52010PC0572

Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu protokolu, kas pievienots Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Mikronēzijas Federatīvajām Valstīm /* COM/2010/0572 galīgā redakcija - COD 2010/0290 */


[pic] | EIROPAS KOMISIJA |

Briselē, 19.10.2010

COM(2010) 572 galīgā redakcija

2010/0290 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par to, lai noslēgtu protokolu, kas pievienots Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Mikronēzijas Federatīvajām Valstīm

PASKAIDROJUMA RAKSTS

Pamatojoties uz attiecīgo Padomes pilnvarojumu[1], Komisija Eiropas Savienības vārdā risināja sarunas ar Mikronēzijas Federatīvajām Valstīm (MFV), lai atjaunotu protokolu, kas pievienots Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam starp Eiropas Kopienu un MFV. Šīm sarunām noslēdzoties, 2010. gada 7. maijā tika parafēts jauns protokols, kas aptver piecu gadu laikposmu, kurš sākas no dienas, kad pieņemts attiecīgais Padomes lēmums par protokola parakstīšanu un provizorisku piemērošanu, un pēc pašreizējā protokola termiņa beigām aizstāj pašreizējo protokolu, kura termiņš beidzās 2010. gada 25. februārī.

Šī procedūra attiecībā uz Padomes lēmumu par jaunā protokola noslēgšanu ir uzsākta vienlaikus ar procedūrām, kas attiecas uz Padomes lēmumu par protokola parakstīšanu Eiropas Savienības vārdā un jaunā protokola provizorisku piemērošanu un Padomes regulu par zvejas iespēju iedalīšanu dalībvalstīm saskaņā ar minēto protokolu.

Komisijas sarunu nostāja cita starpā balstījās uz iepriekšējā protokola ex-post novērtējumu, kuru neatkarīgi eksperti veica 2010. gada aprīlī.

Jaunais protokols ir saskaņā ar Zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma mērķiem stiprināt sadarbību starp Eiropas Savienību un MFV un veicināt partnerattiecību pamatsistēmu, kurā abu pušu interesēs ir izstrādāt ilgtspējīgu zivsaimniecības politiku un nodrošināt MFV EEZ zvejas resursu atbildīgu izmantošanu.

Puses ir vienojušās sadarboties, lai īstenotu Mikronēzijas Federatīvo Valstu zivsaimniecības nozares politiku, un šajā nolūkā turpināt politisku dialogu par attiecīgo plānošanu.

Jaunajā protokolā paredzētais kopējais finansiālais ieguldījums ir EUR 559 000 gadā visam periodam. Šo summu veido a) EUR 408 200 gadā, kas atbilst atsauces daudzumam 8000 tonnu gadā, un b) EUR 150 800 gadā, kas atbilst papildu finansējumam, kuru ES maksā, lai atbalstītu MFV zivsaimniecības politiku. Šis protokols arī paredz ikgadējās atļaujas zvejot Mikronēzijas Federatīvo Valstu EEZ 6 seineriem zvejai ar riņķvadiem un 12 kuģiem zvejai ar āķu jedām.

Pamatojoties uz iepriekšminēto, Komisija ierosina Padomei ar Parlamenta piekrišanu pieņemt šo lēmumu par šā protokola noslēgšanu.

2010/0290 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par to, lai noslēgtu protokolu, kas pievienots Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Mikronēzijas Federatīvajām Valstīm

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. pantu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu[2],

tā kā:

1. Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 805/2006 Eiropas Kopiena ar Mikronēzijas Federatīvajām Valstīm noslēdza Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumu.

2. Eiropas Savienība pēc tam ir risinājusi sarunas ar Mikronēzijas Federatīvajām Valstīm par jauno protokolu, kas pievienots Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam, ar kuru ES kuģiem nodrošina zvejas iespējas ūdeņos, kas attiecībā uz zveju ir Mikronēzijas Federatīvo Valstu suverenitātē vai jurisdikcijā.

3. Šo sarunu rezultātā 2010. gada 7. maijā tika parafēts jauns protokols, kas pievienots Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam.

4. Ar Padomes […] Lēmumu Nr. …/2010/ES[3] ir parakstīts protokols, kas pievienots Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam starp Eiropas Kopienu un MFV, un to provizoriski piemēro no […].

