tādu pakalpojumu sniegšana, kas nav minēti
8. punktā; (12)
„ekonomikas dalībnieks” ir jebkura fiziska vai
juridiska persona vai līgumslēdzējs, vai šādu personu
un/vai subjektu grupa, kas tirgū piedāvā būvdarbu un/vai
būves izpildi, preču piegādi vai pakalpojumu sniegšanu; (13)
„pretendents” ir ekonomikas dalībnieks, kas ir
iesniedzis piedāvājumu; (14)
„kandidāts” ir ekonomikas dalībnieks, kas
ir izteicis vēlēšanos vai ir uzaicināts piedalīties
slēgtā procedūrā vai sarunu procedūrā, vai
inovācijas partnerībā; (15)
„iepirkuma procedūras dokumenti” ir visi
dokumenti, ko sagatavojis vai uz ko atsaucas līgumslēdzējs, lai
aprakstītu vai noteiktu iepirkuma vai procedūras elementus, tostarp
paziņojums par līgumu, iepriekšējs informatīvs
paziņojums vai paziņojumi par kvalifikācijas sistēmu, ja
tos izmanto iepirkuma izsludināšanai, tehniskās specifikācijas,
ierosinātie līguma nosacījumi, kandidātu un pretendentu iesniedzamo
dokumentu formāti, informācija par vispārīgi
piemērojamām saistībām un visi papildu dokumenti; (16)
„centralizētās iegādes
darbības” ir pastāvīgas darbības, kas ietver kādu no
šādām darbībām: a) līgumslēdzējiem
paredzētu piegāžu un/vai pakalpojumu iegāde; b) līgumu slēgšanas tiesību
piešķiršana vai vispārīgo vienošanos slēgšana par
līgumslēdzējiem paredzētiem būvdarbiem,
piegādēm vai pakalpojumiem; (17)
„iegādes palīgdarbības” ir
darbības, kas ietver konkrēti šāda veida atbalsta sniegšanu
iegādes darbībām: a) tehniskā infrastruktūra, kas
ļauj līgumslēdzējiem piešķirt tiesības slēgt
publiskus līgumus vai slēgt vispārīgās vienošanās
par būvdarbiem, piegādēm vai pakalpojumiem; b) konsultācijas par iepirkuma
procedūru veikšanu vai izstrādi; c) iepirkuma procedūru sagatavošana un
pārvaldība attiecīgā līgumslēdzēja
vārdā vai uz līgumslēdzēja atbildību; (18)
„centralizēto iepirkumu struktūra” ir
līgumslēdzēja iestāde [2. panta 1. punkta] nozīmē
vai līgumslēdzēja iestāde Direktīvas [2004/18/EK]
2. panta 1. punkta nozīmē, kura īsteno
centralizētās iegādes darbības un, iespējams, iegādes
palīgdarbības; (19)
„iepirkuma pakalpojumu sniedzējs” ir valsts
vai privāta struktūra, kas tirgū piedāvā iegādes palīgdarbības; (20)
„rakstisks” vai „rakstiski” nozīmē
vārdu vai ciparu kopumu, ko var izlasīt, reproducēt un pēc
tam nosūtīt, ieskaitot informāciju, kas pārraidīta un saglabāta,
izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus; (21)
„elektroniskie saziņas līdzekļi” ir
elektroniskais aprīkojums tādu datu apstrādei (ieskaitot datu
saspiešanu) un glabāšanai, ko pārraida, pārsūta un
saņem pa vadiem, pa radio, izmantojot optiskus līdzekļus vai
citādus elektromagnētiskos līdzekļus; (22)
„aprites cikls” ir visi secīgie un/vai
savstarpēji saistītie posmi, tostarp ražošana, transportēšana,
izmantošana un apkope, kuri attiecas uz visu preces lietošanas vai
būvdarbu veikšanas, vai pakalpojuma sniegšanas gaitu, no izejvielu ieguves
vai resursu ražošanas līdz likvidēšanai, nojaukšanai un pabeigšanai; (23)
„metu konkursi” ir tādas procedūras, kas
līgumslēdzējam dod iespēju iegūt plānu vai metu,
kuru žūrija atlasījusi konkursā ar godalgu piešķiršanu vai
bez tās, galvenokārt pilsētu un lauku plānošanas,
arhitektūras un inženiertehniskās projektēšanas vai datu
apstrādes jomā. 3. pants
Jaukts iepirkums un iepirkums, kas attiecas uz vairākām
darbībām 1.
Līgumus, kuru priekšmets ir divi vai
vairāki iepirkuma veidi (būvdarbi, pakalpojumi vai piegādes),
piešķir saskaņā ar noteikumiem, kas piemērojami iepirkuma veidam,
kurš raksturo attiecīgā līguma galveno priekšmetu. Jauktu līgumu gadījumā, kuri ietver
pakalpojumus III sadaļas I nodaļas nozīmē un
citus pakalpojumus vai pakalpojumus un piegādes, galveno priekšmetu
nosaka, salīdzinot attiecīgo pakalpojumu vai piegāžu
vērtības. Jauktu līgumu gadījumā, kas ietver
piegādes, būvdarbu un pakalpojumu līgumu un koncesiju elementus,
to līguma daļu, kura ietver līgumu, uz ko attiecas šī
direktīva, piešķir saskaņā ar šīs direktīvas
noteikumiem. Ja konkrētā līguma
dažādās daļas nav objektīvi nošķiramas, šīs
direktīvas piemērošanu nosaka, pamatojoties uz minētā
līguma galveno priekšmetu. 2.
Uz līgumu, kas paredzēts vairāku
darbību veikšanai, attiecas noteikumi, kuri piemērojami
darbībai, kas paredzēta kā līguma galvenā
darbība. Tomēr izvēle starp viena līguma
slēgšanas tiesību piešķiršanu un vairāku atsevišķu
līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu nevar tikt
izdarīta ar mērķi to izslēgt no šīs direktīvas
vai — attiecīgā gadījumā — no
Direktīvas [2004/18/EK] darbības jomas. 3.
Ja uz kādu no darbībām, kam
paredzēts līgums, attiecas šī direktīva, bet uz citu darbību
attiecas iepriekš minētā Direktīva [2004/18/EK] un ja nav
iespējams objektīvi noteikt, kura darbība paredzēta kā
līguma galvenā darbība, līguma slēgšanas tiesības
piešķir saskaņā ar iepriekš minēto
Direktīvu [2004/18/EK]. 4.
Ja uz kādu no darbībām, kam
paredzēts līgums, attiecas šī direktīva, bet uz citu
darbību neattiecas ne šī direktīva, ne iepriekš minētā
Direktīva [2004/18/EK], nedz arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/81/EK[38] un ja nav iespējams
objektīvi noteikt, kura darbība paredzēta kā līguma
galvenā darbība, līguma slēgšanas tiesības
piešķir saskaņā ar šo direktīvu. II NODAĻA
Piemērošanas joma attiecībā uz personām. Attiecīgo
darbību un subjektu definīcija 1. iedaļa
Subjekti 4. pants
Līgumslēdzēji 1.
Uzskata, ka kādā no turpmākajiem
gadījumiem līgumslēdzējām iestādēm ir
dominējoša ietekme 2. panta 5. punkta nozīmē, ja minētās
iestādes tieši vai netieši: a) ir attiecīgā uzņēmuma
parakstītā kapitāla lielākās daļas
turētājas; b) kontrolē balsu vairākumu
saistībā ar uzņēmuma emitētajām akcijām; c) var iecelt vairāk nekā pusi no
uzņēmuma vadības, valdes vai uzraudzības struktūru
locekļiem. 2.
Tiesības, kas ir piešķirtas
saskaņā ar procedūru, kurā ir nodrošināta
atbilstīga publicitāte un kurā šādas tiesības
piešķīra, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, nav
„īpašas vai ekskluzīvas tiesības” 2. panta 6. punkta nozīmē. Tas ietver: a) iepirkuma procedūras ar iepirkuma
iepriekšēju izsludināšanu saskaņā ar
Direktīvu [2004/18/EK], [Direktīvu .. (koncesijas)] vai šo
direktīvu; b) procedūras saskaņā ar
citiem II pielikumā uzskaitītajiem Savienības tiesību
aktiem, kuras nodrošina atbilstīgu iepriekšēju pārredzamību
atļauju piešķiršanai, pamatojoties uz objektīviem
kritērijiem. 3.
Šī direktīva attiecas uz
līgumslēdzējiem: a) kas ir līgumslēdzējas
iestādes vai publiski uzņēmumi un kas veic vienu no
5.–11. pantā minētajām darbībām; b) kuru viens no darbības veidiem, ja
attiecīgie līgumslēdzēji nav līgumslēdzējas
iestādes vai publiski uzņēmumi, ir kāda no
5.–11. pantā minētajām darbībām vai to
apvienojums un kuri darbojas, pamatojoties uz īpašām vai
ekskluzīvām tiesībām, ko piešķīrusi
dalībvalsts kompetentā iestāde. 4.
Komisija saskaņā ar 98. pantu ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus par II pielikumā
noteiktā Eiropas Savienības tiesību aktu saraksta
grozījumiem, ja minētie grozījumi ir vajadzīgi saistībā
ar jauna tiesību akta pieņemšanu vai šādu tiesību aktu
atcelšanu vai grozīšanu. 2. iedaļa
Darbības 5. pants
Gāze un siltums 1.
Saistībā ar gāzi un siltumu šī
direktīva attiecas uz šādām darbībām: a) tādu fiksēto tīklu
nodrošināšana vai ekspluatācija, kas paredzēti pakalpojumu
sniegšanai iedzīvotājiem saistībā ar gāzes vai siltuma
ražošanu, pārvadi vai sadali; b) gāzes vai siltuma piegāde
šādiem tīkliem. 2.
Tādu gāzes vai siltuma piegādi
tīkliem, kas iedzīvotājiem nodrošina pakalpojumu, kuru sniedz
līgumslēdzējs, kas nav līgumslēdzēja
iestāde, neuzskata par attiecīgu darbību 1. punkta
nozīmē, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie
nosacījumi: a) attiecīgā subjekta veiktā
gāzes vai siltuma ražošana ir neizbēgamas to darbību veikšanas
sekas, kas nav minētas šā panta 1. punktā vai
6.–8. pantā; b) piegādi publiskajam tīklam veic
tikai šādas ražošanas saimnieciskai izmantošanai un tās apmērs
nepārsniedz 20 % no subjekta apgrozījuma, ņemot
vērā vidējo radītāju iepriekšējos trīs
gados, ieskaitot kārtējo gadu. 6. pants
Elektroapgāde 1.
Saistībā ar elektroenerģiju šī direktīva attiecas uz šādām
darbībām: a) tādu fiksēto tīklu
nodrošināšana vai ekspluatācija, kas paredzēti pakalpojumu
sniegšanai iedzīvotājiem saistībā ar elektroenerģijas
ražošanu, pārvadi vai sadali; b) elektroenerģijas piegāde
šādiem tīkliem. Šajā direktīvā
elektroenerģijas piegāde ietver elektroenerģijas ražošanu un
vairumtirdzniecību. 2.
Tādu elektroenerģijas piegādi
tīkliem, kas iedzīvotājiem nodrošina pakalpojumu, kuru sniedz
līgumslēdzējs, kas nav līgumslēdzēja
iestāde, neuzskata par attiecīgu darbību 1. punkta
nozīmē, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie
nosacījumi: a) attiecīgā subjekta veiktā
elektroenerģijas ražošana notiek tādēļ, ka tā ir
vajadzīga, lai veiktu darbības, kas nav minētas šā panta
1. punktā vai 5., 7. un 8. pantā; b) piegāde publiskajam tīklam ir
atkarīga tikai no subjekta paša patēriņa un tās apjoms nav
lielāks kā 30 % no subjekta elektroenerģijas ražošanas
kopapjoma, ņemot vērā vidējo rādītāju
iepriekšējos trīs gados, ieskaitot kārtējo gadu. 7. pants
Ūdens 1.
Šī direktīva attiecas uz šādām
darbībām: a) tādu fiksētu tīklu
nodrošināšana vai ekspluatācija, kas paredzēti pakalpojumu
sniegšanai iedzīvotājiem saistībā ar dzeramā
ūdens sagatavošanu, pārvadi vai sadali; b) dzeramā ūdens piegāde
šādiem tīkliem. 2.
Šī direktīva attiecas arī uz
līgumiem vai metu konkursiem, kuru slēgšanas tiesības
piešķir vai kurus organizē subjekti, kas veic kādu no
1. punktā minētajām darbībām, un kuri ir
saistīti ar vienu no šādiem veidiem: a) hidrotehniskie projekti,
apūdeņošana vai zemes drenāža, ja ūdens apjoms, kas
paredzēts dzeramā ūdens piegādei, nav lielāks par
20 % no ūdens kopapjoma, kuru nodrošina minētie projekti,
apūdeņošanas vai drenāžas iekārtas; b) notekūdeņu novadīšana vai
attīrīšana. 3.
Tādu dzeramā ūdens piegādi tīkliem, kas
iedzīvotājiem nodrošina pakalpojumu, kuru sniedz
līgumslēdzējs, kas nav līgumslēdzēja
iestāde, neuzskata par attiecīgu darbību 1. punkta
nozīmē, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie
nosacījumi: a) attiecīgā subjekta veiktā
dzeramā ūdens sagatavošana notiek
tādēļ, ka tā patēriņš ir vajadzīgs, lai
veiktu darbības, kas nav minētas 5.–8. pantā; b) piegāde publiskajam tīklam ir
atkarīga tikai no subjekta paša patēriņa un tās apjoms nav
lielāks kā 30 % no subjekta dzeramā ūdens sagatavošanas kopapjoma, ņemot vērā
vidējo rādītāju iepriekšējos trīs gados,
ieskaitot kārtējo gadu. 8. pants
Transporta pakalpojumi Šī direktīva attiecas uz tādu
tīklu nodrošināšanu un ekspluatāciju, kas
iedzīvotājiem sniedz pakalpojumus dzelzceļu, automatizēto
sistēmu, tramvaju, trolejbusu, autobusu vai trošu transporta jomā. Attiecībā uz transporta
pakalpojumiem uzskata, ka tīkls pastāv, ja pakalpojumu sniedz
saskaņā ar dalībvalsts kompetentās iestādes noteiktiem
darbības nosacījumiem, piemēram, nosacījumiem par
apkalpojamiem maršrutiem, piedāvājamo pakalpojumu apjomu vai to
sniegšanas biežumu. 9. pants
Ostas un lidostas Šī direktīva attiecas uz
darbībām, kas saistītas ar ģeogrāfiska apgabala
izmantošanu, lai nodrošinātu lidostu un jūras vai iekšzemes ostu vai
cita veida piestātņu pakalpojumus gaisa, jūras vai iekšzemes
ūdensceļu pārvadātājiem. 10. pants
Pasta pakalpojumi 1.
Šī direktīva attiecas uz
darbībām, kas saistītas ar: a) pasta pakalpojumu sniegšanu; b) citiem pakalpojumiem, kas nav pasta
pakalpojumi, ar nosacījumu, ka šādus pakalpojumus sniedz subjekti,
kas sniedz arī pasta pakalpojumus 2. punkta b) apakšpunkta nozīmē,
ja attiecībā uz 2. punkta b) apakšpunktā
minētajiem pakalpojumiem nav ievēroti 27. panta
1. punktā paredzētie nosacījumi. 2.
Šajā direktīvā, neskarot
Direktīvu 97/67/EK: a) „pasta sūtījums” ir
adresēts sūtījums galīgajā formā, kādā
tas nosūtāms, neatkarīgi no svara; papildus korespondencei
šādi sūtījumi ir arī, piemēram, grāmatas,
katalogi, laikraksti, periodiskie izdevumi un pasta pakas, kurās ir preces
ar komercvērtību vai bez tās, neatkarīgi no to svara; b) „pasta pakalpojumi” ir pakalpojumi, kas
ietver pasta sūtījumu muitošanu, šķirošanu, maršrutizēšanu
un piegādi; tas ietver gan pakalpojumus, kas ietilpst, gan pakalpojumus,
kas neietilpst universālā pakalpojuma piemērošanas jomā,
kā noteikts saskaņā ar Direktīvu 97/67/EK; c) „citi pakalpojumi, kas nav pasta
pakalpojumi” ir šādās jomās sniegti pakalpojumi: i) pasta pakalpojumu pārvaldība
(pakalpojumi līdz nosūtīšanai un pēc tās, ieskaitot
pasta šķirošanas pārvaldības pakalpojumus); ii) pievienotās vērtības
pakalpojumi, kas saistīti ar elektroniskajiem saziņas
līdzekļiem un kurus nodrošina tikai ar minētajiem
līdzekļiem (ieskaitot kodētu dokumentu drošu
pārsūtīšanu, izmantojot elektroniskos saziņas
līdzekļus, adrešu pārvaldības pakalpojumus un
reģistrēta elektroniskā pasta pārsūtīšanu); iii) tādi pakalpojumi
saistībā ar pasta sūtījumiem, uz kuriem neattiecas
a) apakšpunkts, piemēram, tiešie sūtījumi, kam nav
norādīta adrese; iv) finanšu pakalpojumi, kam CPV ir
piešķirts atsauces numurs no 66100000-1 līdz 66720000-3 un kas
noteikti 19. panta c) apakšpunktā, un kas jo īpaši ietver naudas
pārvedumus pa pastu un pasta žiro pārvedumus; v) filatēlijas pakalpojumi; vi) loģistikas pakalpojumi
(pakalpojumi, kas apvieno sūtījumu fizisko piegādi un/vai uzglabāšanu
ar citām funkcijām, kuras nav saistītas ar pasta pakalpojumiem). 11. pants
Naftas un gāzes ieguve un akmeņogļu vai cita veida cietā
kurināmā izpēte vai ieguve Šī direktīva attiecas uz
darbībām saistībā ar ģeogrāfiska apgabala
izmantošanu, lai a) iegūtu naftu vai gāzi; b) veiktu akmeņogļu vai cita
veida cietā kurināmā izpēti vai ieguvi. III nodaļa. Materiālā
piemērošanas joma 1. iedaļa
Robežvērtības 12. pants
Robežvērtības Attiecībā uz konkrētās
darbības veikšanu, izņemot 15.–20. pantā paredzētos izņēmumus
vai ievērojot 27. pantu, šī direktīva attiecas uz
iepirkumiem, kuru paredzamā vērtība bez pievienotās
vērtības nodokļa (PVN) ir vienāda ar šādām
robežvērtībām vai tās pārsniedz: a) EUR 400 000 piegādes
un pakalpojumu līgumiem, kā arī metu konkursiem; b) EUR 5 000 000
būvdarbu līgumiem; c) EUR 1 000 000 līgumiem
par sociālajiem un citiem īpašiem pakalpojumiem, kas uzskaitīti
XVII pielikumā. 13. pants
Iepirkuma paredzamās vērtības aprēķināšanas
metodes 1.
Iepirkuma paredzamās vērtības
aprēķina pamatā ir kopējā izmaksājamā summa,
bez PVN, ko aprēķinājis līgumslēdzējs, ietverot visas
iespējas un visus līguma pārjaunojumus. Ja līgumslēdzējs ir paredzējis
kandidātiem vai pretendentiem piešķirt godalgas vai maksājumus,
tos ņem vērā, aprēķinot paredzamo vērtību. 2.
Iepirkuma paredzamās vērtības
aprēķinam neizvēlas metodi, kas dod iespēju
izvairīties no šīs direktīvas piemērošanas. Tādēļ
vienots iepirkums netiek dalīts, lai panāktu, ka tas neietilpst
šīs direktīvas darbības jomā, ja vien to nepamato
objektīvi iemesli. 3.
Šis aprēķins ir derīgs
brīdī, kad tiek nosūtīts iepirkuma izsludināšanas
paziņojumus, vai — ja šāds paziņojums nav
paredzēts — brīdī, kad līgumslēdzējs
sāk iepirkuma procedūru, it sevišķi nosakot paredzētā
iepirkuma būtiskākās iezīmes. 4.
Vispārīgo vienošanos un dinamisko
iepirkumu sistēmu gadījumā vērtība, kas
jāņem vērā, ir visu to līgumu maksimālā
paredzamā vērtība bez PVN, kuri paredzēti visā
vispārīgās vienošanās vai sistēmas darbības laikā. 5.
Inovācijas partnerību gadījumā
vērtība, kas jāņem vērā, ir to
pētniecības un izstrādes darbību maksimālā
paredzamā vērtība bez PVN, kuras tiks īstenotas visos paredzētās
partnerības posmos, kā arī to piegāžu, pakalpojumu vai
būvdarbu maksimālā paredzamā vērtība bez PVN,
kurus plānots izstrādāt paredzētās partnerības
darbības rezultātā un pēc tam iepirkt. 6.
Saskaņā ar 12. pantu
līgumslēdzēji būvdarbu līguma paredzamajā vērtībā
ietver gan būvdarbu izmaksas, gan visu to piegāžu vai pakalpojumu
kopējo paredzamo vērtību, ko līgumslēdzēji
nodrošina būvuzņēmējam, ar nosacījumu, ka tie ir
vajadzīgi būvdarbu izpildei. 7.
Ja ierosināto būvdarbu vai pakalpojumu
iegādes rezultātā līgumu slēgšanas tiesības var
piešķirt vienlaikus, tos sadalot atsevišķās daļās,
ņem vērā visu šādu daļu kopējo paredzamo vērtību. Šo direktīvu piemēro katras daļas
piešķiršanai, ja daļu kopējā vērtība ir
vienāda ar 12. pantā noteikto robežvērtību vai
lielāka par to. 8.
Ja priekšlikuma iegādāties
līdzīgas piegādes rezultātā līgumus var
piešķirt vienlaikus, tos sadalot atsevišķās daļās,
piemērojot 12. pantu, ņem vērā visu šādu
daļu kopējo paredzamo vērtību. Šo direktīvu piemēro katras daļas
piešķiršanai, ja daļu kopējā vērtība ir
vienāda ar 12. pantā noteikto robežvērtību vai
lielāka par to. 9.
Līgumslēdzēji var piešķirt
līgumus par atsevišķām daļām, nepiemērojot šajā
direktīvā paredzētās procedūras, ar nosacījumu,
ka attiecīgās daļas maksimālā paredzamā vērtība
bez PVN nepārsniedz EUR 80 000 piegādēm vai
pakalpojumiem vai EUR 1 miljonu būvdarbiem. Tomēr šādi
bez direktīvas piemērošanas piešķirto daļu kopējā
vērtība nepārsniedz 20 % no visu to daļu
kopējās vērtības, kurās ir sadalīti
ierosinātie būvdarbi, līdzīgu piegāžu
ierosinātā iegāde vai pakalpojumu ierosinātā
iegāde. 10.
Regulāru piegādes vai pakalpojumu
līgumu gadījumā vai tādu līgumu gadījumā,
kurus ir paredzēts pārjaunot noteiktā laikposmā, paredzamo līguma
vērtību aprēķina, pamatojoties uz: a) vai nu iepriekšējos
12 mēnešos vai iepriekšējā finanšu gadā piešķirto
viena veida secīgo līgumu kopējo faktisko vērtību, kas,
ja iespējams, koriģēta, lai ņemtu vērā daudzuma
vai vērtības izmaiņas, kuras varētu būt radušās
12 mēnešos pēc sākotnējā līguma; b) vai to secīgo līgumu
kopējo paredzamo vērtību, kuri piešķirti
12 mēnešos pēc pirmās piegādes vai attiecīgajā
finanšu gadā, ja tas ir ilgāks par 12 mēnešiem. 11.
Lai aprēķinātu paredzamo vērtību
piegādes līgumiem, kuru priekšmets ir preču nomaksas pirkums, noma
vai noma ar izpirkuma tiesībām, par pamatu ņem šādus datus: a) ja līgumiem ir noteikts termiņš
un ja minētais termiņš ir 12 mēneši vai īsāks, —kopējo
paredzamo vērtību visā līguma darbības laikā vai,
ja termiņš ir garāks par 12 mēnešiem, — kopējo vērtību,
ieskaitot paredzamo atlikušo vērtību; b) beztermiņa līgumiem vai
līgumiem, kuriem nevar noteikt termiņu, — mēneša vērtību,
kas reizināta ar 48. 12.
Pakalpojumu līgumiem attiecīgā
gadījumā paredzamo līguma vērtību aprēķina,
pamatojoties uz: a) apdrošināšanas pakalpojumiem:
maksājamām apdrošināšanas prēmijām un citiem
atlīdzības veidiem; b) banku un citiem finanšu pakalpojumiem:
maksām, komisijas maksām, procentiem un citiem atlīdzības
veidiem; c) projektēšanas līgumiem:
maksām, komisijas maksām un citiem atlīdzības veidiem. 13.
Ja pakalpojumu līgumos nav noteikta
kopējā cena, paredzamo līguma vērtību
aprēķina, pamatojoties uz: a) līgumiem ar noteiktu termiņu,
ja minētais termiņš ir 48 mēneši vai īsāks, —
kopējo vērtību visā līguma darbības laikā; b) beztermiņa līgumiem vai
līgumiem, kuru termiņš pārsniedz 48 mēnešus, —
mēneša vērtību, kas reizināta ar 48. 14. pants
Robežvērtību pārskatīšana 1.
Sākot no 2014. gada 30. jūnija,
Komisija reizi divos gados pārbauda, vai 12. panta a) un b) punktā
noteiktās robežvērtības atbilst robežvērtībām,
kas noteiktas Nolīgumā par valsts iepirkumu, un vajadzības
gadījumā tās pārskata. Saskaņā ar aprēķināšanas
metodi, kas noteikta Nolīgumā par valsts iepirkumu, Komisija
minētās robežvērtības aprēķina, izmantojot EUR vidējo
dienas kursu, kas izteikts speciālajās aizņēmuma
tiesībās (SDR), 24 mēnešus ilgā laika
posmā, kurš beidzas augusta pēdējā dienā pirms
pārskatīšanas, kas ir spēkā no 1. janvāra.
Šādi pārskatītās robežvērtības vajadzības
gadījumā noapaļo uz leju līdz tuvākajam EUR tūkstotim,
lai nodrošinātu, ka ir ievērotas nolīgumā
paredzētās spēkā esošās robežvērtības, kas
izteiktas kā SDR. 2.
Sākot no 2014. gada 1. janvāra,
Komisija reizi divos gados nosaka monetārajā savienībā
neietilpstošo dalībvalstu valūtās izteiktās 12. panta
a) un b) punktā minētās robežvērtības, kas
pārskatītas saskaņā ar šā panta 1. punktu. Vienlaikus Komisija nosaka monetārajā
savienībā neietilpstošo dalībvalstu valūtās
izteiktās 12. panta c) punktā minētās
robežvērtības. Saskaņā ar aprēķināšanas
metodi, kas noteikta Nolīgumā par valsts iepirkumu, šādu
vērtību noteikšanā izmanto minēto valūtu vidējo
dienas kursu, kas atbilstoši piemērojamajai robežvērtībai
izteikts EUR valūtā, 24 mēnešus ilgā
laikposmā, kurš beidzas augusta pēdējā dienā pirms
pārskatīšanas, kas ir spēkā no 1. janvāra. 3.
Pārskatītās robežvērtības,
kas minētas 1. punktā, un to vērtības attiecīgo
valstu valūtā pēc pārskatīšanas novembra
sākumā Komisija publicē Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī. 4.
Komisija ir pilnvarota pieņemt
deleģētos aktus saskaņā ar 98. pantu, lai
pielāgotu 1. punkta otrajā daļā noteikto metodiku jebkurām
izmaiņām metodikā, kas noteikta Nolīgumā par valsts
iepirkumu, attiecībā uz 12. panta a) un b) punktā
minēto robežvērtību pārskatīšanu un attiecībā
uz monetārajā savienībā neietilpstošo dalībvalstu
valūtās izteikto robežvērtību noteikšanu, kā
minēts šā panta 2. punktā. Turklāt saskaņā ar 98. pantu
Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai vajadzības
gadījumā pārskatītu 12. panta a) un b) punktā
minētās robežvērtības. 5.
Ja ir vajadzīgs pārskatīt 12. panta
a) un b) punktā minētās robežvērtības, bet ierobežota
laika dēļ nevar izmantot 98. pantā noteikto procedūru
un tādējādi pastāv nenovēršami steidzamības
iemesli, saskaņā ar šā panta 4. punkta otro daļu
pieņemtajiem deleģētajiem aktiem piemēro
99. pantā paredzēto procedūru. 2. iedaļa
Piemērošanas izņēmumi un metu konkursi 1. apakšiedaļa
Izņēmumi, kas attiecināmi uz visiem
līgumslēdzējiem, un īpaši izņēmumi
ūdensapgādes un enerģētikas nozarē 15. pants
Līgumu slēgšanas tiesības, kas piešķirtas ar nolūku
līguma priekšmetu pārdot tālāk vai iznomāt trešām
personām 1.
Šī direktīva neattiecas uz līgumu
slēgšanas tiesībām, kas piešķirtas ar nolūku
līguma priekšmetu pārdot tālāk vai iznomāt trešām
personām, ar nosacījumu, ka līgumslēdzējam nav
īpašu vai ekskluzīvu tiesību pārdot vai iznomāt
šādu līgumu priekšmetu un ka citi subjekti var pārdot vai
iznomāt to saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem
kā līgumslēdzējs. 2.
Līgumslēdzēji pēc Komisijas vai
valsts pārraudzības struktūras pieprasījuma ziņo par
visām preču kategorijām vai darbībām, kurām viņuprāt
saskaņā ar 1. punktu piemērojams izņēmums.
Informatīvos nolūkos Komisija var periodiski publicēt Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī to preču un
darbību kategoriju sarakstu, kam pēc tās ieskatiem ir
piemērojams šis izņēmums. To darot, Komisija ņem
vērā visus sensitīvos komerciālos aspektus, ko
līgumslēdzēji var norādīt, nosūtot
informāciju. 16. pants
Līgumi un metu konkursi, kuru slēgšanas tiesības piešķirtas
vai kuri organizēti tādu darbību īstenošanai, kas nav
ietvertas šajā direktīvā, vai šādu darbību
īstenošanai trešā valstī 1.
Šī direktīva neattiecas uz līguma
slēgšanas tiesībām, ko līgumslēdzēji piešķir
mērķiem, kuri nav 5.–11. pantā minēto darbību
veikšana, vai šādu darbību veikšanai trešā valstī
apstākļos, kas nav saistīti ar tīkla vai
ģeogrāfiskā apgabala fizisko izmantošanu Savienības
teritorijā; tāpat šī direktīva neattiecas uz metu
konkursiem, kurus organizē minētajiem nolūkiem. 2.
Līgumslēdzēji pēc Komisijas vai
valsts pārraudzības struktūras pieprasījuma ziņo par
visām darbībām, kurām — viņuprāt — saskaņā
ar 1. punktu piemērojams izņēmums. Informatīvos
nolūkos Komisija var periodiski publicēt Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī to darbību kategoriju
sarakstu, kam pēc tās ieskatiem ir piemērojams šis
izņēmums. To darot, Komisija ņem vērā visus
sensitīvos komerciālos aspektus, ko līgumslēdzēji var
norādīt, nosūtot šo informāciju. 17. pants
Aizsardzība un drošība 1.
Saistībā ar līgumiem un metu
konkursiem, kuru slēgšanas tiesības piešķirtas vai kuri
organizēti aizsardzības un drošības jomā šo direktīvu
nepiemēro: a) līgumiem, kuriem piemērojama Direktīva 2009/81/EK; b) līgumiem, kuriem Direktīva 2009/81/EK
nav piemērojama saskaņā ar tās 8., 12. un 13. pantu. 2.
Šo direktīvu nepiemēro līgumiem un
metu konkursiem, kas nav minēti pirmajā daļā, ciktāl iepirkuma
procedūrā, kā paredzēts 39. panta 1. punktā,
nevar nodrošināt dalībvalsts būtisko drošības interešu
aizsardzību. 18. pants
Līgumi un metu konkursi, kuru slēgšanas tiesības piešķirtas
un kuri organizēti saskaņā ar starptautiskajiem noteikumiem Šo direktīvu nepiemēro līgumiem
vai metu konkursiem, kuru slēgšanas tiesības
līgumslēdzējam ir jāpiešķir vai kuri
līgumslēdzējam jāorganizē saskaņā ar iepirkuma
procedūrām, kas atšķiras no šajā direktīvā
noteiktajām un ko nosaka kāds no turpmāk minētajiem
instrumentiem: a) starptautisks nolīgums, ko
atbilstīgi Līgumam par Eiropas Savienības darbību
noslēgusi dalībvalsts ar vienu vai vairākām trešām
valstīm par būvdarbiem, piegādēm vai pakalpojumiem
sakarā ar nolīguma parakstītāju valstu piedalīšanos
kāda projekta kopīgā īstenošanā vai ekspluatācijā; b) starptautisks nolīgums, kas saistīts
ar karaspēka izvietošanu un attiecas uz dalībvalsts vai trešās
valsts uzņēmumiem; c) kādas starptautiskas
organizācijas īpaša procedūra; d) starptautiskas organizācijas
vai starptautiskas finanšu iestādes iepirkuma noteikumi par līgumiem
vai metu konkursiem, ko pilnībā finansē šī
organizācija vai iestāde; ja līgumus vai metu konkursus
lielā mērā līdzfinansē starptautiska organizācija
vai starptautiska finanšu iestāde, puses vienojas, kuras iepirkuma
procedūras — kurām jābūt saskaņā ar Līgumu —
ir piemērojamas. Visus pirmās daļas a) punktā
minētos nolīgumus dara zināmus Komisijai, kas var apspriesties
ar 100. pantā minēto Publiskā iepirkuma padomdevēju
komiteju. 19. pants
Īpaši izņēmumi attiecībā uz pakalpojumu līgumiem Šī direktīva neattiecas uz
šādiem pakalpojumu līgumiem: a) par zemes, ēku vai cita
nekustama īpašuma vai ar to saistīto tiesību iegādi vai
nomu, izmantojot jebkādus finanšu līdzekļus; šī
direktīva tomēr attiecas uz finanšu pakalpojumu līgumiem, kas ir
noslēgti vienlaikus ar jebkāda veida līgumu par īpašuma
iegādi vai nomu, pirms vai pēc šāda līguma; b) par šķīrējtiesas un
samierināšanas pakalpojumiem; c) par finanšu pakalpojumiem
saistībā ar vērtspapīru vai citu finanšu instrumentu
emisiju, pārdošanu, pirkšanu vai nodošanu Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvas 2004/39/EK[39]
nozīmē un darbībām, ko veic ar Eiropas finanšu
stabilitātes instrumenta palīdzību; d) saistībā ar darba
līgumiem; e) par sabiedriskajiem pakalpojumiem
pasažieru dzelzceļa vai metro pārvadājumos; f) līgumiem par raidlaiku jeb
apraides laiku, kuru slēgšanas tiesības piešķir
raidorganizācijām. Apraide, kas minēta pirmās
daļas f) punktā ietver visu veidu raidīšanu un
izplatīšanu, izmantojot jebkāda veida elektroniskos tīklus. 20. pants
Līgumu slēgšanas tiesības, ko piešķīruši konkrēti
līgumslēdzēji ūdens iepirkšanai un enerģijas vai kurināmā
piegādei, lai ražotu enerģiju Šī direktīva neattiecas uz: a) līgumiem
par ūdens iepirkšanu, ja to slēgšanas tiesības piešķir
līgumslēdzēji, kas veic vienu vai abas 7. panta
1. punktā minētās darbības saistībā ar
dzeramo ūdeni; b) līgumiem,
kuru slēgšanas tiesības piešķir paši
līgumslēdzēji, kas darbojas enerģētikas nozarē un
ir iesaistīti 5. panta 1. punktā, 6. panta
1. punktā vai 11. pantā minētajā
darbībā, lai piegādātu: i) enerģiju, ii) kurināmo enerģijas ražošanai. 2. apakšiedaļa
Īpašas attiecības (kontrolēti subjekti, sadarbība,
saistīti uzņēmumi un kopuzņēmumi) 21. pants
Publiskā sektora iestāžu attiecības 1.
Līgums, ko līgumslēdzēja
iestāde piešķīrusi citai juridiskai personai, neietilpst
šīs direktīvas darbības jomā, ja ir izpildīti šādi
kumulatīvie nosacījumi: a) līgumslēdzēja iestāde
attiecībā uz juridisko personu īsteno līdzīgu
kontroli, kādu tā īsteno attiecībā uz savām
struktūrvienībām; b) vismaz 90 % šīs juridiskās
personas darbību īsteno kontrolējošās
līgumslēdzējas iestādes labā vai citu juridisko
personu labā, kuras kontrolē minētā
līgumslēdzēja iestāde; c) kontrolētajai juridiskajai personai
nav privātas līdzdalības. Uzskata, ka pirmās daļas a) punkta
nozīmē līgumslēdzēja iestāde attiecībā
uz juridisko personu īsteno līdzīgu kontroli, kādu tā
īsteno attiecībā uz savām struktūrvienībām,
ja tai ir izšķiroša ietekme gan attiecībā uz
kontrolētās juridiskās personas stratēģiskajiem
mērķiem, gan svarīgiem lēmumiem. 2.
Šā panta 1. punktu piemēro arī
gadījumā, ja kontrolētā struktūra, kas ir
līgumslēdzēja iestāde, piešķir līgumu savai
kontrolējošajai struktūrai vai citai juridiskai personai, kuru
kontrolē tā pati līgumslēdzēja iestāde, ar
nosacījumu, ka juridiskajai personai, kurai piešķir publisku
līgumu, nav privātas līdzdalības. 3.
Līgumslēdzēja iestāde, kas
attiecībā uz juridisko personu neīsteno kontroli 1. punkta
nozīmē, tomēr var piešķirt tiesības slēgt
līgumu, nepiemērojot šo direktīvu juridiskai personai, ko
tā kontrolē kopīgi ar citām
līgumslēdzējām iestādēm, ja ir izpildīti
šādi nosacījumi: a) attiecībā uz juridisko personu
līgumslēdzējas iestādes kopīgi īsteno
līdzīgu kontroli, kādu tās īsteno attiecībā
uz savām struktūrvienībām; b) vismaz 90 % šīs juridiskās
personas darbību īsteno kontrolējošo
līgumslēdzēju iestāžu labā vai citu juridisko personu
labā, kuras kontrolē tās pašas līgumslēdzējas
iestādes; c) kontrolētajai juridiskajai personai
nav privātas līdzdalības. Šā punkta a) apakšpunkta
vajadzībām uzskata, ka līgumslēdzējas iestādes
attiecībā uz juridisku personu kopīgi īsteno kontroli, ja
ir izpildīti šādi kumulatīvie nosacījumi: a) kontrolētās juridiskās
personas lēmējstruktūru sastāvā ir visu
iesaistīto līgumslēdzēju iestāžu pārstāvji; b) minētās
līgumslēdzējas iestādes spēj kopīgi īstenot
izšķirošu ietekmi attiecībā uz kontrolētās
juridiskās personas stratēģiskajiem mērķiem un
svarīgiem lēmumiem; c) kontrolētās juridiskās
personas intereses neatšķiras no tai piesaistīto publiskā
sektora iestāžu interesēm; d) kontrolētā juridiskā
persona no publiskajiem līgumiem ar līgumslēdzējām
iestādēm negūst nekādus ieguvumus, izņemot faktisko
izmaksu atlīdzinājumu. 4.
