|
7.12.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
CE 377/169 |
Otrdiena, 2011. gada 10. maijs
Bruno Gollnisch deputāta imunitātes atcelšana
P7_TA(2011)0190
Eiropas Parlamenta 2011. gada 10. maija lēmums par pieprasījumu atcelt Bruno Gollnisch deputāta imunitāti (2010/2284(IMM))
2012/C 377 E/27
Eiropas Parlaments,
|
— |
ņemot vērā Bruno Gollnisch deputāta imunitātes atcelšanas pieprasījumu, ko Francijas iestādes nosūtījušas 2010. gada 3. novembrī un kas paziņots 2010. gada 24. novembra plenārsēdē, |
|
— |
pēc Bruno Gollnisch uzklausīšanas 2011. gada 26. janvārī saskaņā ar Reglamenta 7. panta 3. punktu, |
|
— |
ņemot vērā 9. pantu 1965. gada 8. aprīļa Protokolā par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā, kā arī 6. panta 2. punktu 1976. gada 20. septembra Aktā par Eiropas Parlamenta deputātu ievēlēšanu tiešās vispārējās vēlēšanās, |
|
— |
ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas 1964. gada 12. maija, 1986. gada 10. jūlija, 2008. gada 15. un 21. oktobra spriedumu un 2010. gada 19. marta spriedumu (1), |
|
— |
ņemot vērā Francijas Republikas Konstitūcijas 26. pantu, |
|
— |
ņemot vērā Reglamenta 6. panta 2. punktu un 7. pantu, |
|
— |
ņemot vērā Juridiskās komitejas ziņojumu (A7-0155/2011), |
|
A. |
tā kā Francijas Republikas prokurors ir pieprasījis atcelt Eiropas Parlamenta deputāta Bruno Gollnisch parlamentāro imunitāti, lai varētu izmeklēt sūdzību par rasu naida kurināšanu un vajadzības gadījumā panākt Bruno Gollnisch tiesāšanu Francijas pirmās instances, apelācijas un kasācijas tiesā; |
|
B. |
tā kā pieprasījums atcelt Bruno Gollnisch imunitāti attiecas uz rasu naida kurināšanu, kas it kā izriet no Bruno Gollnisch vadītās Ronas-Alpu Front National reģionālās nodaļas sagatavotā 2008. gada 3. oktobra paziņojumā presei; |
|
C. |
tā kā saskaņā ar Protokola par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā 9. pantu Eiropas Parlamenta sesiju laikā tā deputātiem savas valsts teritorijā ir tāda pati imunitāte, kāda ir piešķirta attiecīgās valsts parlamenta deputātiem; tā kā tas neliedz Eiropas Parlamentam izmantot tiesības atcelt kāda sava deputāta imunitāti; |
|
D. |
tā kā saskaņā ar Francijas Republikas konstitūcijas 26. pantu nevienu Parlamenta locekli nedrīkst aizturēt vai viņam vai viņai piemērot jebkādus citus drošības līdzekļus, kas liedz vai ierobežo deputāta brīvību, par kriminālpārkāpumiem vai mazāk smagiem noziegumiem, ja Asambleja, kuras loceklis viņš vai viņa ir, nav devusi atļauju, izņemot gadījumus, kad deputāts ir izdarījis noziegumu flagrante delicto, vai galīgā sprieduma pieņemšanas gadījumā; |
|
E. |
tā kā šajā lietā Parlamentam nav pierādījumu par fumus persecutionis, proti, pietiekami pamatotas un precīzas aizdomas par to, ka prasība ir celta, lai kaitētu deputāta politiskajai reputācijai; |
|
F. |
tā kā Francijas iestāžu pieprasījums neattiecas uz Bruno Gollnisch politisko darbību, pildot Eiropas Parlamenta deputāta pienākumus; tā kā gluži otrādi — tā attiecas tika uz Bruno Gollnisch darbību vietējā un reģionālā līmenī, ieņemot Ronas-Alpu reģionālā domnieka amatu, kurā viņš tika ievēlēts tiešās un vispārējās vēlēšanās un kas nav saistīts ar Eiropas Parlamenta deputāta amatu; |
|
G. |
tā kā Bruno Gollnisch ir sniedzis paskaidrojumu par tāda paziņojumu presei izstrādes iemesliem, kura dēļ tiek pieprasīts atcelt deputāta imunitāti un kuru pieņēma viņa pārstāvētā Ronas-Alpu Reģiona padomes politiskā frakcija, informējot, ka to sagatavoja Front National reģionālā nodaļa, tostarp šīs grupas atbildīgā persona par saziņu, kura bija „pilnvarota uzstāties Front National ievēlēto amatpersonu vārdā”; tā kā parlamentārās imunitātes piemērošana šādām situācijām būtu uzskatāma par nevajadzīgu šo noteikumu darbības jomas pārsniegšanu, jo tie ir paredzēti, lai novērstu jebkādu ietekmi uz Parlamenta darbību un neatkarību; |
|
H. |
tā kā to, kādā mērā ir pārkāptas Francijas tiesībās noteiktais rasu naida kurināšanas aizliegums un kādas varētu būt tiesiskās sekas, ievērojot visas demokrātiskās garantijas, izlemj kompetentās tiesu iestādes, nevis Parlaments; |
|
I. |
tā kā tāpēc šajā gadījumā varētu ieteikt parlamentārās imunitātes atcelšanu, |
|
1. |
nolemj atcelt Bruno Gollnisch deputāta imunitāti; |
|
2. |
uzdod priekšsēdētājam nekavējoties nosūtīt šo lēmumu un atbildīgās komitejas ziņojumu kompetentajai Francijas Republikas iestādei un Bruno Gollnisch. |
(1) lieta Nr. 101/63 Wagner pret Fohrmann un Krier, 1964. g., Receuil, 195. lpp., lieta Nr. 149/85 Wybot pret Faure un citi, 1986. g., Receuil, 2391. lpp., lieta T-345/05 Mote/Parlaments, 2008. g., Krājums, II-2849. lpp., apvienotās lietas C-200/07 un C-201/07 Marra pret De Gregorio un Clemente, 2008. g., Krājums, I-7929. lpp., un lieta T-42/06 Gollnisch/Parlaments.