5. Protokols ir jānoslēdz,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Savienības vārdā ir apstiprināts 2010. gada 7. maijā parafētais protokols, kas pievienots Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Mikronēzijas Federatīvajām Valstīm[4].

Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Padomes priekšsēdētājs norīko personu vai personas, kas ir tiesīgas Savienības vārdā sniegt protokola 16. pantā paredzēto paziņojumu, lai izteiktu Savienības piekrišanu uzņemties šā protokola saistības[5].

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .

Briselē, [...]

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

Protokols

par zvejas iespējām un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Mikronēzijas Federatīvajām Valstīm par zveju Mikronēzijas Federatīvajās Valstīs

1. pants Piemērošanas termiņi un zvejas iespējas

1. MFV piešķir gada zvejas iespējas Eiropas Savienības tunzivju zvejas kuģiem, kā to paredz nolīguma 6. pants, saskaņā ar MFV Kodeksa 24. sadaļu un limitiem, kurus noteikusi Klusā okeāna rietumu un centrālās daļas zvejniecības komisija ( WCPFC ) saskaņā ar saglabāšanas un pārvaldības pasākumu ( CMM ) prasībām un jo īpaši CMM 2008-01.

2. Piecus gadus no šā protokola spēkā stāšanās dienas saskaņā ar Zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma 5. pantā paredzētajām zvejas iespējām ir noteikts, ka gada zvejas atļaujas vienlaicīgai zvejai MFV EEZ piešķir 6 seineriem zvejai ar riņķvadiem un 12 kuģiem zvejai ar āķu jedām.

3. Šā panta 1. un 2. punktu piemēro saskaņā ar šā protokola 5., 6., 8. un 10. pantu.

2. pantsFinansiālais ieguldījums un tā samaksa

1. Nolīguma 7. pantā minētais finansiālais ieguldījums ir EUR 559 000 gadā laikposmam, kas minēts 1. panta 2. punktā:

2. Šo finansiālo ieguldījumu veido:

a) ikgadēja summa EUR 520 000 apmērā, ko piešķir par piekļuvi MFV EEZ, kas atbilst atsauces daudzumam 8000 tonnu gadā un kas samazināta par EUR 111 800, un

b) īpaša ikgadēja summa EUR 150 800 apmērā, kas paredzēta MFV zivsaimniecības politikas atbalstam un īstenošanai.

3. Šā panta 1. punktu piemēro saskaņā ar šā protokola 4., 5. un 6. pantu un nolīguma 13. un 14. pantu.

4. Ja Eiropas Savienības kuģu kopējais gadā nozvejoto tunzivju daudzums MFV EEZ pārsniedz 8000 tonnas, kopējo gada finansiālo ieguldījumu palielina par EUR 65 par katru papildus nozvejoto tunzivju tonnu. Tomēr kopējais gada finansiālā ieguldījuma apjoms, kas jāmaksā Eiropas Savienībai, nedrīkst pārsniegt 2. punkta a) apakšpunktā minēto summu vairāk nekā divas reizes. Ja Eiropas Savienības kuģu nozvejas apjoms ir divreiz lielāks par to, kam atbilst kopējā finansiālā ieguldījuma summa, kas norādīta 2. punkta a) apakšpunktā, Puses iespējami drīz savstarpēji apspriežas, lai noteiktu summu, kas jāmaksā par pārsniegto nozvejas limitu.

5. Maksājumu par pirmo gadu veic ne vēlāk kā 45 dienas pēc Zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma protokola spēkā stāšanās un maksājumus par nākamajiem gadiem — ne vēlāk par šā protokola parakstīšanas gadadienu.

6. MFV ir tiesības brīvi lemt par 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētā finansiālā ieguldījuma izlietošanu.

7. Finansiālo ieguldījumu iemaksā vienā MFV Valsts kases kontā, kas atvērts MFV Mikronēzijas bankā Honolulu, Havaju salās. Bankas dati ir šādi.

MFV Mikronēzijas banka Honolulu, Havaju salas

ABA numurs: 1213-02373

MFV bankas kredīta konta numurs: 08-18-5018

Konta turētājs: MFV valsts valdība

8. Maksājumu vai naudas pārvedumu apstiprinājuma kopijas nosūta uz MFV Nacionālo okeāna resursu pārvaldības iestādi ( NORMA ) kā pierādījumu par veiktajiem maksājumiem.