Starp divām vai vairākām
līgumslēdzējām iestādēm noslēgtu vienošanos
neuzskata par „būvdarbu, piegādes vai pakalpojumu līgumu”
šīs direktīvas 2. panta 7. punkta nozīmē, ja ir
ievēroti šādi kumulatīvie nosacījumi: a) ar līgumu izveido faktisku
sadarbību starp iesaistītajām līgumslēdzējām
iestādēm, lai kopīgi īstenotu savus sabiedrisko pakalpojumu
uzdevumus, un šis līgums ir saistīts ar pušu savstarpējām
tiesībām un pienākumiem; b) līgumu reglamentē tikai ar
sabiedrības interesēm saistīti apsvērumi; c) atvērtajā tirgū
iesaistīto līgumslēdzēju iestāžu darbības
nenodrošina apgrozījumu, kas pārsniedz 10 % no visu ar
līgumu saistīto darbību apgrozījuma; d) līgums nav saistīts ar finanšu
pārskaitījumiem starp iesaistītajām
līgumslēdzējām iestādēm, izņemot
pārskaitījumus, kas atbilst faktisko izmaksu atlīdzinājumam
par būvdarbiem, pakalpojumiem vai piegādēm; e) nevienai no iesaistītajām
līgumslēdzējām iestādēm nav privātas
līdzdalības. 5.
Šā panta 1.–4. punktā
minētās privātās līdzdalības neesību pārbauda
līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas vai līguma slēgšanas
laikā. Šā panta 1.–4. punktā
paredzētos izņēmumus nepiemēro, tiklīdz ir
sākusies privāta līdzdalība, un tādā
gadījumā spēkā esošie līgumi ir jāpakļauj
konkurencei, piemērojot parastas iepirkuma procedūras. 22. pants
Līguma slēgšanas tiesības, kas piešķirtas saistītam
uzņēmumam 1.
Šajā pantā „saistīts
uzņēmums” ir uzņēmums, kura gada pārskatus
konsolidē ar līgumslēdzēja gada pārskatiem saskaņā
ar prasībām Padomes Septītajā
direktīvā 83/349/EEK[40]. 2.
Ja līgumslēdzējiem nepiemēro
minēto direktīvu, „saistīts uzņēmums” ir
uzņēmums: a) pār kuru
līgumslēdzējam var būt tieša vai netieša dominējoša
ietekme šīs direktīvas 2. panta 5. punkta un 4. panta 1. punkta
nozīmē; b) kam ir dominējoša ietekme pār
līgumslēdzēju; c) kas kopā ar
līgumslēdzēju ir pakļauts cita uzņēmuma
dominējošai ietekmei atbilstīgi īpašumtiesībām,
finansiālajai līdzdalībai vai noteikumiem, kas tam
piemērojami. 3.
Neskarot 21. pantu un ja ir ievēroti 4. punktā
paredzētie nosacījumi, šī direktīva neattiecas uz
līguma slēgšanas tiesībām: a) ko līgumslēdzējs
piešķīris saistītam uzņēmumam; vai b) ko kopuzņēmums, kuru veido
vienīgi vairāki līgumslēdzēji, lai veiktu darbības
5.–11. panta nozīmē, piešķīris uzņēmumam,
kas ir saistīts ar kādu no minētajiem
līgumslēdzējiem. 4.
Šā panta 3. punktu piemēro: a) pakalpojumu līgumiem, ja vismaz
80 % no saistītā uzņēmuma vidējā
apgrozījuma par pakalpojumiem, kas sniegti iepriekšējos trīs
gados, radušies no šādu pakalpojumu sniegšanas uzņēmumiem, ar
kuriem tas ir saistīts; b) piegādes līgumiem, ja vismaz
80 % no saistītā uzņēmuma vidējā
apgrozījuma par piegādēm, kas veiktas iepriekšējos
trīs gados, radušies no šādām piegādēm uzņēmumiem,
ar kuriem tas ir saistīts; c) būvdarbu līgumiem, ja vismaz
80 % no saistītā uzņēmuma vidējā
apgrozījuma par būvdarbiem, kas veikti iepriekšējos trīs
gados, radušies no šādu būvdarbu veikšanas uzņēmumiem, ar
kuriem tas ir saistīts. 5.
Ja dati par apgrozījumu par iepriekšējiem
trīs gadiem nav pieejami saistītā uzņēmuma izveides
vai darbības uzsākšanas dienas dēļ, būs pietiekami, ja
minētais uzņēmums pierādīs, ka 4. punkta a), b)
vai c) apakšpunktā minētais apgrozījums ir ticams, jo
īpaši, izmantojot uzņēmējdarbības prognozes. Ja vairāk nekā viens ar
līgumslēdzēju saistīts uzņēmums nodrošina
vienādus vai līdzīgus pakalpojumus, piegādes vai
būvdarbus, iepriekš minētos īpatsvarus aprēķina,
ņemot vērā kopējo apgrozījumu, ko attiecīgi
radījuši šādu saistīto uzņēmumu nodrošinātie
pakalpojumi, piegādes vai būvdarbi. 23. pants
Līguma slēgšanas tiesības, kas piešķirtas
kopuzņēmumam vai līgumslēdzējam, kurš ir
kopuzņēmuma daļa Neskarot 21. pantu un ar nosacījumu,
ka kopuzņēmums ir izveidots attiecīgās darbības
veikšanai vismaz trīs gadu laikposmā un kopuzņēmuma
dibināšanas dokumentā ir paredzēts noteikums, ka to veidojošie
līgumslēdzēji būs kopuzņēmuma daļa vismaz
tikpat ilgu laikposmu, šī direktīva neattiecas uz līguma slēgšanas
tiesībām: a) ko kopuzņēmums, kuru veido
vienīgi vairāki līgumslēdzēji, lai veiktu
darbības 5.–11. panta nozīmē, piešķīris vienam no
minētajiem līgumslēdzējiem; vai b) ko līgumslēdzējs
piešķīris tādam kopuzņēmumam, kura daļa tas ir. 24. pants
Informācijas paziņošana Līgumslēdzēji pēc
Komisijas vai valsts pārraudzības struktūras pieprasījuma
paziņo šādu informāciju saistībā ar 22. panta
2. un 3. punkta un 23. panta piemērošanu: a) attiecīgo uzņēmumu vai
kopuzņēmumu nosaukumus; b) attiecīgo līgumu veidus un
vērtību; c) pierādījumu, ko Komisija
vai valsts pārraudzības struktūra uzskata par vajadzīgu,
par to, ka attiecības starp uzņēmumu vai kopuzņēmumu,
kam ir piešķirtas līgumu slēgšanas tiesības, un
līgumslēdzēju atbilst 22. vai 23. panta prasībām. 3. apakšiedaļa
Īpašas situācijas 25. pants
Pētniecības un izstrādes pakalpojumi 1.
Šo direktīvu piemēro pakalpojumu
līgumiem pētniecības un izstrādes pakalpojumu jomā,
kuru CPV atsauces numurs ir no 73000000-2 līdz 73436000-7,
izņemot 73200000-4, 73210000-7 vai 73220000-0, ar noteikumu, ka ir
izpildīti abi turpmāk minētie nosacījumi: a) ieguvumi paliek tikai
līgumslēdzēja rīcībā, lai tos izmantotu tā
vajadzībām, īstenojot tā darbības; b) līgumslēdzējs
pilnībā atlīdzina sniegto pakalpojumu. Šo direktīvu nepiemēro pakalpojumu
līgumiem pētniecības un izstrādes pakalpojumu jomā,
kuru CPV atsauces numurs ir no 73000000-2 līdz 73436000-7,
izņemot 73200000-4, 73210000-7 vai 73220000-0, ja nav atbilstības
vienam no pirmās daļas a) un b) punktā minētajiem nosacījumiem. 2.
Saskaņā ar 98. pantu Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai, grozot atsauces
numurus, kas minēti 1. punktā, atspoguļotu CPV
nomenklatūras izmaiņas, ja šādu grozījumu
rezultātā nav jāgroza šīs direktīvas darbības
joma. 26. pants
Līgumi, uz kuriem attiecas īpašs režīms 1.
Neskarot 27. pantu, Austrijas Republika un
Vācijas Federatīvā Republika, paredzot atļauju
piešķiršanas nosacījumus vai citus attiecīgus pasākumus,
nodrošina, ka ikviens subjekts, kas darbojas Lēmumā 2002/205/EK
un Lēmumā 2004/73/EK minētajās nozarēs: a) attiecībā uz piegādes,
būvdarbu un pakalpojumu līgumu slēgšanas tiesību
piešķiršanu ievēro nediskriminācijas un iepirkumu konkurences
principus, jo īpaši attiecībā uz informāciju par iepirkuma
nodomiem, ko subjekts dara pieejamu ekonomikas dalībniekiem; b) saskaņā ar Komisijas
Lēmumā 93/327/EEK[41]
paredzētajiem noteikumiem paziņo Komisijai informāciju par
piešķirtajām līgumu slēgšanas tiesībām. 2.
Neskarot 27. pantu, Apvienotā Karaliste,
paredzot atļauju piešķiršanas nosacījumus vai citus
attiecīgus pasākumus, nodrošina, ka subjekti, kas darbojas
Lēmumā 97/367/EEK minētajās nozarēs, piemēro
1. punkta a) un b) apakšpunktu attiecībā uz līgumiem,
kuru slēgšanas tiesības piešķirtas, veicot minēto
darbību Ziemeļīrijā. 3.
Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro
līgumiem, kuru slēgšanas tiesības piešķir, lai veiktu
naftas vai gāzes izpēti. 4. apakšiedaļa
Konkurencei tieši pakļautas darbības un ar tām saistītie
procedurālie noteikumi 27. pants
Konkurencei tieši pakļautas darbības 1.
Šī direktīva neattiecas uz līgumiem,
kas paredzēti, lai dotu tiesības veikt kādu no
5.–11. pantā minētajām darbībām, ja
dalībvalsts vai līgumslēdzēji, kas saskaņā ar
28. pantu ir iesnieguši pieprasījumu, var pierādīt, ka
dalībvalstī, kurā attiecīgo darbību veic, uz to
attiecas tieša konkurence tirgos, piekļuve kuriem nav ierobežota;
tāpat direktīva neattiecas uz metu konkursiem, ko organizē, lai
veiktu minētās darbības attiecīgajā
ģeogrāfiskajā apgabalā. Šāds konkurences
vērtējums, ko veic atbilstīgi Komisijas rīcībā
esošajai informācijai un šīs direktīvas nolūkā, neskar
konkurences tiesību piemērošanu. 2.
Lai piemērotu šā panta 1. punktu,
jautājumu par to, vai kāda darbība ir vai nav tieši
pakļauta konkurencei, izlemj, pamatojoties uz kritērijiem, kas
atbilst Līguma noteikumiem attiecībā uz konkurenci; tie var
ietvert attiecīgo preču vai pakalpojumu raksturlielumus, alternatīvu
preču vai pakalpojumu esību, cenas un konkrēto preču vai
pakalpojumu vairāk nekā viena piegādātāja faktisko vai
iespējamo esību. Pamatojoties uz to, kādu konkurences ietekmi
novērtē, konkrētais ģeogrāfiskais tirgus ietver
teritoriju, kurā attiecīgie uzņēmumi ir iesaistīti
preču vai pakalpojumu piedāvājumā un
pieprasījumā, kurā ir pietiekami viendabīgi konkurences
nosacījumi un kuru var atšķirt no kaimiņu teritorijām, jo
minētajās teritorijās ir ievērojami atšķirīgi
konkurences nosacījumi. Šajā novērtējumā jo īpaši
ņem vērā attiecīgo preču vai pakalpojumu veidu un
raksturlielumus, ievešanas ierobežojumus vai patērētāju
izvēli, uzņēmuma tirgus daļu vērā ņemamas
atšķirības starp attiecīgo teritoriju un kaimiņu teritorijām
vai ievērojamas cenu atšķirības. 3.
Uzskata, ka piekļuve tirgum saskaņā
ar 1. punktu nav ierobežota, ja attiecīgā dalībvalsts ir
īstenojusi un piemērojusi III pielikumā uzskaitītos Savienības
tiesību aktus. Ja, pamatojoties uz pirmo daļu, nevar
pieņemt, ka attiecīgais tirgus ir brīvi pieejams,
konkrētā tirgus brīva pieejamība jāpierāda de
facto un de jure. 28. pants
Procedūra 27. panta piemērojamības noteikšanai 1.
Ja dalībvalsts vai — ja to paredz
attiecīgās dalībvalsts tiesību
akti — līgumslēdzējs uzskata, ka, pamatojoties uz
kritērijiem, kas izklāstīti 27. panta 2. un
3. punktā, konkrētā darbība ir tieši pakļauta
konkurencei tirgos, piekļuve kuriem nav ierobežota, tas var iesniegt
Komisijai pieprasījumu norādīt, ka šo direktīvu
nepiemēro līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanai vai
metu konkursu organizēšanai saistībā ar šādas darbības
veikšanu. Pieprasījumiem pievieno paskaidrotu un
pamatotu nostāju, ko pieņēmusi neatkarīga valsts
iestāde, kuras kompetences jomā ietilpst attiecīgā
darbība. Šādā nostājā detalizēti analizē
nosacījumus par 27. panta 1. punkta iespējamo
piemērojamību attiecīgajai darbībai saskaņā ar minētā
panta 2. un 3. punktu. Attiecīgā dalībvalsts vai attiecīgais
līgumslēdzējs sniedz Komisijai informāciju par visiem
atbilstošajiem faktiem un jo īpaši par visiem tiesību aktiem,
noteikumiem, administratīvajiem noteikumiem vai nolīgumiem
attiecībā uz atbilstību 27. panta 1. punktā
izklāstītajiem nosacījumiem. 2.
Pēc pieprasījuma, kas iesniegts
saskaņā ar šā panta 1. punktu, Komisija var ar
īstenošanas lēmumu, kas pieņemts šā panta 4. punktā
norādītajos laika posmos, noteikt, vai 5.–11. pantā
minēto darbību tieši ietekmē konkurence, pamatojoties uz
27. pantā izklāstītajiem kritērijiem. Šos
īstenošanas lēmumus pieņem saskaņā ar 100. panta
2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. Šī direktīva vairs neattiecas uz
līgumiem, kas paredzēti, lai piešķirtu tiesības veikt
attiecīgo darbību, un metu konkursiem, ko organizē šādas
darbības veikšanai, jebkurā no šādiem gadījumiem: a) Komisija ir pieņēmusi šā
punkta pirmajā daļā minēto īstenošanas lēmumu, ar
kuru nosaka 27. panta 1. punkta piemērojamību, šā
panta 3. punktā norādītajā laikposmā; b) Komisija nav pieņēmusi šā
punkta pirmajā daļā minēto īstenošanas lēmumu šā
panta 3. punktā norādītājā laikposmā. 3.
Īstenošanas lēmumus, kas minēti
2. punktā, pieņem šādos laikposmos: a) 90 darbdienas, ja pieņem, ka
attiecīgais tirgus ir brīvi pieejams, pamatojoties uz 27. panta
3. punkta pirmo daļu; b) 130 darbdienas gadījumos, kas
nav minēti a) apakšpunktā. Minētie laikposmi sākas pirmajā
darbdienā pēc tam, kad Komisija ir saņēmusi 1. punktā
minēto pieprasījumu vai — ja pieprasījumā
sniedzamā informācija ir
nepilnīga — nākamajā darbdienā pēc pilnīgas
informācijas saņemšanas. Komisija, vienojoties ar dalībvalsti vai
līgumslēdzēju, kas iesniedzis pieprasījumu, var
pagarināt pirmajā daļā noteiktos laikposmus. Komisija var
pieprasīt attiecīgajai dalībvalstij vai
līgumslēdzējam, vai neatkarīgai valsts iestādei, kas
minēta šā panta 1. punktā, vai jebkurai citai kompetentai
valsts iestādei, tostarp 93. pantā minētajai
pārraudzības struktūrai, sniegt visu vajadzīgo
informāciju vai papildināt vai precizēt sniegto informāciju
atbilstīgā termiņā. Nokavētu vai nepilnīgu
atbilžu gadījumā pirmajā daļā noteikto laikposmu
skaitīšanu aptur uz laiku no informācijas pieprasījumā
noteiktā termiņa beigām līdz pilnīgas un pareizas
informācijas saņemšanai. 4.
Ja darbībai konkrētā
dalībvalstī jau piemēro 1., 2. un 3. punktā
paredzēto procedūru, turpmāki pieprasījumi
attiecībā uz to pašu darbību tajā pašā
dalībvalstī līdz tā termiņa beigām, kas
sācies attiecībā uz pirmo pieprasījumu, nav uzskatāmi
par jaunām procedūrām un tos izskata saistībā ar pirmo
pieprasījumu. 5.
Komisija pieņem īstenošanas aktu,
kurā nosaka sīki izstrādātus noteikumus 1.–4. punkta
piemērošanai. Šajā īstenošanas aktā iekļauj vismaz: a) informatīvu publikāciju Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī, norādot
datumu, kurā sākas un beidzas 3. punkta pirmajā
daļā norādītie laikposmi, tostarp attiecīgā
gadījumā minēto laikposmu pagarinājumus vai apturējumus,
ja tādi ir, kā paredzēts šā panta 3. punktā; b) šīs direktīvas 27. panta
1. punkta iespējamās piemērojamības publikāciju
saskaņā ar šā panta 2. punkta otrās daļas b) apakšpunktu; c) īstenošanas noteikumus
attiecībā uz šā panta 1. punktā paredzēto
pieprasījumu veidu, saturu un citiem datiem; d) noteikumus attiecībā uz šā
panta 3. punktā noteiktajiem laikposmiem. Attiecīgos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 100. panta 2. punktā minēto
konsultēšanās procedūru. IV NODAĻA
Vispārīgi principi 29. pants
Iepirkuma principi Līgumslēdzēji nodrošina
vienlīdzīgu un nediskriminējošu attieksmi pret visiem ekonomikas
dalībniekiem un rīkojas pārredzami un samērīgi. Iepirkumu neizstrādā ar
mērķi to izslēgt no šīs direktīvas darbības jomas
vai mākslīgi sašaurināt konkurenci. 30. pants
Ekonomikas dalībnieki 1.
Ekonomikas dalībniekus, kam saskaņā
ar tās dalībvalsts tiesību aktiem, kurā tie
reģistrēti, ir tiesības sniegt attiecīgo pakalpojumu, nenoraida,
pamatojoties tikai uz to, ka saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību
aktiem, kurā piešķir līguma slēgšanas tiesības, tiem būtu
jābūt vai nu fiziskām, vai juridiskām personām. Attiecībā uz pakalpojumu un
būvdarbu līgumiem, kā arī piegādes līgumiem, kas
papildus attiecas uz pakalpojumiem vai izvietošanas un uzstādīšanas
darbiem, juridiskām personām var pieprasīt norādīt piedāvājumā
vai dalības pieteikumā par konkrētā līguma izpildi
atbildīgo darbinieku vārdus un uzvārdus un attiecīgo
profesionālo kvalifikāciju. 2.
Ekonomikas dalībnieku grupas var iesniegt
piedāvājumus vai pieteikties kā kandidāti.
Līgumslēdzēji neparedz īpašus nosacījumus
attiecībā uz šādu grupu dalību iepirkuma
procedūrās, ja šādi nosacījumi netiek piemēroti
atsevišķiem kandidātiem. Līgumslēdzēji nepieprasa, ka
piedāvājuma vai dalības pieteikuma iesniegšanas nolūkā
šādām grupām jābūt īpašai juridiskajai formai. Attiecībā uz līguma izpildi
līgumslēdzēji var grupai noteikt īpašus nosacījumus,
ja šādi nosacījumi ir objektīvi pamatoti un samērīgi. Ar
minētajiem nosacījumiem grupai var pieprasīt pieņemt
kādu īpašu juridisku formu pēc tam, kad tai ir piešķirtas
tiesības slēgt līgumu, ja šādas izmaiņas ir
vajadzīgas, lai nodrošinātu līguma apmierinošu izpildi. 31. pants
Priviliģēto tiesību līgumi Dalībvalstis var rezervēt
tiesības piedalīties iepirkuma procedūrās
aizsargātām darbnīcām un ekonomikas dalībniekiem, kuru
galvenais mērķis ir personu ar invaliditāti un mazaizsargātu
personu sociālā un profesionālā integrācija, vai
paredzēt šādu līgumu izpildi aizsargātu
nodarbinātības programmu ietvaros, ar nosacījumu, ka vairāk
nekā 30 % šo darbnīcu, ekonomikas dalībnieku vai programmu darbinieku
ir personas ar invaliditāti vai mazaizsargātas personas. Iepirkuma izsludināšanas
paziņojumā ietver atsauci uz šo pantu. 32. pants
Konfidencialitāte 1.
Līgumslēdzēji var ekonomikas
dalībniekiem piemērot prasības, kuru mērķis ir
aizsargāt tās informācijas konfidencialitāti, ko
līgumslēdzēji nodrošina iepirkuma procedūras gaitā,
ietverot informāciju, kuru nodrošina saistībā ar
kvalifikācijas sistēmas darbību, neatkarīgi no tā, vai
tas ir ietverts paziņojumā par kvalifikācijas sistēmu, kas
izmantots iepirkuma izsludināšanai. 2.
Ja šajā direktīvā vai valsts
tiesību aktos par piekļuvi informācijai nav norādīts
citādi un neskarot pienākumu izsludināt piešķirtos
līgumus un informēt kandidātus un pretendentus, kā
izklāstīts šīs direktīvas 64. un 69. pantā,
līgumslēdzējs neizpauž ekonomikas dalībnieku sniegto
informāciju, ko ekonomikas dalībnieki ir noteikuši kā
konfidenciālu un kas ietver, bet ne tikai, tehniskus vai
komercdarbības noslēpumus un piedāvājumu
konfidenciālos aspektus. 33. pants
Noteikumi attiecībā uz saziņu 1.
Izņemot gadījumus, kad ir obligāti
jāizmanto elektroniskie saziņas līdzekļi saskaņā
ar šīs direktīvas 46., 47., 48. pantu, 49. panta
4. punktu, 65. panta 2. punktu vai 67. pantu, visai saziņai
un informācijas apmaiņai līgumslēdzēji var
izvēlēties kādu no turpmāk minētajiem saziņas līdzekļiem: a) elektroniskie līdzekļi
saskaņā ar 3., 4. un 5. punktu; b) pasts vai fakss; c) tālrunis 6. punktā aprakstītajos
gadījumos un apstākļos; d) apvienojot iepriekš minētos līdzekļus. Dalībvalstis var noteikt, ka elektroniskie
saziņas līdzekļi ir obligāti jāizmanto citās
situācijās, kas nav šīs direktīvas 46., 47.,
48. pantā, 49. panta 4. punktā, 65. panta
2. punktā vai 67. pantā paredzētās
situācijas. 2.
Izvēlētie saziņas līdzekļi
ir vispārpieejami un neierobežo ekonomikas dalībnieku piekļuvi
iepirkuma procedūrai. Attiecībā uz visu saziņu,
informācijas apmaiņu un glabāšanu līgumslēdzēji
nodrošina datu integritāti un piedāvājumu un dalības
pieteikumu konfidencialitāti. Līgumslēdzēji
piedāvājumus un dalības pieteikumus saturiski pārbauda
tikai pēc to iesniegšanas termiņa beigām. 3.
Elektroniskajai saziņai izmantotajiem
līdzekļiem, kā arī to tehniskajiem parametriem
jābūt nediskriminējošiem, brīvi pieejamiem un
savstarpēji izmantojamiem ar vispārlietotiem informācijas un
komunikācijas tehnoloģiju produktiem, un tie nedrīkst ierobežot
ekonomikas dalībnieku piekļuvi iepirkuma procedūrai. Elektronisko
pieteikumu saņemšanas ierīču tehniskie dati un parametri, kas
uzskatāmi par atbilstīgiem šā punkta pirmajai daļai, ir
noteikti IV pielikumā. Saskaņā ar 98. pantu Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu
IV pielikumā noteiktos tehniskos datus un parametrus tehniskās
attīstības vai administratīvu apsvērumu dēļ. Lai nodrošinātu
tehnisko formātu, kā arī procesa un ziņojumu
nosūtīšanas standartu sadarbspēju, īpaši pārrobežu
kontekstā, saskaņā ar 98. pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu konkrētu tehnisko
standartu obligātu izmantošanu vismaz attiecībā uz elektroniskās
iesniegšanas, elektronisko katalogu un elektroniskās autentificēšanas
līdzekļu izmantošanu. 4.
Līgumslēdzēji vajadzības
gadījumā var pieprasīt izmantot līdzekļus, kas nav
brīvi pieejami, ar nosacījumu, ka tie piedāvā
alternatīvus piekļuves veidus. Var uzskatīt, ka līgumslēdzēji
piedāvā atbilstīgus alternatīvus piekļuves veidus
jebkādā no šādām situācijām: a) tie piedāvā neierobežotu, pilnu,
tiešu elektronisko piekļuvi šiem rīkiem, sākot no
paziņojuma publicēšanas dienas saskaņā ar IX pielikumu
vai no dienas, kad ir nosūtīts uzaicinājums apstiprināt
ieinteresētību; paziņojuma vai uzaicinājuma
apstiprināt ieinteresētību tekstā norāda interneta
adresi, kurā var piekļūt šiem rīkiem; b) tie nodrošina, ka citā
dalībvalstī, kas nav līgumslēdzēja dalībvalsts,
reģistrēti pretendenti var piekļūt iepirkuma
procedūrai, izmantojot provizoriskus marķierus, kuri ir pieejami
tiešsaistē bez papildu samaksas; c) tie atbalsta alternatīvu kanālu
piedāvājumu elektroniskai iesniegšanai. 5.
Ierīcēm, ko izmanto piedāvājumu
elektroniskai nosūtīšanai un saņemšanai un dalības
pieteikumu elektroniskai saņemšanai, piemēro šādus noteikumus: a) visām ieinteresētajām
personām ir pieejama informācija par specifikācijām, kuras
attiecas uz piedāvājumu un dalības pieteikumu elektronisku
iesniegšanu, kā arī kodēšanu un laika reģistrāciju; b) ierīces, autentificēšanas
metodes un elektroniskie paraksti atbilst IV pielikuma prasībām; c) līgumslēdzēji
konkretizē elektronisko saziņas līdzekļu drošības
līmeni, kas nodrošināms konkrētās iepirkuma procedūras
dažādos posmos; šim līmenim jābūt samērīgam ar
saistītajiem riskiem; d) ja ir vajadzīgi uzlaboti
elektroniskie paraksti saskaņā ar Direktīvu 1999/93/EK[42], līgumslēdzēji,
ja vien paraksts ir derīgs, pieņem parakstus, kuri ir balstīti
uz kvalificētu elektronisko sertifikātu, kas minēts Komisijas
Lēmumā 2009/767/EK[43]
paredzētajā uzticamo sarakstā, un kuri sagatavoti ar drošu
parakstu sagatavošanas ierīci vai bez tās, ar noteikumu, ka ir
izpildīti šādi nosacījumi: (a)
tiem jānosaka vajadzīgais uzlabotā
paraksta formāts, pamatojoties uz Komisijas Lēmumā 2011/130/ES[44] noteiktajiem formātiem,
un jāievieš nepieciešamie pasākumi, lai varētu tehniski
apstrādāt šos formātus; (b)
ja piedāvājums ir parakstīts,
izmantojot kvalificētu sertifikātu, kas ir ietverts uzticamo
sarakstā, tie nedrīkst piemērot papildu prasības, kuras
varētu traucēt pretendentiem izmantot šos parakstus. 6.
Dalības pieteikumu nosūtīšanai
piemēro šādus noteikumus: a) savu dalību procedūrās par
līgumu slēgšanas tiesību iegūšanu var pieteikt rakstiski
vai pa tālruni; ja dalību piesaka pa tālruni, pirms pieteikumu
iesniegšanas termiņa beigām jāiesniedz rakstisks
apstiprinājums; b) līgumslēdzēji var
pieprasīt, lai dalības pieteikumi, kuri nosūtīti pa faksu,
tiktu apstiprināti pa pastu vai elektroniski, ja tas nepieciešams, lai
tiem būtu juridisks spēks. Piemērojot b) apakšpunktu,
līgumslēdzējs paziņojumā, ko izmanto iepirkuma
izsludināšanai, vai uzaicinājumā apstiprināt
ieinteresētību norāda, ka nepieciešami dalības pieteikumi,
kuri nosūtīti pa faksu un apstiprināti pa pastu vai
elektroniski, un šādas informācijas nosūtīšanas
termiņu. 7.
Līgumslēdzēji var izmantot
elektroniski apstrādātus datus publiskā iepirkuma
procedūrās, lai, izstrādājot atbilstīgus rīkus, novērstu,
konstatētu un labotu kļūdas, kas rodas katrā posmā. 34. pants
Vispārējs pienākums izmantot elektroniskos saziņas
līdzekļus Dalībvalstis nodrošina, ka ne
vēlāk kā 2 gadus pēc 101. panta
1. punktā paredzētā datuma visas iepirkuma procedūras
atbilstoši šai direktīvai veic, izmantojot elektroniskos saziņas
līdzekļus, jo īpaši elektronisko iesniegšanu, saskaņā
ar šā panta prasībām. Šo pienākumu nepiemēro, ja
elektronisko saziņas līdzekļu izmantošanai būtu
vajadzīgi specializēti rīki vai datņu formāti, kas nav
brīvi pieejami visās dalībvalstīs 3. punkta nozīmē.
Līgumslēdzēju, kas piedāvājumu saņemšanai izmanto
citus saziņas līdzekļus, pienākums ir iepirkuma
procedūras dokumentos pierādīt, ka elektronisko
līdzekļu izmantošanai ar ekonomikas dalībniekiem
apmaināmās informācijas konkrēto īpatnību
dēļ būtu vajadzīgi specializēti rīki vai
datņu formāti, kas nav brīvi pieejami visās
dalībvalstīs. Līgumslēdzējiem ir pamatots
iemesls iesniegšanas procesā nepieprasīt elektroniskos saziņas
līdzekļus šādos gadījumos: a) iepirkuma specifikas dēļ
tehnisko specifikāciju aprakstu nevar sniegt, izmantojot datņu
formātus, ko parasti atbalsta plaši izmantotas lietojumprogrammas; b) lietojumprogrammām, kas
atbalsta datņu formātus, kuri ir piemēroti tehnisko
specifikāciju aprakstam, piemēro autortiesību licencēšanas
shēmu, un līgumslēdzējs tās nevar piedāvāt
lejupielādei vai attālinātai izmantošanai; c) lietojumprogrammās, kas
atbalsta datņu formātus, kuri ir piemēroti tehnisko
specifikāciju aprakstam, izmanto datņu formātus, ko nevar
apstrādāt ar citām atvērtām vai
lejupielādējamām lietojumprogrammām. 35. pants
Nomenklatūras 1.
Atsaucēs uz nomenklatūrām
saistībā ar publisko iepirkumu izmanto „kopējo publiskā
iepirkuma vārdnīcu (CPV)”, kas pieņemta ar Regulu (EK)
Nr. 2195/2002[45]. 2.
Saskaņā ar 98. pantu Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai pielāgotu
II un XVI pielikumā izmantotos atsauces numurus, ja šajā
direktīvā ir jāatspoguļo CPV nomenklatūras
izmaiņas un ja to rezultātā nav jāgroza šīs
direktīvas darbības joma. 36. pants
Interešu konflikti 1.
Dalībvalstis attiecībā uz līgumslēdzējām
iestādēm 2. panta 1. punkta nozīmē paredz
noteikumus, lai efektīvi novērstu, konstatētu un
nekavējoties izlabotu interešu konfliktus, kas saistīti ar šīs
direktīvas darbības jomā ietilpstošo iepirkuma procedūru
īstenošanu, tostarp ar procedūras plānošanu un sagatavošanu,
iepirkuma procedūras dokumentu sagatavošanu, kandidātu un pretendentu
atlasi un līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu, lai
izvairītos no konkurences izkropļojumiem un nodrošinātu
vienlīdzīgu attieksmi pret visiem pretendentiem. Interešu konflikts ietver vismaz jebkuras situācijas,
kurās 2. punktā minētajām personu kategorijām ir
tieša vai netieša privāta ieinteresētība attiecībā uz
iepirkuma procedūras rezultātu, ja var uzskatīt, ka šāda ieinteresētība
ietekmē šo personu pienākumu taisnīgu un objektīvu izpildi. Šā panta vajadzībām „privāta
ieinteresētība” ir ģimene, emocionāli apsvērumi,
saimnieciskas, politiskas vai citas ar kandidātiem vai pretendentiem
kopējas intereses, ietverot pretrunīgu profesionālo
ieinteresētību. 2.
Noteikumi, kas minēti 1. punktā,
attiecas uz interešu konfliktiem, kas skar vismaz šādas personu
kategorijas: a) līgumslēdzējas
iestādes vai iepirkuma pakalpojumu sniedzēju darbinieki, vai citu
pakalpojumu sniedzēju darbinieki, kas ir iesaistīti iepirkuma
procedūras īstenošanā; b) līgumslēdzējas
iestādes priekšsēdētājs un līgumslēdzējas
iestādes lēmējstruktūru locekļi, kas tomēr var
ietekmēt procedūras rezultātu, pat ja tie nav iesaistīti iepirkuma
procedūras īstenošanā. 3.
Dalībvalstis it sevišķi nodrošina: a) ka 2. punkta a) apakšpunktā
minētajiem darbiniekiem ir jāatklāj interešu konflikti, kas
saistīti ar kādu no kandidātiem vai pretendentiem, tiklīdz
viņi uzzina par šādu konfliktu esību, lai
līgumslēdzēja iestāde varētu īstenot
koriģējošus pasākumus; b) ka kandidātiem un pretendentiem
iepirkuma procedūras sākumā jāiesniedz paziņojums par
tādām priviliģētām saistībām ar
2. punkta b) apakšpunktā minētajām personām, kas,
visticamāk, minētajām personām radīs interešu
konfliktu; līgumslēdzēja iestāde atsevišķā ziņojumā,
kas minēts 94. pantā, norāda, vai kandidāts vai
pretendents ir iesniedzis šādu paziņojumu. Interešu konflikta gadījumā
līgumslēdzēja iestāde veic atbilstīgus pasākumus;
šie pasākumi var ietvert attiecīgā darbinieka
atstādināšanu no iesaistīšanās attiecīgajā iepirkuma
procedūrā vai darbinieka pienākumu un atbildības jomu
pārkārtošanu. Ja interešu konfliktu nevar efektīvi izlabot ar
citiem līdzekļiem, attiecīgo kandidātu vai pretendentu
izslēdz no procedūras. Ja tiek konstatētas šādas
priviliģētas saistības, līgumslēdzēja
iestāde nekavējoties informē pārraudzības
struktūru, kas norīkota saskaņā ar 93. pantu, un veic
atbilstīgus pasākumus, lai izvairītos no neatbilstīgas
ietekmes attiecībā uz līgumu slēgšanas tiesību
piešķiršanas procesu un lai nodrošinātu vienlīdzīgu
attieksmi pret kandidātiem un pretendentiem; ja interešu konfliktu nevar
efektīvi izlabot ar citiem līdzekļiem, attiecīgo
kandidātu vai pretendentu izslēdz no procedūras. 4.
Visus pasākumus, ko piemēro
saskaņā ar šo pantu, dokumentē atsevišķā
ziņojumā, kas minēts 94. pantā. 37. pants
Nelikumīga rīcība Kandidātiem procedūras
sākumā prasa iesniegt apliecinājumu, ka tie nav centušies un
necentīsies: a) neatbilstīgi ietekmēt
līgumslēdzēja lēmumu pieņemšanas procesu vai
iegūt konfidenciālu informāciju, kas tiem var nodrošināt
neatbilstīgas priekšrocības iepirkuma procedūrā; b) slēgt vienošanās ar citiem
kandidātiem un pretendentiem, lai izkropļotu konkurenci; vai c) apzināti sniegt maldinošu
informāciju, kas var būtiski ietekmēt lēmumus par
izslēgšanu, atlasi vai līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanu. II SADAĻA
NOTEIKUMI, KO PIEMĒRO LĪGUMIEM I NODAĻA
Procedūras 38. pants
Nosacījumi, kas saistīti ar Nolīgumu par valsts iepirkumu un
citiem starptautiskiem nolīgumiem 1.
Ciktāl uz to attiecas III, IV un
V pielikums un Nolīguma par valsts iepirkumu Eiropas Savienības
1. pielikuma vispārīgās piezīmes, un citi
starptautiskie nolīgumi, kuri ir saistoši Savienībai, kā
uzskaitīts šīs direktīvas V pielikumā, līgumslēdzēji
4. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē
attiecībā uz minēto nolīgumu parakstītājpušu
būvdarbiem, piegādēm, pakalpojumiem un ekonomikas
dalībniekiem nodrošina attieksmi, kas ir tikpat labvēlīga
kā attieksme, kuru nodrošina Savienības būvdarbiem, piegādēm,
pakalpojumiem un ekonomikas dalībniekiem. Piemērojot šo direktīvu
minēto nolīgumu parakstītājpušu ekonomikas
dalībniekiem, līgumslēdzēji nodrošina atbilstību šiem
nolīgumiem. 2.
Saskaņā ar 98. pantu Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu
V pielikumā minēto sarakstu, ja tas vajadzīgs, pamatojoties
uz jauniem starptautiskiem nolīgumiem vai spēkā esošo
starptautisko nolīgumu grozījumiem. 39. pants
Procedūru izvēle 1.
Piešķirot piegādes, būvdarbu vai
pakalpojumu līgumu slēgšanas tiesības,
līgumslēdzēji piemēro procedūras, kas pielāgotas,
lai atbilstu šai direktīvai, ar nosacījumu, ka, neskarot
42. pantu, saskaņā ar šo direktīvu ir izsludināts
iepirkums. Dalībvalstis nodrošina, ka līgumslēdzēji
var piemērot atklātas vai slēgtas procedūras, vai sarunu
procedūras ar iepirkuma iepriekšēju izsludināšanu
saskaņā ar šajā direktīvā paredzēto
regulējumu. 2.
Iepirkuma izsludināšanu var veikt kādā
no šādiem veidiem: a) ar periodisku informatīvu paziņojumu
saskaņā ar 61. pantu, ja līguma slēgšanas
tiesības piešķir slēgtā procedūrā vai sarunu
procedūrā; b) ar paziņojumu par
kvalifikācijas sistēmu saskaņā ar 62. pantu, ja
līguma slēgšanas tiesības piešķir slēgtā procedūrā
vai sarunu procedūrā, vai inovācijas partnerībā; c) ar paziņojumu par līgumu
saskaņā ar 63. pantu. Gadījumā, kas minēts a) apakšpunktā,
ekonomikas dalībniekus, kas izteikuši savu ieinteresētību
pēc periodiskā informatīvā paziņojuma
publicēšanas, pēc tam aicina rakstiski apstiprināt
ieinteresētību, izmantojot uzaicinājumu apstiprināt
ieinteresētību saskaņā ar 68. pantu. 3.
Dalībvalstis var noteikt, ka
līgumslēdzēji var piemērot sarunu procedūru bez
iepirkuma iepriekšējas izsludināšanas tikai īpašos
gadījumos un apstākļos, kuri tieši minēti
42. pantā. 40. pants
Atklāta procedūra 1.
Atklātās procedūrās visi
ieinteresētie ekonomikas dalībnieki var iesniegt
piedāvājumu, atsaucoties uz uzaicinājumu piedalīties iepirkuma
procedūrā. Piedāvājumu saņemšanas
minimālais termiņš ir 40 dienas no dienas, kad ir
nosūtīts paziņojums par līgumu. Piedāvājumam pievieno pieprasīto
informāciju, kas nepieciešama kvalifikācijas atlasei. 2.
Ja līgumslēdzēji ir publicējuši
periodisku informatīvu paziņojumu, ko neizmanto iepirkuma
izsludināšanai, piedāvājumu saņemšanas minimālo
termiņu, kā noteikts šā panta 1. punkta otrajā
daļā, var saīsināt līdz 20 dienām, ja ir
izpildīti abi šie nosacījumi: a) periodiskajā informatīvajā
paziņojumā — papildus VI pielikuma A daļas
I iedaļā paredzētajai informācijai — ir
iekļauta visa informācija, kas noteikta VI pielikuma
A daļas II iedaļā, ciktāl periodiska
informatīva paziņojuma publicēšanas brīdī šī
informācija ir pieejama; b) to publicēšanai nosūta
laikposmā no 45 dienām līdz 12 mēnešiem pirms
dienas, kad nosūtīts paziņojums par līgumu. 3.
