6.5.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 117/9 |
Dalībvalstu paziņotā informācija par valsts atbalstiem, kas piešķirti saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001
2010/C 117/03
Atbalsta Nr.: XA 13/10
Dalībvalsts: Itālija
Reģions:
Lombardia
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Piano assicurativo regionale in favore delle imprese agricole a tutela dei danni derivanti da avversità atmosferiche assimilabili alle calamità naturali sulle produzioni vegetali.
Juridiskais pamats:
— |
Bozza di deliberazione della Giunta regionale «Piano assicurativo regionale in favore delle imprese agricole a tutela dei danni derivanti da avversità atmosferiche assimilabili alle calamità naturali sulle produzioni vegetali» |
— |
Paziņojums par XA 396/08 |
— |
L.R. 31/08 |
— |
D.Lgs. 102/04 |
— |
D.LGS. 82/08 |
— |
D.M. 12939/08 |
— |
D.M. 102208/04 |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 3 000 000 gadā
Atbalsta maksimālā intensitāte: Līdz 50 % un 80 % no apdrošināšanas prēmiju izmaksām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 12. pantu
Īstenošanas datums: No dienas, kad Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē publicēts atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs.
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 5 gadi –
līdz 2014. gada 30. jūnijam
Atbalsta mērķis: Atbalsts apdrošināšanas prēmiju maksājumiem nelabvēlīgu laika apstākļu nodarītu zaudējumu segšanai
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Augkopība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Regione Lombardia — DG Agricoltura |
Via Pola 12/14 |
20124 Milano MI |
ITALIA |
Tīmekļa vietne: http://www.regione.lombardia.it, tad klikšķināt uz “Settori e politiche”, “Agricoltura”, “Argomenti”, “Aiuti di stato nel settore agricolo: pubblicazione dei regimi di aiuto”
Papildu informācija: Atbalsta shēmu piemēro saskaņā ar tādu pašu finansēšanas, pieprasījumu izskatīšanas un atbalsta piešķiršanas kārtību, kāda paredzēta atbalsta shēmai XA 396/08; turklāt abu atbalsta shēmu īstenošana notiek saskanīgi. Lai garantētu atbalsta pasākuma sākotnējā stimulējošā rakstura saglabāšanu, nodrošinot, ka nekādā gadījumā netiek pārsniegts Regulā (EK) Nr. 1857/2006 paredzētais atbalsta maksimālais apjoms, reģiona pašvaldība nodomājusi papildināt ar pašas resursiem ministrijas piešķīrumus, kas, iespējams, būs mazāki, nekā paredzēts normatīvos.
Atbalsta Nr.: XA 37/10
Dalībvalsts: Francija
Reģions: —
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums:
Indemnisation par le Fonds national de garantie contre les calamités agricoles (FNGCA) des dommages causés aux exploitations agricoles par les calamités
Juridiskais pamats:
— |
Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. pants |
— |
Articles L. 361-1 et suivants du Code rural |
— |
Articles D.361-1 et suivants du Code rural |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 180 miljoni no fonda līdzekļiem, kurus sadala uz vairākiem gadiem, bet izdevumu līmenis ir atkarīgs no dabas katastrofu apjoma tāpēc to nav iespējams paredzēt.
Atbalsta maksimālā intensitāte: 35 %
Zaudējumu kompensācijas likme tiek noteikta atkarībā no zaudējumu apjoma un attiecīgās ražošanas nozares. FNGCA kompensācijas likme ir dažāda; praksē tā ir 12 % līdz 35 % no zaudējumu summas.
Īstenošanas datums: No dienas, kad Eiropas Komisijas Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē publicēts attiecīgā atbrīvojuma pieprasījuma reģistrācijas numurs.
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2010. gada beigām
Atbalsta mērķis: Kompensēt lauksaimniekiem tādus ārkārtas laika apstākļu nodarītus zaudējumus, kuri ir būtiski ietekmējuši lauksaimniecisko ražošanu un kurus var uzskatīt par postījumiem lauksaimniecībā (vai dabas katastrofu) Regulas (EK) Nr. 1857/2006 2. panta 8. punkta nozīmē.