3. pantsAtbildīgas zvejas veicināšana MFV ūdeņos

1. Iespējami drīz un ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc šā protokola stāšanās spēkā Eiropas Savienība un MFV Zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā vienojas par nozares daudzgadu programmu un sīki izstrādātiem tās īstenošanas noteikumiem, jo īpaši par šādiem jautājumiem:

a) gada un daudzgadu pamatnostādnes par to, kā izmantot 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto finansiālo ieguldījumu katru gadu īstenojamajām iniciatīvām;

b) gada un daudzgadu mērķi, ko paredzēts sasniegt, lai ilgtermiņā panāktu atbildīgu zveju un ilgtspējīgas zivsaimniecības nodrošināšanu, ņemot vērā MFV noteiktās prioritātes, ko atspoguļo MFV zivsaimniecības politika un citas politikas jomas, kas ir saistītas ar atbildīgas zvejas un ilgtspējīgas zivsaimniecības veicināšanu vai kas var to ietekmēt;

c) ikgadējo rezultātu novērtēšanas kritēriji un procedūras.

2. Visi ierosinājumi grozīt daudzgadu nozares programmu ir jāapstiprina abām Pusēm Apvienotajā komitejā.

3. Katru gadu MFV vajadzības gadījumā sadala 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto finansiālā ieguldījuma papildu summu daudzgadu programmas īstenošanas vajadzībām. Par šo sadalījumu jāpaziņo Eiropas Savienībai. Katrā nākamajā gadā MFV informē Eiropas Komisiju par līdzekļu sadalījumu ne vēlāk kā 45 dienas pirms šā protokola parakstīšanas gadadienas.

4. Ja uz to mudina daudzgadu nozares programmas īstenošanas gada progresa novērtējuma rezultāti, Eiropas Komisija var pieprasīt samazināt šā protokola 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētā finansiālā ieguldījuma daļu, lai ieguldītu programmas īstenošanai faktiski piešķirto finansējumu saskaņā ar novērtējuma rezultātiem.

4. pantsZinātniskā sadarbība atbildīgas zvejas veicināšanā

1. Abas Puses apņemas veicināt atbildīgu zveju MFV EEZ, pamatojoties uz principu par nediskriminējošu attieksmi pret dažādajām flotēm, kas zvejo šajos ūdeņos.

2. Šā protokola darbības laikā Eiropas Savienība un MFV nodrošina zivsaimniecības resursu ilgtspējīgu izmantošanu MFV EEZ.

3. Puses apņemas veicināt sadarbību apakšreģionu līmenī par atbildīgu zveju un jo īpaši saistībā ar WCPFC un jebkuru citu attiecīgo apakšreģionālo vai starptautisko organizāciju.

4. Saskaņā ar Zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma 4. pantu, šā protokola 4. panta 1. punktu, un ņemot vērā labāko pieejamo zinātnisko ieteikumu, Puses savstarpēji apspriežas Zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā un attiecīgā gadījumā pieņem tos pasākumus attiecībā uz Eiropas Savienības kuģu darbību, kas apstiprināti ar šo protokolu un licencēti saskaņā ar pielikumu, lai nodrošinātu zvejas resursu ilgtspējīgu pārvaldību MFV EEZ.

5. pantsZvejas iespēju pielāgošana pēc savstarpējas vienošanās

1. Zvejas iespējas, kas minētas šā protokola 1. pantā, var pielāgot, savstarpēji vienojoties, ciktāl WCPFC ieteikumi liecina, ka šāda pielāgošana nodrošinās MFV resursu ilgtspējīgu pārvaldību. Tādā gadījumā šā protokola 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto finansiālo ieguldījumu pielāgo samērīgi un proporcionāli laikam.

6. pantsJaunas zvejas iespējas

1. Ja Eiropas Savienības kuģi ir ieinteresēti zvejas iespējās, kas nav paredzētas šā protokola 1. pantā, šādas intereses dara zināmas MFV, apliecinot ieinteresētību vai iesniedzot pieprasījumu. Šādu pieprasījumu izpildīs tikai saskaņā ar MFV tiesību aktiem un noteikumiem, un uz to var attiecināt vēl citu vienošanos.