Ja ārkārtas steidzamības
dēļ, ko līgumslēdzēji atbilstīgi pamato, 1. punkta
2. apakšpunktā noteiktie termiņi nav praktiski piemērojami,
tie var noteikt termiņu, kurš nav mazāks par 20 dienām no
dienas, kad ir nosūtīts paziņojums par līgumu. 4.
Šā panta 1. punkta otrajā
daļā noteikto piedāvājumu saņemšanas termiņu
līgumslēdzējs var samazināt par 5 dienām, ja tas
pieņem piedāvājumus, kas iesniegti elektroniski
saskaņā ar 33. panta 3., 4. un 5. punktu. 41. pants
Slēgta procedūra 1.
Slēgtās procedūrās ekonomikas
dalībnieki var iesniegt dalības pieteikumus, atsaucoties uz paziņojumu
par iepirkuma izsludināšanu un sniedzot pieprasīto informāciju,
kas nepieciešama kvalifikācijas atlasei. Dalības pieteikuma saņemšanas
minimālais termiņš parasti ir 30 dienas no dienas, kad ir
nosūtīts paziņojums par līgumu vai uzaicinājums
apstiprināt ieinteresētību, un šis termiņš nekādā
gadījumā nedrīkst būt mazāks par 15 dienām. 2.
Piedāvājumu var iesniegt tikai tie
ekonomikas dalībnieki, kurus līgumslēdzējs ir
uzaicinājis pēc pieprasītās informācijas
novērtēšanas. Saskaņā ar 72. panta 2. punktu
līgumslēdzēji var ierobežot atbilstīgo kandidātu
skaitu, ko uzaicinās piedalīties procedūrā. Piedāvājumu saņemšanas termiņu
var noteikt, līgumslēdzējam un atlasītajiem
kandidātiem savstarpēji vienojoties, ja visiem kandidātiem
piedāvājumu sagatavošanai un iesniegšanai ir atvēlēts
vienāds laiks. Ja nav iespējams vienoties par
piedāvājumu saņemšanas termiņu,
līgumslēdzējs nosaka termiņu, kas vienmēr ir vismaz
10 dienas no dienas, kurā nosūtīts uzaicinājums
iesniegt piedāvājumu. 42. pants
Sarunu procedūra ar iepirkuma iepriekšēju izsludināšanu 1.
Sarunu procedūrā ar iepirkuma iepriekšēju
izsludināšanu ekonomikas dalībnieki var iesniegt dalības
pieteikumus, atsaucoties uz iepirkuma izsludināšanas paziņojumu un sniedzot
pieprasīto informāciju, kas nepieciešama kvalifikācijas atlasei. Dalības pieteikuma saņemšanas
minimālais termiņš parasti ir 30 dienas no dienas, kad ir
nosūtīts paziņojums par līgumu vai — ja
periodisku informatīvu paziņojumu izmanto kā uzaicinājumu
piedalīties iepirkuma procedūrā — uzaicinājums
apstiprināt ieinteresētību, un šis termiņš nekādā
gadījumā nedrīkst būt mazāks par 15 dienām. 2.
Sarunās var piedalīties tikai tie
ekonomikas dalībnieki, kurus līgumslēdzējs ir
uzaicinājis pēc pieprasītās informācijas
novērtēšanas. Saskaņā ar 72. panta 2. punktu
līgumslēdzēji var ierobežot atbilstīgo kandidātu
skaitu, ko uzaicinās piedalīties procedūrā. Piedāvājumu saņemšanas termiņu
var noteikt, līgumslēdzējam un atlasītajiem
kandidātiem savstarpēji vienojoties, ja visiem kandidātiem
piedāvājumu sagatavošanai un iesniegšanai ir atvēlēts
vienāds laiks. Ja nav iespējams vienoties par
piedāvājumu saņemšanas termiņu,
līgumslēdzējs nosaka termiņu, kas vienmēr ir vismaz
10 dienas no dienas, kurā nosūtīts uzaicinājums
iesniegt piedāvājumu. 43. pants
Inovācijas partnerība 1.
Dalībvalstis var noteikt, ka līgumslēdzēji
var piemērot inovācijas partnerības, kā noteikts šajā
direktīvā. Dalībvalstis var nolemt netransponēt
inovācijas partnerības savos tiesību aktos vai noteikt, ka
tās attiecināmas tikai uz konkrētiem iepirkuma veidiem. Inovācijas partnerību gadījumā
jebkurš ekonomikas dalībnieks var iesniegt dalības pieteikumu,
atsaucoties uz iepirkuma izsludināšanas paziņojumu saskaņā
ar 39. panta 2. punkta b) vai c) apakšpunktu, lai izveidotu
strukturētu partnerību inovatīvu preču, pakalpojumu vai
būvdarbu izstrādei un tādējādi iegūtu preču,
pakalpojumu vai būvdarbu sekojošai iegādei, ar nosacījumu, ka
tie atbilst noteiktajiem rezultātu līmeņiem un izmaksām. 2.
Partnerība sastāv no secīgiem
posmiem, kas atbilst pētniecības un inovācijas procesa
soļiem, iespējams, līdz preču izstrādei vai
pakalpojumu sniegšanai. Tā paredz starpposma mērķus, kas
jāsasniedz partnerim, un atlīdzības izmaksāšanu
atbilstīgās maksājumu daļās. Pamatojoties uz
minētajiem mērķiem, līgumslēdzējs pēc katra
posma var izlemt pārtraukt partnerību un sākt jaunu iepirkuma
procedūru attiecībā uz atlikušajiem posmiem ar nosacījumu,
ka tas ir ieguvis attiecīgās intelektuālā īpašuma
tiesības. 3.
Līguma slēgšanas tiesības
piešķir saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti sarunu
procedūrai ar iepirkuma iepriekšēju izsludināšanu, kā
noteikts 42. pantā. Kandidātu atlasē
līgumslēdzēji pievērš īpašu uzmanību
kritērijiem, kas attiecas uz pretendentu spēju un pieredzi
pētniecības un izstrādes jomā vai inovatīvu
risinājumu izstrādes spēju. Tie var ierobežot atbilstīgo
kandidātu skaitu, ko uzaicinās piedalīties procedūrā, saskaņā
ar 72. panta 2. punktu. Tikai tie ekonomikas dalībnieki, kurus
līgumslēdzējs ir uzaicinājis pēc pieprasītās
informācijas novērtēšanas, var iesniegt pētniecības un
izstrādes projektus līgumslēdzēja norādīto
vajadzību nodrošināšanai, ko nevar izdarīt ar pašreizējiem
risinājumiem. Līguma slēgšanas tiesības
piešķir, pamatojoties tikai uz līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas kritēriju „saimnieciski visizdevīgākais
piedāvājums” saskaņā ar 76. panta 1. punkta
a) apakšpunktu. 4.
Partnerības struktūra un jo īpaši
tās dažādo posmu ilgums un vērtība atspoguļo
ierosinātā risinājuma inovācijas pakāpi un to
pētniecības un inovācijas darbību secību, kuras vajadzīgas,
lai izstrādātu inovatīvu risinājumu, kāds tirgū
vēl nav pieejams. Izrietošo piegāžu, pakalpojuma vai būvdarbu
iegādes līguma vērtība un ilgums nepārsniedz atbilstošus
ierobežojumus, ņemot vērā nepieciešamību atgūt
izmaksas, tostarp tās, kas radušās, izstrādājot
inovatīvo risinājumu, un gūt adekvātu peļņu. Līgumslēdzēji neizmanto
inovācijas partnerības tā, lai traucētu, ierobežotu vai
izkropļotu konkurenci. 44. pants
Sarunu procedūra bez iepirkuma iepriekšējas izsludināšanas Turpmāk norādītajos
gadījumos līgumslēdzēji var izmantot sarunu procedūru
bez iepirkuma iepriekšējas izsludināšanas: a) ja, atbildot uz procedūru ar
iepirkuma iepriekšēju izsludināšanu, nav iesniegts neviens
piedāvājums vai neviens piemērots piedāvājums, vai
neviens dalības pieteikums, ar nosacījumu, ka līguma sākotnējie
nosacījumi nav būtiski mainīti; b) ja līgums paredzēts
vienīgi pētniecības, eksperimenta, izpētes vai
izstrādes mērķiem un nevis lai nodrošinātu peļņu
vai atgūtu pētniecības un izstrādes izmaksas, ciktāl
šāda līguma slēgšanas tiesību piešķiršana neskar
konkurenci tādu turpmāko līgumu slēgšanas tiesību
piešķiršanā, kuri īpaši paredzēti iepriekš minētajai
peļņas ieguvei vai izmaksu atgūšanai; c) ja iepirkuma mērķis ir
mākslas darba radīšana vai iegūšana; d) ja būvdarbus, piegādes vai
pakalpojumus var piegādāt tikai konkrēts ekonomikas
dalībnieks šādu iemeslu dēļ: i) nav konkurences tehnisku iemeslu
dēļ, ii) patentu, autortiesību vai citu
intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzības
dēļ, iii) citu ekskluzīvu tiesību
aizsardzības dēļ; šis izņēmums ir piemērojams tikai
tad, ja nav nevienas saprātīgas alternatīvas vai
aizstājēja un ja konkurences trūkumu nerada iepirkuma
raksturlielumu mākslīga sašaurināšana; e) ciktāl tas noteikti vajadzīgs — ja
ārkārtējas steidzamības dēļ, ko izraisījusi
nepārvarama vara, nav iespējams ievērot termiņus, kas
noteikti atklātām procedūrām, slēgtām procedūrām
un sarunu procedūrām ar iepirkuma iepriekšēju
izsludināšanu; apstākļi, uz kuriem atsaucas, lai pamatotu
ārkārtēju steidzamību, nekādā gadījumā
nedrīkst būt attiecināmi uz līgumslēdzēju; f) attiecībā uz
piegādes līgumiem par papildu piegādēm, ko veic
sākotnējais piegādātājs un kas paredzētas vai nu parasto
piegāžu vai iekārtu daļējai aizstāšanai, vai esošo
piegāžu vai iekārtu papildināšanai, ja piegādātāja
maiņas dēļ līgumslēdzējam vajadzētu iegādāties
materiālus ar atšķirīgiem tehniskiem parametriem un tas radītu
nesaderību vai nesamērīgas tehniskas grūtības
ekspluatācijā un apkopē; g) attiecībā uz jauniem
būvdarbiem vai pakalpojumiem, ar kuriem atkārto līdzīgus
būvdarbus vai pakalpojumus, kas uzticēti tam pašam darbuzņēmējam,
kuram tas pats līgumslēdzējs piešķīris agrākas
līguma slēgšanas tiesības, ar nosacījumu, ka šādi
būvdarbi vai pakalpojumi atbilst pamatprojektam, par kuru piešķirtas
pirmās līguma slēgšanas tiesības saskaņā ar
39. panta 1. punktu; h) attiecībā uz piegādēm,
kas tiek kotētas un iegādātas preču tirgū vai citos
līdzīgos tirgos, piemēram, elektroenerģijas biržā; i) attiecībā uz iepirkumiem
par pazeminātām cenām, ja ir iespējams nodrošināt
piegādes, izmantojot īpaši izdevīgu iespēju, kas pieejama
ļoti neilgu laiku, par cenu, kas ir ievērojami zemāka nekā
parastās tirgus cenas; j) attiecībā uz krājumu
iepirkumiem saskaņā ar īpaši izdevīgiem nosacījumiem
vai nu no piegādātāja, kas izbeidz savu saimniecisko darbību
pavisam, vai no likvidatoriem maksātnespējas procesā, vai atbilstoši
mierizlīgumam ar kreditoriem vai līdzīgai procedūrai saskaņā
ar attiecīgās valsts normatīvajiem aktiem; k) ja attiecīgais pakalpojumu
līgums izriet no metu konkursa, kas organizēts saskaņā ar
šo direktīvu, un ja tā slēgšanas tiesības saskaņā
ar attiecīgajiem noteikumiem ir jāpiešķir minētā metu
konkursa uzvarētājam vai vienam no uzvarētājiem; pēdējā
minētajā gadījumā piedalīties sarunās uzaicina
visus uzvarētājus. Šā panta a) punkta vajadzībām piedāvājumu
uzskata par nepiemērotu, ja tas: a) ir neatbilstīgs vai
nepieņemams un b) neattiecas uz līgumu, jo nevar apmierināt
līgumslēdzēja vajadzības, kas norādītas iepirkuma
procedūras dokumentos. Piedāvājumus it sevišķi uzskata
par neatbilstīgiem, ja tie neatbilst iepirkuma procedūras dokumentiem
vai ja piedāvātās cenas ir aizsargātas pret normāliem
konkurences apstākļiem. Piedāvājumus it sevišķi uzskata
par nepieņemamiem šādos gadījumos: a) tie ir saņemti novēloti; b) tos iesnieguši pretendenti, kuriem
nav vajadzīgās kvalifikācijas; c) to cena pārsniedz
līgumslēdzēja budžetu, kas noteikts pirms iepirkuma procedūras
sākšanas; budžeta iepriekšēja noteikšana ir jādokumentē rakstiski; d) tie ir nepamatoti lēti saskaņā
ar 79. pantu. Šā panta 1. punkta
g) apakšpunkta vajadzībām pamatprojektā min iespējamo
papildu būvdarbu vai pakalpojumu apmēru un nosacījumus, ar ko
saskaņā piešķir tiesības veikt šādus būvdarbus
vai sniegt šādus pakalpojumus. Tiklīdz par pirmo projektu izsludina
iepirkuma procedūru, līgumslēdzēji norāda šādas
procedūras piemērošanas iespējamību un, piemērojot 12.
un 13. pantu, ņem vērā turpmāko būvdarbu vai
pakalpojumu kopējās paredzamās izmaksas. II NODAĻA
Elektroniskā un apvienotā iepirkuma paņēmieni un
instrumenti 45. pants
Vispārīgās vienošanās 1.
Līgumslēdzēji var slēgt
vispārīgās vienošanās ar nosacījumu, ka tie
piemēro šajā direktīvā paredzētās
procedūras. Vispārīgā vienošanās ir
vienošanās, ko viens vai vairāki līgumslēdzēji un
viens vai vairāki ekonomikas dalībnieki noslēdz ar
mērķi noteikt noteikumus līgumiem, kuru slēgšanas
tiesības plānots piešķirt konkrētā laika posmā,
jo īpaši attiecībā uz cenu un — attiecīgā
gadījumā — uz paredzētajiem daudzumiem. Vispārīgās vienošanās
termiņš nepārsniedz četrus gadus, izņemot atbilstīgi
pamatotus ārkārtas gadījumus, it sevišķi, ja to pamato vispārīgās
vienošanās priekšmets. 2.
Tiesības slēgt līgumus, kuri
pamatojas uz vispārīgo vienošanos, piešķir saskaņā ar
3. un 4. punktā noteiktajām procedūrām. Minētās procedūras var
piemērot tikai starp tiem līgumslēdzējiem, kas šim
nolūkam ir skaidri noteikti iepirkuma izsludināšanas
paziņojumā, uzaicinājumā apstiprināt
ieinteresētību vai — ja paziņojumu par
kvalifikācijas sistēmu izmanto iepirkuma izsludināšanai — uzaicinājumā
iesniegt piedāvājumus, un tiem ekonomikas dalībniekiem, kuri sākotnēji
ir vispārīgās vienošanās puse. Ar līgumiem, kuri pamatojas uz
vispārīgo vienošanos, nekādā gadījumā
nedrīkst būtiski grozīt vispārīgās
vienošanās noteikumus, jo īpaši 3. punktā
minētajā gadījumā. Līgumslēdzēji neizmanto
vispārīgās vienošanās tā, lai traucētu, ierobežotu
vai izkropļotu konkurenci. 3.
Ja vispārīgo vienošanos slēdz ar
vienu ekonomikas dalībnieku, tiesības slēgt līgumus, kas
pamatojas uz minēto vispārīgo vienošanos, piešķir
saskaņā ar vispārīgās vienošanās noteikumu
ierobežojumiem. Lai piešķirtu tiesības slēgt
šādus līgumus, līgumslēdzēji var rakstiski
apspriesties ar attiecīgo ekonomikas dalībnieku, kas ir
vispārīgās vienošanās puse, un pieprasīt
papildināt piedāvājumu, ja tas ir nepieciešams. 4.
Ja vispārīgo vienošanos slēdz ar vairāk
nekā vienu ekonomikas dalībnieku, to var pildīt vienā no
turpmāk minētajiem diviem veidiem: a) saskaņā ar
vispārīgās vienošanās noteikumiem un nosacījumiem, neatsākot
konkursu, ja vispārīgā vienošanās paredz visus noteikumus,
kas reglamentē attiecīgo būvdarbu, pakalpojumu un piegāžu
nodrošināšanu, un objektīvus nosacījumus, ar ko
saskaņā nosaka, kurš ekonomikas dalībnieks, kas ir
vispārīgās vienošanās puse, nodrošinās minētos
būvdarbus, pakalpojumus un piegādes; minētos nosacījumus
izklāsta iepirkuma procedūras dokumentos; b) ja vispārīgā
vienošanās neparedz visus noteikumus, kas reglamentē attiecīgo
būvdarbu, pakalpojumu un piegāžu nodrošināšanu — atsākot
konkursu starp ekonomikas dalībniekiem, kuri ir vispārīgās
vienošanās puses. 5.
Šā panta 4. punkta
b) apakšpunktā minētā konkursa pamatā ir tie paši
noteikumi, ko piemēro vispārīgās vienošanās
slēgšanas tiesību piešķiršanai, un, ja nepieciešams,
precizēti noteikumi, kā arī — attiecīgā
gadījumā — citi noteikumi, kuri minēti
vispārīgās vienošanās specifikācijās,
saskaņā ar šādu procedūru: a) par katru piešķiramo līgumu
līgumslēdzēji rakstiski apspriežas ar ekonomikas
dalībniekiem, kas spēj izpildīt attiecīgo līgumu; b) līgumslēdzēji nosaka
termiņu, kas ir pietiekami ilgs, lai varētu iesniegt
piedāvājumus par katru atsevišķu līgumu, ņemot
vērā tādus faktorus kā līguma priekšmeta
sarežģītības pakāpe un piedāvājumu
iesūtīšanai vajadzīgais laiks; c) piedāvājumus iesniedz rakstiski,
un tos neatver līdz atbildes sniegšanai noteiktā termiņa
beigām; d) līgumslēdzēji piešķir
tiesības slēgt konkrēto līgumu pretendentam, kas ir
iesniedzis vislabāko piedāvājumu, pamatojoties uz līguma
slēgšanas tiesību piešķiršanas kritērijiem, kuri noteikti
vispārīgās vienošanās specifikācijās. 46. pants
Dinamiskās iepirkumu sistēmas 1.
Bieži izmantotām iegādēm, kuru raksturlielumi — kā
brīvi pieejams tirgū — atbilst līgumslēdzēju
prasībām, līgumslēdzēji var izmantot dinamiskās
iepirkumu sistēmas. Dinamiskā iepirkumu sistēma darbojas kā
pilnībā elektronisks process, un tās darbības laikā tā
ir pieejama jebkuram ekonomikas dalībniekam, kurš atbilst atlases
kritērijiem. 2.
Lai piešķirtu tiesības slēgt līgumus
saskaņā ar dinamisko iepirkumu sistēmu,
līgumslēdzēji piemēro slēgtas procedūras
noteikumus. Sistēmā pieņem visus kandidātus, kas atbilst
atlases kritērijiem; sistēmā pieņemamo kandidātu
skaits nav ierobežots saskaņā ar 72. panta 2. punktu.
Saziņu saistībā ar dinamisko iepirkumu sistēmu veic,
izmantojot tikai elektroniskos saziņas līdzekļus
saskaņā ar 33. panta 2.–6. punktu. 3.
Lai piešķirtu tiesības slēgt līgumus
saskaņā ar dinamisko iepirkumu sistēmu,
līgumslēdzēji: a) publicē iepirkuma
izsludināšanas paziņojumu, skaidri norādot, ka ir paredzēta
dinamiska iepirkumu sistēma; b) specifikācijās norāda vismaz
paredzēto iepirkumu veidu un aptuveno daudzumu, kā arī visu
vajadzīgo informāciju par iepirkumu sistēmu, izmantojamām
elektroniskajām iekārtām un pieslēguma tehnisko kārtību
un specifikācijām; c) sistēmas darbības laikā
piedāvā neierobežotu un pilnīgu, tiešu piekļuvi
specifikācijām un visiem papildu dokumentiem saskaņā ar 67. pantu. 4.
Līgumslēdzēji visiem ekonomikas
dalībniekiem visā dinamiskās iepirkumu sistēmas
darbības laikā dod iespēju iesniegt dalības pieteikumu
sistēmā saskaņā ar 2. punktā minētajiem
nosacījumiem. Līgumslēdzēji pabeidz šādu pieteikumu
novērtēšanu saskaņā ar atlases kritērijiem
10 darbdienu laikā pēc pieteikuma saņemšanas. Līgumslēdzēji iespējami drīzāk
informē pirmajā daļā minēto ekonomikas dalībnieku
par to, vai viņš ir vai nav pieņemts dinamiskajā iepirkumu
sistēmā. 5.
Līgumslēdzēji saskaņā ar
68. pantu aicina visus kvalificētos dalībniekus iesniegt
piedāvājumu par katru konkrēto dinamiskajā iepirkumu sistēmā
ietverto iepirkumu. Līgumslēdzēji piešķir
tiesības slēgt līgumu pretendentam, kas ir iesniedzis vislabāko
piedāvājumu, pamatojoties uz līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas kritērijiem, kuri izklāstīti paziņojumā
par līgumu, kas balstās uz dinamisko iepirkumu sistēmu,
uzaicinājumā apstiprināt ieinteresētību
vai — ja iepirkuma izsludināšanai izmanto paziņojumu par kvalifikācijas
sistēmu— uzaicinājumā iesniegt piedāvājumus.
Minētos kritērijus attiecīgā gadījumā var
precizēt uzaicinājumā iesniegt piedāvājumu. 6.
Līgumslēdzēji iepirkuma
izsludināšanas paziņojumā norāda dinamiskas iepirkumu
sistēmas darbības laiku. Tie informē Komisiju par visām
darbības laika izmaiņām, izmantojot šādas standarta veidlapas: a) ja darbības laiks tiek mainīts,
nepārtraucot sistēmas darbību — veidlapu, kas
sākotnēji izmantota, lai izsludinātu iepirkumu, kas balstās
uz dinamisko iepirkumu sistēmu; b) ja sistēmas darbība tiek
pārtraukta — paziņojumu par līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanu, kas minēts 64. pantā. 7.
Nedrīkst prasīt samaksu no
ieinteresētajiem ekonomikas dalībniekiem vai no dinamiskās
iepirkumu sistēmas dalībniekiem. 47. pants
Elektroniskās izsoles 1.
Līgumslēdzēji var izmantot
elektroniskas izsoles, kurās uzrāda jaunas cenas, kas ir
pārskatītas un pazeminātas, un/vai jaunas vērtības
attiecībā uz konkrētiem piedāvājuma elementiem. Šajā nolūkā
līgumslēdzēji izmanto daudzkārtēju elektronisko
procesu (elektronisko izsoli), kuru īsteno pēc piedāvājumu
pilnīgas sākotnējās novērtēšanas, kas tos
ļauj sarindot vietās, izmantojot automātiskas
novērtēšanas metodes. 2.
Atklātās un slēgtās procedūrās
vai sarunu procedūrās ar iepirkuma iepriekšēju
izsludināšanu līgumslēdzēji var nolemt, ka pirms
līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas notiek elektroniska
izsole, ja var precīzi noteikt iepirkuma specifikācijas. Tādos pašos apstākļos elektronisko
izsoli var izmantot, atsākot konkursu starp vispārīgās
vienošanās pusēm, kā paredzēts 45. panta
4. punkta b) apakšpunktā, un uzsākot konkursu par
46. pantā minētās dinamiskā iepirkumu sistēmas
ietvaros slēdzamajiem līgumiem. 3.
Elektroniskās izsoles pamatā var būt
kāds no šādiem kritērijiem: a) tikai cenas, ja tiesības slēgt
līgumu piešķir piedāvājumam, kas piedāvā viszemākās
izmaksas; b) cenas un/vai specifikācijā
norādīto piedāvājumu elementu jaunās
vērtības, ja tiesības slēgt līgumu piešķir
saimnieciski visizdevīgākajam piedāvājumam. 4.
Līgumslēdzēji, kas izlemj rīkot
elektronisku izsoli, to norāda paziņojumā par līgumu,
uzaicinājumā apstiprināt ieinteresētību
vai — ja iepirkuma izsludināšanai izmanto paziņojumu par
kvalifikācijas sistēmu — uzaicinājumā iesniegt
piedāvājumu. Specifikācijās iekļauj vismaz
informāciju, kas izklāstīta VII pielikumā. 5.
Pirms rīko elektronisko izsoli,
līgumslēdzēji pilnībā paveic piedāvājumu
sākotnējo novērtēšanu atbilstīgi līguma
slēgšanas tiesību piešķiršanas kritērijam vai
kritērijiem un atbilstīgi šo kritēriju noteiktajam
svērumam. Piedāvājumu uzskata par pieņemamu,
ja to ir iesniedzis kvalificēts pretendents un ja tas atbilst
tehniskajām specifikācijām. Visus pretendentus, kas ir iesnieguši
pieņemamus piedāvājumus, vienlaikus elektroniski uzaicina
piedalīties elektroniskajā izsolē — sākot no
noteiktā datuma un laika — izmantojot savienojumus
saskaņā ar uzaicinājumā ietvertajām norādēm.
Elektroniskā izsole var notikt vairākos secīgos posmos.
Elektroniskā izsole nesākas agrāk kā divas darbdienas
pēc uzaicinājumu izsūtīšanas dienas. 6.
Ja tiesības slēgt līgumu
piešķir, pamatojoties uz saimnieciski visizdevīgāko
piedāvājumu, tad uzaicinājumam pievieno attiecīgā
piedāvājuma pilnīga novērtējuma rezultātus, kas
iegūti, vērtējot atbilstoši 76. panta 5. punkta
pirmajā daļā paredzētajam svērumam. Uzaicinājumā norāda arī
matemātisko formulu, ko izmantos elektroniskajā izsolē, lai
automātiski no jauna sarindotu pretendentus, pamatojoties uz
iesniegtajām jaunajām cenām un/vai jaunajām
vērtībām. Minētā formula ietver visu saimnieciski
visizdevīgākā piedāvājuma noteikšanai paredzēto
kritēriju svērumu, kā norādīts iepirkuma
izsludināšanai izmantotajā paziņojumā vai
specifikācijās. Tālab visus diapazonus iepriekš tomēr samazina
līdz noteiktajai vērtībai. Gadījumos, ja ir pieļaujami varianti,
formulu norāda katram variantam atsevišķi. 7.
Katrā elektroniskās izsoles posmā
līgumslēdzēji tūlīt dara visiem pretendentiem
zināmu pietiekamu informāciju, lai tie jebkurā laikā
varētu noskaidrot savu attiecīgo vietu sarindojumā. Līgumslēdzēji
var paziņot arī citu informāciju par citām pieteiktajām
cenām vai vērtībām, ja tas ir noteikts
specifikācijās. Līgumslēdzēji var arī
jebkurā laikā paziņot dalībnieku skaitu attiecīgajā
izsoles posmā. Tomēr tie nekādā gadījumā nevienā
elektroniskās izsoles posmā nedrīkst izpaust pretendentu
identitāti. 8.
Līgumslēdzēji slēdz elektronisko
izsoli vienā vai vairākos no šādiem veidiem: a) iepriekš noteiktā datumā un
laikā; b) ja tie vairs nesaņem jaunas cenas
vai jaunas vērtības, kas atbilst prasībām par minimālo
cenas soli, ar nosacījumu, ka tie ir iepriekš noteikuši laiku, kam tie
ļaus paiet pēc pēdējā iesnieguma saņemšanas,
pirms beigs elektronisko izsoli; c) kad ir noslēgušies visi iepriekš
noteiktie izsoles posmi. Ja līgumslēdzēji ir nolēmuši
slēgt elektronisko izsoli saskaņā ar c) apakšpunktu,
iespējams, saistībā ar b) apakšpunktā paredzētajiem
nosacījumiem, uzaicinājumā piedalīties izsolē
norāda katra izsoles posma datumus. 9.
Pēc elektroniskās izsoles beigām
līgumslēdzēji piešķir tiesības slēgt līgumu
saskaņā ar 76. pantu, pamatojoties uz elektroniskās izsoles
rezultātiem. 48. pants
Elektroniskie katalogi 1.
Ja līgumslēdzēji pieprasa
elektronisko saziņas līdzekļu izmantošanu saskaņā ar
33. pantu, tie var pieprasīt, lai piedāvājumi tiktu
iesniegti elektroniska kataloga formātā. Dalībvalstis var
noteikt, ka elektronisko katalogu izmantošana ir obligāta
saistībā ar konkrētiem iepirkuma veidiem. Piedāvājumiem, kas iesniegti
elektroniska kataloga formātā, var pievienot citus dokumentus, kas
papildina piedāvājumu. 2.
Lai piedalītos konkrētā iepirkuma
procedūrā, kandidāti vai pretendenti izveido elektroniskos
katalogus saskaņā ar līgumslēdzēja
norādītajām tehniskajām specifikācijām un
formātu. Turklāt elektroniskie katalogi atbilst
elektronisko saziņas līdzekļu prasībām, kā
arī visām papildu prasībām, ko noteicis
līgumslēdzējs saskaņā ar 33. pantu. 3.
Ja piedāvājumi tiek pieņemti vai
pieprasīti elektronisko katalogu formātā,
līgumslēdzēji: a) to norāda paziņojumā par
līgumu, uzaicinājumā apstiprināt ieinteresētību
vai — ja iepirkuma izsludināšanai izmanto paziņojumu par
kvalifikācijas sistēmu — uzaicinājumā iesniegt
piedāvājumus vai piedalīties sarunās; b) specifikācijās norāda visu
vajadzīgo informāciju saskaņā ar 33. panta
5. punktu par katalogam nepieciešamo formātu, izmantojamo
elektronisko aprīkojumu un pieslēguma tehniskajiem priekšnoteikumiem un
specifikācijām. 4.
Ja pēc piedāvājumu iesniegšanas
elektronisko katalogu formātā vispārīgā
vienošanās ir noslēgta ar vairāk nekā vienu ekonomikas
dalībnieku, līgumslēdzēji var noteikt konkursa atsākšanu
attiecībā uz konkrētiem līgumiem, pamatojoties uz
atjauninātiem katalogiem. Šādā gadījumā
līgumslēdzēji izmanto vienu no šādām
alternatīvām metodēm: a) uzaicina pretendentus atkārtoti
iesniegt elektroniskos katalogus, kas pielāgoti konkrētā
līguma prasībām; b) informē pretendentus, ka tie
plāno no jau iesniegtajiem katalogiem apkopot (turpmāk — „izvilkt”) informāciju,
kas vajadzīga, lai sagatavotu piedāvājumus, kuri pielāgoti
konkrēta līguma prasībām, ar nosacījumu, kas šīs
metodes izmantošana ir paziņota vispārīgās vienošanās
iepirkuma procedūras dokumentos. 5.
Ja līgumslēdzēji atsāk konkursu
par konkrētiem līgumiem saskaņā ar 4. punkta
b) apakšpunktu, tie norāda datumu un laiku, kad tie paredzējuši
apkopot informāciju, kas vajadzīga, lai sagatavotu
piedāvājumus, kuri pielāgoti konkrēta līguma
prasībām, un dod pretendentiem iespēju neatļaut šādu
informācijas apkopošanu. Līgumslēdzēji nodrošina adekvātu
laikposmu no paziņojuma līdz informācijas faktiskajai
apkopošanai. Pirms līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas līgumslēdzēji attiecīgajam pretendentam
uzrāda apkopoto informāciju, lai dotu iespēju
apstrīdēt vai apstiprināt šādi sagatavotā
piedāvājuma atbilstību. 6.
Līgumslēdzēji var piešķirt tiesības
slēgt līgumus, pamatojoties uz dinamisko iepirkumu sistēmu,
izmantojot „izvilkšanas” metodi, ar nosacījumu, ka pieteikumam
dalībai dinamiskajā iepirkumu sistēmā ir pievienots
elektroniskais katalogs atbilstīgi līgumslēdzēja
noteiktajām tehniskajām specifikācijām un formātam. Šo
katalogu pēc tam aizpilda kandidāti, kad līgumslēdzējs
tos ir informējis par savu nodomu sagatavot piedāvājumus,
izmantojot „izvilkšanas” metodi. „Izvilkšanas” metodi īsteno
atbilstīgi 4. punkta b) apakšpunktam un 5. punktam. 49. pants
Centralizētās iegādes darbības un centralizēto
iepirkumu struktūras 1.
Līgumslēdzēji var iepirkt
būvdarbus, piegādes un/vai pakalpojumus no centralizēto
iepirkumu struktūrām vai ar to starpniecību. 2.
Dalībvalstis līgumslēdzējiem
nodrošina iespēju izmantot centralizētās iegādes
darbības, ko piedāvā centralizēto iepirkumu struktūras,
kuras reģistrētas citā dalībvalstī. 3.
Līgumslēdzējs pilda savas
saistības saskaņā ar šo direktīvu, ja tas īsteno
iepirkumu, izmantojot centralizētās iegādes darbības,
ciktāl visus attiecīgās iepirkuma procedūras posmus un to
īstenošanu realizē centralizēto iepirkumu struktūra viena
pati no iepirkuma izsludināšanas līdz izrietošā līguma vai
līgumu izpildes beigām. Tomēr, ja iepirkuma procedūras
konkrētus posmus vai izrietošo līgumu izpildi realizē
attiecīgais līgumslēdzējs, šis līgumslēdzējs
turpina būt atbildīgs par savu saistību pildīšanu
saskaņā ar šo direktīvu attiecībā uz tā
realizētajiem posmiem. 4.
Visas iepirkuma procedūras, ko īsteno
centralizēto iepirkumu struktūra, realizē, izmantojot
elektroniskos saziņas līdzekļus saskaņā ar
33. pantā noteiktajām prasībām. 5.
Līgumslēdzēji var, nepiemērojot
šajā direktīvā paredzētās procedūras, izvēlēties
centralizēto iepirkumu struktūru, kas īsteno centralizētās
iegādes darbības, arī ja centralizētā iepirkumu struktūra
par to saņem atlīdzību. 6.
Centralizētās iepirkumu struktūras arī
nodrošina visu to darījumu dokumentēšanu, ko tās noslēgušas
līgumu, vispārīgo vienošanos vai dinamisko iepirkumu sistēmu
izpildes laikā, veicot centralizētās iegādes darbības. 50. pants
Iegādes palīgdarbības Iegādes palīgdarbību veicējus
izvēlas saskaņā ar šajā direktīvā
izklāstītajām iepirkuma procedūrām. 51. pants
Neregulārs kopējais iepirkums 1.
Viens vai vairāki līgumslēdzēji
var vienoties par dažu konkrētu iepirkumu kopīgu īstenošanu. 2.
Ja līgumslēdzējs viens pats
īsteno visus attiecīgās iepirkuma procedūras posmus no iepirkuma
izsludināšanas līdz izrietošā līguma vai līgumu
izpildes beigām, tad šis līgumslēdzējs vienīgais ir
atbildīgs par direktīvā noteikto saistību izpildi. Tomēr, ja iepirkuma procedūras vai
izrietošo līgumu izpildi realizē viens vai vairāki
līgumslēdzēji, katrs līgumslēdzējs turpina
būt atbildīgs par savu saistību pildīšanu saskaņā
ar šo direktīvu attiecībā uz tā realizētajiem posmiem. 52. pants
Kopējais iepirkums starp līgumslēdzējiem no
dažādām dalībvalstīm 1.
Neskarot I sadaļas III nodaļas
2. iedaļas 2. apakšiedaļu „Īpašas attiecības”,
līgumslēdzēji no dažādām dalībvalstīm var
kopīgi piešķirt līgumu slēgšanas tiesības, izmantojot
kādu no šajā pantā aprakstītajām pieejām. 2.
Vairāki līgumslēdzēji kopā
var iepirkt būvdarbus, piegādes un/vai pakalpojumus no citā
dalībvalstī izveidotas centralizēto iepirkumu struktūras
vai ar tās starpniecību. Šādā gadījumā iepirkuma
procedūru īsteno saskaņā ar tās dalībvalsts
noteikumiem, kurā atrodas centralizēto iepirkumu struktūra. 3.
Vairāki līgumslēdzēji no
dažādām dalībvalstīm var kopīgi piešķirt
līguma slēgšanas tiesības. Tādā gadījumā
iesaistītie līgumslēdzēji slēdz vienošanos, nosakot: a) kuras valsts noteikumus piemēro
iepirkuma procedūrai; b) iepirkuma procedūras iekšējo organizāciju,
ietverot procedūras pārvaldību, atbildības jomu
dalīšanu, iepērkamo būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu
sadalījumu un līgumu noslēgšanu. Nosakot piemērojamos valsts tiesību
aktus saskaņā ar a) apakšpunktu, līgumslēdzēji
var izvēlēties jebkuras tās dalībvalsts noteikumus,
kurā atrodas vismaz viens no iesaistītajiem līgumslēdzējiem. 4.
Ja vairāki līgumslēdzēji no
dažādām dalībvalstīm ir izveidojuši kopēju tiesību
subjektu, ieskaitot Eiropas teritoriālās sadarbības grupas
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK)
Nr. 1082/2006[46]
vai citus subjektus, kas izveidoti saskaņā ar Savienības
tiesību aktiem, iesaistītie līgumslēdzēji ar
kopējā tiesību subjekta kompetentās struktūras
lēmumu vienojas par piemērojamiem kādas no šo dalībvalstu
iepirkuma noteikumiem: a) tās dalībvalsts noteikumi,
kurā kopējam tiesību subjektam ir reģistrēta
juridiskā adrese; b) tās dalībvalsts noteikumi,
kurā kopējais tiesību subjekts īsteno savas darbības. Šādu vienošanos var piemērot vai nu nenoteiktu
laiku, ja to nosaka kopējā tiesību subjekta dibināšanas
dokumentā, vai var attiecināt tikai uz noteiktu laiku, uz
konkrētiem līgumu veidiem vai uz viena vai vairāku
atsevišķu līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu. 5.
Ja nav vienošanās par piemērojamiem
publiskā iepirkuma tiesību aktiem, līgumu slēgšanas
tiesību piešķiršanai piemērojamos valsts tiesību aktus nosaka
saskaņā ar šādiem noteikumiem: a) ja procedūru īsteno vai
pārvalda viens iesaistītais līgumslēdzējs citu
vārdā, piemēro šā līgumslēdzēja
dalībvalsts noteikumus; b) ja procedūru neīsteno vai
nepārvalda viens iesaistītais līgumslēdzējs citu
vārdā un i) ja tā attiecas uz būvdarbu
līgumu, līgumslēdzēji piemēro tās
dalībvalsts noteikumus, kurā veic lielāko daļu
būvdarbu, ii) ja tā attiecas uz pakalpojumu vai
piegādes līgumu, līgumslēdzēji piemēro tās
dalībvalsts noteikumus, kurā sniegta lielākā daļa pakalpojumu
vai piegāžu; c) ja nav iespējams noteikt
piemērojamos valsts tiesību aktus saskaņā ar a) vai
b) apakšpunktu, līgumslēdzēji piemēro tā
līgumslēdzēja dalībvalsts noteikumus, kas uzņemas
lielāko daļu izmaksu. 6.