Ārkārtas laika apstākļu gadījumā attiecīgā departamenta prefekts, ja uzskata par vajadzīgu, pilnvaro veikt izmeklēšanu, lai noskaidrotu vajadzīgo informāciju par attiecīgajiem nelabvēlīgajiem laika apstākļiem, kas nodarījuši postījumus, jo īpaši attiecībā uz to apjomu, ārkārtas raksturu un konstatētajiem zaudējumiem.
Pamatojoties uz izmeklēšanu un prefekta sasauktās departamenta ekspertu komisijas atzinumu, prefekts, ja ir vajadzīgie priekšnosacījumi, pieprasa, lai konkrētie nelabvēlīgie laika apstākļi tiktu atzīti par tādiem, kas nodara postījumus lauksaimniecībā.
Pabeidzot izmeklēšanu un saņemot Valsts apdrošināšanas komitejas atzinumu, Lauksaimniecības ministrs pieņem rīkojumu, kurā atzīts, ka laika apstākļi nodarījuši postījumus lauksaimniecībā noteiktos saimniecību īpašumos un skaidri norobežotā teritorijā.
Lai atzītu, ka nelabvēlīgie laika apstākļi bijuši tādi, kas nodara postījumus, ir jābūt konstatētam un atzītam, ka konkrētā teritorijā un saistībā ar attiecīgu lauksaimniecības produkcijas veidu zaudējums ir būtisks attiecībā pret aprēķināto atsauces vērtību.
Minēto atsauci, ko Lauku kodeksā dēvē par aprēķinu skalu, nosaka departamenta līmenī, un tā atbilst vidējam produkcijas apjomam trīs gadu periodā, pamatojoties uz iepriekšējiem pieciem gadiem, izņemot vislielāko un vismazāko vērtību. Aprēķinu skalā izmantotās cenas ir tās cenas, kuras konstatētas konkrētai kultūrai vietējā teritorijā iepriekšējā ražas gadā pirms aprēķinu skalas noteikšanas.
Kompensāciju pieejamo budžeta līdzekļu robežās un katrai saimniecībai atsevišķi FNGCA var piešķirt tikai tad, ja attiecīgajai saimniecībai aprēķinātie noteikta veida produkcijas zaudējumi pārsniedz 30 % vai 42 % – ja par attiecīgo produkciju tiek saņemts KLP saistītais atbalsts. To zaudējumu summa, par kuriem var saņemt kompensāciju, tiek samazināta, ņemot vērā no apdrošināšanas shēmām saņemtās summas, kā arī izmaksas, kas nav radušās dabas katastrofas dēļ.
Kompensāciju izmaksā tieši ražotājam, kurš ir cietis zaudējumus.
Kompensāciju par postījumiem lauksaimniecībā nevar saņemt par apdrošināmām lauksaimnieciskās ražošanas ēkām. Nekādu kompensāciju nevar saņemt arī lauksaimnieciskās ražošanas nozarēs, kurās darbojas apdrošināšanas shēmas, tas ir, kurās pastāv atbilstošs apdrošināšanas piedāvājums.
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Visi lauksaimniecības uzņēmumi, izņemot lielos uzņēmumus, kuri veic augļu, dārzeņu, vīnogu, lopbarības augu, smaržaugu, aromātisko augu, ārstniecības augu un tehnisko kultūru primāro ražošanu.
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Ministère de l'alimentation, de l'agriculture et de la pêche |
Direction générale des politiques agricoles, agroalimentaire et des territoires |
Sous-direction des entreprises agricoles — Bureau du crédit et de l’assurance |
3 rue Barbet de Jouy |
75349 Paris 07 SP |
FRANCE |
Tīmekļa vietne: http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/europe-international/aides-d-etat-projets/downloadFile/FichierAttache_2_f0/regimecalam16fev10_pour_site.pdf?nocache=1266389918.43
(skatīt http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/europe-international)
Papildu informācija: —
Atbalsta Nr.: XA 45/10
Dalībvalsts: Vācijas Federatīvā Republika
Reģions:
Freistaat Bayern
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Gewährung von Leistungen durch die Bayerische Tierseuchenkasse nach der „Dritten Satzung zur Änderung der Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung)“:
Übernahme der Kosten für den Impfstoff bei Impfungen gegen die Blauzungenkrankheit bei Rindern und Schafen im Freistaat Bayern.