2. Puses var veikt kopīgus izpētes zvejas reisus MFV EEZ saskaņā ar MFV tiesību aktiem un noteikumiem. Tādēļ un saistībā ar zinātnisko novērtējumu pēc vienas Puses pieprasījuma Puses apspriežas un katrā atsevišķā gadījumā pieņem lēmumu par jauniem zvejas resursiem, nosacījumiem un citiem attiecīgiem parametriem.

3. Izpētes zveju Puses veic saskaņā ar MFV tiesību aktiem un noteikumiem, savstarpēji vienojoties. Izpētes zvejas atļaujas izdod izmēģinājuma nolūkā, to ilgumu un sākotnējo datumu nosakot saskaņā ar Pušu savstarpēju vienošanos.

4. Ja Puses uzskata, ka izpētes zveja ir devusi pozitīvus rezultātus, vienlaikus aizsargājot ekosistēmas un saglabājot dzīvos jūras resursus, Eiropas Savienības kuģiem var piešķirt jaunas zvejas iespējas pēc abu Pušu apspriešanās.

7. pantsZvejas darbībām piemērojamie nosacījumi un ekskluzivitātes klauzula

1. Eiropas Savienības kuģi var zvejot MFV EEZ tikai tad, ja tiem ir derīga zvejas atļauja, kuru saskaņā ar šo protokolu izdevusi MFV NORMA .

2. MFV NORMA var izdot Eiropas Savienības kuģiem zvejas atļaujas spēkā esošajā protokolā neparedzētām zvejas kategorijām, kā arī izpētes zvejai. Tomēr uz šādu atļauju piešķiršanu attiecas MFV tiesību akti un noteikumi un savstarpēja vienošanās.

8. pantsFinansiālā ieguldījuma maksājumu apturēšana un pārskatīšana

1. Šā protokola 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minēto finansiālo ieguldījumu pārskata vai atceļ, ja:

a) sakarā ar ārkārtējiem apstākļiem, kuri nav dabas parādības, nav iespējams veikt zvejas darbības MFV EEZ vai,

b) krasi mainās politiskās pamatnostādnes, kas noteica šā protokola noslēgšanu, un viena no Pusēm pieprasa šo noteikumu pārskatīšanu, lai izdarītu tajos grozījumus, vai

c) Eiropas Savienība konstatē, ka MFV ir pārkāpti cilvēktiesību svarīgākie elementi un pamatelementi, kas izklāstīti Kotonū nolīguma 9. pantā.

2. Eiropas Savienība patur tiesības pilnībā vai daļēji apturēt šā protokola 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētās finansiālā ieguldījuma īpašās summas maksājumus, ja:

a) pēc Apvienotās komitejas veiktā novērtējuma tiek konstatēts, ka gūtie rezultāti neatbilst programmā paredzētajiem, vai

b) MFV nespēj sniegt šo īpašo ieguldījumu.

3. Finansiālā ieguldījuma maksājumus atsāk, tiklīdz ir atjaunots sākotnējais stāvoklis, kāds bija pirms iepriekš minēto apstākļu rašanās, un Puses, apspriešanās rezultātā savstarpēji vienojoties, ir atzinušas, ka stāvoklis ir tāds, ka iespējams atsākt parastās zvejas darbības.

9. pantsZvejas atļaujas apturēšana un atjaunošana

1. MFV patur tiesības apturēt šā protokola 1. panta 2. punktā paredzētās zvejas atļaujas, ja:

a) attiecīgajam kuģim ir nopietns pārkāpums, kā noteikts MFV tiesību aktos un noteikumos, vai

b) kuģa īpašnieks nav ņēmis vērā izdoto tiesas nolēmumu saistībā ar konkrētā kuģa pārkāpumu. Ja tiesas nolēmums ir ņemts vērā, zvejas atļauju kuģim atjauno par zvejas atļaujas atlikušo laikposmu.

10. pantsProtokola īstenošanas apturēšana

1. Protokola īstenošanu aptur pēc vienas Puses iniciatīvas, ja

a) neparedzēti apstākļi, kas nav dabas parādības, traucē zvejot MFV EEZ ūdeņos vai

b) Eiropas Savienība neveic šā protokola 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētos maksājumus protokola 8. pantā neparedzētu iemeslu dēļ, vai

c) starp Pusēm rodas neatrisināms strīds par šā protokola un tā pielikuma interpretāciju un īstenošanu, vai

d) viena no Pusēm neievēro šajā protokolā izklāstītos noteikumus, vai

e) krasi mainās politiskās pamatnostādnes, kas noteica šā protokola noslēgšanu, viena no Pusēm pieprasa šo noteikumu pārskatīšanu, lai izdarītu tajos grozījumus, vai

f) viena no Pusēm ir konstatējusi, ka ir pārkāpti cilvēktiesību svarīgākie elementi un pamatelementi, kas izklāstīti Kotonū nolīguma 9. pantā.