Ja nav vienošanās par piemērojamiem
publiskā iepirkuma tiesību aktiem saskaņā ar
4. punktu, valsts tiesību aktus, kas reglamentē iepirkuma
procedūras, kuras īsteno kopēji tiesību subjekti, ko
izveidojuši līgumslēdzēji no dažādām
dalībvalstīm, nosaka saskaņā ar šādiem noteikumiem: a) ja procedūru īsteno vai
pārvalda kopējā tiesību subjekta kompetentā struktūra,
piemēro tās dalībvalsts noteikumus, kurā tiesību
subjektam ir reģistrēta juridiskā adrese; b) ja procedūru īsteno vai
pārvalda kopējā tiesību subjekta dalībnieks šā tiesību
subjekta vārdā, piemēro 5. punkta a) un
b) apakšpunktā paredzētos noteikumus; c) ja nav iespējams noteikt
piemērojamos valsts tiesību aktus saskaņā ar 5. punkta
a) vai b) apakšpunktu, līgumslēdzēji piemēro
tās dalībvalsts noteikumus, kurā tiesību subjektam ir
reģistrēta juridiskā adrese. 7.
Viens vai vairāki līgumslēdzēji
var piešķirt atsevišķus līgumus saskaņā ar citā
dalībvalstī esoša līgumslēdzēja vai kopīgi ar
šādu līgumslēdzēju noslēgto vispārīgo
vienošanos ar nosacījumu, ka vispārīgajā vienošanās ir
paredzēti īpaši noteikumi, kas ļauj attiecīgajam
līgumslēdzējam vai līgumslēdzējiem piešķirt
tiesības slēgt atsevišķus līgumus. 8.
Lēmumiem par līgumu slēgšanas
tiesību piešķiršanu pārrobežu publiskajā iepirkumā
piemēro parastos pārbaudes mehānismus, kas pieejami
saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem. 9.
Lai nodrošinātu pārbaudes mehānismu
efektīvu darbību, dalībvalstis nodrošina, ka to
vietējā tiesību sistēmā pilnībā īsteno
to pārskatīšanas struktūru lēmumus Padomes
Direktīvas 92/13/EEK[47]
nozīmē, kas atrodas citās dalībvalstīs, ja šādi
lēmumi attiecas uz līgumslēdzējiem, kuri atrodas to
teritorijā un kuri piedalās attiecīgajā pārrobežu
publiskā iepirkuma procedūrā. III NODAĻA
Procedūras norise 1. iedaļa
Sagatavošana 53. pants
Iepriekšējas apspriešanās ar tirgus dalībniekiem 1.
Pirms iepirkuma procedūras sākšanas
līgumslēdzēji var rīkot apspriešanos ar tirgus
dalībniekiem, lai novērtētu tirgus struktūru, spēju un
kapacitāti, kā arī lai informētu ekonomikas
dalībniekus par saviem iepirkuma plāniem un prasībām. Šajā nolūkā
līgumslēdzēji var pieprasīt vai pieņemt
konsultācijas no administratīvā atbalsta struktūrām
vai no trešām personām, vai tirgus dalībniekiem ar
nosacījumu, ka šādas konsultācijas neapdraud konkurenci un nav
pretrunā nediskriminācijas un pārredzamības principiem. 2.
Ja kandidāts vai pretendents, vai
uzņēmums, kas saistīts ar kandidātu vai pretendentu, ir
konsultējis līgumslēdzēju vai ir citādi bijis
iesaistīts iepirkuma procedūras sagatavošanā, līgumslēdzējs
piemēro atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka šā
kandidāta vai pretendenta dalības dēļ netiek
izkropļota konkurence. Šādi pasākumi ietver visas būtiskas
informācijas paziņošanu citiem kandidātiem un pretendentiem,
kura sniegta vai kura izriet no citu kandidātu vai pretendentu iesaistīšanās
iepirkuma procedūras sagatavošanā, un atbilstīgu termiņu
noteikšanu piedāvājumu saņemšanai. Attiecīgo kandidātu
vai pretendentu izslēdz no procedūras tikai tad, ja nav citu
iespēju nodrošināt atbilstību pienākumam ievērot
vienlīdzīgas attieksmes principu. Pirms šādas izslēgšanas kandidātiem
vai pretendentiem dod iespēju pierādīt, ka viņu
iesaistīšanās iepirkuma procedūras sagatavošanā nevar
izkropļot konkurenci. Piemērotos pasākumus dokumentē
atsevišķā ziņojumā, kā noteikts 94. pantā. 54. pants
Tehniskās specifikācijas 1.
Tehniskās specifikācijas, kā
noteikts VIII pielikuma 1. punktā, izklāsta iepirkuma
procedūras dokumentos. Tehniskajās specifikācijās nosaka
būvdarbu, pakalpojuma vai piegādes raksturlielumus. Šie raksturlielumi var arī attiekties uz
pieprasīto būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu īpašu ražošanas
vai sniegšanas procesu vai jebkuru citu to aprites cikla posmu, kā
minēts 2. panta 22. punktā. Tehniskajās specifikācijās
norāda arī, vai būs vajadzīga intelektuālā
īpašuma tiesību nodošana. Visiem iepirkumiem, kuru priekšmets ir paredzēts
lietošanai personām — neatkarīgi no tā, vai tas
paredzēts plašākai sabiedrībai vai līgumslēdzēja
personālam — minētās tehniskās
specifikācijas, izņemot atbilstīgi pamatotus gadījumus,
sagatavo tā, lai ņemtu vērā kritērijus par
pieejamību cilvēkiem ar invaliditāti vai projektēšanu visu
lietotāju ērtībām. Ja ar Savienības tiesību aktu
pieņem obligātus piekļuves standartus, tehniskajās
specifikācijās ietver atsauci uz šādiem standartiem, ciktāl
ir runa par piekļuves kritērijiem. 2.
Tehniskās specifikācijas garantē
visiem ekonomikas dalībniekiem vienādu piekļuvi un nerada
nepamatotus ierobežojumus konkurencei publiskā iepirkuma
procedūrās. 3.
Neskarot obligātos valsts tehniskos
noteikumus, ciktāl tie ir saderīgi ar Savienības tiesību
aktiem, tehniskās specifikācijas izsaka kādā no
turpmākajiem veidiem: a) ar darbības rezultātiem vai
funkcionālām prasībām, ietverot vides raksturlielumus, ar
nosacījumu, ka šie raksturlielumi ir pietiekami precīzi, lai
pretendenti varētu noteikt līguma priekšmetu un lai līgumslēdzēji
varētu piešķirt līguma slēgšanas tiesības; b) ar atsauci uz tehniskajām
specifikācijām un — hierarhiskā secībā — uz
valsts standartiem, kuros pārņemti Eiropas standarti, Eiropas
tehniskiem apstiprinājumiem, kopējām tehniskajām specifikācijām,
starptautiskiem standartiem, Eiropas standartizācijas institūciju
noteiktām citām tehnisko atsauču sistēmām vai, ja
tādu nav, uz valsts standartiem, valsts tehniskajiem apstiprinājumiem
vai valsts tehniskajām specifikācijām attiecībā uz
būvdarbu projektēšanu, tāmēšanu un izpildi un piegāžu
izmantošanu; katru atsauci papildina ar frāzi „vai
līdzvērtīgs”; c) ar darbības rezultātiem vai
funkcionālām prasībām, kas minētas a) apakšpunktā,
pievienojot tādu atsauci uz b) apakšpunktā minētajām tehniskajām
specifikācijām, ko uzskata par atbilstošu šādiem darbības
rezultātiem vai funkcionālajām prasībām; d) ar atsauci uz a) apakšpunktā
minētajām specifikācijām attiecībā uz dažiem
raksturlielumiem un ar atsauci uz b) apakšpunktā minētajiem
darbības rezultātiem vai funkcionālajām prasībām
attiecībā uz citiem raksturlielumiem. 4.
Izņemot tad, ja līguma priekšmets to
attaisno, tehniskajās specifikācijās nemin konkrētus
ražotājus vai avotus vai konkrētus procesus, vai tirdzniecības
markas, patentus, tipus, vai konkrētu izcelsmi, vai ražošanas veidu, kas
dažiem uzņēmumiem vai ražojumiem var nodrošināt
priekšrocības vai izraisīt to izslēgšanu. Izņēmuma
gadījumos šādu atsauci var iekļaut, ja nav iespējams
sagatavot pietiekami precīzu un skaidru līguma priekšmeta aprakstu
saskaņā ar 3. punktu. Tādā gadījumā
šādu atsauci papildina ar frāzi „vai līdzvērtīgs”. 5.
Ja līgumslēdzējs izmanto iespēju
atsaukties uz 3. punkta b) apakšpunktā minētajām
specifikācijām, tas nenoraida piedāvājumu tikai
tāpēc, ka piedāvātie būvdarbi, piegādes un
pakalpojumi neatbilst atsaucē norādītajām
specifikācijām, ja pretendents, izmantojot jebkādus
piemērotus līdzekļus, tostarp 56. pantā minētos
pierādījumus, pierāda, ka viņa piedāvātie
risinājumi līdzvērtīgi nodrošina tehnisko
specifikāciju prasību izpildi. 6.
Ja līgumslēdzējs izmanto
3. punkta a) apakšpunktā noteikto iespēju tehniskās
specifikācijas izteikt ar darbības rezultātiem vai
funkcionālām prasībām, tad tas nenoraida tādu
piegāžu, pakalpojumu vai būvdarbu piedāvājumu, kas atbilst
valsts standartam, ar ko pārņemts Eiropas standarts, Eiropas
tehniskajam apstiprinājumam, kopējai tehniskai specifikācijai,
starptautiskajam standartam vai tehnisko atsauču sistēmai, kuru
izveidojusi Eiropas standartizācijas institūcija, ja minētās
specifikācijas nodrošina noteiktos darbības rezultātus vai
funkcionālās prasības. Pretendents, izmantojot jebkādus
piemērotus līdzekļus, tostarp 56. pantā minētos,
savā piedāvājumā pierāda, ka piedāvātās
piegādes, pakalpojumi vai būvdarbi atbilst
līgumslēdzēja noteiktajiem darbības rezultātiem vai
funkcionālajām prasībām. 55. pants
Marķējumi 1.
Ja līgumslēdzēji nosaka
būvdarbu, pakalpojumu vai piegāžu vides, sociālos vai citus
raksturlielumus, ko izsaka kā darbības rezultātus vai
funkcionālās prasības, kā minēts 54. panta
3. punkta a) apakšpunktā, tie var pieprasīt, lai minētajiem
būvdarbiem, piegādēm vai pakalpojumiem tiktu izmantoti
konkrēti marķējumi, ja izpildīti visi šie nosacījumi: a) marķējuma prasības
attiecas tikai uz raksturlielumiem, kas ir saistīti ar līguma
priekšmetu, un ir atbilstīgas, lai noteiktu to būvdarbu, piegāžu
vai pakalpojumu raksturlielumus, kuri ir līguma priekšmets; b) marķējuma prasības ir
sagatavotas, pamatojoties uz zinātnisku informāciju vai citiem
objektīvi pārbaudāmiem un nediskriminējošiem
kritērijiem; c) marķējumi ir noteikti
atklātā un pārredzamā procedūrā, kurā var
piedalīties visas ieinteresētās personas, tostarp valdības
struktūras, patērētāji, ražotāji,
izplatītāji un vides organizācijas; d) marķējumi ir pieejami visām
ieinteresētajām personām; e) marķējuma kritērijus
nosaka trešā persona, kas ir neatkarīga no ekonomikas
dalībnieka, kurš piesakās marķējuma saņemšanai. Līgumslēdzēji, kas pieprasa
īpašu marķējumu, pieņem visus līdzvērtīgos
marķējumus, kas atbilst līgumslēdzēju
norādīto marķējumu prasībām. Attiecībā
uz precēm, kam nav marķējuma, līgumslēdzēji
pieņem arī ražotāja tehnisko dokumentāciju vai citus
atbilstīgus pierādījumus. 2.
Ja marķējums atbilst 1. punkta b),
c), d) un e) apakšpunktā paredzētajiem nosacījumiem, bet
nosaka arī prasības, kas nav saistītas ar līguma
priekšmetu, līgumslēdzēji var izmantot šā
marķējuma detalizēto specifikāciju prasības
vai — ja vajadzīgs — to daļas, kuras ir
saistītas ar līguma priekšmetu un ir atbilstīgas, lai noteiktu
šā priekšmeta raksturlielumus. 56. pants
Testa ziņojumi, sertifikācija un citi pierādījumi 1.
Līgumslēdzēji var pieprasīt,
lai ekonomikas dalībnieki nodrošina testa ziņojumu, ko izsniegusi
atzīta struktūra, vai sertifikātu, kuru izdevusi šāda
struktūra, lai pierādītu atbilstību tehniskajām
specifikācijām. Ja līgumslēdzēji pieprasa iesniegt
sertifikātus, ko izdevušas atzītas struktūras un kas apstiprina
atbilstību konkrētai tehniskajai specifikācijai, tie pieņem
arī citu līdzvērtīgu atzītu struktūru
sertifikātus. 2.
Līgumslēdzēji pieņem citus
atbilstīgus pierādījumus, nevis tos, kas minēti
1. punktā, piemēram, ražotāja tehnisko dokumentāciju,
ja attiecīgais ekonomikas dalībnieks nevar piekļūt
1. punktā minētajiem sertifikātiem vai testa
ziņojumiem vai ja nav iespējams tos iegūt attiecīgajos
termiņos. 3.
„Atzītas struktūras” šā panta 1. punkta
nozīmē ir testēšanas un kalibrēšanas laboratorijas un visas
sertificēšanas un inspekcijas struktūras, kas akreditētas
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK)
Nr. 765/2008[48]. 4.
Dalībvalstis pēc pieprasījuma nodrošina
citām dalībvalstīm visu informāciju, kas saistīta ar
liecībām un dokumentiem, kuri iesniegti saskaņā ar
54. panta 6. punktu, 55. pantu un šā panta 1., 2. un
3. punktu, lai pierādītu atbilstību tehniskajām
prasībām. Reģistrācijas dalībvalsts kompetentās
iestādes sniedz šo informāciju saskaņā ar 96. pantu. 57. pants
Tehnisko specifikāciju paziņošana 1.
Līgumslēdzēji ekonomikas
dalībniekiem, kas ir ieinteresēti līguma slēgšanas
tiesību iegūšanā, pēc viņu pieprasījuma dara
pieejamas tehniskās specifikācijas, uz kurām parasti ir atsauces
piegādes, būvdarbu vai pakalpojumu līgumos, vai tehniskās
specifikācijas, ko tie plāno piemērot līgumiem, par kuriem
iepirkums izsludināts ar periodisku informatīvu paziņojumu. Minētās
specifikācijas dara pieejamas elektroniski, bez maksas nodrošinot
neierobežotu un pilnu tiešu piekļuvi. 2.
Ja šādas tehniskās specifikācijas
pamatojas uz dokumentiem, kas ir elektroniski pieejami ieinteresētajiem
ekonomikas dalībniekiem, nodrošinot neierobežotu, pilnu un tiešu
piekļuvi bez maksas, pietiek ar atsauci uz minētajiem dokumentiem. 58. pants
Piedāvājumu varianti 1.
Līgumslēdzēji var ņemt
vērā pretendenta iesniegtos piedāvājumu variantus, kas
atbilst līgumslēdzēju noteiktajām obligātajām
prasībām. Līgumslēdzēji
specifikācijās norāda, vai viņi atļauj vai
neatļauj variantus, un, ja tos atļauj, norāda
obligātās prasības, kas jāievēro attiecībā
uz šādiem variantiem, un visas īpašās variantu iesniegšanas
prasības. Ja piedāvājumu varianti ir atļauti, tie arī
nodrošina, ka izvēlētos līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas kritērijus var lietderīgi piemērot
piedāvājumu variantiem, kas atbilst minētajām
obligātajām prasībām, kā arī atbilstīgiem
piedāvājumiem, kuri nav varianti. 2.
Piegādes vai pakalpojumu līgumu
slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūrās
līgumslēdzēji, kas atļāvuši iesniegt variantus, nenoraida
kādu variantu, pamatojoties vienīgi uz to, ka gadījumā, ja tiktu
izraudzīts attiecīgais variants, tiktu noslēgts nevis
piegādes līgums, bet pakalpojumu līgums, vai tiktu noslēgts
nevis pakalpojumu līgums, bet gan piegādes līgums. 59. pants
Līgumu sadalīšana daļās 1.
Līgumus var sadalīt viendabīgās
vai neviendabīgās daļās. Piemēro 13. panta
7. punktu. Līgumslēdzēji paziņojumā
par līgumu, uzaicinājumā apstiprināt
ieinteresētību vai — ja iepirkuma izsludināšanai
izmanto paziņojumu par kvalifikācijas sistēmu — uzaicinājumā
iesniegt piedāvājumus vai piedalīties sarunās norāda,
vai piedāvājumus attiecina tikai uz vienu vai vairākām
daļām. 2.
Līgumslēdzēji var, pat ja ir
norādīta iespēja iesniegt piedāvājumu par visām
daļām, ierobežot to daļu skaitu, kuras var piešķirt vienam pretendentam,
ar nosacījumu, ka paziņojumā par līgumu vai
uzaicinājumā apstiprināt ieinteresētību ir
norādīts maksimālais skaits. Līgumslēdzēji nosaka
un iepirkuma procedūras dokumentos norāda objektīvus un
nediskriminējošus kritērijus vai noteikumus, kas attiecas uz
dažādu daļu piešķiršanu, ja izvēlēto līguma
slēgšanas tiesību piešķiršanas kritēriju piemērošana
nozīmētu, ka vienam pretendentam var piešķirt tādu
daļu skaitu, kurš pārsniedz maksimālo skaitu. 3.
Ja vienam pretendentam var piešķirt
vairāk nekā vienu daļu, līgumslēdzēji var noteikt,
ka tie vai nu piešķirs vienu līgumu par katru daļu, vai
piešķirs vienu vai vairākus līgumus, aptverot vairākas vai
visas daļas. Līgumslēdzēji iepirkuma
procedūras dokumentos norāda, vai tie patur tiesības
izdarīt šādu izvēli un, ja tā, kuras daļas var
sagrupēt vienā līgumā. Līgumslēdzēji pirmām
kārtām nosaka piedāvājumus, kuri katrā atsevišķā
daļā vislabāk atbilst līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas kritērijiem, kas noteikti saskaņā ar
76. pantu. Tie var piešķirt līgumu par vairākām
daļām pretendentam, kas nav ieguvis pirmo vietu attiecībā
uz visām šajā līgumā ietvertajām atsevišķajām
daļām, ar nosacījumu, ka atbilstīgi 76. pantam
noteiktie līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas kritēriji
tiek labāk izpildīti attiecībā uz visām minētajā
līgumā ietvertajām daļām. Līgumslēdzēji
iepirkuma procedūras dokumentos nosaka metodes, ko tie paredz izmantot
šādam salīdzinājumam. Šādas metodes ir pārredzamas,
objektīvas un nediskriminējošas. 4.
Līgumslēdzēji var pieprasīt, lai
visi darbuzņēmēji koordinētos saskaņā ar tā
ekonomikas dalībnieka norādēm, kuram ir piešķirta daļa,
kas ietver visa projekta vai tā atbilstošo daļu koordināciju. 60. pants
Termiņu noteikšana 1.
Nosakot piedāvājumu un dalības pieteikumu
saņemšanas termiņus, līgumslēdzēji jo īpaši
ņem vērā konkrētā līguma
sarežģītību un piedāvājuma izstrādei nepieciešamo
laiku, neskarot 39.–44. pantā paredzētos minimālos
termiņus. 2.
Ja piedāvājumus var sagatavot tikai
pēc attiecīgā objekta apmeklēšanas vai pēc iepirkuma
procedūras dokumentācijas pavaddokumentu pārbaudes uz vietas,
piedāvājumu saņemšanas termiņus pagarina, lai visi
attiecīgie ekonomikas dalībnieki būtu informēti par visu
informāciju, kas vajadzīga piedāvājumu sagatavošanai. 2. iedaļa
Publicēšana un pārredzamība 61. pants
Periodiski informatīvi paziņojumi 1.
Līgumslēdzēji var informēt par
saviem plānotajiem iepirkumiem, publicējot periodisku
informatīvu paziņojumu iespējami drīzāk pēc
budžeta gada sākuma. Šajos paziņojumos iekļauj VI pielikuma
A daļas I iedaļā izklāstīto
informāciju. Tos publicē vai nu Komisija, vai
līgumslēdzēji savā pircēja profilā
saskaņā ar IX pielikuma 2. punkta b) apakšpunktu. Ja
līgumslēdzēji paziņojumu publicē pircēja
profilā, tie nosūta paziņojumu par publicēšanu pircēja
profilā saskaņā ar IX pielikuma 3. punktu. 2.
Ja iepirkumu izsludina, izmantojot periodisku
informatīvu paziņojumu attiecībā uz slēgtām
procedūrām un sarunu procedūrām ar iepirkuma
iepriekšēju izsludināšanu, paziņojums atbilst šādām
prasībām: a) tajā precīzi
norādītas piegādes, būvdarbi vai pakalpojumi, kas būs
piešķiramā līguma priekšmets; b) tajā ir norādīts, ka
līguma slēgšanas tiesības piešķirs slēgtā procedūrā
vai sarunu procedūrā, turpmāk neizsludinot iepirkumu, un ka
ieinteresētie ekonomikas dalībnieki ir aicināti rakstiski
izteikt savu ieinteresētību; c) papildus VI pielikuma A daļas
I iedaļā norādītajai informācijai tajā ir
ietverta arī VI pielikuma A daļas II iedaļā
norādītā informācija; d) tas ir publicēts ne agrāk
kā 12 mēnešus pirms dienas, kad nosūta uzaicinājumu
apstiprināt ieinteresētību. 62. pants
Paziņojumi par kvalifikācijas sistēmu Ja līgumslēdzēji izvēlas
izveidot kvalifikācijas sistēmu saskaņā ar 71. pantu,
par šādu sistēmu paziņo, kā minēts
X pielikumā, norādot kvalifikācijas sistēmas
mērķi un to, kā gūt piekļuvi noteikumiem par
minētās sistēmas darbību. Ja sistēmas darbība
ilgst vairāk nekā trīs gadus, paziņojumu publicē katru
gadu. Ja sistēmas darbība ilgst mazāk nekā trīs gadus,
pietiek ar pirmo paziņojumu. 63. pants
Paziņojumi par līgumu Paziņojumus par līgumu var izmantot iepirkuma
izsludināšanai saistībā ar visām procedūrām.
Šādos paziņojumos iekļauj XI pielikuma
attiecīgajā daļā izklāstīto informāciju, un
tos publicē saskaņā ar 65. pantu. 64. pants
Paziņojumi par līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu 1.
Divu mēnešu laikā pēc līguma
slēgšanas tiesību piešķiršanas vai vispārīgās
vienošanās noslēgšanas līgumslēdzēji informē par
iepirkuma procedūras rezultātiem, nosūtot paziņojumu par
līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu. Šādi paziņojumi ietver
XII pielikumā izklāstīto informāciju, un tos publicē
saskaņā ar 65. pantu. 2.
Ja iepirkums par attiecīgo līgumu
izsludināts periodiska informatīva paziņojuma veidā un ja
12 mēnešu laikposmā, uz ko attiecas periodisks informatīvs
paziņojums, līgumslēdzējs neplāno piešķirt
turpmākus līgumus, to īpaši norāda paziņojumā par
līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu. Saskaņā ar 45. pantu noslēgto
vispārīgo vienošanos gadījumā
līgumslēdzējiem nav pienākuma sūtīt
paziņojumu par iepirkuma procedūras rezultātiem attiecībā
uz katru līgumu, kura pamatā ir minētā
vispārīgā vienošanās. Līgumslēdzēji divu mēnešu
laikā pēc katra līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas nosūta paziņojumu par līgumiem, kuru
slēgšanas tiesības piešķirtas, pamatojoties uz dinamisko iepirkumu
sistēmu. Līgumslēdzēji tomēr var sagrupēt
šādus paziņojumus pa ceturkšņiem. Šādā
gadījumā tie nosūta apkopotos paziņojumus divu mēnešu
laikā pēc katra ceturkšņa beigām. 3.
Saskaņā ar XII pielikumu sniegto un
publicēšanai paredzēto informāciju publicē
saskaņā ar IX pielikumu. Daļu informācijas par
līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu vai
vispārīgās vienošanās noslēgšanu var nepublicēt,
ja šādas informācijas atklāšana kavētu tiesību aktu
izpildi vai citādi būtu pretrunā sabiedrības
interesēm, vai kaitētu konkrēta — valsts vai
privāta — ekonomikas dalībnieka likumīgām
saimnieciskajām interesēm, tostarp tāda ekonomikas
dalībnieka interesēm, kuram ir piešķirtas līguma
slēgšanas tiesības, vai varētu ierobežot godīgu konkurenci starp
ekonomikas dalībniekiem. Pētniecības un izstrādes
pakalpojumu līgumu gadījumā ir pietiekami, ja informācija
par pakalpojumu būtību un apmēru ietver attiecīgi tikai: a) norādi „pētniecības un
izstrādes pakalpojumi”, ja līguma slēgšanas tiesības ir
piešķirtas sarunu procedūrā bez iepirkuma izsludināšanas
saskaņā ar 44. panta b) apakšpunktu; b) vismaz tikpat detalizētu
informāciju kā norādīts paziņojumā, ko izmantoja iepirkuma
izsludināšanai. 4.
Informāciju, kas sniegta saskaņā ar
XII pielikumu un atzīmēta kā informācija, kas nav
paredzēta publicēšanai, publicē vienīgi
vienkāršotā formā un saskaņā ar IX pielikumu
statistikas mērķiem. 65. pants
Paziņojumu publicēšanas veidlapas un kārtība 1.
Paziņojumos, kas minēti
61.–64. pantā, ietver XI, X, VI A, VI B un
XII pielikumā izklāstīto informāciju, ko sniedz standarta
veidlapās, ietverot arī standarta veidlapas labojumiem. Minētās standarta veidlapas sagatavo
Komisija. Attiecīgos īstenošanas aktus pieņem saskaņā
ar 100. pantā minēto konsultēšanās procedūru. 2.
Direktīvas 61.–64. pantā
minētos paziņojumus sagatavo, elektroniski nosūta Komisijai un
publicē saskaņā ar IX pielikumu. Paziņojumus
publicē ne vēlāk kā piecas dienas pēc to
nosūtīšanas. Paziņojumu publicēšanas izmaksas, kas
radušās Komisijai, sedz Savienība. 3.
Iepirkuma izsludināšanas paziņojuma
direktīvas 39. panta 2. punkta nozīmē pilnu tekstu
publicē kādā no Savienības oficiālajām valodām,
ko izvēlējies līgumslēdzējs. Autentisks ir tikai
šajā valodā publicētais teksts. Katra paziņojuma galveno
elementu kopsavilkumu publicē pārējās oficiālajās
valodās. 4.
Komisija nodrošina, ka 61. panta
2. punktā minēto periodisko informatīvo paziņojumu,
46. panta 3. punkta a) apakšpunktā minēto iepirkumu
izsludināšanas paziņojumu, ar kuriem izveido dinamisko iepirkumu
sistēmu, un paziņojumu par kvalifikācijas sistēmu, ko
saskaņā ar 39. panta 2. punkta b) apakšpunktu izmanto
iepirkuma izsludināšanai, pilno tekstu un kopsavilkumu turpina
publicēt: a) periodisku informatīvu
paziņojumu gadījumā — 12 mēnešus vai
līdz dienai, kad saņemts paziņojums par līguma
slēgšanas tiesību piešķiršanu, kā paredzēts
64. panta 2. punktā, norādot, ka nākamajā
12 mēnešu laikposmā, uz ko attiecas iepirkuma
izsludināšanas paziņojums, turpmākas līgumu slēgšanas
tiesības nepiešķirs; b) tādu iepirkuma izsludināšanas
paziņojumu gadījumā, ar kuriem izveido dinamisko iepirkumu
sistēmu, — dinamiskās iepirkumu sistēmas darbības
laikā; c) paziņojumu par kvalifikācijas
sistēmu gadījumā — kvalifikācijas sistēmas
darbības laikā. 5.
Līgumslēdzēji nodrošina, ka tie var
sniegt pierādījumu par datumu, kuros paziņojums ir nosūtīts. Komisija nosūta līgumslēdzējam
apstiprinājumu par paziņojuma saņemšanu un
nosūtītās informācijas publicēšanu, norādot
tajā publikācijas datumu. Šāds apstiprinājums ir publikācijas
apliecinājums. 6.
Līgumslēdzēji var publicēt
paziņojumus par tādu būvdarbu, piegādes vai pakalpojumu līgumu
slēgšanas tiesību piešķiršanu, uz kuriem neattiecas šajā
direktīvā noteiktās publicēšanas prasības, ar
nosacījumu, ka minētos paziņojumus elektroniski nosūta
Komisijai saskaņā ar IX pielikumā norādīto nosūtīšanas
formātu un kārtību. 66. pants
Publicēšana attiecīgajā valstī 1.
Kamēr 61.–64. punktā minētie
paziņojumi un tajos ietvertā informācija nav publicēta
saskaņā ar 65. pantu, attiecīgajā valstī
nepublicē ne paziņojumus, ne to saturu. 2.
Attiecīgajā valstī publicētajos
paziņojumos ietvertā informācija neatšķiras no
informācijas paziņojumos, kas nosūtīti Komisijai vai
publicēti pircēja profilā, turklāt tajos norāda
datumu, kurā paziņojums ir nosūtīts Komisijai vai
publicēts pircēja profilā. 3.
Periodiskus informatīvus paziņojumus
nepublicē pircēja profilā, iekams Komisijai nav
nosūtīts paziņojums par to publicēšanu minētajā
formātā; tajos norāda šīs nosūtīšanas datumu. 67. pants
Iepirkuma procedūras dokumentu elektroniskā pieejamība 1.
Līgumslēdzēji bez maksas
nodrošina neierobežotu, pilnu un tiešu elektronisko piekļuvi iepirkuma
procedūras dokumentiem, sākot no dienas, kad publicēts
paziņojums saskaņā ar 65. pantu, vai no dienas, kurā
ir nosūtīts uzaicinājums apstiprināt
ieinteresētību. Ja paziņojumu par kvalifikācijas
sistēmu izmanto iepirkuma izsludināšanai, šādu piekļuvi
piedāvā pēc iespējas ātrāk un ne vēlāk
kā dienā, kad ir nosūtīts uzaicinājums iesniegt
piedāvājumu vai piedalīties sarunās. Paziņojuma vai minēto
uzaicinājumu tekstā norāda interneta adresi, kurā var
piekļūt dokumentācijai. 2.
Ja pieprasīts laikus, tad
līgumslēdzēji vai kompetentās struktūrvienības
sniedz papildu informāciju par specifikācijām un visus
pavaddokumentus ne vēlāk kā sešas dienas pirms
piedāvājumu saņemšanai noteiktā termiņa. Paātrinātas
atklātas procedūras gadījumā, kā minēts
40. panta 3. punktā, šis termiņš ir četras dienas. 68. pants
Uzaicinājumi iesniegt piedāvājumu, piedalīties sarunās
vai apstiprināt ieinteresētību 1.
Slēgtās procedūrās,
inovācijas partnerībās un sarunu procedūrās ar iepirkuma
iepriekšēju izsludināšanu līgumslēdzēji vienlaikus rakstiski
uzaicina atlasītos kandidātus iesniegt piedāvājumus vai
piedalīties sarunās. Ja periodisku informatīvu paziņojumu
izmanto iepirkuma izsludināšanai saskaņā ar 39. panta
2. punkta a) apakšpunktu, līgumslēdzēji vienlaikus rakstiski
uzaicina ieinteresētos ekonomikas dalībniekus, lai tie
apstiprinātu turpmāku ieinteresētību. 2.
Šā panta 1. punktā minētajos
uzaicinājumos ietver atsauci uz elektronisko adresi, kurā elektroniski
ir tieši pieejamas specifikācijas un citi pavaddokumenti. Turklāt šādos
uzaicinājumos iekļauj XIII pielikumā izklāstīto
informāciju. 69. pants
Informācija kvalifikācijas pieprasītājiem, kandidātiem
un pretendentiem 1.
Līgumslēdzēji pēc iespējas
drīz informē visus kandidātus un pretendentus par pieņemtajiem
lēmumiem attiecībā uz vispārīgās vienošanās
noslēgšanu, līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu vai iekļaušanu
dinamiskajā iepirkumu sistēmā, tostarp pamatojot visus
lēmumus neslēgt vispārīgo vienošanos, nepiešķirt
tiesības slēgt līgumu, par ko bijis izsludināts iepirkums,
vai sākt procedūru no jauna, vai neīstenot dinamisko iepirkumu
sistēmu. 2.
Pēc attiecīgās personas
pieprasījuma līgumslēdzēji iespējami drīzāk — un
jebkurā gadījumā 15 dienu laikā pēc rakstiska
pieprasījuma saņemšanas — informē: a) katru neizraudzīto kandidātu
par viņa dalības pieteikuma noraidīšanas iemesliem; b) katru neizraudzīto pretendentu par
piedāvājuma noraidīšanas iemesliem,
tostarp — attiecībā uz 54. panta 5. un
6. punktā minētajiem gadījumiem — norādot
pamatojumu lēmumam par līdzvērtības neesību vai
lēmumam par to, ka būvdarbi, piegādes vai pakalpojumi neatbilst
darbības rezultātiem vai funkcionālajām prasībām; c) katru pretendentu, kurš iesniedzis
pieņemamu piedāvājumu, — par atlasītā
piedāvājuma raksturlielumiem un nosacītajām
priekšrocībām, kā arī norāda izraudzītā
pretendenta nosaukumu vai vispārīgās vienošanās puses; d) katru pretendentu, kurš iesniedzis
pieņemamu piedāvājumu, — par sarunu un dialoga ar pretendentiem
norisi un virzību. 3.
Līgumslēdzēji var nolemt, ka
daļu informācijas par līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanu vai vispārīgās vienošanās noslēgšanu,
vai iekļaušanu dinamiskajā iepirkumu sistēmā, kā
minēts 1. punktā, nepublicē, ja šādas
informācijas atklāšana kavētu tiesību aktu izpildi,
būtu pretrunā sabiedrības interesēm, kaitētu
konkrēta — valsts vai privāta — ekonomikas
dalībnieka likumīgām saimnieciskajām interesēm,
tostarp tāda ekonomikas dalībnieka interesēm, kuram ir piešķirtas
līguma slēgšanas tiesības, vai varētu ierobežot godīgu
konkurenci ekonomikas dalībnieku starpā. 4.
Līgumslēdzēji, kas izveido un
izmanto kvalifikācijas sistēmu, informē pieteikumu
iesniedzējus par savu lēmumu attiecībā uz
kvalificēšanu sešu mēnešu laikā. Ja lēmuma pieņemšanai vajadzēs
vairāk nekā četrus mēnešus no pieteikuma saņemšanas, līgumslēdzējs
divu mēnešu laikā pēc attiecīgā pieteikuma
saņemšanas informē pieteikuma iesniedzēju par iemesliem, ar ko
pamato ilgāku termiņu, un par dienu, līdz kurai pieteikumu apstiprinās
vai noraidīs. 5.
Pieteikumu iesniedzējus, kuru
kvalificēšanu noraida, informē par attiecīgo lēmumu un
noraidījuma iemesliem pēc iespējas drīzāk un
nekādā gadījumā ne vēlāk kā 15 dienas
pēc lēmuma pieņemšanas. Iemeslus pamato ar 71. panta
2. punktā minētajiem kvalifikācijas kritērijiem. 6.
Līgumslēdzēji, kas izveido un
izmanto kvalifikācijas sistēmu, ekonomikas dalībnieka
kvalificēšanu var izbeigt vienīgi tādu iemeslu dēļ,
kas pamatoti ar 71. panta 2. punktā minētajiem
kvalifikācijas kritērijiem. Nodomu par kvalificēšanas izbeigšanu
rakstiski paziņo ekonomikas dalībniekam iepriekš, norādot
iemeslu vai iemeslus, ar ko pamato minēto rīcību, vismaz
15 dienas pirms dienas, kad kvalificēšanu paredzēts izbeigt. 3. iedaļa
Dalībnieku atlase un līgumu slēgšanas tiesību
piešķiršana 70. pants
Vispārīgi principi 1.
Veicot dalībnieku atlasi iepirkuma
procedūrās, piemēro šādus kumulatīvos noteikumus: a) līgumslēdzēji, kas ir noteikuši
pretendentu vai kandidātu izslēgšanas noteikumus un kritērijus
saskaņā ar 72. panta 1. punktu vai 74. panta
2. punktu, izslēdz no procedūras ekonomikas dalībniekus,
kuri noteikti saskaņā ar šādiem noteikumiem un atbilst
šādiem kritērijiem; b) līgumslēdzēji
izraugās pretendentus un kandidātus saskaņā ar
objektīviem noteikumiem un kritērijiem, kas noteikti
saskaņā ar 72. un 74. pantu; c) slēgtās procedūrās,
sarunu procedūrās ar iepirkuma izsludināšanu un inovācijas
partnerībās līgumslēdzēji attiecīgā
gadījumā saskaņā ar 72. panta 2. punktu samazina
to kandidātu skaitu, kas atlasīti saskaņā ar šā punkta
a) un b) apakšpunktu. 2.
Ja iepirkumu izsludina, izmantojot paziņojumu par
kvalifikācijas sistēmu, un lai iepirkuma procedūrās
atlasītu dalībniekus izsludinātajā iepirkumā
paredzētu konkrētu līgumu slēgšanas tiesību
piešķiršanai, līgumslēdzēji: a) ekonomikas dalībniekus kvalificē
saskaņā ar 71. pantu; b) šādi kvalificētiem ekonomikas
dalībniekiem piemēro tos 1. punkta noteikumus, kas attiecas uz slēgtām
procedūrām vai sarunu procedūrām, vai inovācijas
partnerībām. 3.
Atlasot dalībniekus slēgtai procedūrai
vai sarunu procedūrai, vai inovācijas partnerībai, lai
pieņemtu lēmumu par kvalifikāciju, vai atjauninot
kritērijus un noteikumus, līgumslēdzēji: a) nenosaka dažiem ekonomikas
dalībniekiem tādus administratīvus, tehniskus vai
finansiālus nosacījumus, kādus nenoteiktu citiem ekonomikas
dalībniekiem; b) nepieprasa pārbaudes vai pierādījumus,
kas dublē jau pieejamus objektīvus pierādījumus. 4.
Līgumslēdzēji pārliecinās,
ka atlasīto pretendentu iesniegtie piedāvājumi atbilst
noteikumiem un prasībām, kas piemērojamas
piedāvājumiem, un piešķir līguma slēgšanas tiesības,
pamatojoties uz 76. un 79. pantā noteiktajiem kritērijiem,
kā arī ņemot vērā 58. pantu. 5.
Līgumslēdzēji var izlemt
nepiešķirt tiesības slēgt līgumu pretendentam, kas
iesniedzis vislabāko piedāvājumu, ja tie ir konstatējuši,
ka piedāvājums vismaz līdzvērtīgā veidā neatbilst
Savienības tiesību aktos noteiktajām saistībām
sociālo un darba tiesību jomā vai vides jomā, vai XIV pielikumā
uzskaitīto starptautisko sociālo un vides tiesību noteikumiem. 6.
Atklātās procedūrās
līgumslēdzēji var izlemt, ka piedāvājumi ir
jāizskata, pirms tiek pārbaudīta pretendentu
piemērotība, ar nosacījumu, ka ir ievēroti
70.–79. panta attiecīgie noteikumi, tostarp noteikums, ka līgumu
nepiešķir pretendentam, kas būtu ticis izslēgts
saskaņā ar 74. pantu vai kas neatbilst
līgumslēdzēja noteiktajiem atlases kritērijiem
saskaņā ar 72. panta 1. punktu un 74. pantu. 7.