Übernahme eines Teils der Einkommenseinbußen, die bayerische Rindermastbetriebe in anerkannt BHV1-freien Regionen (bayerische Regionen gemäß Anhang II der Entscheidung 2004/558/EG) wegen der Quarantäneauflagen aufgrund der Entscheidung der Kommission vom 15. Juli 2004 zur Umsetzung der Richtlinie 64/432/EWG des Rates hinsichtlich ergänzender Garantien im innergemeinschaftlichen Handel mit Rindern in Bezug auf die infektiöse bovine Rhinotracheitis und der Genehmigung der von einigen Mitgliedstaaten vorgelegten Tilgungsprogramme (2004/558/EG) erleiden.
Juridiskais pamats:
— |
§ 71 Tierseuchengesetz der Bundesrepublik Deutschland |
— |
Art. 5 Abs. 2, Art. 5 b Abs. 2 des Gesetzes über den Vollzug des Tierseuchenrechts des Freistaats Bayern |
— |
Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung), EK Komisijā reģistrēts ar identifikācijas numuru XA 287/08 |
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: EUR 1,5 miljoni gadā (to finansē no dzīvnieku audzētāju iemaksām Bavārijas Veterinārajā fondā (Bayerische Tierseuchenkasse))
Atbalsta maksimālā intensitāte: Līdz 100 %
Īstenošanas datums: Kārtējais ikgadējais piešķīrums
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: No atbrīvojuma publicēšanas dienas līdz 2013. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Atbalsts dzīvnieku slimību apkarošanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. pantu.
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. panta 1. punktu kā pasākumu infekciozā katarālā drudža profilaksei un apkarošanai sedz izmaksas par vakcīnām pret liellopu un aitu infekciozo katarālo drudzi Bavārijas federālajā zemē. Izmaksu segšanas mērķis ir veicināt dzīvnieku audzētāju gatavību vakcinācijai un pēc iespējas plašu Bavārijas liellopu un aitu ganāmpulku imunizāciju. Šajā nolūkā dzīvnieku ganāmpulki ir pēc iespējas efektīvi jāaizsargā pret infekciozo katarālo drudzi – dzīvnieku slimību, kas minēta Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas sarakstā un Lēmuma 90/424/EEK pielikumā.
Kompensē daļu no ienākumu zaudējumiem, ko reģionos, kas atzīti par brīviem no BHV1 (Bavārijas reģioni, kas minēti Lēmuma 2004/558/EK II pielikumā), Bavārijas gaļas liellopu audzēšanas uzņēmumi cieš saistībā ar karantīnas noteikumiem, pamatojoties uz Komisijas 2004. gada 15. jūlija Lēmumu par Padomes Direktīvas 64/432/EEK ieviešanu attiecībā uz papildu garantijām Kopienas iekšējā liellopu tirdzniecībā saistībā ar liellopu infekciozo rinotraheītu un atsevišķu dalībvalstu iesniegto izskaušanas programmu apstiprināšanu (2004/558/EK). Šādi tiek palielināta karantīnas pasākumu efektivitāte un ilgstoši nodrošināta BHV1 neesamība reģionos, kas atzīti par brīviem no šīs slimības. BHV1 ir Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas sarakstā iekļauta dzīvnieku slimība, kas izraisa lielus zaudējumus lauksaimniecībā un ko Bavārijā apkaro, lai sasniegtu noturīgu rezultātu.
Atbalsta saņēmēji ir mazie un vidējie uzņēmumi Regulas (EK) Nr. 1857/2006 nozīmē.
Atbalsts neattiecas uz pasākumiem, kuru izmaksas saskaņā ar Kopienu tiesību aktiem ir jāsedz pašiem lauksaimniecības uzņēmumiem.
Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. panta 1. punktā minēto atbalstu lauksaimniecības uzņēmumiem piešķir nevis tiešu maksājumu, bet gan subsidētu pakalpojumu veidā. Bavārijas Veterinārais fonds sedz pakalpojumu izmaksas, atlīdzinot tās pakalpojumu sniedzējiem. Turklāt bruto atbalsta intensitāte nepārsniedz 100 %. Pakalpojumi ir vakcīnu pret infekciozo katarālo drudzi iegādes izmaksas.
Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. panta 2. punktā minētā atbalsta mērķis ir mazināt ienākumu zaudējumus, ko rada karantīnas noteikumi saistībā ar dzīvnieku slimību BHV1. Arī šajā gadījumā bruto atbalsta intensitāte nepārsniedz 100 %.