2. Protokola īstenošanu var apturēt pēc vienas Puses iniciatīvas, ja domstarpības starp abām Pusēm uzskata par nopietnām un ja apspriedes starp abām Pusēm nav novedušas pie mierizlīguma.

3. Lai apturētu Protokola izpildi, attiecīgajai Pusei ir rakstiski jāziņo par savu nodomu vismaz trīs mēnešus pirms dienas, kad apturēšanai ir jāstājas spēkā.

4. Ja īstenošana ir apturēta, Puses turpina apspriesties, lai strīdu atrisinātu, panākot mierizlīgumu. Ja tas izdodas, Protokola īstenošanu atsāk un finansiālo ieguldījumu proporcionāli un atbilstīgi iesaistītajam laikam samazina saskaņā ar laikposmu, kurā Protokola piemērošana ir bijusi apturēta.

11. pants Valsts tiesību akti un noteikumi

1. Eiropas Savienības zvejas kuģu darbības MFV EEZ ūdeņos reglamentē MFV piemērojamie tiesību akti un noteikumi, ja vien nolīgumā vai šajā protokolā, tā pielikumā un pielikuma papildinājumos nav noteikts citādi.

2. MFV informē Eiropas Komisiju par visām izmaiņām vai jauniem tiesību aktiem saistībā ar zivsaimniecības politiku vismaz 3 mēnešus pirms šādu izmaiņu vai jaunu tiesību aktu stāšanās spēkā.

12. pantsIepriekšējā protokola atcelšana

Šis protokols un tā pielikumi atceļ un aizstāj to protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu Partnerattiecību nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Mikronēzijas Federatīvajām Valstīm par zveju Mikronēzijas Federatīvajās Valstīs, kas stājās spēkā 2007. gada 26. februārī.

13. pantsIlgums

Šo protokolu un tā pielikumus piemēro piecus gadus, ja vien saskaņā ar šā protokola 14. pantu nav nosūtīts paziņojums par piemērošanas izbeigšanu.

14. pantsIzbeigšana

1. Protokola piemērošanas izbeigšanā ieinteresētā Puse vismaz sešus mēnešus pirms dienas, kad šai izbeigšanai jāstājas spēkā, rakstveidā paziņo otrai Pusei par nodomu izbeigt protokola piemērošanu. Pēc iepriekšējā punktā minētā paziņojuma nosūtīšanas Puses sāk apspriešanos.

2. Šā protokola 2. pantā minētā finansiālā ieguldījuma maksājumu gadam, kurā tiek izbeigta tā darbība, samazina samērīgi un proporcionāli laikam.

15. pantsProvizoriska piemērošana

Šo protokolu provizoriski piemēro no tā parakstīšanas dienas.

16. pants Stāšanās spēkā

Šis protokols un tā pielikumi stājas spēkā dienā, kad Puses paziņo viena otrai par vajadzīgo procedūru pabeigšanu.

PIELIKUMS

Nosacījumi, ar ko reglamentē Eiropas Savienības kuģu zvejas darbības MFV

I nodaļa

Pārvaldības pasākumi

1. iedaļa Zvejas atļauju (licenču) izdošanas kārtība

1. Tikai zvejot tiesīgi kuģi var saņemt atļauju zvejot Mikronēzijas Federatīvo Valstu Ekskluzīvajā ekonomiskajā zonā (MFV EEZ).

2. Kuģis ir tiesīgs zvejot, ja kuģa īpašnieks un tā kapteinis ir izpildījuši visas prasības saistībā ar to zvejas darbībām Mikronēzijas Federatīvajās Valstīs (MFV) saskaņā ar nolīgumu. Attiecīgajam kuģim ir jābūt reģistrētam Zvejas kuģu reģionālajā reģistrā ( FFA ) un WCPFC zvejas kuģu reģistrā.