Komisija saskaņā ar 98. pantu ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu
XIV pielikumā doto sarakstu, kad tas ir nepieciešams jaunu
starptautisko nolīgumu noslēgšanas vai spēkā esošo starptautisko
nolīgumu grozījumu dēļ. 1. apakšiedaļa
Kvalifikācija un kvalifikācijas atlase 71. pants
Kvalifikācijas sistēmas 1.
Līgumslēdzēji, kas to vēlas,
var izstrādāt un izmantot ekonomikas dalībnieku
kvalifikācijas sistēmu. Līgumslēdzēji, kas izveido vai
izmanto kvalifikācijas sistēmu, nodrošina, ka ekonomikas
dalībnieki jebkurā laikā var pieprasīt kvalificēšanu. 2.
Saskaņā ar 1. punktu
paredzētā sistēma var ietvert dažādus kvalifikācijas
posmus. Līgumslēdzēji paredz
objektīvus noteikumus un kritērijus to ekonomikas dalībnieku
izslēgšanai un atlasei, kas pieprasa kvalificēšanu, un
kvalifikācijas sistēmas darbības noteikumus, ietverot tādus
jautājumus kā ierakstīšana sistēmā,
kvalifikācijas periodiska atjaunināšana, ja tādu piemēro, un
sistēmas darbības ilgums. Ja minētie kritēriji un noteikumi ietver
tehniskās specifikācijas, piemēro 54.–56. pantu.
Kritērijus un noteikumus vajadzības gadījumā var
atjaunināt. 3.
Šā panta 2. punktā minētos
kritērijus un noteikumus ekonomikas dalībniekiem dara pieejamus
pēc pieprasījuma. Ieinteresētos ekonomikas dalībniekus
informē par minētajiem atjauninātajiem kritērijiem un
noteikumiem. Ja līgumslēdzējs uzskata, ka citu
konkrētu subjektu vai struktūru kvalifikācijas sistēma
atbilst tā prasībām, tas ieinteresētajiem ekonomikas
dalībniekiem dara zināmus šādu subjektu vai struktūru
nosaukumus. 4.
Veic kvalificēto ekonomikas dalībnieku
rakstisku uzskaiti; to var iedalīt kategorijās atbilstoši tā
līguma veidam, attiecībā uz kuru attiecīgā
kvalifikācija ir derīga. 5.
Ja iepirkumu izsludina, izmantojot paziņojumu
par kvalifikācijas sistēmu, tajā ietverto konkrēto
būvdarbu, piegādes vai pakalpojumu līgumu slēgšanas
tiesības piešķir, izmantojot slēgtas procedūras vai sarunu
procedūras, kurās visus pretendentus un dalībniekus atlasa no
kandidātiem, kas jau ir kvalificēti saskaņā ar šādu
sistēmu. 6.
Maksas, ko piemēro saistībā ar
kvalificēšanas pieprasījumiem vai ar tādas kvalifikācijas
atjaunināšanu vai saglabāšanu, kura jau iegūta saskaņā
ar sistēmu, ir samērīgas ar saistītajām izmaksām. 72. pants
Kvalifikācijas atlases kritēriji 1.
Līgumslēdzēji var noteikt
objektīvus noteikumus un kritērijus pretendentu vai kandidātu
izslēgšanai un atlasei; minētos noteikumus un kritērijus dara
pieejamus interesētajiem ekonomikas dalībniekiem. 2.
Ja līgumslēdzējiem ir
jānodrošina atbilstīgs līdzsvars starp iepirkuma procedūras
specifiku un resursiem, kas vajadzīgi tās īstenošanai, tie var slēgtu
procedūru, sarunu procedūru vai inovācijas partnerības
ietvaros noteikt objektīvus noteikumus un kritērijus, lai
atspoguļotu šo vajadzību un lai varētu samazināt to
kandidātu skaitu, kurus uzaicinās iesniegt piedāvājumu vai
piedalīties sarunās. Saistībā ar kandidātu skaitu
tomēr ņem vērā nepieciešamību nodrošināt
atbilstīgu konkurenci. 73. pants
Paļaušanās uz citu subjektu spējām 1.
Ja objektīvie noteikumi un kritēriji to
ekonomikas dalībnieku izslēgšanai un atlasei, kas pieprasa
kvalificēšanu kvalifikācijas sistēmā, ietver prasības
attiecībā uz ekonomikas dalībnieka saimniecisko un finansiālo
stāvokli vai uz tā tehnisko un profesionālo spēju, ekonomikas
dalībnieks var vajadzības gadījumā paļauties uz citu
subjektu spēju neatkarīgi no tā, kāds ir tā un šo
subjektu attiecību juridiskais raksturs. Šādā gadījumā
ekonomikas dalībnieks pierāda līgumslēdzējam, ka
minētie resursi būs tam pieejami visā kvalifikācijas
sistēmas spēkā esības laikā, piemēram,
pierādot minēto subjektu attiecīgu apņemšanos.
Attiecībā uz saimniecisko un finansiālo stāvokli
līgumslēdzēji var pieprasīt, lai ekonomikas dalībnieks
un šie subjekti būtu kopīgi atbildīgi par līguma izpildi. Saskaņā ar tādiem pašiem
nosacījumiem ekonomikas dalībnieku grupa, kā minēts
30. pantā, var paļauties uz grupas dalībnieku vai citu
subjektu spējām. 2.
Ja objektīvie noteikumi un kritēriji
kandidātu un pretendentu izslēgšanai un atlasei atklātas procedūras,
slēgtas procedūras, sarunu procedūras vai inovācijas
partnerības ietvaros ietver prasības attiecībā uz
ekonomikas dalībnieka saimniecisko un finansiālo stāvokli vai uz
tā tehnisko un profesionālo spēju, ekonomikas dalībnieks
var vajadzības gadījumā paļauties uz citu subjektu
spēju neatkarīgi no tā, kāds ir tā un šo subjektu
attiecību juridiskais raksturs. Šajā gadījumā ekonomikas
dalībnieks pierāda līgumslēdzējam, ka vajadzīgie
resursi būs tam pieejami, piemēram, uzrādot minēto subjektu
attiecīgu apņemšanos. Attiecībā uz saimniecisko un
finansiālo stāvokli līgumslēdzēji var pieprasīt,
lai ekonomikas dalībnieks un šie subjekti būtu kopīgi
atbildīgi par līguma izpildi. Saskaņā ar tādiem pašiem
nosacījumiem ekonomikas dalībnieku grupa, kā minēts
30. pantā, var paļauties uz grupas dalībnieku vai citu
subjektu spējām. 3.
Attiecībā uz būvdarbu un pakalpojumu
līgumiem un izvietošanas un uzstādīšanas darbiem
saistībā ar piegādes līgumu līgumslēdzēji
var pieprasīt, lai konkrētus kritiski svarīgus uzdevumus
pildītu tieši pats pretendents vai — ja piedāvājumu
iesniedz ekonomikas dalībnieku grupa, kā minēts
30. pantā, — grupas dalībnieks. 74. pants
[Direktīvā 2004/18/EK] paredzēto izslēgšanas iemeslu
un atlases kritēriju izmantošana 1.
Objektīvie noteikumi un kritēriji to ekonomikas
dalībnieku izslēgšanai un atlasei, kas pieprasa kvalificēšanu
kvalifikācijas sistēmā, un objektīvie noteikumi un
kritēriji kandidātu un pretendentu izslēgšanai un atlasei
atklātā procedūrā, slēgtā procedūrā,
sarunu procedūrās vai inovācijas partnerībās var
ietvert [Direktīvas 2004/18/EK] 55. pantā uzskaitītos
izslēgšanas iemeslus saskaņā ar minētajā pantā
izklāstītajiem noteikumiem un nosacījumiem. Ja līgumslēdzējs ir
līgumslēdzēja iestāde, šie kritēriji un noteikumi
ietver [Direktīvas 2004/18/EK] 55. panta 1. un
2. punktā noteiktos izslēgšanas iemeslus saskaņā ar
minētajā panta izklāstītajiem noteikumiem un
nosacījumiem. 2.
Šā panta 1. punktā minētie
kritēriji un noteikumi var ietvert [Direktīvas 2004/18/EK]
56. pantā izklāstītos atlases kritērijus saskaņā
ar minētajā pantā izklāstītajiem noteikumiem un
nosacījumiem, it sevišķi attiecībā uz gada apgrozījuma
prasību ierobežojumiem, kā noteikts saskaņā ar minētā
panta 3. punkta otro daļu. 3.
Lai piemērotu šā panta 1. un
2. punktu, piemēro [Direktīvas 2004/18/EK]
57.–60. pantu. 75. pants
Kvalitātes nodrošināšanas standarti un vides vadības standarti 1.
Ja līgumslēdzēji pieprasa
sertifikātus, ko sagatavojušas neatkarīgas struktūras un kas
apliecina, ka ekonomikas dalībnieks atbilst konkrētiem
kvalitātes nodrošināšanas standartiem, tostarp attiecībā uz
personu ar invaliditāti piekļuvi, tie atsaucas uz kvalitātes
nodrošināšanas sistēmām, kuru pamatā ir attiecīgo
Eiropas standartu sērijas, ko apstiprinājušas akreditētas
struktūras, kuras atbilst Eiropas standartu prasībām
attiecībā uz sertifikāciju. Līgumslēdzēji atzīst
līdzvērtīgus sertifikātus, ko izdevušas citu
dalībvalstu struktūras. No ekonomikas dalībniekiem, kam nav
pieejami šādi sertifikāti vai nav iespējas tos saņemt
attiecīgajos termiņos, līgumslēdzēji pieņem
arī citus līdzvērtīgus kvalitātes nodrošinājuma
pasākumu pierādījumus. 2.
Ja līgumslēdzēji pieprasa, lai tiktu
iesniegti sertifikāti, ko sagatavojušas neatkarīgas struktūras
un kas apliecina, ka ekonomikas dalībnieks atbilst konkrētām
vides vadības shēmām vai standartiem, tie atsaucas uz Eiropas
Savienības Vides vadības un audita sistēmu (EMAS) vai uz
citām vides vadības shēmām, kuras atzītas
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK)
Nr. 1221/2009[49]
45. pantu, vai citiem vides vadības standartiem, kas pamatojas uz
attiecīgajiem Eiropas vai starptautiskajiem standartiem, kurus
izstrādājušas akreditētas struktūras. Līgumslēdzēji atzīst
līdzvērtīgus sertifikātus, ko izdevušas citu
dalībvalstu struktūras. No ekonomikas dalībniekiem, kam nav
pieejami šādi sertifikāti vai nav iespējas tos saņemt
attiecīgajos termiņos, līgumslēdzēji pieņem
arī citus līdzvērtīgus vides vadības pasākumu
pierādījumus. 3.
Saskaņā ar 97. pantu
dalībvalstis citām dalībvalstīm pēc pieprasījuma
nodrošina visu informāciju, kas saistīta ar dokumentiem, kuri
iesniegti, lai pierādītu atbilstību šā panta 1. un
2. punktā minētajiem kvalitātes un vides standartiem. 2. apakšiedaļa
Līguma slēgšanas tiesību piešķiršana 76. pants
Līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas kritēriji 1.
Neskarot valsts normatīvos vai
administratīvos aktus attiecībā uz atlīdzību par
konkrētu pakalpojumu sniegšanu, līgumslēdzēji piešķir
tiesības slēgt līgumus saskaņā ar šādiem
kritērijiem: a) saimnieciski visizdevīgākais
piedāvājums; b) viszemākās izmaksas. Izmaksas pēc līgumslēdzēja
izvēles var novērtēt, pamatojoties tikai uz cenu vai izmantojot
rentabilitātes pieeju, piemēram, aprites cikla izmaksu pieeju,
saskaņā ar 77. pantā izklāstītajiem
nosacījumiem. 2.
Saimnieciski visizdevīgākais
piedāvājums, kā minēts 1. punkta a) apakšpunktā,
no līgumslēdzēja perspektīvas tiek noteikts, pamatojoties
uz kritērijiem, kas saistīti ar attiecīgā līguma
priekšmetu. Minētie kritēriji papildus cenai vai
izmaksām, kā minēts 1. punkta b) apakšpunktā,
ietver citus kritērijus, kas saistīti ar attiecīgā
līguma priekšmetu, kā: (a) kvalitāte, ietverot tehniskās
priekšrocības, estētiskās un funkcionālās
īpašības, pieejamība, projektēšana visu lietotāju
ērtībām, vides raksturlielumi un inovatīvais raksturs; (b) pakalpojumu līgumiem un
līgumiem, kas saistīti ar būvdarbu projektēšanu, var
ņemt vērā tā personāla organizāciju,
kvalifikāciju un pieredzi, kurš norīkots attiecīgā
līguma izpildei, paredzot, ka pēc līguma slēgšanas
tiesību piešķiršanas šādu personālu drīkst
aizstāt tikai ar līgumslēdzēja piekrišanu, kam
jāpārliecinās, ka aizstājēji nodrošina
līdzvērtīgu organizāciju un kvalitāti; c) pēcpārdošanas pakalpojumi un
tehniskā palīdzība, piegādes datums un piegādes
laikposms vai pabeigšanas laikposms, saistības attiecībā uz rezerves
daļām un piegādes drošība; d) pieprasīto būvdarbu,
piegāžu vai pakalpojumu konkrētais ražošanas vai sniegšanas process
vai citi aprites cikla posmi, kā minēts 2. panta
22. punktā, ciktāl minētie kritēriji ir
norādīti saskaņā ar 4. punktu un attiecas uz faktoriem,
kas ir tieši iesaistīti minētajos procesos un kas raksturo
pieprasīto būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu konkrēto ražošanas
vai sniegšanas procesu. 3.
Dalībvalstis var noteikt, ka konkrēta
veida līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas pamatā ir
saimnieciski visizdevīgākais piedāvājums, kā
minēts 1. punkta a) apakšpunktā un 2. punktā. 4.
Līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas kritēriji nenodrošina līgumslēdzējam
neierobežotu izvēles brīvību. Šie kritēriji nodrošina
efektīvas konkurences iespēju, un tos papildina ar prasībām,
kas ļauj efektīvi pārbaudīt pretendentu sniegto
informāciju. Līgumslēdzēji, pamatojoties uz pretendentu
sniegto informāciju un pierādījumiem, efektīvi
pārbauda, vai piedāvājumi atbilst līguma slēgšanas
tiesību piešķiršanas kritērijiem. 5.
Šā panta 1. punkta a) apakšpunktā
minētajā gadījumā līgumslēdzējs norāda
kritēriju relatīvo svērumu, ko tas izmantos, lai noteiktu
saimnieciski visizdevīgāko piedāvājumu. Kritērijiem piešķirto svērumu var izteikt,
nosakot diapazonu ar attiecīgu maksimālo starpību. Ja svērumu noteikšana nav iespējama
objektīvu iemeslu dēļ, līgumslēdzējs norāda
kritērijus, sakārtojot tos secībā pēc
nozīmības. Relatīvo svērumu vai nozīmības
secību attiecīgā gadījumā nosaka paziņojumā,
ko izmanto iepirkuma izsludināšanai, uzaicinājumā
apstiprināt ieinteresētību, uzaicinājumā iesniegt
piedāvājumu vai piedalīties sarunās, vai
specifikācijās. 77. pants
Aprites cikla izmaksas 1.
Aprites cikla izmaksas aptver, ciktāl attiecināms,
šādas preces, pakalpojuma vai būvdarbu aprites cikla izmaksas,
kā definēts 2. panta 22. punktā: a) iekšējās izmaksas, tostarp izmaksas,
kas saistītas ar iegādi, piemēram, ražošanas izmaksas,
izmantošanu, piemēram, elektroenerģijas patēriņš un apkopes
izmaksas, un aprites cikla beigām, piemēram, savākšanas un otrreizējas
pārstrādes izmaksas, un b) ārējās vides izmaksas, kas
tieši saistītas ar aprites ciklu — ar nosacījumu, ka tās var
izteikt naudas izteiksmē un pārbaudīt — un kas var ietvert
siltumnīcefekta gāzu emisijas un citu piesārņotāju
emisijas izmaksas un citas klimata pārmaiņu mazināšanas
izmaksas. 2.
Ja līgumslēdzēji novērtē
izmaksas, izmantojot aprites cikla izmaksu pieeju, tie iepirkuma
procedūras dokumentos norāda metodiku, kas izmantota aprites cikla
izmaksu aprēķināšanai. Izmantotajai metodikai jāatbilst
visiem šādiem nosacījumiem: a) tā ir izstrādāta,
pamatojoties uz zinātnisku informāciju, vai balstās uz citiem
objektīvi pārbaudāmiem un nediskriminējošiem
kritērijiem; b) tā ir noteikta atkārtotai vai
pastāvīgai izmantošanai; c) tā ir pieejama visām
ieinteresētajām personām. Līgumslēdzēji atļauj
ekonomikas dalībniekiem, tostarp ekonomikas dalībniekiem no
trešām valstīm, izmantot atšķirīgu metodiku
piedāvājumu aprites cikla izmaksu noteikšanai ar nosacījumu, ka
ekonomikas dalībnieki pierāda, ka šī metodika atbilst a), b) un
c) apakšpunktā noteiktajām prasībām un ir
līdzvērtīga līgumslēdzēja norādītajai
metodikai. 3.
Ja kopēja metodika aprites cikla izmaksu
aprēķināšanai ir pieņemta kā Savienības
tiesību akta daļa, arī ar nozaru regulējumā
pieņemtajiem deleģētajiem aktiem, to piemēro gadījumos,
kad aprites cikla izmaksas ir ietvertas 76. panta 1. punktā
minētajos līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas
kritērijos. Šādu tiesību aktu un deleģēto
aktu saraksts ir ietverts XV pielikumā. Saskaņā ar
98. pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus
attiecībā uz šā saraksta atjaunināšanu, ja minētie
grozījumi ir vajadzīgi saistībā ar jauna tiesību akta
pieņemšanu vai šādu tiesību aktu atcelšanu vai grozīšanu. 78. pants
Piešķiršanas ierobežojumi Līgumslēdzēji neslēdz
līgumu ar izraudzīto pretendentu, ja ir atbilstība kādam no
šiem nosacījumiem: a) pretendents nevar uzrādīt
sertifikātus un dokumentus, kas vajadzīgi saskaņā ar
74. panta 3. punktu; b) pretendenta sniegtais apliecinājums
saskaņā ar 37. pantu ir nepatiess; c) pretendenta sniegtais paziņojums
saskaņā ar 36. panta 3. punkta b) apakšpunktu ir nepatiess. 79. pants
Nepamatoti lēti piedāvājumi 1.
Līgumslēdzējs pieprasa ekonomikas
dalībniekiem paskaidrot piemēroto cenu vai izmaksas, ja ir izpildīti
visi turpmāk minētie nosacījumi: a) pieprasītā cena vai izmaksas ir
par vairāk nekā 50 % zemākas nekā pārējo
piedāvājumu vidējā cena vai izmaksas; b) pieprasītā cena vai izmaksas ir
par vairāk nekā 20 % zemākas nekā otrā
lētākā piedāvājuma cena vai izmaksas; c) ir iesniegti vismaz pieci
piedāvājumi. 2.
Līgumslēdzēji var šādus
paskaidrojumus pieprasīt arī, ja piedāvājumi šķiet
nepamatoti lēti citu iemeslu dēļ. 3.
Šā panta 1. un 2. punktā
minētie paskaidrojumi var it sevišķi attiekties uz: a) to, kādā veidā
būvniecības, ražošanas vai pakalpojumu sniegšanas procesā
panāk ietaupījumus; b) izraudzītajiem tehniskajiem
risinājumiem vai kādiem īpaši izdevīgiem būvdarbu
veikšanas vai preču piegādes, vai pakalpojumu sniegšanas
apstākļiem, kas ir pieejami pretendentam; c) pretendenta piedāvāto
būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu oriģinalitāti; d) vismaz līdzvērtīgu atbilstību
Savienības tiesību aktos noteiktajām saistībām
sociālo un darba tiesību jomā vai vides tiesību aktu
jomā, vai starptautisko sociālo un vides tiesību noteikumu
jomā, kā uzskaitīts XIV pielikumā, vai, ja tādi
netiek piemēroti, citiem noteikumiem, kas nodrošina
līdzvērtīgu aizsardzību; e) pretendenta iespējām
saņemt valsts atbalstu. 4.
Līgumslēdzējs pārbauda sniegto
informāciju, apspriežoties ar pretendentu. Tas var noraidīt piedāvājumu tikai
tad, ja liecības nepamato zemo cenas vai izmaksu līmeni, ņemot
vērā 3. punktā minētos elementus. Līgumslēdzēji noraida
piedāvājumu, ja ir konstatējuši, ka piedāvājums ir
nepamatoti lēts, jo neatbilst Savienības tiesību aktos
noteiktajām saistībām sociālo un darba tiesību
jomā vai vides jomā, vai starptautisko sociālo un vides
tiesību noteikumiem, kā uzskaitīts XIV pielikumā. 5.
Ja līgumslēdzējs konstatē, ka
piedāvājums ir nepamatoti lēts, jo pretendents ir
saņēmis valsts atbalstu, piedāvājumu šā iemesla
dēļ var noraidīt tikai pēc apspriešanās ar
pretendentu, ja pretendents nevar līgumslēdzēja noteiktā
saprātīgā termiņā pierādīt, ka
attiecīgais atbalsts bija saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma
107. panta nozīmē. Ja līgumslēdzējs noraida
piedāvājumu minēto apstākļu dēļ, tas par to informē
Komisiju. 6.
Saskaņā ar 97. pantu
dalībvalstis citām dalībvalstīm pēc pieprasījuma
nodrošina visu informāciju, kas saistīta ar liecībām un
dokumentiem, kuri iesniegti attiecībā uz 3. punktā
uzskaitītajiem datiem. IV nodaļa
Līgumu izpilde 80. pants
Līgumu izpildes nosacījumi Līgumslēdzēji var paredzēt
īpašus nosacījumus attiecībā uz līguma izpildi ar noteikumu,
ka tie ir norādīti iepirkuma izsludināšanas paziņojumā
vai specifikācijās. Minētie nosacījumi var jo īpaši
attiekties uz sociālajiem un vides apsvērumiem. Tie var arī
ietvert prasību, ka ekonomikas dalībnieki paredz kompensāciju
par cenas svārstību izraisīto cenas pieauguma risku (riska
ierobežošana), kas var ievērojami ietekmēt līguma izpildi. 81. pants
Apakšuzņēmēji 1.
Līgumslēdzēji pēc pašu iniciatīvas
vai saskaņā ar dalībvalsts prasībām iepirkuma
procedūras dokumentos var pieprasīt, lai pretendents savā
piedāvājumā norāda tās līguma daļas, kuru
izpildei tas ir paredzējis slēgt apakšuzņēmuma līgumus
ar trešām personām, un visus ierosinātos apakšuzņēmējus. 2.
Dalībvalstis var paredzēt, ka pēc
apakšuzņēmēja pieprasījuma un ar nosacījumu, ka to
atļauj līguma būtība, līgumslēdzējs
pienākošos maksājumus par galvenajam darbuzņēmējam
sniegtajiem pakalpojumiem, piegādēm vai būvdarbiem pārskaita
tieši apakšuzņēmējam. Šādā gadījumā
dalībvalstis ievieš atbilstīgus mehānismus, kas ļauj
galvenajam darbuzņēmējam iebilst pret neatbilstīgiem
maksājumiem. Minētās maksājumu metodes kārtību
nosaka iepirkuma procedūras dokumentos. 3.
Šā panta 1.–2. punkts neskar galvenā
ekonomikas dalībnieka atbildības jomu. 82. pants
Līgumu grozījumi to darbības laikā 1.
Būvdarbu, piegādes vai pakalpojumu
līguma noteikumu būtiskus grozījumus tā darbības
laikā uzskata par jaunu piešķiršanu šīs direktīvas nozīmē
un rīko jaunu iepirkuma procedūru saskaņā ar šo
direktīvu. 2.
Līguma grozījumus tā darbības
laikā uzskata par būtiskiem 1. punkta nozīmē, ja
grozījumi ievērojami maina sākotnēji noslēgto
līgumu. Jebkurā gadījumā, neskarot 3. un
4. punktu, grozījumus uzskata par būtiskiem, ja ir atbilstība
kādam no šiem nosacījumiem: a) ar grozījumu ievieš
nosacījumus, kas — ja tie būtu bijuši ietverti
sākotnējā iepirkuma procedūrā — būtu
ļāvuši izvēlēties citus kandidātus, nevis
sākotnēji atlasītos, vai būtu ļāvuši
piešķirt līguma slēgšanas tiesības citam pretendentam; b) grozījums izmaina līguma
ekonomisko līdzsvaru par labu darbuzņēmējam; c) grozījums būtiski paplašina
līguma darbības jomu, lai ietvertu piegādes, pakalpojumus vai
būvdarbus, kas sākotnēji nebija ietverti. 3.
Līguma partnera aizstāšanu uzskata par
būtisku grozījumu 1. punkta nozīmē. Tomēr pirmo daļu nepiemēro
gadījumā, kad pēc uzņēmuma pārstrukturēšanas
darbībām vai maksātnespējas sākotnējā
darbuzņēmēja pienākumus kopumā vai daļēji
pārņem cits ekonomikas dalībnieks, kas atbilst
sākotnēji noteiktajiem kvalifikācijas atlases kritērijiem,
ar nosacījumu, ka tas nerada citus būtiskus līguma
grozījumus un nav iecerēts ar mērķi izvairīties no
šīs direktīvas piemērošanas. 4.
Ja grozījuma vērtību var izteikt
naudas izteiksmē, grozījumu neuzskata par būtisku 1. punkta
nozīmē, ja tā vērtība nepārsniedz
12. pantā noteiktās robežvērtības un ir zemāka
par 5 % no sākotnējā līguma cenas, ar nosacījumu,
ka grozījums neizmaina līguma vispārējo būtību.
Ja tiek ieviesti vairāki secīgi grozījumi, to novērtē,
pamatojoties uz secīgo grozījumu kopējo vērtību. 5.
Līguma grozījumus neuzskata par
būtiskiem 1. punkta nozīmē, ja tie ir paredzēti
iepirkuma procedūras dokumentos skaidrās, precīzās un
nepārprotamās pārskatīšanas klauzulās vai kā iespējas.
Šādās klauzulās norāda iespējamo grozījumu vai
iespēju apmēru un būtību, kā arī
nosacījumus, ar kuriem tās var izmantot. Klauzulās neparedz
grozījumus vai iespējas, kas mainītu līguma vispārējo
būtību. 6.
Atkāpjoties no 1. punkta, būtiskam
grozījumam nav vajadzīga jauna iepirkuma procedūra, ja ir
atbilstība šādiem kumulatīviem nosacījumiem: a) grozījumi ir vajadzīgi
tādu apstākļu dēļ, ko rūpīgs
līgumslēdzējs nevarēja paredzēt; b) grozījums nemaina līguma vispārējo
būtību. Līgumslēdzēji Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī publicē paziņojumu par
šādiem grozījumiem. Šādi paziņojumi ietver
XVI pielikumā izklāstīto informāciju, un tos
publicē saskaņā ar 65. pantu. 7.
Līgumslēdzēji neizmanto līguma
grozījumu iespēju šādos gadījumos: a) ja grozījuma nolūks būtu
novērst darbuzņēmēja pieļautās nepilnības līguma
izpildē vai sekas, ko var novērst, piemērojot
līgumsaistību izpildi; b) ja grozījuma nolūks būtu
kompensēt cenas pieauguma risku, pret kuru darbuzņēmējs ir
nodrošinājies. 83. pants
Līgumu izbeigšana Dalībvalstis nodrošina, ka
līgumslēdzējiem saskaņā ar nosacījumiem valsts
tiesību aktos, ko piemēro attiecībā uz līgumiem, ir
iespēja izbeigt būvdarbu, piegādes vai pakalpojumu līgumu
tā darbības laikā, ja ir izpildīts kāds no šiem
nosacījumiem: a) vairs nav piemērojami
21. pantā paredzētie izņēmumi, jo juridiskajā
personā, kam piešķirtas līguma slēgšanas tiesības
saskaņā ar 21. panta 4. punktu, ir privāta
līdzdalība; b) līguma grozījums ir jauna
piešķiršana 82. panta nozīmē; c) Eiropas Savienības Tiesa
saskaņā ar Līguma 258. pantā noteikto procedūru
ir konstatējusi, ka dalībvalsts nav pildījusi savas Līgumos
paredzētās saistības, jo šīs dalībvalsts
līgumslēdzējs ir attiecīgo līgumu piešķīris,
nenodrošinot atbilstību Līgumos un šajā direktīvā
noteiktajām saistībām. III SADAĻA
ĪPAŠI IEPIRKUMA REŽĪMI I NODAĻA
Sociālie un citi īpaši pakalpojumi 84. pants
Sociālo un citu īpašu pakalpojumu līgumu slēgšanas
tiesību piešķiršana Šīs direktīvas
XVII pielikumā uzskaitītos sociālo un citu īpašu
pakalpojumu līgumus piešķir saskaņā ar šo nodaļu, ja
līgumu vērtība atbilst 12. panta c) apakšpunktā
norādītajai robežvērtībai vai to pārsniedz. 85. pants
Paziņojumu publicēšana 1.
Līgumslēdzēji, kas plāno
piešķirt tiesības slēgt publisku līgumu par
84. pantā minētajiem pakalpojumiem, savu nodomu dara
zināmu, publicējot paziņojumu par līgumu. 2.
Līgumslēdzēji, kas
piešķīruši tiesības slēgt līgumu par
84. pantā minētajiem pakalpojumiem, rezultātus dara
zināmus, publicējot paziņojumu par līguma slēgšanas
tiesību piešķiršanu. 3.
Paziņojumi, kas minēti 1. un
2. punktā, ietver XVIII pielikumā minēto
informāciju atbilstīgi standarta veidlapām. Standarta veidlapas
sagatavo Komisija. Attiecīgos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 100. pantā minēto konsultēšanās
procedūru. 4.
Šā panta 1. un 2. punktā
minētos paziņojumus publicē saskaņā ar 65. pantu. 86. pants
Līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas principi 1.
Dalībvalstis ievieš atbilstīgas procedūras
to līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanai, uz kuriem
attiecas šī nodaļa, nodrošinot pilnīgu atbilstību pārredzamības
un vienlīdzīgas attieksmes principiem attiecībā pret
ekonomikas dalībniekiem un ļaujot līgumslēdzējiem
ņemt vērā attiecīgo pakalpojumu specifiku. 2.
Dalībvalstis nodrošina, ka
līgumslēdzēji var ņemt vērā nepieciešamību
nodrošināt pakalpojumu kvalitāti, nepārtrauktību,
pieejamību un vispusību, dažādu kategoriju lietotāju
īpašās vajadzības, lietotāju iesaistīšanos un
iespējas un inovācijas. Dalībvalstis var arī noteikt, ka
pakalpojumu sniedzēju neizvēlas, pamatojoties tikai uz pakalpojuma
sniegšanas cenu. II NODAĻA
METU KONKURSU NOTEIKUMI 87. pants
Vispārīgie noteikumi 1.
Metu konkursu organizēšanas noteikumi atbilst
šai nodaļai, un tos dara pieejamus personām, kas ir
ieinteresētas piedalīties konkursā. 2.
Dalībnieku piedalīšanās metu
konkursos nav ierobežojama: a) izdarot norādi uz kādas
dalībvalsts teritoriju vai teritorijas daļu; b) pamatojot ar to, ka saskaņā ar
tās dalībvalsts tiesību aktiem, kurā konkursu
organizē, dalībniekiem ir jābūt vai nu fiziskām, vai
juridiskām personām. 88. pants
Darbības joma 1.
Šo nodaļu piemēro metu konkursiem, ko
rīko saistībā ar pakalpojumu līguma iepirkuma
procedūru, ar nosacījumu, ka līguma paredzamā
vērtība bez PVN, ieskaitot visas iespējamās godalgas vai
maksājumus dalībniekiem, ir vienāda ar 12. panta
a) apakšpunktā noteikto summu vai to pārsniedz. 2.
Šo nodaļu piemēro visiem metu konkursiem,
ja dalībniekiem paredzēto konkursa godalgu un maksājumu
kopējā summa, ietverot tā pakalpojumu līguma kopējo
vērtību bez PVN, ko pēc tam varētu noslēgt
saskaņā ar 44. panta k) apakšpunktu, ja
līgumslēdzējs paziņojumā par konkursu nav
izslēdzis šāda līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanu, ir vienāda ar 12. panta a) apakšpunktā
noteikto summu vai to pārsniedz. 89. pants
Paziņojumi 1.
Līgumslēdzēji, kas plāno
organizēt metu konkursu, konkursa izsludināšanai izmanto
paziņojumu par metu konkursu. Ja tie vēlas piešķirt
tiesības slēgt turpmāku pakalpojumu līgumu
saskaņā ar 44. panta k) apakšpunktu, paziņojumā
par metu konkursu to norāda. Līgumslēdzēji, kas ir
sarīkojuši metu konkursu, rezultātus dara zināmus, izmantojot
paziņojumu. 2.
Paziņojumā par konkursu iekļauj
XIX pielikumā noteikto informāciju, savukārt
paziņojumā par metu konkursa rezultātiem iekļauj
XX pielikumā noteikto informāciju pēc standarta veidlapu
parauga. Standarta veidlapas sagatavo Komisija. Attiecīgos
īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 100. pantā
minēto konsultēšanās procedūru. Paziņojumu par metu konkursa rezultātiem
nosūta Komisijai divu mēnešu laikā pēc metu konkursa
noslēguma. Ja informācijas atklāšana par konkursa
rezultātiem kavētu tiesību aktu izpildi vai būtu
pretrunā sabiedrības interesēm, vai kaitētu
konkrēta — valsts vai privāta — ekonomikas
dalībnieka likumīgām saimnieciskajām interesēm,
tostarp tāda ekonomikas dalībnieka interesēm, kuram ir
piešķirtas līguma slēgšanas tiesības, vai varētu
ierobežot godīgu konkurenci starp ekonomikas dalībniekiem, šādu
informāciju var nepublicēt. 3.
Uz paziņojumiem saistībā ar metu
konkursiem attiecas arī 65. panta 2.–6. punkts. 90. pants
Noteikumi par metu konkursu organizēšanu, dalībnieku atlasi un
žūriju 1.
Organizējot metu konkursus, līgumslēdzēji
piemēro procedūras, kas ir pielāgotas šai direktīvai. 2.
Ja dalībnieku skaits metu konkursā ir
ierobežots, līgumslēdzēji nosaka skaidrus un
nediskriminējošus atlases kritērijus. Uz konkursu uzaicināto
kandidātu skaitam katrā ziņā ir jābūt pietiekamam,
lai nodrošinātu īstu konkurenci. 3.
Žūrijā ir vienīgi fiziskas personas,
kas ir neatkarīgas no konkursa dalībniekiem. Ja konkursa
dalībniekiem nepieciešama īpaša profesionālā
kvalifikācija, vismaz trešdaļai žūrijas locekļu
jābūt tādai pašai vai līdzvērtīgai
kvalifikācijai. 91. pants
Žūrijas lēmumi 1.
Žūrija savos lēmumos vai atzinumos ir neatkarīga. 2.
Kandidātu iesniegtos plānus un projektus žūrija
izskata anonīmi un pamatojoties vienīgi uz kritērijiem, kas
norādīti paziņojumā par konkursu. 3.
Žūrija projektu secību pēc
sarindojuma vietām ieraksta protokolā, ko paraksta tās
locekļi un kas ir sagatavots atbilstoši katra projekta vērtībai,
pievienojot savas piezīmes un jautājumus, par kuriem varētu
būt vajadzīgi precizējumi. 4.
Kamēr žūrija nav sniegusi atzinumu vai
pieņēmusi lēmumu, ir jāievēro anonimitāte. 5.
Vajadzības gadījumā kandidātus
var uzaicināt sniegt atbildes uz jautājumiem, ko žūrija ir
ierakstījusi protokolā, lai precizētu projektu aspektus. 6.
Žūrijas locekļu un kandidātu sarunas
protokolē pilnā apjomā. IV SADAĻA
PĀRVALDĪBA 92. pants
Izpilde Saskaņā ar Padomes
Direktīvu 92/13/EEK dalībvalstis nodrošina šīs
direktīvas pareizu piemērošanu ar efektīviem, pieejamiem un
pārredzamiem mehānismiem, kuri papildina sistēmu, kas ir
ieviesta līgumslēdzēju pieņemto lēmumu pārbaudei. 93. pants
Publiskā pārraudzība 1.
Dalībvalstis norīko vienotu
neatkarīgu struktūru, kas ir atbildīga par īstenošanas
darbību pārraudzību un koordināciju
(turpmāk — pārraudzības struktūra).
Dalībvalstis paziņo Komisijai par norīkotajām
struktūrām. Visiem līgumslēdzējiem piemēro
šo pārraudzību. 2.
Īstenošanas darbībās
iesaistītās kompetentās iestādes organizē tā, lai
izvairītos no interešu konfliktiem. Publiskās pārraudzības
sistēma ir pārredzama. Lai to nodrošinātu, publicē visus
norāžu un atzinuma dokumentus, un gada ziņojumu, kurā apraksta
šajā direktīvā paredzēto noteikumu īstenošanu un
piemērošanu. Gada ziņojumā iekļauj šādu
informāciju: a) mazo un vidējo uzņēmumu (MVU)
sekmīgas dalības rādītāju iepirkumā; ja šis
īpatsvars ir mazāks par 50 % MVU piešķirto līgumu
vērtību izteiksmē, ziņojumā sniedz analīzi par
šāda rezultāta iemesliem; b) vispārēju pārskatu par
ilgtspējīgu iepirkuma politikas virzienu īstenošanu, arī par
procedūrām, kurās ņem vērā apsvērumus
saistībā ar vides aizsardzību, sociālo iekļaušanu,
tostarp personu ar invaliditāti piekļuvi, vai inovāciju
veicināšanu; c) centralizētus datus par
paziņotiem krāpšanas, korupcijas, interešu konfliktu un citiem nopietnu
pārkāpumu gadījumiem publiskā iepirkuma jomā, tostarp
par tiem gadījumiem, kas ietekmē no Savienības budžeta
līdzfinansētus projektus. 3.
Pārraudzības struktūra ir
atbildīga par šādiem uzdevumiem: a) publiskā iepirkuma noteikumu un
saistītās prakses piemērošanas, ko īsteno
līgumslēdzēji un it sevišķi centralizēto iepirkumu struktūras,
uzraudzība; b) juridiskas konsultācijas
līgumslēdzējiem par publiskā iepirkuma noteikumu un
principu interpretāciju un par publiskā iepirkuma noteikumu
piemērošanu īpašos gadījumos; c) patstāvīgu atzinumu un
norāžu izdošana par vispārējas ieinteresētības
jautājumiem, kuri attiecas uz publiskā iepirkuma noteikumu
interpretāciju un piemērošanu, par periodiskiem jautājumiem un par
sistēmiskiem sarežģījumiem, kas saistīti ar publiskā iepirkuma
noteikumu piemērošanu, ņemot vērā šīs direktīvas
noteikumus un saistīto Eiropas Savienības Tiesas judikatūru; d) iedarbīgas un vispusīgas brīdinājuma
(t.s. „red flag”) rādītāju sistēmas izveide un
piemērošana, lai novērstu, konstatētu un pienācīgi
ziņotu par krāpšanas, korupcijas, interešu konfliktu un citu nopietnu
pārkāpumu gadījumiem iepirkumu jomā; e) valstu kompetento iestāžu, tostarp
revīzijas iestāžu, uzmanības vēršana uz konkrētiem
konstatētiem pārkāpumiem un sistēmiskām
problēmām; f) pilsoņu un uzņēmumu
sūdzību izskatīšana saistībā ar publiskā
iepirkuma noteikumu piemērošanu konkrētos gadījumos un
analīzes nosūtīšana kompetentajiem
līgumslēdzējiem, kuru pienākums ir ņemt to
vērā savos lēmumos vai — ja analīze netiek
ievērota — paskaidrot šādas neievērošanas iemeslus; g) uzraudzība attiecībā uz valstu
tiesu un iestāžu lēmumiem, kas pieņemti pēc Eiropas
Savienības Tiesas nolēmuma, kas pamatojas uz Līguma
267. pantu, vai pēc Eiropas Revīzijas palātas
konstatējumiem par Savienības publiskā iepirkuma noteikumu
pārkāpumiem saistībā ar Savienības
līdzfinansētiem projektiem; pārraudzības struktūra
ziņo Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai par visiem Savienības
iepirkuma procedūru pārkāpumiem, ja tie saistīti ar
līgumiem, kurus tieši vai netieši finansē Eiropas Savienība. Šā punkta e) apakšpunktā
minētie uzdevumi neskar tādu apelācijas tiesību
izmantošanu, kas paredzētas valsts tiesību aktos vai sistēmā,
kas izveidota, pamatojoties uz Direktīvu 92/13/EEK. Gadījumos, kad pārraudzības
struktūra, veicot uzraudzību un sniedzot juridiskās
konsultācijas, ir konstatējusi pārkāpumu, dalībvalstis
pilnvaro pārraudzības struktūru pārņemt jurisdikciju,
kas saskaņā ar valsts tiesību aktiem tai noteikta
attiecībā uz līgumslēdzēju iestāžu lēmumu
pārbaudi. 4.