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Liellopu un aitu audzētāji (lauksaimniecības uzņēmumi) Bavārijas federālajā zemē.
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Bayerische Tierseuchenkasse |
Anstalt des öffentlichen Rechts |
Arabellastraße 29 |
81925 München |
DEUTSCHLAND |
E-pasts: info@btsk.de |
Tīmekļa vietne: Par juridisko pamatu
Tierseuchengesetz:
http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/viehseuchg/gesamt.pdf
Gesetz über den Vollzug des Tierseuchenrechts:
http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/portal/btsk/btskrg/tierseuchengesetz-vollzug-2010.pdf
Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung):
http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/portal/btsk/btskrg/1.1.2010-leistungssatzung.pdf
Par atbalsta shēmu
3. Satzung zur Änderung der Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung):
http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/portal/btsk/btskrg/3.aenderungssatzungderleistungssatzung.pdf
Papildu informācija: —
Atbalsta Nr.: XA 52/10
Dalībvalsts: Vācijas Federatīvā Republika
Reģions:
Brandenburg
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Beihilfen zu den Kosten des Impfstoffes zur Impfung von Rinder-, Schaf- und
Ziegenbeständen gegen den Serotyp 8 des Virus der Blauzungenkrankheit (BTV8)
Juridiskais pamats:
Erlass des Ministeriums für Umwelt und Verbraucherschutz zur Gewährung einer Beihilfe für Impfungen gegen die Blauzungenkrankheit des Serotyps 8
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Ikgadējā atbalsta kopsumma EUR 350 000 (to finansē no dzīvnieku īpašnieku iemaksām Brandenburgas federālās zemes Veterinārajā fondā (Tierseuchenkasse des Landes Brandenburg) un federālās zemes līdzekļiem)
Atbalsta maksimālā intensitāte: Vakcīnu izmaksas 100 % apmērā.
Atbalsta maksimālā intensitāte 100 % apmērā netiek pārsniegta. Dzīvnieku īpašniekiem nepiešķir tiešus maksājumus, bet gan atlīdzina pakalpojuma sniedzēja izmaksas.
Īstenošanas datums: No dienas, kad no Komisijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 20. pantu ir saņemts paziņojums par saņemšanu, kurā norādīts identifikācijas numurs, no 2010. gada 1. marta
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Līdz 2013. gada 31. decembrim
Atbalsta mērķis: Atbrīvojumu pamatā ir Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. panta 1. punkts.
Pasākuma mērķis ir kompensēt izmaksas par liellopu, aitu un kazu ganāmpulkiem paredzētām vakcīnām pret infekciozā katarālā drudža vīrusa 8. serotipu (BTV8).
Atbalstu saņēmējiem piešķir nevis tiešu maksājumu, bet gan subsidēta pakalpojuma veidā.
Īpaši jānorāda, ka ir ievērots Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. panta 6. un 8. punkts.
Pasākums ir saistīts ar infekciozā katarālā drudža profilaksi un tāpēc ir saderīgs ar kopējo tirgu EK līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē.
Attiecīgā(-ās) nozare(-es): Lauksaimniecība, lopkopība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Landesamt für Verbraucherschutz |
Landwirtschaft und Flurneuordnung |
Tierseuchenkasse Brandenburg |
Groß Gaglow |
Am Seegraben 18 |
03051 Cottbus |
DEUTSCHLAND |
E-pasts: info@tsk-BB.de |
Tīmekļa vietne:
— |
Tierseuchengesetz: http://www.bgblportal.de/BGBL/bgbl1f/bgbl104s1260.pdf |
— |
Ausführungsgesetz zum Tierseuchengesetz des Landes Brandenburg (AGTierSGBbg) http://www.bravors.brandenburg.de/sixcms/detail.php?gsid=land_bb_bravors_01.c.23595.de |
— |
Erlass des Ministeriums für Umwelt und Verbraucherschutz zur Gewährung einer Beihilfe für Impfungen gegen die Blauzungenkrankheit des Serotyps 8 im Jahr 2010 (Veröffentlichung im Amtsblatt des Landes Brandenburg) http://www.mugv.brandenburg.de/v/lbsvet/TEILA/A1_2_2_2.PDF |
Papildu informācija: —