3. Visus Eiropas Savienības kuģus, kas iesniedz pieprasījumu zvejas atļaujas saņemšanai, pārstāv aģents, kurš ir MFV rezidents. Šā aģenta vārdu, adresi un kontakttālruņu numurus norāda zvejas atļaujas pieteikumā.

4. Eiropas Komisija ar elektroniskā pasta starpniecību (norma@mail.fm) vismaz 30 dienas pirms pieprasītā zvejas atļaujas derīguma termiņa sākuma iesniedz Nacionālās okeāna resursu pārvaldības iestādes (MFV NORMA ) izpilddirektoram (turpmāk „izpilddirektors”) pieteikumu par katru kuģi, kas vēlas zvejot saskaņā ar nolīgumu, pievienojot kopiju Eiropas Savienības delegācijai, kuras pārziņā atrodas MFV (turpmāk “delegācija”).

5. Pieteikumus izpilddirektoram iesniedz, izmantojot īpašu veidlapu, kuras paraugs ir atrodams šā pielikuma 1.a papildinājumā jaunas zvejas atļaujas gadījumā un 1.b papildinājumā zvejas atļaujas atjaunošanas gadījumā.

6. MFV NORMA veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu saistībā ar zvejas atļaujas pieteikumu saņemto datu konfidencialitāti. Šos datus izmanto vienīgi saistībā ar nolīguma īstenošanu.

7. Visiem zvejas atļaujas pieteikumiem pievieno šādus dokumentus:

a) zvejas atļaujas maksa vai apliecinājums, ka ir samaksāta zvejas atļaujas maksa par zvejas atļaujas derīguma termiņu;

b) kuģa tilpības apliecības kopija, ko ir apstiprinājusi tā dalībvalsts, ar kuras karogu kuģis peld, un kurā ir uzrādīta kuģa tilpība, kas izteikta kā reģistrētā bruto tilpība ( GRT ) vai bruto tilpība ( GT );

c) nesen uzņemta, apstiprināta krāsu fotogrāfija, kuras izmēri ir vismaz 15 cm ( 10 cm un kurā kuģis ir redzams sānskatā tā pašreizējā stāvoklī;

d) jebkuri citi dokumenti vai sertifikāti kas jāuzrāda saskaņā ar īpašiem noteikumiem, kuri attiecas uz attiecīgā tipa kuģiem saskaņā ar šo protokolu;

e) sertifikāts, kas apliecina, ka kuģis ir reģistrēts FFA Reģionālajā kuģu reģistrā un WCPFC Zvejas kuģu reģistrā;

f) zvejas atļaujas derīguma termiņa laikā spēkā esoša apdrošināšanas sertifikāta kopija angļu valodā;

g) pieteikuma maksa vai apliecinājums, ka par katru kuģi ir samaksāti EUR 460;

h) maksa par līdzdalību novērotāju programmā — EUR 1500.

8. Visus minētos maksājumus iemaksā vienā MFV Valsts kases kontā, kas atvērts MFV Mikronēzijas bankā Honolulu, Havaju salās.

MFV Mikronēzijas banka Honolulu, Havaju salas

ABA numurs: 1213-02373

MFV bankas kredīta konta numurs: 08-18-5018

Konta turētājs: MFV valsts valdība

9. Maksājumos ietilpst visas valsts un vietējās nodevas, izņemot ostas nodokļus, maksu par pakalpojumiem un pārkraušanas maksu.

10. Visas izdotās zvejas atļaujas izsniedz kuģu īpašniekiem elektroniski un papīra formātā, nosūtot elektronisku kopiju Eiropas Komisijai un delegācijai 30 dienu laikā no dienas, kad izpilddirektors ir saņēmis visus šā pielikuma I nodaļas 1. iedaļas 7. punktā minētos dokumentus. Tiklīdz ir saņemta kopija papīra formātā, tā turpmāk aizstāj elektroniski saņemto kopiju.

11. Zvejas atļaujas izdod konkrētam kuģim, un tās nevar nodot citam kuģim.

12. Pēc Eiropas Savienības lūguma un pierādītas nepārvaramas varas gadījumā viena kuģa zvejas atļauju uz tās atlikušo derīguma termiņa laiku aizstāj ar jaunu atļauju, kas izdota uz cita kuģa vārda, kurš līdzīgs aizstājamajam kuģim, un par to nav jāveic jauna maksa. Lai noteiktu, vai no Eiropas Savienības saskaņā ar protokola 2. panta 4. punktu pienākas jebkādi papildu maksājumi, aprēķinot Eiropas Savienības kuģu nozvejas apjomu, ņem vērā abu iesaistīto kuģu kopējo nozveju.