Neskarot vispārējās procedūras
un darba metodes, ko Komisija ir noteikusi attiecībā uz saziņu un
kontaktiem ar dalībvalstīm, pārraudzības struktūra darbojas
kā īpašs Komisijas kontaktpunkts, kad tā uzrauga Savienības
tiesību aktu piemērošanu un Savienības budžeta izpildi,
pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienību 17. pantu un
Līguma par Eiropas Savienības darbību 317. pantu. Tā
Komisijai ziņo par visiem šīs direktīvas pārkāpumiem
iepirkuma procedūrās saistībā ar līgumu slēgšanas
tiesību piešķiršanu, ko tieši vai netieši finansē
Savienība. Komisija var jo īpaši nodot
pārraudzības struktūrai atsevišķu lietu izskatīšanu, ja
līgums vēl nav noslēgts vai ja vēl ir iespējams veikt
pārbaudes procedūru. Tā var arī uzticēt
pārraudzības struktūrai veikt uzraudzības darbības,
kas ir vajadzīgas, lai nodrošinātu to pasākumu īstenošanu,
kurus dalībvalstis ir apņēmušās īstenot, lai
novērstu Komisijas konstatētu Savienības publiskā iepirkuma
noteikumu un principu pārkāpumu. Komisija var uzdot pārraudzības
iestādei analizēt gadījumus, kad ir aizdomas par Savienības
publiskā iepirkuma noteikumu pārkāpumiem, kas ietekmē no
Savienības budžeta līdzfinansētos projektus. Komisija var
uzticēt pārraudzības struktūrai uzraudzīt
konkrētus gadījumus un nodrošināt, ka kompetentās valsts
iestādes, kurām būs pienākums izpildīt
pārraudzības struktūras norādījumus, veic atbilstošus
pasākumus pret Savienības publiskā iepirkuma noteikumu
pārkāpumiem, kas ietekmē līdzfinansētos projektus. 5.
Pārraudzības struktūras
izmeklēšanas un izpildes darbības, ko veic, lai nodrošinātu, ka
līgumslēdzēju lēmumi atbilst šai direktīvai un
Līguma par Eiropas Savienības darbību vispārīgajiem principiem,
neaizstāj un neskar Komisijas kā Līguma sargātājas
institucionālo nozīmi. Ja Komisija izlemj nodot atsevišķas
lietas izskatīšanu, tā arī patur tiesības iejaukties
saskaņā ar pilnvarām, kuras tai piešķirtas ar Līgumu. 6.
Līgumslēdzējas iestādes valsts
pārraudzības iestādei nosūta visu tādu noslēgto
līgumu pilnu tekstu, kuru vērtība ir vienāda ar vai
lielāka par: a) EUR 1 000 000
piegādes vai pakalpojumu līgumu gadījumā; b) EUR 10 000 000
būvdarbu līgumu gadījumā. 7.
Neskarot valsts tiesību aktus par
piekļuvi informācijai un saskaņā ar valsts un ES
tiesību aktiem par datu aizsardzību, pārraudzības
struktūra pēc rakstiska pieprasījuma un bez maksas piešķir
neierobežotu, pilnu, tiešu piekļuvi 6. punktā minētajiem
noslēgtajiem līgumiem. Piekļuvi dažām līguma
daļām var atteikt gadījumos, kad šīs informācijas
atklāšana apgrūtinātu tiesību aktu piemērošanu vai
kā citādi būtu pretrunā sabiedrības interesēm,
kaitētu ekonomikas dalībnieku — gan valsts, gan privātu —
likumīgajām saimnieciskajām interesēm vai varētu
ierobežot godīgu konkurenci starp šiem ekonomikas dalībniekiem. Piekļuvi daļām, kuras var
atklāt, piešķir saprātīgā laikposmā un ne
vēlāk kā 45 dienu laikā no šāda pieprasījuma
datuma. Personām, kas iesniedz pieprasījumu
saņemt piekļuvi līgumam, nav jāpierāda tieša vai
netieša ieinteresētība saistībā ar konkrēto
līgumu. Būtu jādod tiesības informācijas
saņēmējam šādu informāciju nodot atklātībai. 8.
Kopsavilkumu par visām pārraudzības
struktūras darbībām, kas īstenotas saskaņā ar 1.–7.
punktu, iekļauj 2. punktā minētajā gada
ziņojumā. 94. pants
Atsevišķi ziņojumi par līgumu slēgšanas tiesību
piešķiršanas procedūrām 1.
Līgumslēdzēji glabā
atbilstīgu informāciju par katru līgumu, vispārīgo
vienošanos un katru dinamiskās iepirkumu sistēmas izveidošanas reizi.
Šī informācija ir pietiekama, lai ar to vēlāk varētu
pamatot lēmumus, kas pieņemti saistībā ar: a) ekonomikas dalībnieku kvalificēšanu
un atlasi un līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu; b) sarunu procedūras bez iepirkuma
izsludināšanas izmantošanu atbilstīgi 44. pantam; c) II sadaļas II–IV nodaļas
nepiemērošanu atbilstīgi I sadaļas II un III nodaļā
paredzētajiem izņēmumiem. Līgumslēdzēji dokumentē visu
iepirkuma procedūru norisi neatkarīgi no tā, vai procedūras
ir vai nav īstenotas elektroniski. Šajā nolūkā tie
dokumentē visus iepirkuma procedūras posmus, tostarp visu saziņu
ar ekonomikas dalībniekiem un iekšējās apspriedes, iepirkuma
procedūras sagatavošanu, dialogu un sarunas, ja tādas notikušas,
atlasi un līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu. 2.
Šo informāciju uzglabā vismaz četrus
gadus no līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas dienas, lai
līgumslēdzējs minētajā laikposmā pēc
Komisijas pieprasījuma varētu sniegt Komisijai vai valsts
pārraudzības struktūrai vajadzīgo informāciju, ja
tās to pieprasa. 95. pants
Valstu ziņošana 1.
Saskaņā ar 93. pantu izveidotās
vai norīkotās struktūras katru gadu ne vēlāk kā
nākamā gada 31. oktobrī, izmantojot standarta veidlapu, nosūta
Komisijai īstenošanas un statistikas datu ziņojumu. 2.
Šajā ziņojumā, kas minēts
1. punktā, ietver vismaz kopējo vērtību, kas
sadalīta pēc darbību kategorijām, kā minēts
5.–11. pantā, saistībā ar līgumiem, kuru
slēgšanas tiesības piešķirtas, nepārsniedzot
12. pantā noteiktās robežvērtības, bet kuri būtu
šīs direktīvas darbības jomā, ja to vērtība
pārsniegtu šo robežvērtību. 3.
Dalībvalstis nodrošina, ka minētajā
ziņojumā ietver vismaz piešķirto līgumu skaitu un
vērtību, kas sadalīta pēc darbību kategorijām,
kā minēts 5.–11. pantā, un visu citu informāciju, kura
vajadzīga, lai pārbaudītu nolīguma atbilstīgu
piemērošanu. Tas ietver to līgumu skaitu un vērtību, kas
piešķirti saskaņā ar sarunu procedūru bez iepirkuma
izsludināšanas, sadalot pēc apstākļiem, kā minēts
44. pantā, un pēc kategorijām, kā minēts
5.–11. pantā. Tajā arī norāda izraudzītā
darbuzņēmēja dalībvalsti vai trešo valsti. 4.
Turklāt gada ziņojumā
attiecībā uz katru no 5.–11. pantā minētajām
darbībām ietver to līgumslēdzēju sarakstu, kuri
īsteno attiecīgo darbību, norādot katra subjekta unikālo
identifikācijas numuru, ja šāds numurs ir paredzēts valsts
tiesību aktos. Informatīvos nolūkos Komisija var
periodiski publicēt minēto līgumslēdzēju sarakstu Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī. 5.
Komisija izveido standarta veidlapu, kādā
sagatavo īstenošanas un statistikas datu gada ziņojumu, kas
minēts 1. punktā. Attiecīgos īstenošanas aktus
pieņem saskaņā ar konsultēšanās procedūru, kas
minēta 100. pantā. 6.
Šā panta 5. punktā minētie akti
nodrošina, ka: a) administratīvās
vienkāršošanas nolūkā statistikas datus var apkopot, pamatojoties
uz izlasi, ar nosacījumu, ka tā ir reprezentatīva; b) ir ievērota sniegtās
informācijas konfidencialitāte. 96. pants
Palīdzība līgumslēdzējiem un uzņēmumiem 1.
Dalībvalstis nodrošina tehniskā atbalsta
struktūru pieejamību, lai nodrošinātu juridiskas un saimnieciskas
konsultācijas, norādes un palīdzību
līgumslēdzējiem saistībā ar iepirkuma procedūru
sagatavošanu un īstenošanu. Dalībvalstis arī nodrošina, ka katrs
līgumslēdzējs var saņemt kompetentu palīdzību un
konsultācijas par atsevišķiem jautājumiem. 2.
Lai uzlabotu ekonomikas dalībnieku, it
sevišķi MVU, piekļuvi publiskajam iepirkumam un lai veicinātu
šīs direktīvas noteikumu pareizi izpratni, dalībvalstis
nodrošina, ka ir iespējams saņemt atbilstīgu
palīdzību, tostarp elektroniski vai ar tādu tīklu starpniecību,
kas paredzēti palīdzības sniegšanai
uzņēmējdarbības jomā. 3.
Ekonomikas dalībniekiem, kas vēlas
piedalīties iepirkuma procedūrās citā
dalībvalstī, nodrošina īpašas administratīvas
palīdzības pieejamību. Šāda palīdzība attiecas
vismaz uz administratīvajām prasībām attiecīgajā
dalībvalstī, kā arī iespējamiem pienākumiem saistībā
ar elektronisko iepirkumu. Dalībvalstis nodrošina, ka
ieinteresētajiem ekonomikas dalībniekiem ir ērta piekļuve
atbilstīgai informācijai par pienākumiem saistībā ar
nodokļiem, vides aizsardzību un sociālajām un darba
tiesību saistībām, kas ir spēkā attiecīgajā
dalībvalstī, reģionā vai teritorijā, kurā veiks
būvdarbus vai sniegs pakalpojumus, un ko piemēros objektā veiktajiem
būvdarbiem vai sniegtajiem pakalpojumiem līguma izpildes laikā. 4.
Šā panta 1., 2. un 3. punkta
vajadzībām dalībvalstis var norīkot vienotu struktūru
vai vairākas struktūras, vai administratīvas struktūras.
Dalībvalstis starp šīm struktūrām nodrošina atbilstīgu
koordināciju. 97. pants
Administratīvā sadarbība 1.
Dalībvalstis cita citai sniedz
savstarpēju palīdzību un ievieš pasākumus efektīvai savstarpējai
sadarbībai ar mērķi nodrošināt informācijas
apmaiņu par 56., 75. un 79. pantā minētajiem
jautājumiem. Tās nodrošina konfidencialitāti attiecībā
uz informāciju, ar ko tās apmainās. 2.
Visu attiecīgo dalībvalstu kompetentās
iestādes informācijas apmaiņu īsteno saskaņā ar
personas datu aizsardzības tiesību aktiem, kā noteikts Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīvā 95/46/EK[50] un Eiropas Parlamenta un
Padomes Direktīvā 2002/58/EK[51]. 3.
Šā panta vajadzībām
dalībvalstis izraugās vienu vai vairākus sadarbības
punktus, kuru kontaktinformāciju paziņo pārējām
dalībvalstīm, pārraudzības struktūrām un Komisijai.
Dalībvalstis publicē un regulāri atjaunina sadarbības
punktu sarakstu. Pārraudzības struktūra ir atbildīga par
šādu sadarbības punktu koordinēšanu. 4.
Informācijas apmaiņa notiek
Iekšējā tirgus informācijas sistēmā, kas izveidota
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
Nr. xxx/xxxx[52]
[priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par
administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus
informācijas sistēmu (IMI regula)
COM(2011) 522]. Dalībvalstis iespējami īsākā
laikā sniedz citu dalībvalstu pieprasīto informāciju. V SADAĻA
DELEĢĒTĀS PILNVARAS, ĪSTENOŠANAS PILNVARAS UN NOBEIGUMA
NOTEIKUMI 98. pants
Deleģēšanas īstenošana 1.
Pilnvaras pieņemt deleģētus aktus
Komisijai piešķir, ņemot vērā šajā pantā
paredzētos nosacījumus. 2.
Direktīvas 4., 35., 33., 38., 25., 65., 70., 77.,
85. un 95. pantā minētās pilnvaras Komisijai piešķir
uz nenoteiktu laiku no [šīs direktīvas spēkā
stāšanās dienas]. 3.
Direktīvas 4., 35., 33., 38., 25., 65., 70., 77.,
85. un 95. pantā minētās pilnvaras jebkurā laikā
var atsaukt Eiropas Parlaments vai Padome. Lēmums par atsaukšanu
pārtrauc šādā lēmumā norādītās
pilnvaras. Lēmums stājas spēkā nākamajā
dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā
dienā, kas tajā norādīta. Tas neietekmē jau
spēkā esošo deleģēto aktu spēkā esību. 4.
Līdzko Komisija ir pieņēmusi
deleģēto aktu, tā par to vienlaikus paziņo Eiropas
Parlamentam un Padomei. 5.
Deleģēts akts, kas pieņemts
saskaņā ar 98. pantu, stājas spēkā tikai tad, ja
ne Eiropas Parlaments, ne Padome divu mēnešu laikā pēc
minētā akta paziņošanas Eiropas Parlamentam un Padomei nav
cēluši iebildumus vai ja pirms minētā termiņa beigām
gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju, ka necels
iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes ierosmes minēto
termiņu pagarina par diviem mēnešiem. 99. pants
Steidzamības procedūra 1.
Deleģētie akti, kas pieņemti
saskaņā ar šo pantu, stājas spēkā nekavējoties,
un tos piemēro ar noteikumu, ka nav izteikti iebildumi atbilstīgi
2. punktam. Paziņojot par deleģēto aktu Eiropas Parlamentam
un Padomei, norāda steidzamības procedūras izmantošanas iemeslus. 2.
Eiropas Parlaments vai Padome saskaņā ar
98. panta 5. punktā minēto procedūru var izteikt
iebildumus pret deleģēto aktu. Šādā gadījumā
pēc tam, kad ir saņemts Eiropas Parlamenta vai Padomes
paziņojums par lēmumu izteikt iebildumus pret šo aktu, Komisija to nekavējoties
atceļ. 100. pants
Komiteju procedūra 1.
Komisijai palīdz Publiskā iepirkuma
padomdevēja komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 71/306/EEK[53]. Minētā komiteja ir
komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē. 2.
Ja ir atsauce uz šo pantu, piemēro Regulas
(ES) Nr. 182/2011 4. pantu. 101. pants
Transponēšana 1.
Dalībvalstīs stājas spēkā
normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai
izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais
līdz 2014. gada 30. jūnijam. Dalībvalstis
tūlīt dara Komisijai zināmus minēto noteikumu tekstus. Kad dalībvalstis pieņem minētos
noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci
pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā
izdarāma šāda atsauce. 2.
Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu
tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz
kuru attiecas šī direktīva. 102. pants
Atcelšana Direktīvu 2004/17/EK atceļ,
sākot no 2014. gada 30. jūnija. Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par
atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar
atbilstības tabulu XXI pielikumā. 103. pants
Pārskatīšana Komisija pārskata ekonomisko ietekmi uz
iekšējo tirgu, kas izriet no 12. pantā noteikto
robežvērtību piemērošanas, un par to ziņo Eiropas
Parlamentam un Padomei līdz 2017. gada 30. jūnijam. Ja tiek mainīti robežvērtību
lielumi, kas piemērojami saskaņā ar nolīgumu, pēc
ziņojuma vajadzības gadījumā sagatavo tiesību akta
priekšlikumu šajā direktīvā noteikto robežvērtību
grozījumiem. 104. pants
Stāšanās spēkā Šī direktīva stājas
spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas
Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. 105. pants
Adresāti Šī direktīva ir adresēta
dalībvalstīm. Briselē, Eiropas Parlamenta vārdā — Padomes
vārdā — priekšsēdētājs priekšsēdētājs I PIELIKUMS
2. PANTA 8. PUNKTA a) APAKŠPUNKTĀ MINĒTO DARBĪBU
SARAKSTS Ja
interpretācija CPV un NACE nomenklatūrā
nesakrīt, tad piemēro CPV nomenklatūru. NACE(1) || CPV kods F IEDAĻA || BŪVNIECĪBA || || Daļa || Grupa || Klase || Darbības veids || Piezīmes || 45 || || || Būvniecība || Šajā daļā ietilpst: jaunu ēku būvniecība un būvdarbi, restaurācija un remontdarbi || 45000000 || || 45.1 || || Būvlaukuma sagatavošana || || 45100000 || || || 45.11 || Būvju demontāža un nojaukšana; grunts pārvietošana || Šajā klasē ietilpst: — būvju un citu konstrukciju demontāža, — būvlaukuma attīrīšana, — grunts noņemšana — norakšanas, būvlaukuma līmeņošanas un iezīmēšanas darbi, tranšeju rakšana, akmeņu novākšana, spridzināšana utt., — derīgo izrakteņu ieguves vietas sagatavošana: — — liekās slodzes noņemšana un citi sagatavošanas darbi minerālu nogulu un karjeru vietās. Šajā klasē arī ietilpst: — būvlaukuma drenāža, — lauksaimniecības un meža zemes drenāža. || 45110000 || || || 45.12 || Izmēģinājuma urbšana un urbumu izveidošana || Šajā klasē ietilpst: — izmēģinājuma urbšana, izmēģinājuma urbumu veidošana un grunts paraugu ņemšana celtniecības, ģeofiziskiem, ģeoloģiskiem vai līdzīgiem mērķiem Šajā klasē neietilpst: — naftas un gāzes ieguves urbumu veidošana, sk. 11.20, — ūdens ieguves urbumu veidošana, sk. 45.25, — šahtu izciršana, sk. 45.25, — naftas un gāzes lauku izpēte, ģeofiziskā, ģeoloģiskā un seismiskā apsekošana, sk. 74.20. || 45120000 || || 45.2 || || Pabeigti vai atsevišķu kārtu būvdarbi; inženiertehniskie darbi || || 45200000 || || || 45.21 || Vispārīgie ēku būvniecības darbi un inženiertehniskie darbi || Šajā klasē ietilpst: — visu tipu ēku būvniecība, inženiertehnisko būvju būvniecība, — tilti, ieskaitot autoceļu estakādes, viadukti, tuneļi un apakšzemes pārejas, — maģistrālie cauruļvadi, komunikāciju un elektropadeves līnijas, — pilsētas cauruļvadi, pilsētas komunikāciju un elektropadeves līnijas, — citi saistītie darbi pilsētās, — saliekamo konstrukciju montāža un uzstādīšana būvlaukumā. Šajā klasē neietilpst: — ar naftas un gāzes ieguvi saistīti pakalpojumi, sk. 11.20, — tādu pilnīgi saliekamu būvju montāža, ko veido pašražotas konstrukcijas, kuras nav ražotas no betona, sk. 20., 26. un 28. daļu, — stadionu, peldbaseinu, vingrošanas zāļu, tenisa kortu, golfa laukumu un citu sporta laukumu būvdarbi, izņemot ēku būvdarbus, sk. 45.23, — ēku ierīkošanas darbi, sk. 45.3, — ēku apdares darbi, sk. 45.4, — arhitektūras un inženierzinību darbības, sk. 74.20, — būvniecības projektu vadīšana, sk. 74.20. || 45210000 Izņemot: -45213316 45220000 45231000 45232000 || || || 45.22 || Jumta seguma un konstrukciju montāža || Šajā klasē ietilpst: — jumtu montāža, — jumta seguma uzlikšana, — hidroizolācija. || 45261000 || || || 45.23 || Lielceļu, autoceļu, lidlauku un sporta objektu būvniecība || Šajā klasē ietilpst: — lielceļu, ielu, autoceļu un citu satiksmes un kājāmgājēju ceļu būvniecība, — dzelzceļu būvniecība, — lidlauka skrejceļu būvniecība, — stadionu, peldbaseinu, vingrošanas zāļu, tenisa kortu, golfa laukumu un citu sporta laukumu būvdarbi, izņemot ēku būvdarbus, — ceļu un autostāvvietu marķēšana. Šajā klasē neietilpst: — iepriekšēja grunts pārvietošana, sk. 45.11. || 45212212 un DA03 45230000 izņemot: -45231000 -45232000 -45234115 || || || 45.24 || Hidrotehnisko būvju būvniecība || Šajā klasē ietilpst: — šāda būvniecība — — — ūdensceļi, ostu un upju nostiprinājumi, piestātnes, slūžas u. c., — dambji un aizsprosti, — bagarēšana, — zemūdens darbi. || 45240000 || || || 45.25 || Citi būvdarbi, kuru veikšanai nepieciešamas speciālas iemaņas || Šajā klasē ietilpst: — viena veida būvdarbi, kuri ir kopīgi dažādiem būvju veidiem un kuru veikšanai nepieciešamas speciālas iemaņas vai iekārtas, — pamatu likšanas darbi, tostarp pāļu dzīšana, — ūdens ieguves aku urbšana un būvdarbi, šahtu rakšana, — rūpnieciski ražotu tērauda elementu montāža, — tērauda locīšana, — mūrēšanas un akmeņu likšanas darbi, — sastatņu un darba platformu montāža un demontāža, ieskaitot sastatņu un darba platformu nomu, — skursteņu un rūpniecisko kurtuvju būvniecība. Šajā klasē neietilpst: — sastatņu noma bez montāžas un demontāžas, sk. 71.32. || 45250000 45262000 || || 45.3 || || Ēku ierīkošanas darbi || || 45300000 || || || 45.31 || Elektrības vadu instalēšana un montāža || Šajā klasē ietilpst: šādu ietaišu ierīkošana ēkās vai citās būvēs — — elektrības vadu sistēmas un iekārtas, — telekomunikāciju sistēmas, — elektriskās apkures sistēmas, — pastāvīgas antenas, — ugunsdzēsības signalizācija, — apsardzes signalizācijas sistēmas, — lifti un eskalatori, — zibensnovedēji u. c. || 45213316 45310000 Izņemot: -45316000 || || || 45.32 || Izolācijas darbi || Šajā klasē ietilpst: — siltumizolācijas, skaņas vai vibrācijas izolācijas ierīkošana ēkās vai citās būvēs. Šajā klasē neietilpst: — hidroizolācija, sk. 45.22. || 45320000 || || || 45.33 || Sanitārtehniskie darbi || Šajā klasē ietilpst: — šādu iekārtu uzstādīšana ēkās vai citās būvēs — — — sanitārtehnika un sanitārās iekārtas, — gāzes iekārtas, — apkures, vēdināšanas, dzesēšanas vai gaisa kondicionēšanas iekārtas un cauruļvadi, — ūdens izsmidzināšanas sistēmas. Šajā klasē neietilpst: — elektriskās apkures sistēmu uzstādīšana, sk. 45.31. || 45330000 || || || 45.34 || Pārējās būves un ierīces || Šajā klasē ietilpst: — gaismas un signalizācijas sistēmu ierīkošana uz autoceļiem, dzelzceļiem, lidostās un ostās, — citur neminēta aprīkojuma un palīgierīču ierīkošana ēkās vai citās būvēs. || 45234115 45316000 45340000 || || 45.4 || || Būvobjekta apdare || || 45400000 || || || 45.41 || Apmetēju darbi || Šajā klasē ietilpst: — ēku vai citu būvju iekšējo vai ārējo virsmu apmešana, ieskaitot apmetumu ar plākšņu vai lokšņu materiāliem. || 45410000 || || || 45.42 || Namdaru darbi || Šajā klasē ietilpst: — no koka vai cita materiāla rūpnieciski izgatavotu durvju, logu, durvju un logu rāmju, iebūvējamo virtuves iekārtu, kāpņu, veikala iekārtu un citu iekārtu iebūvēšana, — iekštelpu apdare (griesti, sienu koka apdare, bīdāmās šķērssienas u. c.). Šajā klasē neietilpst: — parketa un cita veida koka grīdu ierīkošana, sk. 45.43. || 45420000 || || || 45.43 || Grīdu un sienu klājumu ierīkošana || Šajā klasē ietilpst: — šādu materiālu ieklāšana, noklāšana, iekāršana vai montāža ēkās vai citās būvēs — — — sienu vai grīdas keramikas, betona vai akmens flīzes, — parkets un cita veida koka grīda, paklāji un grīdas segumi no linoleja, — tostarp grīdas segumi no gumijas vai plastikāta, — sienu un grīdas segumi no „teraco” betona, marmora, granīta vai slānekļa, — tapetes. || 45430000 || || || 45.44 || Krāsošana un stiklošana || Šajā klasē ietilpst: — iekštelpu un ārējo virsmu krāsošana, — tehniskā aprīkojuma krāsošana, — montāža (stikls, spoguļi u. c.). Šajā klasē neietilpst: — logu likšana, sk. 45.42. || 45440000 || || || 45.45 || Citi būvobjekta apdares darbi || Šajā klasē ietilpst: — privātu peldbaseinu montāža, — ēku virsmas tīrīšana ar ūdens tvaiku, smilšu strūklu un tamlīdzīgā veidā, — citur neminēti apdares un nobeiguma darbi. Šajā klasē neietilpst: — ēku un citu būvju iekštelpu tīrīšana, sk. 74.70. || 45212212 un DA04 45450000 || || 45.5 || || Būvkonstrukciju montāžas vai demontāžas iekārtu (ar vadītāju) noma || || 45500000 || || || 45.50 || Būvkonstrukciju montāžas vai demontāžas iekārtu (ar vadītāju) noma || Šajā klasē neietilpst: — būvkonstrukciju montāžas vai demontāžas iekārtu (bez vadītāja) noma, sk. 71.32. || 45500000 || (1) Padomes 1990. gada 9. oktobra Regula (EEK) Nr. 3037/90 (OV L 293, 24.10.1990., 1. lpp.). Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 761/93 (OV L 83, 3.4.1993., 1. lpp.). || II PIELIKUMS
4. PANTA 2. PUNKTĀ MINĒTO SAVIENĪBAS TIESĪBU AKTU
SARAKSTS Tiesības, kas ir piešķirtas
saskaņā ar procedūru, kurā ir nodrošināta
atbilstīga publicitāte un kurā minētās tiesības
piešķīra, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, nav
„īpašas vai ekskluzīvas tiesības” šīs direktīvas nozīmē.
Turpmāk ir uzskaitītas procedūras, kurās nodrošināta
atbilstīga iepriekšēja pārredzamība un ar kurām
saskaņā piešķir atļaujas, pamatojoties uz citiem Eiropas
Savienības tiesību aktiem, kas nav „īpašas vai ekskluzīvas
tiesības” šīs direktīvas nozīmē: a) atļauju piešķiršana
dabasgāzes iekārtu ekspluatēšanai saskaņā ar
Direktīvas 98/30/EK 4. pantā noteiktajām
procedūrām; b) atļauja vai uzaicinājums
iesniegt piedāvājumu jaunu elektroenerģijas ražošanas
iekārtu celtniecībai saskaņā ar Direktīvu 96/92/EK; c) atļauju piešķiršana
saistībā ar pasta pakalpojumu, kas nav vai nebūs rezervēts
pakalpojums, saskaņā ar Direktīvas 97/67/EK 9. pantā
noteiktajām procedūrām; d) procedūra atļauju
piešķiršanai īstenot darbību, kas saistīta ar
ogļūdeņražu izmantošanu saskaņā ar
Direktīvu 94/22/EK; e) publiski pakalpojumu līgumi
Regulas (EK) Nr. 1370/2007 nozīmē, kuru slēgšanas
tiesības piešķirtas, izsludinot iepirkuma procedūru saskaņā
ar minētās regulas 5. panta 3. punktu. III PIELIKUMS
27. PANTA 3. PUNKTĀ MINĒTO SAVIENĪBAS TIESĪBU
AKTU SARAKSTS A. GĀZES VAI SILTUMA PĀRVADE VAI
SADALE Direktīva 2009/73/EK B. ELEKTROENERĢIJAS RAŽOŠANA,
PĀRVADE VAI SADALE Direktīva 2009/72/EK C. DZERAMĀ ŪDENS SAGATAVOŠANA,
PĀRVADE VAI SADALE Nav D. LĪGUMSLĒDZĒJI, KAS DARBOJAS DZELZCEĻA
TRANSPORTA PAKALPOJUMU JOMĀ Dzelzceļa kravu pārvadājumi Padomes 1991. gada 29. jūlija
Direktīva 91/440/EEK par Kopienas dzelzceļa attīstību[54] Dzelzceļa pasažieru
pārvadājumi Nav E. LĪGUMSLĒDZĒJI, KAS DARBOJAS
PILSĒTU DZELZCEĻA, TRAMVAJU, TROLEJBUSU VAI AUTOBUSU TRANSPORTA
PAKALPOJUMU JOMĀ Nav F. LĪGUMSLĒDZĒJI, KAS DARBOJAS
PASTA PAKALPOJUMU JOMĀ Direktīva 97/67/EK G. NAFTAS VAI GĀZES IEGUVE Direktīva 94/22/EK H. AKMEŅOGĻU UN CITA VEIDA
CIETĀ KURINĀMĀ IZPĒTE UN IEGUVE Nav I. LĪGUMSLĒDZĒJI, KAS DARBOJAS
JŪRAS OSTU VAI IEKŠĒJO OSTU, VAI CITU PIESTĀTŅU PAKALPOJUMU
JOMĀ Nav J. LĪGUMSLĒDZĒJI, KAS DARBOJAS
LIDOSTU PAKALPOJUMU JOMĀ Nav iv PIELIKUMS
PRASĪBAS, KAS ATTIECAS UZ PIEDĀVĀJUMU, DALĪBAS PIETEIKUMU,
KVALIFIKĀCIJAS PIETEIKUMU, KĀ ARĪ KONKURSU PLĀNU UN
PROJEKTU ELEKTRONISKĀS SAŅEMŠANAS IERĪCĒM Ierīcēm piedāvājumu,
dalības pieteikumu, kvalifikācijas pieteikumu, kā arī
konkursu plānu un projektu elektroniskai saņemšanai, izmantojot
tehniskos līdzekļus un attiecīgās procedūras,
jānodrošina vismaz tas, ka: a) var precīzi noteikt
piedāvājumu, dalības pieteikumu, kvalifikācijas pieteikumu
saņemšanas, kā arī plānu un projektu iesniegšanas precīzu
laiku un datumu; b) var pienācīgi
nodrošināt, ka nevienai personai līdz noteiktajiem termiņiem nav
pieejami dokumenti, kas nosūtīti saskaņā ar minētajām
prasībām; c) ja minētais piekļuves
aizliegums ir pārkāpts — var pienācīgi nodrošināt,
ka šis pārkāpums ir precīzi konstatējams; d) vienīgi pilnvarotas personas
var noteikt vai mainīt dienu, kurā atver saņemtos dokumentus; e) kvalifikācijas procedūras,
iepirkuma procedūras vai konkursa dažādajos posmos piekļuvei
visiem iesniegtajiem datiem vai to daļai jābūt iespējamai,
tikai vienlaicīgi rīkojoties pilnvarotajām personām; f) pilnvaroto personu vienlaicīga
piekļuve iesniegtajiem dokumentiem ir iespējama tikai pēc
attiecīgi noteiktās dienas; g) saņemtie un saskaņā
ar minētajām prasībām atvērtie dati ir pieejami tikai tām
pilnvarotajām personām, kuras ir tiesīgas ar tiem
iepazīties; un h) piedāvājumu autentifikācijai
jāatbilst šajā pielikumā izklāstītajām
prasībām. V PIELIKUMS
38. PANTĀ MINĒTO STARPTAUTISKO NOLĪGUMU SARAKSTS Nolīgumi ar šādām valstīm
vai valstu grupām: –
Albānija (OV L 107, 28.4.2009.) –
Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas
Republika (OV L 87, 20.3.2004.) –
CARIFORUM (OV L 289,
30.10.2008.) –
Čīle (OV L352, 30.12.2002.) –
Horvātija (OV L 26, 28.1.2005.) –
Meksika (OV L 276, 28.10.2000., L 157/30.6.2000) –
Melnkalne (OV L 345, 28.12.2007.) –
Dienvidkoreja (OV L 127, 14.5.2011.) –
Šveice (OV L 300, 31.12.1972) VI PIELIKUMS
A DAĻA
INFORMĀCIJA, KAS JĀIEKĻAUJ PERIODISKAJĀ
INFORMATĪVAJĀ PAZIŅOJUMĀ
(kā minēts
61. pantā) I. INFORMĀCIJA, KAS JĀIEKĻAUJ
VISOS GADĪJUMOS 1.
Līgumslēdzēja un — ja atšķiras
— dienesta, no kura var iegūt papildu informāciju, nosaukums,
reģistrācijas numurs (ja tas ir paredzēts valsts tiesību
aktos), adrese, ietverot NUTS kodu, tālrunis, faksa numurs, e-pasta un
interneta adrese. 2.
Galvenā darbības joma. 3. a) Piegādes
līgumiem — sniedzamo pakalpojumu vai piegādājamo preču
veids un daudzums vai vērtība (uzskaites numurs(-i)
nomenklatūrā). b) Būvdarbu līgumiem —
sniedzamo pakalpojumu veids un apjoms, būves vai to daļu
vispārīgs apraksts (uzskaites numurs(-i) nomenklatūrā). c) Pakalpojumu līgumiem —
paredzētais kopējais iepirkums katrā plānotajā
pakalpojumu kategorijā (uzskaites numurs(-i) nomenklatūrā). 4. Paziņojuma
nosūtīšanas diena vai diena, kad nosūtīts paziņojums
par šāda paziņojuma publicēšanu pircēja profilā. 5. Cita būtiska
informācija. II. PAPILDU INFORMĀCIJA, KAS
JĀSNIEDZ, JA AR PAZIŅOJUMU IZLUDINA IEPIRKUMU VAI JA TAS ĻAUJ
SAĪSINĀT PIEDĀVĀJUMU SAŅEMŠANAS TERMIŅUS
(61. panta 2. punkts) 6. Norāde, ka
ieinteresētie ekonomikas dalībnieki paziņo
līgumslēdzējam par savu ieinteresētību
līgumā vai līgumos. 7. E-pasta vai interneta adrese,
kurā būs neierobežoti un pilnībā, kā arī bez
maksas tieši pieejamas specifikācijas un visi pavaddokumenti. 8. Attiecīgā
gadījumā norāda, vai līgums ir paredzēts tikai aizsargātām
darbnīcām un vai līguma izpilde ir paredzēta tikai aizsargātu
nodarbinātības programmu ietvaros. 9. Saņemšanas termiņš
pieteikumiem, atsaucoties uz uzaicinājumu iesniegt piedāvājumu
vai piedalīties sarunās. 10. Piegādājamo
preču veids un daudzums vai būvdarbu vai pakalpojuma kategorijas vispārīgais
raksturojums un apraksts, kurā norāda, vai ir paredzēta(-s)
vispārīgā(-s) vienošanās, ieskaitot visas iespējas
turpmākam iepirkumam un paredzamo laiku, kas pieejams šādu
iespēju īstenošanai, kā arī pārjaunojumu skaitu,
jā tādi ir. Ja līgums ir kārtējs iepirkums — arī
turpmāko iepirkumu aptuvens grafiks. Norāde par to, vai
piedāvājumi paredzēti pirkumam, nomaksas pirkumam, nomai, nomai
ar izpirkuma tiesībām vai minēto variantu kombinācijai. 11. Galvenās būvdarbu veikšanas
vietas NUTS kods būvdarbu gadījumā un galvenās
piegāžu vai pakalpojumu sniegšanas vietas NUTS kods piegāžu un
pakalpojumu gadījumā; ja līgums ir sadalīts
daļās, šo informāciju sniedz par katru daļu. 12. Piegādes vai pabeigšanas
termiņš vai pakalpojumu līguma darbības termiņš un, ja
iespējams, uzsākšanas diena. 13. Adrese, uz kuru
ieinteresētie uzņēmumi nosūta savus rakstiskus
apliecinājumus par ieinteresētību. 14. Ieinteresētības
apliecinājumu saņemšanas termiņi. 15. Valoda vai valodas,
kādās atļauts iesniegt kandidatūras vai
piedāvājumus. 16. Saimnieciskie un tehniskie
nosacījumi un finansiālās un tehniskās garantijas, kas
jāievēro piegādātājiem. 17. a) Diena, kad
paredzēts sākt iepirkuma procedūras attiecībā uz līguma
vai līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu (ja tā ir
zināma). b) Iepirkuma procedūras veids (slēgta
procedūra vai sarunu procedūra). c) Summa, kas jāmaksā, lai
iegūtu dokumentus par apspriešanām, un maksāšanas noteikumi. 18. Attiecīgā
gadījumā — īpaši nosacījumi, kas attiecas uz
līguma izpildi. 19. Attiecīgā
gadījumā norāde, vai: a) tiks pieprasīta/tiks pieņemta
piedāvājumu vai dalības pieteikumu elektroniska iesniegšana; b) izmantos e-pasūtījumus; c) izmantos e-rēķinus; d) pieņems elektroniskos
maksājumus. 20. Par pārsūdzības
un — attiecīgā
gadījumā — starpniecības procedūru
atbildīgās struktūras nosaukums un adrese. Precīza
informācija par pārsūdzību iesniegšanas termiņiem vai
vajadzības gadījumā tā dienesta nosaukums, adrese,
tālruņa numurs, faksa numurs un e-pasta adrese, kurā var
saņemt minēto informāciju. 21. Ja
zināmi — 76. pantā minētie kritēriji, ko
izmantos līguma slēgšanas tiesību piešķiršanai:
„zemākās izmaksas” vai „saimnieciski visizdevīgākais
piedāvājums”. Kritērijus, kas atspoguļo saimnieciski
visizdevīgāko piedāvājumu, kā arī to svērumu
vai — attiecīgā gadījumā — minēto
kritēriju nozīmības secību norāda, ja šādi
kritēriji nav ietverti specifikācijās vai netiks norādīti
61. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajā
uzaicinājumā apstiprināt ieinteresētību vai uzaicinājumā
iesniegt piedāvājumu vai piedalīties sarunās. VI PIELIKUMS
B DAĻA
INFORMĀCIJA, KAS JĀIEKĻAUJ PAZIŅOJUMOS PAR PERIODISKA
INFORMATĪVĀ PAZIŅOJUMA PUBLICĒŠANU PIRCĒJa
profilā, KURUS NEIZMANTO IEPIRKUMA IZSLUDINĀŠANAI
(kā minēts 61. panta 1. punktā) 1.
Līgumslēdzēja un — ja atšķiras
— dienesta, no kura var iegūt papildu informāciju, nosaukums,
reģistrācijas numurs (ja tas ir paredzēts valsts tiesību
aktos), adrese, ietverot NUTS kodu, tālrunis, faksa numurs, e-pasta un
interneta adrese. 2.
Galvenā darbības joma. 3.
Uzskaites numurs(-i) CPV
nomenklatūrā. 4.
Pircēja profila interneta adrese (URL). 5.
Datums, kad nosūtīts paziņojums par
iepriekšējā informatīvā paziņojuma publicēšanu
pircēja profilā. VII pielikums
INFORMĀCIJA, KAS JĀIEKĻAUJ ELEKTRONISKO
IZSOĻU SPECIFIKĀCIJĀS (47. PANTA 4. PUNKTS) Specifikācijās,
ko izmanto, ja līgumslēdzēji ir nolēmuši rīkot
elektronisko izsoli, iekļaujama vismaz šāda informācija: a) parametri, kuru vērtības
būs elektroniskās izsoles priekšmets, ar nosacījumu, ka šādi
parametri ir kvantitatīvi nosakāmi un tos var izteikt skaitļos
vai procentos; b) jebkuri iesniedzamo
vērtību ierobežojumi, kas izriet no līguma priekšmeta
specifikācijām; c) informācija, kas tiks nodota
pretendentiem elektroniskās izsoles laikā, un attiecīgā
gadījumā laiks, kad šī informācija tiks nodota; d) būtiska informācija par
elektroniskās izsoles norisi; e) nosacījumi, ar kādiem pretendenti
varēs izteikt savu piedāvājumu, un jo īpaši minimālais
solis, kas attiecīgā gadījumā tiks pieprasīts
procedūrā; f) būtiska informācija par
izmantojamām elektroniskajām iekārtām un pieslēguma
priekšnoteikumiem un tehniskajiem specifikācijām. VIII PIELIKUMS
DAŽU TEHNISKO SPECIFIKĀCIJU DEFINĪCIJAS Šajā direktīvā: (1)
„tehniskā specifikācija” ir viens no šiem
veidiem: a) pakalpojumu vai piegādes līgumu
gadījumā — dokumentāra specifikācija, kas nosaka preces vai
pakalpojuma vajadzīgos raksturlielumus, piemēram, kvalitātes
līmeni, ekoloģisko un klimata raksturlielumu līmeņus,
projektēšanu visu lietotāju ērtībām (ietverot personu
ar invaliditāti piekļuvi) un atbilstības novērtējumu,
darbības rezultātus, preces lietošanu, drošumu vai izmērus, ieskaitot
prasības attiecībā uz nosaukumu, ar kādu konkrēto preci
pārdod, terminoloģiju, simboliem, testēšanas un pārbaudes
metodēm, iepakojumu, apzīmējumiem un marķēšanu,
norādījumiem lietotājam, ražošanas procesiem un metodēm
jebkurā preces vai pakalpojuma aprites cikla posmā un
atbilstības novērtēšanas procedūrām; b) būvdarbu līguma
gadījumā — tehnisko priekšrakstu kopums, kas īpaši ietverts
iepirkuma procedūras dokumentos un nosaka materiāla, preces vai
piegādes raksturlielumus, kuri nepieciešami, lai materiālu, preci vai
piegādi varētu raksturot kā līgumslēdzēja
paredzētajam lietojumam piemērotu; minētie raksturlielumi ietver
ekoloģiskos un klimata raksturlielumus, projektēšanu visu
lietotāju ērtībām (ietverot piekļuvi personām ar
invaliditāti) un atbilstības novērtējumu, darbības
rezultātus, drošumu vai izmērus, ieskaitot procedūras, kas
attiecas uz kvalitātes nodrošināšanu, terminoloģiju, simboliem,
testēšanas un pārbaudes metodēm, iesaiņojumu,
apzīmējumiem un marķēšanu, norādījumiem
lietotājam un ražošanas procesiem un metodēm visos būvdarbu
aprites cikla posmos; minētajos raksturlielumos iekļauj arī
noteikumus par būvprojektēšanu un tāmēšanu, būvju un
būvniecības metožu un tehnoloģiju testēšanas, inspekcijas
un pieņemšanas nosacījumus un visus citus tehniskos nosacījumus,
ko var noteikt līgumslēdzējs saskaņā ar vispārīgiem
vai īpašiem noteikumiem attiecībā uz pabeigtām
būvēm un tajās izmantotajiem materiāliem vai daļām; (2)
„standarts” ir tehniskā specifikācija, ko
atkārtotai vai pastāvīgai piemērošanai apstiprinājusi
atzīta standartizācijas institūcija un kuras ievērošana nav
obligāta, un kura iedalās divās kategorijās: a) starptautisks standarts — standarts,
ko pieņēmusi starptautiska standartizācijas organizācija un
kas ir pieejams plašai sabiedrībai, b) Eiropas standarts — standarts, ko
pieņēmusi Eiropas standartizācijas organizācija un kas ir pieejams
plašai sabiedrībai, c) valsts standarts — standarts, ko
pieņēmusi valsts standartizācijas organizācija un kas ir
pieejams plašai sabiedrībai; (3)
„Eiropas tehniskais apstiprinājums” ir
tāds pozitīvs tehniskais novērtējums attiecībā uz
preces piemērotību, kurš pamatojas uz būvdarbu pamatprasību
izpildi, ievērojot preces dabīgos raksturlielumus un paredzētos
lietošanas un izmantošanas nosacījumus; Eiropas tehnisko
apstiprinājumu izdod attiecīgā apstiprināšanas struktūra,
ko šim mērķim izraudzījusies dalībvalsts; (4)
„kopējā tehniskā specifikācija”
ir tehniskā specifikācija, kas noteikta saskaņā ar
dalībvalstu atzītu procedūru vai saskaņā ar 9. un
10. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā [XXX] par Eiropas
standartizāciju [un ar ko groza Padomes Direktīvu 89/686/EEK un
93/15/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/9/EK, 94/25/EK,
95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/105/EK un
2009/23/EK], kas publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī; (5)
„tehniskā atsauce” ir jebkurš Eiropas
standartizācijas institūciju galīgais dokuments, izņemot
oficiālus standartus, kurš izstrādāts saskaņā ar
tirgus vajadzībām pielāgotām procedūrām. IX PIELIKUMS
NORĀDĪJUMI PAR PUBLICĒŠANU 1.
Paziņojumu publicēšana Līgumslēdzējiem ir
jānosūta 61., 62., 63., 64., 85. un 89. pantā minētie
paziņojumi Eiropas Savienības Publikāciju birojam, un tie
jāpublicē saskaņā ar šādiem noteikumiem: a) paziņojumus, kas minēti 61.,
62., 63., 64., 85. un 89. pantā, publicē Eiropas Savienības
Publikāciju birojs vai līgumslēdzējs, ja pircēja
profilā ir publicēts periodisks informatīvais paziņojums
saskaņā ar 61. panta 1. punktu. Turklāt līgumslēdzēji var šo
informāciju publicēt internetā pircēja profilā,
kā minēts 2. punkta b) apakšpunktā turpmāk. b) Eiropas Savienības Publikāciju
birojs līgumslēdzējam nosūta apstiprinājumu, kas
minēts 65. panta 5. punkta otrajā daļā. 2.
Papildinošas vai papildu informācijas publicēšana a) Līgumslēdzēji internetā
publicē specifikācijas un papildu dokumentus pilnā apjomā. b) Pircēja profilā var
iekļaut periodiskos informatīvos paziņojumus, kas minēti
61. panta 1. punktā, informāciju par spēkā
esošajiem uzaicinājumiem iesniegt piedāvājumu, plānotajiem
iepirkumiem, noslēgtajiem līgumiem, atceltajām procedūrām
un citu noderīgu vispārīgo informāciju, piemēram,
kontaktpunktus, tālruņa un faksa numurus, pasta adreses un e-pasta
adreses. 3.
Paziņojumu elektroniskās
nosūtīšanas formāts un kārtība Komisijas noteiktais formāts un
kārtība, kādā paziņojumi ir nosūtāmi
elektroniski, ir pieejami interneta vietnē „http://simap.eu.int”. X PIELIKUMS
INFORMĀCIJA, KAS JĀIEKĻAUJ PAZIŅOJUMĀ PAR KVALIFIKĀCIJAS
SISTĒMU
(kā minēts 39. panta 2. punkta
b) apakšpunktā un 62. pantā) 1.
Līgumslēdzēja un — ja atšķiras
— dienesta, no kura var iegūt papildu informāciju, nosaukums,
reģistrācijas numurs (ja tas ir paredzēts valsts tiesību
aktos), adrese, ietverot NUTS kodu, tālrunis, faksa numurs, e-pasta un
interneta adrese. 2.
Galvenā darbības joma. 3.
Attiecīgā gadījumā norāda,
vai līgums ir paredzēts tikai aizsargātām
darbnīcām un vai līguma izpilde ir paredzēta tikai
aizsargātu nodarbinātības programmu ietvaros. 4.
Kvalifikācijas sistēmas mērķis
(to preču, pakalpojumu vai būvdarbu vai to kategoriju apraksts, kuras
paredzēts iepirkt, izmantojot sistēmu — uzskaites
numurs(-i) nomenklatūrā). Galvenās būvdarbu veikšanas
vietas NUTS kods būvdarbu gadījumā un galvenās
piegāžu vai pakalpojumu sniegšanas vietas NUTS kods piegāžu un
pakalpojumu gadījumā. 5.
Nosacījumi, kas jāievēro ekonomikas
dalībniekiem, lai tos kvalificētu saskaņā ar sistēmu,
un metodes, ar kurām pārbaudīs atbilstību katram no
minētajiem nosacījumiem. Ja šādu nosacījumu un
pārbaudes metožu apraksts ir ļoti plašs un pamatojas uz dokumentiem,
kas ir pieejami ieinteresētajiem ekonomikas dalībniekiem, pietiek ar
galveno nosacījumu un metožu kopsavilkumu un atsauci uz minētajiem
dokumentiem. 6.
Kvalifikācijas sistēmas spēkā
esības termiņš un tās pārjaunojuma formalitātes. 7.
Norāde uz to, ka paziņojums vienlaikus ir
iepirkuma izsludināšanas paziņojums. 8.
Adrese, kurā var iegūt papildu
informāciju un dokumentus par kvalifikācijas sistēmu (ja tā
atšķiras no 1. punktā minētās adreses). 9.
Par pārsūdzības
un — attiecīgā
gadījumā — starpniecības procedūru
atbildīgās struktūras nosaukums un adrese. Precīza
informācija par pārsūdzību iesniegšanas termiņiem vai
vajadzības gadījumā tā dienesta nosaukums, adrese,
tālruņa numurs, faksa numurs un e-pasta adrese, kurā var
saņemt minēto informāciju. 10.
Ja zināmi — 76. pantā
minētie kritēriji, ko izmantos līguma slēgšanas
tiesību piešķiršanai: „zemākās izmaksas” vai „saimnieciski
visizdevīgākais piedāvājums”. Kritērijus, kas
atspoguļo saimnieciski visizdevīgāko piedāvājumu,
kā arī to svērumu vai — attiecīgā
gadījumā — minēto kritēriju nozīmības
secību norāda, ja šādi kritēriji nav ietverti
specifikācijās vai netiks norādīti uzaicinājumā
iesniegt piedāvājumu vai piedalīties sarunās. 11.
Attiecīgā gadījumā norāde,
vai: a) tiks pieprasīta/tiks pieņemta
piedāvājumu vai dalības pieteikumu elektroniska iesniegšana; b) izmantos e-pasūtījumus; c) izmantos e-rēķinus; d) pieņems elektroniskos
maksājumus. 12.
Cita būtiska informācija. XI PIELIKUMS
INFORMĀCIJA, KAS JĀIEKĻAUJ PAZIŅOJUMOS PAR LĪGUMU
(kā minēts 63. pantā) A. ATKLĀTAS PROCEDŪRAS 1.
Līgumslēdzēja un — ja
atšķiras — dienesta, no kura var iegūt papildu
informāciju, nosaukums, reģistrācijas numurs (ja tas ir
paredzēts valsts tiesību aktos), adrese, ietverot NUTS kodu,
tālrunis, faksa numurs, e-pasta un interneta adrese. 2.
Galvenā darbības joma. 3.
Attiecīgā gadījumā norāda,
vai līgums ir paredzēts tikai aizsargātām
darbnīcām un vai līguma izpilde ir paredzēta tikai aizsargātu
nodarbinātības programmu ietvaros. 4.
Līguma veids (piegāde, būvdarbi vai
pakalpojumi, attiecīgā gadījumā norādot, ka tā ir
vispārīgā vienošanās vai dinamiskā iepirkumu
sistēma), apraksts (uzskaites numurs(-i) nomenklatūrā).
Attiecīgā gadījumā norāda, vai piedāvājumus
prasa iesniegt pirkumam, nomaksas pirkumam, nomai, nomai ar izpirkuma
tiesībām vai minēto variantu kombinācijai. 5.
Galvenās būvdarbu veikšanas vietas NUTS
kods būvdarbu gadījumā un galvenās piegāžu vai
pakalpojumu sniegšanas vietas NUTS kods piegāžu un pakalpojumu
līgumu gadījumā. 6.
Attiecībā uz piegādēm un
būvdarbiem a) Piegādājamo preču veids un
daudzums (uzskaites numurs(-i) nomenklatūrā), ieskaitot visas
iespējas turpmākam iepirkumam, un, ja iespējams, paredzamais
laiks, kas pieejams šādu iespēju īstenošanai, kā arī
pārjaunojumu skaits, jā tādi ir. Ja līgums ir
kārtējs iepirkums, ja iespējams, arī aptuvens grafiks
attiecība uz turpmākiem iepirkumiem, norādot nepieciešamās
preces, pakalpojumu veidu un apjomu un būves vispārīgu aprakstu
(uzskaites numurs(-i) nomenklatūrā). b) Norāde par to, vai piegādātāji
var iesniegt piedāvājumus par dažām un/vai visām
vajadzīgajām precēm. Ja būvdarbu līgumu gadījumā būvdarbi
vai līgums ir iedalīts vairākās daļās,
norāda atsevišķās daļas pēc to apjoma un iespēju
iesniegt piedāvājumu par vienu, vairākām vai visām daļām. c) Būvdarbu līgumiem —
informācija par būvdarbu vai līguma mērķi, ja
līgumā ir paredzēta arī projektu izstrāde. 7.
Pakalpojumiem a) Piegādājamo pakalpojumu veids
un daudzums, ieskaitot visas iespējas turpmākam iepirkumam, un, ja
iespējams, paredzamais laiks, kas pieejams šādu iespēju īstenošanai,
kā arī pārjaunojumu skaits, ja tādi ir. Ja līgums ir kārtējs
iepirkums — ja
iespējams, norāda arī paredzamo grafiku turpmāko iepirkumu
izsludināšanai par sniedzamajiem pakalpojumiem. b) Norāde, vai saskaņā ar normatīvajiem
vai administratīvajiem aktiem attiecīgo pakalpojumu drīkst
sniegt tikai konkrētas profesijas pārstāvji. c) Atsauce uz tiesību aktu, noteikumu
vai administratīvo noteikumu. d) Norāde par to, vai juridiskām
personām jānorāda par pakalpojuma veikšanu atbildīgo
personu vārdi, uzvārdi un profesionālā kvalifikācija. e) Norāde par to, vai pakalpojuma
sniedzēji var iesniegt piedāvājumu par daļu no
attiecīgajiem pakalpojumiem. 8.
Ja ir zināms — norāde par to,
vai ir atļauts iesniegt variantus. 9.
Piegādes vai pabeigšanas termiņš vai
pakalpojumu līguma darbības termiņš un, ja iespējams,
uzsākšanas diena. 10.
E-pasta vai interneta adrese, kurā būs
neierobežoti un pilnībā, kā arī bez maksas pieejamas
specifikācijas un visi pavaddokumenti. 11. a) Piedāvājumu
vai, ja ievieš dinamisko iepirkumu sistēmu, informatīvo
piedāvājumu iesniegšanas termiņš. b) Adrese, uz kuru jāsūta piedāvājumi. c) Valoda vai valodas, kādās
sagatavo piedāvājumus. 12. a) Attiecīgā
gadījumā — personas, kas pilnvarotas piedalīties
piedāvājumu atvēršanā. b) Piedāvājumu atvēršanas
datums, laiks un vieta. 13. Attiecīgā
gadījumā — pieprasītais nodrošinājums un garantijas. 14. Galvenie finansēšanas un
apmaksas noteikumi un/vai atsauces uz noteikumiem, kuros tie ietverti. 15. Attiecīgā
gadījumā — informācija par to, kādai jābūt
tās ekonomikas dalībnieku grupas juridiskajai formai, kurai
piešķir līguma slēgšanas tiesības. 16. Obligātie saimnieciskie
un tehniskie nosacījumi, kas jāievēro ekonomikas
dalībniekam, kuram piešķirtas līguma slēgšanas
tiesības. 17. Termiņš, kurā
pretendentam jāsaglabā spēkā savs piedāvājums. 18. Attiecīgā
gadījumā — īpaši nosacījumi, kas attiecas uz
līguma izpildi. 19. Direktīvas
76. pantā minētie kritēriji, ko izmantos līguma
slēgšanas tiesību piešķiršanai: „zemākās izmaksas” vai
„saimnieciski visizdevīgākais piedāvājums”.
Kritērijus, kas atspoguļo saimnieciski visizdevīgāko
piedāvājumu, kā arī to svērumu vai — attiecīgā
gadījumā — minēto
kritēriju nozīmības secību norāda, ja šādi
kritēriji nav ietverti specifikācijās. 20. Attiecīgā gadījumā — norāde uz periodiskā
informatīvā paziņojuma publikāciju Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī un
publikācijas datums vai norāde un datums, kurā Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēts paziņojums
par periodiskā informatīvā paziņojuma publikāciju pircēja
profilā, uz kuru attiecas līgums. 21. Par pārsūdzības
un — attiecīgā
gadījumā — starpniecības procedūru
atbildīgās struktūras nosaukums un adrese. Precīza
informācija par pārsūdzību iesniegšanas termiņiem vai
vajadzības gadījumā tā dienesta nosaukums, adrese,
tālruņa numurs, faksa numurs un e-pasta adrese, kurā var
saņemt minēto informāciju. 22. Diena, kad
līgumslēdzējs nosūtījis paziņojumu. 23. Cita būtiska
informācija. B. SLĒGTAS PROCEDŪRAS 1.
Līgumslēdzēja un — ja atšķiras
— dienesta, no kura var iegūt papildu informāciju, nosaukums,
reģistrācijas numurs (ja tas ir paredzēts valsts tiesību
aktos), adrese, ietverot NUTS kodu, tālrunis, faksa numurs, e-pasta un
interneta adrese. 2.
Galvenā darbības joma. 3.
Attiecīgā gadījumā norāda,
vai līgums ir paredzēts tikai aizsargātām
darbnīcām un vai līguma izpilde ir paredzēta tikai
aizsargātu nodarbinātības programmu ietvaros. 4.
Līguma veids (piegāde, būvdarbi vai pakalpojumi,
attiecīgā gadījumā norādot, ka tā ir
vispārīgā vienošanās), apraksts (uzskaites numurs(-i)
nomenklatūrā). Attiecīgā gadījumā norāda,
vai piedāvājumus prasa iesniegt pirkumam, nomaksas pirkumam, nomai,
nomai ar izpirkuma tiesībām vai minēto variantu
kombinācijai. 5.
Galvenās būvdarbu veikšanas vietas NUTS
kods būvdarbu gadījumā un galvenās piegāžu vai
pakalpojumu sniegšanas vietas NUTS kods piegāžu un pakalpojumu
gadījumā. 6.
Attiecībā uz piegādēm un
būvdarbiem a) Piegādājamo preču veids un
daudzums (uzskaites numurs(-i) nomenklatūrā), ieskaitot visas
iespējas turpmākam iepirkumam, un, ja iespējams, paredzamais
laiks, kas pieejams šādu iespēju īstenošanai, kā arī
pārjaunojumu skaits, jā tādi ir. Ja līgums ir
kārtējs iepirkums, ja iespējams, arī aptuvens grafiks
attiecība uz turpmākiem iepirkumiem, norādot nepieciešamās
preces, pakalpojumu veidu un apjomu un būves vispārīgu aprakstu
(uzskaites numurs(-i) nomenklatūrā). b) Norāde par to, vai
piegādātāji var iesniegt piedāvājumus par dažām
un/vai visām vajadzīgajām precēm. Ja būvdarbu līgumu gadījumā
būvdarbi vai līgums ir iedalīts vairākās
daļās, norāda atsevišķās daļas pēc to apjoma
un iespēju iesniegt piedāvājumu par vienu, vairākām
vai visām daļām. c) Informācija par būvdarbu vai
līguma mērķi, ja līgumā ir paredzēta arī
projektu izstrāde. 7.
Pakalpojumiem a) Piegādājamo pakalpojumu veids
un daudzums, ieskaitot visas iespējas turpmākam iepirkumam, un, ja
iespējams, paredzamais laiks, kas pieejams šādu iespēju
īstenošanai, kā arī pārjaunojumu skaits, ja tādi ir.
Ja līgums ir kārtējs iepirkums, ja iespējams, norāda
arī paredzamo grafiku turpmāko iepirkumu izsludināšanai par
sniedzamajiem pakalpojumiem. b) Norāde, vai saskaņā ar normatīvajiem
vai administratīvajiem aktiem attiecīgo pakalpojumu drīkst
sniegt tikai konkrētas profesijas pārstāvji. c) Atsauce uz normatīvo vai
administratīvo aktu. d) Norāde par to, vai juridiskām
personām jānorāda par pakalpojuma veikšanu atbildīgo
personu vārdi, uzvārdi un profesionālā kvalifikācija. e) Norāde par to, vai pakalpojuma
sniedzēji var iesniegt piedāvājumu par daļu no
attiecīgajiem pakalpojumiem. 8.
Ja ir zināms — norāde par to,
vai ir atļauts iesniegt variantus. 9.
Piegādes vai pabeigšanas termiņš vai
pakalpojumu līguma darbības termiņš un, ja iespējams,
uzsākšanas diena. 10.
Attiecīgā gadījumā — informācija
par to, kādai jābūt tās ekonomikas dalībnieku grupas
juridiskajai formai, kurai piešķir līguma slēgšanas
tiesības. 11. a) Dalības pieteikumu
saņemšanas galīgais termiņš. b) Adrese, uz kuru jāsūta
pieteikumi. c) Valoda vai valodas, kādās
sagatavo pieteikumus. 12. Uzaicinājumu iesniegt
piedāvājumu nosūtīšanas termiņš. 13. Attiecīgā
gadījumā — pieprasītais nodrošinājums un garantijas. 14. Galvenie finansēšanas un
apmaksas noteikumi un/vai atsauces uz noteikumiem, kuros tie ietverti. 15. Informācija par
ekonomikas dalībnieka stāvokli un obligātie saimnieciskie un
tehniskie nosacījumi, kas tam jāievēro. 16. Direktīvas
76. pantā minētie kritēriji, ko izmantos līguma
slēgšanas tiesību piešķiršanai: „zemākās izmaksas” vai
„saimnieciski visizdevīgākais piedāvājums”.
Kritērijus, kas atspoguļo saimnieciski visizdevīgāko
piedāvājumu, kā arī to svērumu vai — attiecīgā
gadījumā — minēto
kritēriju nozīmības secību norāda, ja šādi
kritēriji nav ietverti specifikācijās vai netiks
norādīti uzaicinājumā iesniegt piedāvājumu. 17. Attiecīgā
gadījumā — īpaši nosacījumi, kas attiecas uz
līguma izpildi. 18. Attiecīgā
gadījumā — norāde uz periodiskā
informatīvā paziņojuma publikāciju Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī un
publikācijas datums vai norāde un datums, kurā Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēts
paziņojums par periodiskā informatīvā paziņojuma
publikāciju pircēja profilā, uz kuru attiecas līgums. 19. Par pārsūdzības
un — attiecīgā
gadījumā — starpniecības procedūru
atbildīgās struktūras nosaukums un adrese. Precīza
informācija par pārsūdzību iesniegšanas termiņiem vai
vajadzības gadījumā tā dienesta nosaukums, adrese,
tālruņa numurs, faksa numurs un e-pasta adrese, kurā var
saņemt minēto informāciju. 20. Diena, kad
līgumslēdzēji nosūtījuši paziņojumu. 21. Cita būtiska
informācija. C. SARUNU PROCEDŪRAS 1.
Līgumslēdzēja un — ja atšķiras
— dienesta, no kura var iegūt papildu informāciju, nosaukums,
reģistrācijas numurs (ja tas ir paredzēts valsts tiesību
aktos), adrese, ietverot NUTS kodu, tālrunis, faksa numurs, e-pasta un
interneta adrese. 2.
Galvenā darbības joma. 3.
Attiecīgā gadījumā norāda,
vai līgums ir paredzēts tikai aizsargātām
darbnīcām un vai līguma izpilde ir paredzēta tikai aizsargātu
nodarbinātības programmu ietvaros. 4.
Līguma veids (piegāde, būvdarbi vai
pakalpojumi, attiecīgā gadījumā norādot, ka tā ir
vispārīgā vienošanās), apraksts (uzskaites numurs(-i)
nomenklatūrā). Attiecīgā gadījumā norāda,
vai piedāvājumus prasa iesniegt pirkumam, nomaksas pirkumam, nomai,
nomai ar izpirkuma tiesībām vai minēto variantu
kombinācijai. 5.
Galvenās būvdarbu veikšanas vietas NUTS
kods būvdarbu gadījumā un galvenās piegāžu vai
pakalpojumu sniegšanas vietas NUTS kods piegāžu un pakalpojumu
gadījumā. 6.
Attiecībā uz piegādēm un
būvdarbiem a) Piegādājamo preču veids un
daudzums (uzskaites numurs(-i) nomenklatūrā), ieskaitot visas
iespējas turpmākam iepirkumam, un, ja iespējams, paredzamais
laiks, kas pieejams šādu iespēju īstenošanai, kā arī
pārjaunojumu skaits, jā tādi ir. Ja līgums ir
kārtējs iepirkums, ja iespējams, arī aptuvens grafiks
attiecība uz turpmākiem iepirkumiem, norādot nepieciešamās
preces, pakalpojumu veidu un apjomu un būves vispārīgu aprakstu
(uzskaites numurs(-i) nomenklatūrā). b) Norāde par to, vai
piegādātāji var iesniegt piedāvājumus par dažām
un/vai visām vajadzīgajām precēm. Ja būvdarbu līgumu gadījumā
būvdarbi vai līgums ir iedalīts vairākās
daļās, norāda atsevišķās daļas pēc to apjoma
un iespēju iesniegt piedāvājumu par vienu, vairākām
vai visām daļām. c) Būvdarbu līgumiem —
informācija par būvdarbu vai līguma mērķi, ja
līgumā ir paredzēta arī projektu izstrāde. 7.
Pakalpojumiem a) Piegādājamo pakalpojumu veids
un daudzums, ieskaitot visas iespējas turpmākam iepirkumam, un, ja
iespējams, paredzamais laiks, kas pieejams šādu iespēju īstenošanai,
kā arī pārjaunojumu skaits, ja tādi ir. Ja līgums ir kārtējs
iepirkums — ja iespējams, norāda arī paredzamo grafiku
turpmāko pakalpojumu iepirkumu izsludināšanai. b) Norāde, vai saskaņā ar normatīvo
vai administratīvo aktu attiecīgo pakalpojumu drīkst sniegt
tikai konkrētas profesijas pārstāvji. c) Atsauce uz normatīvo vai
administratīvo aktu. d) Norāde par to, vai juridiskām
personām jānorāda par pakalpojuma veikšanu atbildīgo
personu vārdi, uzvārdi un profesionālā kvalifikācija. e) Norāde par to, vai pakalpojuma
sniedzēji var iesniegt piedāvājumu par daļu no
attiecīgajiem pakalpojumiem. 8.
Ja ir zināms — norāde par to,
vai ir atļauts iesniegt variantus. 9.
Piegādes vai pabeigšanas termiņš vai
pakalpojumu līguma darbības termiņš un, ja iespējams,
uzsākšanas diena. 10.
Attiecīgā gadījumā — informācija
par to, kādai jābūt tās ekonomikas dalībnieku grupas
juridiskajai formai, kurai piešķir līguma slēgšanas
tiesības. 11. a) Dalības pieteikumu
saņemšanas galīgais termiņš. b) Adrese, uz kuru jāsūta
pieteikumi. c) Valoda vai valodas, kādās
sagatavo pieteikumus. 12. Attiecīgā
gadījumā — pieprasītais nodrošinājums un garantijas. 13. Galvenie finansēšanas un apmaksas
noteikumi un/vai atsauces uz noteikumiem, kuros tie ietverti. 14. Informācija par
ekonomikas dalībnieka stāvokli un obligātie saimnieciskie un
tehniskie nosacījumi, kas tam jāievēro. 15. Direktīvas 76. pantā
minētie kritēriji, ko izmantos līguma slēgšanas
tiesību piešķiršanai: „zemākās izmaksas” vai „saimnieciski
visizdevīgākais piedāvājums”. Kritērijus, kas
atspoguļo saimnieciski visizdevīgāko piedāvājumu,
kā arī to svērumu vai — attiecīgā
gadījumā — minēto kritēriju nozīmības
secību norāda, ja šādi kritēriji nav ietverti
specifikācijās vai netiks norādīti uzaicinājumā
piedalīties sarunās. 16. Attiecīgā
gadījumā — to ekonomikas dalībnieku vārdi, uzvārdi vai
nosaukumi un adreses, kurus līgumslēdzējs jau ir atlasījis. 17. Attiecīgā
gadījumā — īpaši nosacījumi, kas attiecas uz
līguma izpildi. 18. Attiecīgā
gadījumā — norāde(-s) uz periodiskā
informatīvā paziņojuma publikāciju Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī un
publikācijas datums vai norāde un datums, kurā Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēts
paziņojums par periodiskā informatīvā paziņojuma
publikāciju pircēja profilā, uz kuru attiecas līgums. 19. Par pārsūdzības
un — attiecīgā
gadījumā — starpniecības procedūru
atbildīgās struktūras nosaukums un adrese. Precīza
informācija par pārsūdzību iesniegšanas termiņiem vai
vajadzības gadījumā tā dienesta nosaukums, adrese,
tālruņa numurs, faksa numurs un e-pasta adrese, kurā var
saņemt minēto informāciju. 20. Diena, kad
līgumslēdzējs nosūtījis paziņojumu. 21. Cita būtiska
informācija. XII PIELIKUMS
INFORMĀCIJA, KAS JĀIEKĻAUJ PAZIŅOJUMĀ PAR LĪGUMA
SLĒGŠANAS TIESĪBU PIEŠĶIRŠANU
(kā minēts 64. pantā) I. Informācija publicēšanai Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī[55] 1.
Līgumslēdzēja un — ja atšķiras
— dienesta, no kura var iegūt papildu informāciju, nosaukums,
reģistrācijas numurs (ja tas ir paredzēts valsts tiesību
aktos), adrese, ietverot NUTS kodu, tālrunis, faksa numurs, e-pasta un
interneta adrese. 2.
Galvenā darbības joma. 3.
Līguma veids (piegāde, būvdarbi vai
pakalpojumi un uzskaites numurs(-i) nomenklatūrā, attiecīgā
gadījumā norādot, ka tā ir vispārīgā
vienošanās). 4.
Vismaz kopsavilkums par piegādāto
produktu, veikto būvdarbu vai sniegto pakalpojumu veidu un apjomu. 5. a) Iepirkuma
izsludināšanas veids (paziņojums par kvalifikācijas
sistēmu, periodisks paziņojums, uzaicinājums iesniegt
piedāvājumu). b) Norāde uz paziņojuma
publikāciju Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī un publikācijas datums. c) Ja līguma slēgšanas
tiesības ir piešķirtas bez iepirkuma iepriekšējas
izsludināšanas — norāde uz attiecīgo 44. panta noteikumu. 6. Iepirkuma procedūra
(atklāta procedūra, slēgta procedūra vai sarunu
procedūra). 7. Saņemto
piedāvājumu skaits, norādot: a) piedāvājumu skaitu, kas
saņemts no ekonomikas dalībniekiem, kuri ir mazi un vidēji
uzņēmumi; b) no ārvalstīm saņemto
piedāvājumu skaitu; c) elektroniski saņemto
piedāvājumu skaitu. Vairāku līgumu slēgšanas
tiesību piešķiršanas gadījumā (daļas, vairākas
vispārīgās vienošanās) šo informāciju sniedz par katru
piešķiršanu. 8. Līguma(-u)
slēgšanas tiesību piešķiršanas datums. 9. Cena, kas samaksāta par
pirkumiem par pazeminātu cenu, ievērojot 44. panta
i) apakšpunktu. 10. Katrai līguma
slēgšanas tiesību
piešķiršanai — izraudzītā(-o) pretendenta(-u) adrese,
ietverot NUTS kodu, tālruņa numurs, faksa numurs, e-pasta un
interneta adrese, tostarp: a) informācija par to, vai
izraudzītais pretendents ir mazais un vidējais uzņēmums; b) informācija par to, vai līguma
slēgšanas tiesības piešķir konsorcijam. 11. Attiecīgā
gadījumā — norāde, vai par līgumu ir noslēgti vai var
tikt noslēgti apakšuzņēmuma līgumi. 12. Samaksātā cena vai
dārgākais un lētākais piedāvājums, kas ņemts
vērā, piešķirot līguma slēgšanas tiesības. 13. Par pārsūdzības
un — attiecīgā
gadījumā — starpniecības procedūru
atbildīgās struktūras nosaukums un adrese. Precīza
informācija par pārsūdzību iesniegšanas termiņiem vai
vajadzības gadījumā tā dienesta nosaukums, adrese,
tālruņa numurs, faksa numurs un e-pasta adrese, kurā var
saņemt minēto informāciju. 14. Fakultatīva
informācija: –
līguma vērtība un līguma
daļa, kas ar apakšuzņēmuma līgumu nodota vai var tikt
nodota izpildei trešām personām; –
līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas kritēriji. II. Informācija, kas nav paredzēta
publicēšanai 15. Piešķirto līgumu
slēgšanas tiesību skaits (ja līguma slēgšanas tiesības
ir sadalītas starp vairākiem piegādātājiem). 16. Katra līguma, par kuru ir
piešķirtas slēgšanas tiesības, vērtība. 17. Preces vai pakalpojuma
izcelsmes valsts (Kopienas vai ārpuskopienas valsts; ja ārpuskopienas
valsts — sadalījums pēc trešās valsts). 18. Izmantotie līguma
slēgšanas tiesību piešķiršanas kritēriji (saimnieciski
visizdevīgākais piedāvājums, zemākās izmaksas). 19. Informācija par to, vai
līguma slēgšanas tiesības ir piešķirtas pretendentam, kas
iesniedzis variantu saskaņā ar 58. panta 1. punktu. 20. Informācija par to, vai
kāds no piedāvājumiem ir izslēgts saskaņā ar
79. pantu, jo tas bijis nepamatoti lēts. 21. Diena, kad
līgumslēdzējs nosūtījis paziņojumu. XIII PIELIKUMS
UZAICINĀJUMU IESNIEGT PIEDĀVĀJUMU, PIEDALĪTIES SARUNĀS
VAI APSTIPRINĀT IEINTERESĒTĪBU (68. PANTS) SATURS 1.
Uzaicinājumā iesniegt
piedāvājumu vai piedalīties sarunās, kā paredzēts
68. pantā, jāietver vismaz šāda informācija: a) piedāvājumu saņemšanas
termiņš, adrese, uz kuru sūtāmi piedāvājumi, un valoda
vai valodas, kādās piedāvājums sagatavojams; tomēr attiecībā uz līgumiem,
kuru slēgšanas tiesības piešķir, izmantojot inovācijas
partnerību, minēto informāciju nenorāda
uzaicinājumā piedalīties sarunās, bet norāda
uzaicinājumā iesniegt piedāvājumu; b) atsauce uz publicēto iepirkuma
izsludināšanas paziņojumu; c) norāde uz dokumentiem, kas
jāpievieno; d) līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas kritēriji, ja tie nav norādīti
paziņojumā par kvalifikācijas sistēmu, ko izmanto iepirkuma
izsludināšanai; e) līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas kritēriju relatīvais svērums vai
attiecīgā gadījumā šādu kritēriju
nozīmības secība, ja šāda informācija nav sniegta paziņojumā
par līgumu, paziņojumā par kvalifikācijas sistēmu vai
specifikācijās. 2.
Ja iepirkumu izsludina, izmantojot periodisko
informatīvo paziņojumu, līgumslēdzēji pēc tam
uzaicina visus kandidātus apstiprināt ieinteresētību,
pamatojoties uz detalizētu informāciju par attiecīgo līgumu,
pirms uzsākt pretendentu vai dalībnieku atlasi sarunās. Minētajā uzaicinājumā ietver
vismaz šādu informāciju: a) līguma veids un daudzums, ieskaitot
visas iespējas par papildlīgumiem, un, ja iespējams, paredzamais
laiks šādu iespēju īstenošanai attiecībā uz
pārjaunojamiem līgumiem, būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu
turpmāko iepirkumu veids un daudzums un, ja iespējams, paredzamie
publicēšanas datumi; b) procedūras veids — slēgta procedūra
vai sarunu procedūra; c) attiecīgā gadījumā — datums,
kurā jāuzsāk vai jābeidz preču piegāde vai
būvdarbu vai pakalpojumu izpilde; d) iepirkuma procedūras dokumentu
pieprasījumu iesniegšanas adrese un termiņš un valoda vai valodas,
kurās tie jāsagatavo; e) tā līgumslēdzēja
adrese, kas piešķirs līguma slēgšanas tiesības, un
specifikāciju un citu dokumentu saņemšanai vajadzīgā informācija; f) saimnieciski un tehniski
nosacījumi, finanšu garantijas un informācija, ko pieprasa no
ekonomikas dalībniekiem; g) tā līguma veids, uz ko attiecas
uzaicinājums iesniegt piedāvājumu — pirkums, nomaksas
pirkums, noma, noma ar izpirkuma tiesībām vai minēto variantu
kombinācija; un h) līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas kritēriji un to svērums vai attiecīgā
gadījumā šādu kritēriju svarīguma secība, ja šī
informācija nav sniegta informatīvajā paziņojumā,
specifikācijās, uzaicinājumā iesniegt piedāvājumu
vai uzaicinājumā piedalīties sarunās. XIV PIELIKUMS
SARAKSTS AR STARPTAUTISKĀM KONVENCIJĀM SOCIĀLAJĀ UN VIDES
JOMĀ, KAS MINĒTAS 70. UN 79. PANTĀ –
Konvencija Nr. 87 par asociāciju
brīvību un tiesību aizsardzību, apvienojoties
organizācijās; –
Konvencija Nr. 98 par tiesībām un
apvienošanos organizācijās un kolektīvo līgumu
slēgšanu; –
Konvencija Nr. 29 par piespiedu darbu; –
Konvencija Nr. 105 par piespiedu darba izskaušanu; –
Konvencija Nr. 138 — minimālā vecuma
konvencija; –
Konvencija Nr. 111 par diskrimināciju
nodarbinātībā un profesijā; –
Konvencija Nr. 100 par vienlīdzīgu atlīdzību; –
Konvencija Nr. 182 — bērnu darba ļaunāko
formu konvencija; –
Vīnes Konvencija par ozona slāņa
aizsardzību un tās Monreālas protokols par ozona slāni
noārdošajām vielām; –
Bāzeles Konvencija par kontroli pār
kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to
aizvākšanu (Bāzeles konvencija); –
Stokholmas Konvencija par noturīgajiem
organiskajiem piesārņotājiem (Stokholmas konvencija); –
Konvencija par procedūru, saskaņā ar
kuru starptautiskajā tirdzniecībā dodama iepriekš norunāta
piekrišana attiecībā uz dažām bīstamām
ķīmiskām vielām un pesticīdiem (UNEP/FAO)
(PIC konvencija), Roterdama, 1998. gada 10. septembris, un
tās 3 reģionālie protokoli. XV PIELIKUMS
77. PANTA 3. PUNKTĀ MINĒTO es TIESĪBU AKTU
SARAKSTS a) Direktīva 2009/33/EK. XVI PIELIKUMS
INFORMĀCIJA, KAS JĀIEKĻAUJ PAZIŅOJUMOS PAR LĪGUMA
GROZĪJUMIEM TĀ DARBĪBAS LAIKĀ
(kā minēts 82. panta 6. punktā) 1.
Līgumslēdzēja un — ja atšķiras
— dienesta, no kura var iegūt papildu informāciju, nosaukums,
reģistrācijas numurs (ja tas ir paredzēts valsts tiesību
aktos), adrese, ietverot NUTS kodu, tālrunis, faksa numurs, e-pasta un
interneta adrese. 2.
Galvenā darbības joma. 3.
Uzskaites numurs(-i) CPV
nomenklatūrā. 4.
Galvenās būvdarbu veikšanas vietas NUTS
kods būvdarbu gadījumā un galvenās piegāžu vai
pakalpojumu sniegšanas vietas NUTS kods piegāžu un pakalpojumu
gadījumā. 5.
Iepirkuma apraksts pirms un pēc
grozījumiem: būvdarbu būtība un apmērs, piegāžu
būtība un daudzums vai vērtība, pakalpojumu
būtība un apmērs. 6.
Attiecīgā gadījumā — grozījumu
izraisītais cenas pieaugums. 7.
Apstākļu apraksts, kuru dēļ ir
vajadzīgi grozījumi. 8.
Līguma slēgšanas tiesību
piešķiršanas lēmuma datums. 9.
Attiecīgā
gadījumā — jaunā ekonomikas dalībnieka vai jauno
ekonomikas dalībnieku adrese, ietverot NUTS kodu, tālruņa
numurs, faksa numurs, e-pasta un interneta adrese. 10.
Informācija, vai līgums ir saistīts
ar projektu un/vai programmu, ko finansē no Savienības fondiem. 11.
Pārraudzības struktūras un tās
struktūras nosaukums un adrese, kas atbildīga par pārbaudēm
un — attiecīgā
gadījumā — starpniecības procedūrām.
Precīza informācija par pārbaudes procedūru termiņu un
vajadzības gadījumā tā dienesta adrese, tālruņa
numurs, faksa numurs un e-pasta adrese, no kura var saņemt minēto
informāciju. XVII PIELIKUMS
84. PANTĀ MINĒTIE PAKALPOJUMI CPV kods || Apraksts 79611000-0 un no 85000000-9 līdz 85323000-9 (izņemot 85321000-5 un 85322000-2) || Veselības un sociālie pakalpojumi 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; no 79995000-5 līdz 79995200-7; no 80100000-5 līdz 80660000-8 (izņemot 80533000-9, 80533100-0, 80533200-1); no 92000000-1 līdz 92700000-8 (izņemot 92230000-2, 92231000-9, 92232000-6) || Administratīvie izglītības, veselības aprūpes un kultūras pakalpojumi 75300000-9 || Obligātās sociālās nodrošināšanas pakalpojumi 75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1 || Pabalstu pakalpojumi 98000000-3 || Citi kopienas, sociālie un personālie pakalpojumi 98120000-0 || Arodbiedrību sniegtie pakalpojumi 98131000-0 || Reliģiskie pakalpojumi XVIII PIELIKUMS
Informācija, kas jāiekļauj paziņojumos par līgumiem,
kuri attiecas uz sociālajiem un citiem īpašiem pakalpojumiem
(kā minēts 85. pantā) A daļa. Paziņojums par
līgumu 1.
Līgumslēdzēja un — ja atšķiras
— dienesta, no kura var iegūt papildu informāciju, nosaukums,
reģistrācijas numurs (ja tas ir paredzēts valsts tiesību
aktos), adrese, ietverot NUTS kodu, tālrunis, faksa numurs, e-pasta un
interneta adrese. 2.
Galvenā darbības joma. 3.
Apraksts par pakalpojumiem vai to kategorijām un,
ja vajadzīgs, saistītiem būvdarbiem un piegādēm, ko
paredzēts iepirkt, tostarp norāde par attiecīgo daudzumu vai
vērtību, kā arī uzskaites numurs(-i)
nomenklatūrā. 4.
Galvenās pakalpojumu sniegšanas vietas NUTS
kods. 5.
Attiecīgā gadījumā norāda,
vai līgums ir paredzēts tikai aizsargātām
darbnīcām un vai līguma izpilde ir paredzēta tikai
aizsargātu nodarbinātības programmu ietvaros. 6.
Galvenie nosacījumi, kas jāievēro
ekonomikas dalībniekiem, lai piedalītos,
vai — attiecīgā
gadījumā — tīmekļa vietnes adrese, kurā var
iegūt detalizētu informāciju. 7.
Termiņš(-i), kādā(-os)
jāsazinās ar līgumslēdzēju, lai varētu
piedalīties. 8.
Cita būtiska informācija. B daļa. Paziņojums par
līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu 1.
Līgumslēdzēja un — ja atšķiras
— dienesta, no kura var iegūt papildu informāciju, nosaukums,
reģistrācijas numurs (ja tas ir paredzēts valsts tiesību
aktos), adrese, ietverot NUTS kodu, tālrunis, faksa numurs, e-pasta un
interneta adrese. 2.
Galvenā darbības joma. 3.
Vismaz kopsavilkums par sniegto pakalpojumu un, ja
vajadzīgs, saistīto būvdarbu un piegāžu veidu un apjomu. 4.
Norāde uz paziņojuma publikāciju Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī. 5.
Saņemto piedāvājumu skaits. 6.
Izraudzīto ekonomikas dalībnieku
vārdi, uzvārdi vai nosaukumi un adreses. 7.
Cita būtiska informācija. XIX PIELIKUMS
INFORMĀCIJA, KAS JĀIEKĻAUJ PAZIŅOJUMĀ PAR METU
KONKURSU
(kā minēts 89. panta 1. punktā) 1.
Līgumslēdzēja un — ja atšķiras
— dienesta, no kura var iegūt papildu informāciju, nosaukums,
reģistrācijas numurs (ja tas ir paredzēts valsts tiesību
aktos), adrese, ietverot NUTS kodu, tālrunis, faksa numurs, e-pasta un
interneta adrese. 2.
Galvenā darbības joma. 3.
Projekta apraksts (uzskaites numurs(-i)
nomenklatūrā). 4.
Konkursa veids: atklāts vai slēgts. 5.
Attiecībā uz atklātiem
konkursiem — projektu pieņemšanas galīgais termiņš. 6.
Attiecībā uz slēgtiem
konkursiem — a) paredzamais dalībnieku skaits vai diapazons; b) attiecīgā
gadījumā — jau atlasīto dalībnieku vārdi,
uzvārdi vai nosaukumi; c) dalībnieku atlases kritēriji; d) dalības pieteikumu saņemšanas galīgais
termiņš. 7.
Atbilstīgā gadījumā
norāde, ka piedalīties var tikai konkrētas profesijas
pārstāvji. 8.
Kritēriji, ko piemēros,
vērtējot projektus. 9.
Attiecīgā gadījumā — atlasīto
žūrijas locekļu vārdi un uzvārdi. 10.
Norāde par to, vai žūrijas lēmums ir
iestādei saistošs. 11.
Attiecīgā gadījumā — godalgu
skaits un vērtība. 12.
Attiecīgā gadījumā — sīka
informācija par maksājumiem visiem dalībniekiem. 13.
Norāde par to, vai godalgu ieguvējiem ir
tiesības uz papildu līgumu slēgšanas tiesībām. 14.
Par pārsūdzības
un — attiecīgā gadījumā — starpniecības
procedūru atbildīgās struktūras nosaukums un adrese.
Precīza informācija par pārsūdzību iesniegšanas
termiņiem un vajadzības gadījumā tās
struktūrvienības, adrese, tālruņa numurs, faksa numurs un
e-pasta adrese, kurā var saņemt minēto informāciju. 15.
Šā paziņojuma nosūtīšanas
datums. 16.
Cita būtiska informācija. XX PIELIKUMS
INFORMĀCIJA, KAS JĀIEKĻAUJ PAZIŅOJUMĀ PAR METU
KONKURSU REZULTĀTIEM
(kā minēts 89. panta 1. punktā) 1.
Līgumslēdzēja un — ja atšķiras
— dienesta, no kura var iegūt papildu informāciju, nosaukums,
reģistrācijas numurs (ja tas ir paredzēts valsts tiesību
aktos), adrese, ietverot NUTS kodu, tālrunis, faksa numurs, e-pasta un
interneta adrese. 2.
Galvenā darbības joma. 3.
Projekta apraksts (uzskaites numurs(-i)
nomenklatūrā). 4.
Dalībnieku kopskaits. 5.
Ārvalstu dalībnieku skaits. 6.
Konkursa uzvarētājs(-i). 7.
Attiecīgā gadījumā — godalga(-s). 8.
Cita informācija. 9.
Atsauce uz paziņojumu par metu konkursu. 10.
Par pārsūdzības
un — attiecīgā
gadījumā — starpniecības procedūru
atbildīgās struktūras nosaukums un adrese. Precīza
informācija par pārsūdzību iesniegšanas termiņiem un
vajadzības gadījumā tās struktūrvienības, adrese,
tālruņa numurs, faksa numurs un e-pasta adrese, kurā var
saņemt minēto informāciju. 11.
Šā paziņojuma nosūtīšanas
datums. XXI PIELIKUMS
ATBILSTĪBAS TABULA[56] Šī direktīva || Direktīva 2004/17/EK || 1. pants || - || Jauns 2. panta pirmais teikums || 1. panta 1. punkts || = 2. panta 1. punkts || 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmā daļa || = 2. panta 2. un 3. punkts || - || Jauns 2. panta 4. punkta a) apakšpunkta teksta pirmā daļa || 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrās daļas pirmais ievilkums || = 2. panta 4. punkta a) apakšpunkta teksta otrā daļa || - || Jauns 2. panta 4. punkta b) apakšpunkts || 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrās daļas 2. ievilkums || = 2. panta 4. punkta c) apakšpunkts || 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrās daļas trešais ievilkums || = 2. panta 5. punkts || 2. panta 1. punkta b) apakšpunkta pirmā daļa || = 2. panta 6. punkts || 2. panta 3. punkts || Pielāgots 2. panta 7. punkts || 1. panta 2. punkta a) apakšpunkts || Pielāgots 2. panta 8. punkts || 1. panta 2. punkta b) apakšpunkta pirmais teikums || Pielāgots 2. panta 9. punkts || 1. panta 2. punkta b) apakšpunkta otrais teikums || = 2. panta 10. punkts || 1. panta 2. punkta c) apakšpunkts || Pielāgots 2. panta 11. punkts || 1. panta 2. punkta d) apakšpunkta pirmā daļa || Grozīts 2. panta 12. punkts || 1. panta 7. punkta pirmā un otrā daļa || Pielāgots 2. panta 13. punkts || 1. panta 7. punkta trešā daļa || = 2. panta 14. punkts || 1. panta 7. punkta trešā daļa || Grozīts 2. panta 15. punkts || 34. panta 1. punkts || Grozīts 2. panta 16. punkts || 1. panta 8. punkts || Grozīts 2. panta 17. punkts || || Jauns 2. panta 18. punkts || 1. panta 8. punkts || Grozīts 2. panta 19. punkts || || Jauns 2. panta 20. punkts || 1. panta 11. punkts || = 2. panta 21. punkts || 1. panta 12. punkts || = 2. panta 22. punkts || || Jauns 2. panta 23. punkts || 1. panta 10. punkts || = 3. panta 1. punkta pirmā daļa || || Jauns 3. panta 1. punkta otrā daļa || 1. panta 2. punkta d) apakšpunkta otrā un trešā daļa || Grozīts 3. panta 1. punkta trešā daļa || || Jauns 3. panta 2. punkts || 9. panta 1. punkts || = 3. panta 3. punkts || 9. panta 2. punkts || = 3. panta 4. punkts || 9. panta 3. punkts || Grozīts 4. panta 1. punkts || 2. panta 1. punkta b) apakšpunkta otrā daļa || = 4. panta 2. punkta pirmā daļa || 2. panta 3. punkta 25. apsvērums || Pielāgots 4. panta 2. punkta otrā daļa || || Jauns 4. panta 3. punkts || 2. panta 2. punkts || = 4. panta 4. punkts || || Jauns 5. pants || 3. panta 1. un 2. punkts || = 6. panta 1. punkts || 3. panta 3. punkts || Pielāgots 6. panta 2. punkts || 3. panta 4. punkts || = 7. pants || 4. pants || = 8. pants || 5. panta 1. punkts || = || 5. panta 2. punkts || Svītrots 9. pants || 7. panta b) punkts || = 10. panta 1. punkts || 6. panta 1. punkts || Pielāgots 10. panta 2. punkta a) apakšpunkts || 6. panta 2. punkta a) apakšpunkts || = 10. panta 2. punkta b) apakšpunkts || 6. panta 2. punkta b) apakšpunkts || Grozīts 10. panta 2. punkta c) apakšpunkts || 6. panta 2. punkta c) apakšpunkts || Pielāgots 11. panta a) punkts || 7. panta a) punkts || Grozīts 11. panta b) punkts || 7. panta a) punkts || = || 8. pants || Svītrots || I–X pielikums || Svītrots 12. pants || 16. un 61. pants || Grozīts 13. panta 1. punkts || 17. panta 1. punkts, 17. panta 8. punkts || Grozīts 13. panta 2. punkts || 17. panta 2. punkts, 17. panta 8. punkts || Grozīts 13. panta 3. punkts || || Jauns 13. panta 4. punkts || 17. panta 3. punkts || = 13. panta 5. punkts || || Jauns 13. panta 6. punkts || 17. panta 4. un 5. punkts || Pielāgots 13. panta 7. punkts || 17. panta 6. punkta a) apakšpunkta pirmā un otrā daļa || = 13. panta 8. punkts || 17. panta 6. punkta b) apakšpunkta pirmā un otrā daļa || = 13. panta 9. punkts || 17. panta 6. punkta a) apakšpunkta trešā daļa un 6. punkta b) apakšpunkta trešā daļa || Pielāgots 13. panta 10. punkts || 17. panta 7. punkts || = 13. panta 11. punkts || 17. pants 9. punkts || = 13. panta 12. punkts || 17. panta 10. punkts || = 13. panta 13. punkts || 17. panta 11. punkts || = 14. pants || 69. pants || Pielāgots 15. panta 1. punkts || 19. panta 1. punkts || = 15. panta 2. punkts || 19. panta 1. punkts || Grozīts 16. panta 1. punkts || 20. panta 1. punkts, 62. panta 1. punkts || Pielāgots 16. panta 2. punkts || 20. panta 2. punkts || Grozīts 17. panta 1. punkts || 22. panta a) punkts || Pielāgots 17. panta 2. punkts || 21. pants, 62. panta 1. punkts || Grozīts 18. pants || 22. pants, 62. panta 1. punkts || Grozīts 19. panta a) un b) punkts || 24. panta a) un b) punkts || = 19. panta c) punkts || 24. panta c) punkts || Grozīts 19. panta d) punkts || 24. panta d) punkts || = 19. panta e) punkts || || Jauns 19. panta f) punkts un otrā daļa || || Jauns 20. pants || 26. pants || Pielāgots 21. pants || || Jauns 22. panta 1. punkts || 23. panta 1. punkts || Pielāgots 22. panta 2. punkts || 23. panta 1. punkts || Pielāgots 22. panta 3. punkts || 23. panta 2. punkts || Pielāgots 22. panta 4. punkts || 23. panta 3. punkta a)–c) apakšpunkts || Pielāgots 22. panta 5. punkts || 23. panta 3. punkta otrā un trešā daļa || Pielāgots 23. pants || 23. panta 4. punkts || Pielāgots 24. pants || 23. panta 5. punkts || Grozīts 25. panta 1. punkts || 24. panta e) punkts || Grozīts 25. panta 2. punkts || || Jauns 26. panta 1. un 2. punkts || 27. pants || Grozīts 26. panta 3. punkts || || Jauns 27. panta 1. punkta pirmais teikums || 30. panta 1. punkts, 62. panta 2. punkts || Pielāgots 27. panta 1. punkta otrais teikums || || Jauns 27. panta 2. punkta pirmā daļa || 30. panta 2. punkts || = 27. panta 2. punkta otrā daļa || || Jauns 27. panta 3. punkts || 30. panta 3. punkts || = 28. panta 1. punkts || 30. panta 4. punkta pirmā daļa, 5. punkta pirmā un otrā daļa || Grozīts 28. panta 2. punkts || 30. panta 4. punkta otrā daļa, 5. punkta ceturtā daļa, 62. panta 2. punkts || Pielāgots || 30. panta 4. punkta trešā daļa || Svītrots 28. panta 3. punkta pirmā un otrā daļa || 30. panta 6. punkta pirmā daļa || Grozīts 28. panta 3. punkta trešā daļa || || Jauns 28. panta 3. punkta ceturtā daļa || 30. panta 6. punkta pirmās daļas otrais teikums || Grozīts 28. panta 4. punkts || 30. panta 6. punkta otrā daļa || = 28. panta 5. punkts || 30. panta 6. punkta ceturtā daļa || Grozīts 29. pants || 10. pants || Grozīts 30. panta 1. punkts || 11. panta 1. punkts || Pielāgots 30. panta 2. punkts || 11. panta 2. punkts || Grozīts 31. pants || 28. pants || Grozīts 32. pants || 13. pants || Grozīts 33. panta 1. punkts || 48. panta 1. punkts, 64. panta 1. punkts || Grozīts 33. panta 2. punkts || 48. panta 2. un 3. punkts, 64. panta 1. un 2. punkts || Pielāgots 33. panta 3. punkta pirmā daļa || 48. panta 4. punkts, 64. panta 1. punkts || Grozīts 33. panta 3. punkta trešā daļa || 70. panta 2. punkta f) apakšpunkts || = 33. panta 3. punkta trešā daļa || || Jauns 33. panta 4. punkts || || Jauns 33. panta 5. punkts || 48. panta 5. punkts, 64. panta 3. punkts || Grozīts 33. panta 6. punkts || 48. panta 6. punkts || Pielāgots 33. panta 7. punkts || || Jauns 34. pants || || Jauns 35. panta 1. punkts || 1. panta 13. punkts || Grozīts 35. panta 2. punkts || 70. panta 2. punkta c) un d) apakšpunkts || Pielāgots 36. pants || || Jauns 37. pants || || Jauns 38. panta 1. punkts || 12. pants || Grozīts 38. panta 2. punkts || || Jauns 39. panta 1. punkts || 40. panta 1. un 2. punkts || Grozīts 39. panta 2. punkts || 42. pants || = 39. panta 3. punkts || || Jauns 40. panta 1. punkts || 1. panta 9. punkta a) apakšpunkts, 45. panta 2. punkts || Grozīts 40. panta 2. punkts || 45. panta 4. punkts || Grozīts 40. panta 3. punkts || || Jauns 40. panta 4. punkts || || Jauns 41. pants || 1. panta 9. punkta b) apakšpunkts, 45. panta 3. punkts || Grozīts 42. pants || 1. panta 9. punkta c) apakšpunkts, 45. panta 3. punkts || Grozīts 43. pants || || Jauns 44. panta a) punkts || 40. panta 3. punkta a) apakšpunkts || = 44. panta b) punkts || 40. panta 3. punkta b) apakšpunkts || = 44. panta c) punkts || 40. panta 3. punkta c) apakšpunkts || Grozīts 44. panta d) punkts || 40. panta 3. punkta c) apakšpunkts || Grozīts 44. panta e) punkts || 40. panta 3. punkta d) apakšpunkts || Grozīts 44. panta f) punkts || 40. panta 3. punkta e) apakšpunkts || = 44. panta g) punkts || 40. panta 3. punkta g) apakšpunkts || Grozīts 44. panta h) punkts || 40. panta 3. punkta h) apakšpunkts || Grozīts 44. panta i) punkts || 40. panta 3. punkta j) apakšpunkts || = 44. panta j) punkts || 40. panta 3. punkta k) apakšpunkts || Pielāgots 44. panta k) punkts || 40. panta 3. punkta l) apakšpunkts || Pielāgots 44. panta otrā un trešā daļa || || Jauns 44. panta 4. punkts || 40. panta 3. punkta g) apakšpunkts in fine || Pielāgots 45. panta 1. punkta pirmā un otrā daļa || 14. panta 1. punkts, 1. panta 4. punkts || Pielāgots 45. panta 1. punkta trešā daļa || || Jauns 45. panta 2.–5. punkts || 14. panta 2.–4. punkts, 40. panta 3. punkta i) apakšpunkts || Grozīts 46. panta 1. punkts || 1. panta 5. punkts, 15. panta 1. punkts || Grozīts 46. panta 2. punkts || 15. panta 2. punkts || Grozīts 46. panta 3. punkts || 15. panta 3. punkts || Pielāgots 46. panta 4. punkts || 15. panta 4. punkts || Grozīts 46. panta 5. punkts || 15. panta 6. punkts || Grozīts 46. panta 6. punkts || || Jauns 46. panta 7. punkts || 15. panta 7. punkta trešā daļa || = 47. panta 1. punkts || 1. panta 6. punkts, 56. panta 1. punkts || Grozīts 47. panta 2. punkta pirmā daļa || 56. panta 2. punkta pirmā daļa || = 47. panta 2. punkta otrā daļa || 56. panta 2. punkta otrā daļa || Pielāgots 47. panta 3. punkts || 56. panta 2. punkta trešā daļa || Pielāgots 47. panta 4. punkts || 56. panta 3. punkts || Pielāgots 47. panta 5. punkts || 56. panta 4. punkts || Pielāgots 47. panta 6. punkts || 56. panta 5. punkts || Pielāgots 47. panta 7. punkts || 56. panta 6. punkts || = 47. panta 8. punkts || 56. panta 7. punkts || Pielāgots 47. panta 9. punkts || 56. panta 8. punkta pirmā daļa || = 48. pants || || Jauns 49. panta 1. punkts || 29. panta 1. punkts || Grozīts 49. panta 2. punkts || || Jauns 49. panta 3. punkts || 29. panta 2. punkts || Grozīts 49. panta 4. punkts || || Jauns 49. panta 5. punkts || 29. panta 2. punkts || Grozīts 49. panta 6. punkts || || Jauns 50. pants || || Jauns 51. pants || || Jauns 52. pants || || Jauns 53. panta 1. punkts || 15. apsvērums || Grozīts 53. panta 2. punkts || || Jauns 54. panta 1. punkts || 34. panta 1. punkts || Grozīts 54. panta 2. punkts || 34. panta 2. punkts || Pielāgots 54. panta 3. punkts || 34. panta 3. punkts || Pielāgots 54. panta 4. punkts || 34. panta 8. punkts || = 54. panta 5. punkts || 34. panta 4. punkts || Pielāgots 54. panta 6. punkts || 34. panta 5. punkts || Grozīts 55. panta 1. punkts || 34. panta 6. punkts || Grozīts 55. panta 2. punkts || 34. panta 6. punkts || Pielāgots 56. panta 1. punkts || 34. panta 4.,5.,6. un 7. punkts || Grozīts 56. panta 2. punkts || 34. panta 4., 5. un 6. punkts || Grozīts 56. panta 3. punkts || 34. panta 7. punkts || Pielāgots 56. panta 4. punkts || || Jauns 57. pants || 35. pants || Grozīts 58. panta 1. punkts || 36. panta 1. punkts || Grozīts 58. panta 2. punkts || 36. panta 2. punkts || Pielāgots 59. pants || || Jauns 60. panta 1. punkts || 45. panta 1. punkts || Pielāgots 60. panta 2. punkts || 45. panta 9. punkts || Grozīts || 45. panta 10. punkts || Svītrots 61. panta 1. punkts || 41. panta 1. un 2. punkts || Pielāgots 61. panta 2. punkts || 42. panta 3. punkts, 44. panta 1. punkts || Pielāgots 62. pants || 41. panta 3. punkts || Pielāgots 63. pants || 42. panta 1. punkta c) apakšpunkts, 44. panta 1. punkts || Pielāgots 64. panta 1. punkts || 43. panta 1. punkta pirmā daļa, 44. panta 1. punkts || Pielāgots 64. panta 2. punkts || 43. panta 1. punkta otrā un trešā daļa || Grozīts 64. panta 3. punkts || 43. panta 2. un 3. punkts || Grozīts 64. panta 4. punkts || 43. panta 5. punkts || Pielāgots 65. panta 1. punkts || 44. panta 1. punkts, 70. panta 1. punkta b) apakšpunkts || Grozīts 65. panta 2. punkts || 44. panta 2., 3. punkts un 4. punkta otrā daļa || Grozīts 65. panta 3. punkts || 44. panta 4. punkta pirmā daļa || Pielāgots 65. panta 4. punkts || || Jauns 65. panta 5. punkts || 44. panta 6. un 7. punkts || Grozīts 65. panta 6. punkts || 44. panta 8. punkts || Grozīts 66. panta 1. punkts || 44. panta 5. punkta pirmā daļa || Grozīts 66. panta 2. un 3. punkts || 44. panta 5. punkta otrā un trešā daļa || Pielāgots 67. panta 1. punkts || 45. panta 6. punkts || Grozīts 67. panta 2. punkts || 46. panta 2. punkts || Grozīts 68. panta 1. punkts || 47. panta 1. punkta pirmais teikums || Pielāgots 68. panta 2. punkts || 47. panta 1. punkta otrais teikums || Pielāgots 69. panta 1. punkts || 49. panta 1. punkts || Pielāgots 69. panta 2. punkts || 49. panta 2. punkta pirmā un otrā daļa || Pielāgots 69. panta 3. punkts || 49. panta 2. punkta trešā daļa || = 69. panta 4., 5., un 6. punkts || 49. panta 3., 4. un 5. punkts || = 70. panta 1. punkts || 51. panta 1. punkts || Pielāgots 70. panta 2. punkts || 51. panta 2. punkts || = 70. panta 3. punkts || 52. panta 1. punkts || = 70. panta 4. punkts || 51. panta 3. punkts || Pielāgots 70. panta 5. punkts || || Jauns 70. panta 6. punkts || || Jauns 70. panta 7. punkts || || Jauns 71. panta 1. punkts || 53. panta 1. punkts || = 71. panta 2. punkts || 53. panta 2. punkts || Pielāgots 71. panta 3. punkts || 53. panta 6. punkts || = 71. panta 4. punkts || 53. panta 7. punkts || = 71. panta 5. punkts || 53. panta 9. punkts || Pielāgots 71. panta 6. punkts || || Jauns 72. panta 1. punkts || 54. panta 1. un 2. punkts || Pielāgots 72. panta 2. punkts || 54. panta 3. punkts || Pielāgots 73. panta 1. punkts || 53. panta 4. un 5. punkts || Grozīts 73. panta 2. punkts || 54. panta 5. un 6. punkts || Grozīts 73. panta 3. punkts || || Jauns 74. panta 1. punkts || 53. panta 3. punkts, 54. panta 4. punkts || Pielāgots 74. panta 2. punkts || || Jauns 74. panta 3. punkts || 53. panta 3. punkts, 54. panta 4. punkts || Grozīts 75. panta 1. punkts || 52. panta 2. punkts || Grozīts 75. panta 2. punkts || 52. panta 3. punkts || Grozīts 75. panta 3. punkts || || Jauns 76. panta 1. punkts || 55. panta 1. punkts || Grozīts 76. panta 2. punkts || 55. panta 1. punkta a) apakšpunkts || Grozīts 76. panta 3. punkts || || Jauns 76. panta 4. punkts || 1. apsvērums, 55. apsvēruma trešā rindkopa || Grozīts 76. panta 5. punkts || || Grozīts 77. pants || || Jauns 78. pants || || Jauns 79. panta 1. punkts || 57. panta 1. punkts || Grozīts 79. panta 2. punkts || 57. panta 1. punkts || Pielāgots 79. panta 3. punkta a) apakšpunkts || 57. panta 1. punkta otrās daļas a) apakšpunkts || = 79. panta 3. punkta b) apakšpunkts || 57. panta 1. punkta otrās daļas b) apakšpunkts || = 79. panta 3. punkta c) apakšpunkts || 57. panta 1. punkta otrās daļas c) apakšpunkts || = 79. panta 3. punkta d) apakšpunkts || 57. panta 1. punkta otrās daļas d) apakšpunkts || Grozīts 79. panta 3. punkta e) apakšpunkts || 57. panta 1. punkta otrās daļas e) apakšpunkts || = 79. panta 4. punkta pirmā un otrā daļa || 57. panta 2. punkts || Grozīts 79. panta 4. punkta trešā daļa || || Jauns 79. panta 5. punkts || 57. panta 3. punkts || Pielāgots 79. panta 6. punkts || || Jauns || 58. pants, 59. pants || Svītrots 80. pants || 38. pants || Grozīts 81. panta 1. punkts || 37. panta pirmais teikums || = 81. panta 2. punkts || || Jauns 81. panta 3. punkts || 37. panta otrais teikums || Pielāgots 82. panta 1.–5. punkts, 7. punkts || || Jauns 82. panta 6. punkts || 40. panta 3. punkta f) apakšpunkts || Grozīts 83. pants || || Jauns 84. pants || || Jauns 85. pants || || Jauns 86. pants || || Jauns 87. pants || 60. pants || = 88. pants || 61. pants || Pielāgots 89. panta 1. punkts || 63. panta 1. punkta pirmā daļa || Pielāgots 89. panta 2. punkta pirmā un otrā daļa || 63. panta 1. punkta pirmā daļa, otrās daļas pirmais teikums || Pielāgots 89. panta 2. punkta trešā daļa || 63. panta 1. punkta otrās daļas otrais teikums || Grozīts 89. panta 3. punkts || 63. panta 2. punkts || Pielāgots 90. pants || 65. pants || = 91. pants || 66. pants || = 92. pants || 72. panta pirmā daļa || Pielāgots 93. panta 1. punkts || 72. panta otrā daļa || Grozīts 93. panta 2.–8. punkts || || Jauns 94. pants || 50. pants || Grozīts 95. panta 1.–3. punkts || 67. pants || Grozīts 95. panta 4. punkts || || Jauns 95. panta 5. punkts || 70. panta 1. punkta c) apakšpunkts || Pielāgots 95. panta 6. punkts || 67. panta 3. punkts || Grozīts 96. pants || || Jauns 97. pants || || Jauns 98. pants || 68. panta 3. un 4. punkts || Grozīts 99. pants || 68. panta 5. punkts || Grozīts 100. panta 1. punkts || 68. panta 1. punkts || Pielāgots 100. panta 2. punkts || 68. panta 3. punkts || Pielāgots 101. panta 1. punkts || 71. panta 1. punkts || Pielāgots 101. panta 2. punkts || 71. panta 2. punkts || = 102. pants || 73. pants || Pielāgots 103. pants || || Jauns 104. un 105. pants || 74. pants, 75. pants || = || I–X pielikums || Svītrots I pielikums (izņemot pirmo teikumu) || XII pielikums (izņemot 1. zemsvītras piezīmi) || = I pielikuma pirmais teikums || XII pielikuma 1. zemsvītras piezīme || Grozīts II pielikums || || Jauns III pielikuma A, B, C, E, F, G, H, I un J punkts || XI pielikums || Pielāgots III pielikuma D punkts || || Jauns IV pielikuma a)–g) punkts || XXIV pielikuma b)–h) punkts || = IV pielikuma h) punkts || || Jauns V pielikums || || Jauns VI pielikums || XV pielikums || Grozīts VII pielikums || 56. panta 3. punkta a)–f) apakšpunkts || = VIII pielikums, izņemot 4. punktu || XXI pielikums || Pielāgots VIII pielikuma 4. punkts || XXI pielikums || Grozīts IX pielikums || XX pielikums || Grozīts X pielikums || XIV pielikums || Grozīts XI pielikums || XIII pielikums || Grozīts XII pielikums || XVI pielikums || Grozīts XIII pielikums 1. punkts || 47. panta 4. punkts || Pielāgots XIII pielikums 2. punkts || 47. panta 5. punkts || Pielāgots XIV pielikums || XXIII pielikums || Grozīts XV pielikums || || Jauns XVI pielikums || XVI pielikums || Grozīts XVII pielikums || XVII pielikums || Grozīts XVIII pielikums || || Jauns XIX pielikums || XVIII pielikums || Grozīts XX pielikums || XIX pielikums || Grozīts XI pielikums || XXVI pielikums || Grozīts || XXII pielikums || Svītrots || XXV pielikums || Svītrots [1] 2004. gada 31. marta
Direktīva 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras,
kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes,
enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs,
OV L 134, 30.4.2004., 1. lpp. [2] 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/18/EK par to, kā
koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts
līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību
piešķiršanas procedūru, OV L 134, 30.4.2004.,
114. lpp. [3] 2009. gada 13. jūlija
Direktīva 2009/81/EK, ar kuru koordinē procedūras
attiecībā uz to, kā līgumslēdzējas iestādes
vai subjekti, kas darbojas drošības un aizsardzības jomā,
piešķir noteiktu būvdarbu, piegādes un pakalpojumu līgumu
slēgšanas tiesības, un ar kuru groza Direktīvas 2004/17/EK
un 2004/18/EK, OV L 216, 20.8.2009., 76. lpp. [4] 1992. gada 25. februāra
Direktīva 92/13/EEK, ar ko koordinē normatīvos un
administratīvos aktus par to, kā piemēro Kopienas noteikumus par
līgumu piešķiršanas procedūrām, ko piemēro subjekti,
kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un
telekomunikāciju nozarē, OV L 76, 23.3.1992., 14. lpp. [5] COM(2011) 15. http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0015:FIN:EN:PDF. [6] http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2011/public_procurement/synthesis_document_en.pdf. [7] http://ec.europa.eu/internal_market/publicprocurement/modernising_rules/conferences/index_en.htm. [8] Eiropas Komisijas 2011. gada 28. jūlija
Īstenošanas lēmums 2011/481/ES, ar kuru naftas un gāzes
izpētei un naftas ieguvei Dānijā, izņemot Grenlandi un
Fēru salas, piemēro atbrīvojumu no Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvas 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras,
kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes,
enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs,
OV L 197, 29.7.2011., 20. lpp.; Eiropas Komisijas
2011. gada 24. jūnija Īstenošanas
lēmums 2011/372/ES, ar kuru naftas un gāzes izpētei un
naftas ieguvei Itālijā piemēro atbrīvojumu no Eiropas
Parlamenta Padomes Direktīvas 2004/17/EK, ar ko koordinē
iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas
ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu
nozarēs, OV L 166, 25.6.2011., 28. lpp.; Eiropas Komisijas
2010. gada 29. marta Lēmums 2010/192/ES, ar kuru naftas un
gāzes izpētei un ieguvei Anglijā, Skotijā un Velsā
piemēro atbrīvojumu no Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvas 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras,
kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes,
enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs,
OV L 84, 31.3.2010., 52. lpp.; Eiropas Komisijas 2009. gada
8. jūlija Lēmums 2009/546/EK, ar kuru naftas un gāzes
izpētei un izmantošanai Nīderlandē piemēro atbrīvojumu
no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/17/EK, ar ko
koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas
darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta
pakalpojumu nozarēs, OV L 181, 14.7.2009., 53. lpp. [9] Sk. jo īpaši Eiropas Komisijas 1999. gada
29. septembra Lēmumu 2004/284/EK, ar ko koncentrāciju
atzīst par saderīgu ar kopējo tirgu un EEZ līgumu (Lieta
Nr. IV/M.1383 — Exxon/Mobil), kā arī
turpmākos lēmumus, tostarp Eiropas Komisijas 2007. gada
3. maija lēmumu, ar ko koncentrāciju atzīst par
saderīgu ar kopējo tirgu (Lieta Nr. COMP/M.4545 — STATOIL/HYDRO)
saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 139/2004. [10] Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada
30. maija Direktīva 94/22/EK par atļauju piešķiršanas
un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai,
izpētei un ieguvei, OV L 79, 29.3.1996., 30. lpp. [11] Eiropas Komisijas dienestu dokuments SEC(2008) 2193. [12] OV C. [13] OV C. [14] OV C. [15] SEC(2011) 853 galīgā redakcija, 27.6.2011. [16] COM(2010) 2020 galīgā redakcija, 3.3-2010. [17] OV L 134, 30.4.2004, 1. lpp. [18] OV L 134, 30.4.2004, 114. lpp. [19] Sk. šā Oficiālā Vēstneša
[..]. lpp. [20] OV L 204, 21.7.1998., 1. lpp. [21] OV L 27, 30.1.1997., 20. lpp. [22] OV L 15, 21.1.1998., 14. lpp. [23] OV L 164, 30.6.1994., 3. lpp. [24] OV L 315, 3.12.2007, 1. lpp. [25] OV L 336, 23.12.1994., 1. lpp. [26] SPC/2010/10/8 galīgā redakcija, 6.10.2010. [27] OV L 211, 14.8.2009., 94. lpp. [28] OV L 211, 14.8.2009., 55. lpp. [29] OV L 342, 22.12.2009., 1. lpp. [30] OV L 120, 15.5.2009.,
5. lpp. [31] OV L 39, 13.2.2008.,
1. lpp. [32] OV L 18, 21.1.1997., 1. lpp. [33] OV L 18, 21.1.1997.,
1. lpp. [34] OV L 124, 8.6.1971.,
1. lpp. [35] OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp. [36] OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp. [37] OV L 154, 21.6.2003.,
1. lpp. [38] OV L 217, 20.8.2009.,
76. lpp. [39] OV L 145, 30.04.2004.,
1. lpp. [40] OV L 193, 18.7.1983., 1. lpp.
Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/65/EK (OV L 283, 27.10.2001.,
28. lpp.). [41] Eiropas Komisijas 1993. gada
13. maija lēmums, ar ko paredz nosacījumus, saskaņā ar
kuriem līgumslēdzējiem subjektiem, kas izmanto
ģeogrāfiskos apgabalus naftas, gāzes, ogļu vai citu cieto
kurināmo meklēšanai vai ieguvei, jāinformē Komisija par to
piešķirtajiem līgumiem, OV L 129, 27.5.1993., 25. lpp. [42] Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada
13. decembra Direktīva 1999/93/EK par Kopienas elektronisko
parakstu sistēmu (OV L 13, 19.1.2000., 12. lpp.). [43] OV L 274, 20.10.2009.,
36. lpp. [44] OV L 53, 26.2.2011, 66. lpp. [45] OV L 340, 16.12.2002.,
1. lpp. [46] OV L 210, 31.7.2006.,
19. lpp. [47] OV L 76, 23.03.1992.,
14. lpp. [48] OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp. [49] OV L 342, 22.12.2009.,
1. lpp. [50] OV L 281, 23.11.1995.,
31. lpp. [51] OV L 201, 31.7.2002.,
37. lpp. [52] OV L […] [53] OV L 185, 16.8.1971.,
15. lpp. [54] OV L 237, 24.8.1991., 25. lpp. [55] Informāciju, kas ir 6., 9.
un 11. punktā, uzskata par tādu informāciju, kas nav
paredzēta publicēšanai, ja līgumslēdzējs uzskata, ka
šīs informācijas publicēšana varētu kaitēt
sensitīvām komercinteresēm. [56] Norāde „pielāgots” nozīmē to, ka ir
mainīta teksta redakcija, bet saglabāta atceltās direktīvas
teksta nozīme. Izmaiņas atceltās direktīvas noteikumu
nozīmē apzīmētas ar norādi „grozīts”.