13. Sākotnējā kuģa īpašnieks vai aģents ar delegācijas starpniecību nogādā anulējamo zvejas atļauju izpilddirektoram.

14. Jaunā zvejas atļauja kļūst derīga dienā, kad izpilddirektors zvejas atļauju izdod, un tā ir derīga pirmās zvejas atļaujas atlikušajā periodā. Delegācija tiek informēta par jauno zvejas atļauju.

15. Zvejas atļaujai ir pastāvīgi jāatrodas uz kuģa labi redzamā vietā stūresmājā, neskarot šā pielikuma V nodaļas 3. iedaļas 1. punktu. Saprātīga ilguma laikposmu pēc zvejas atļaujas izdošanas, kurš nepārsniedz 45 dienas, kuģim gaidot oriģinālās zvejas atļaujas saņemšanu, šā nolīguma pārraudzības, uzraudzības un izpildes nodrošināšanas nolūkos derīgas zvejas atļaujas esības pietiekams pierādījums ir īstās un derīgās oriģinālās zvejas atļaujas faksimila kopija vai citāds dokuments, ko ir apstiprinājis izpilddirektors. Tiklīdz ir saņemta dokumenta kopija papīra formātā, tā turpmāk aizstāj elektroniski saņemto kopiju.

16. Puses vienojas veicināt tādas zvejas atļauju sistēmas ieviešanu, kurā iepriekš minētās informācijas un dokumentu apmaiņa pilnībā notiek elektroniski. Puses centīsies panākt vienošanos, lai veicinātu drīzu papīra formāta zvejas atļauju nomaiņu pret elektronisku to ekvivalentu, piemēram, ar to kuģu sarakstu, kuriem atļauts zvejot MFV EEZ, kā paredzēts šīs iedaļas 1. punktā.

2. iedaļaZvejas atļaujas izdošanas nosacījumi — maksas un avansa maksājumi

1. Zvejas atļauju derīguma termiņš ir viens gads. Tās var atjaunot. Zvejas atļaujas atjauno, ņemot vērā protokolā noteikto brīvo zvejas iespēju apjomu.

2. Maksa ir EUR 35 par vienu MFV EEZ nozvejoto tonnu.

3. Zvejas atļaujas izdod, ja šā pielikuma I nodaļas 1. iedaļas 8. punktā norādītajā kontā ir iemaksātas šādas standarta summas:

a) par katru tunzivju seineri — EUR 15 000, kas atbilst maksai par gadā nozvejotām 428 tonnām tunzivju un tunzivjveidīgo. Šā protokola pirmajā īstenošanas gadā piemēro Eiropas Savienības kuģu īpašnieku jau iepriekšējā protokola darbības laikā samaksāto avansa maksājumu; un

b) par katru kuģi zvejai ar dreifējošām āķu jedām — EUR 4200, kas atbilst maksai par gadā nozvejotām 120 tonnām tunzivju un tunzivjveidīgo.

4. Zvejas gada maksas galīgo aprēķinu veic Eiropas Komisija līdz katra gada 30. jūnijam attiecībā uz iepriekšējā gadā nozvejotajiem apjomiem, un pamatojoties uz katra kuģa īpašnieka deklarēto nozvejas apjomu. Šie dati ir jāapstiprina zinātniskajiem institūtiem, kas atbild par Eiropas Savienības nozvejas datu pārbaudi ( Institut de Recherche pour le Development ( IRD ), Instituto Español de Oceanografía ( IEO ) vai Instituto Portugues de Investigaçao Maritima ( IPIMAR ) un Klusā okeāna kopienas sekretariātam ( SPC ).

5. Eiropas Komisijas sastādīto maksas aprēķinu nosūta izpilddirektoram pārbaudei un apstiprināšanai.

MFV NORMA var pārbaudīt maksas aprēķinu 30 dienu laikā no aprēķina faktūras izrakstīšanas un domstarpību gadījumā pieprasīt Apvienotās komitejas sasaukšanu.

Ja 30 dienu laikā no aprēķina faktūras izrakstīšanas nav saņemti nekādi iebildumi, uzskata, ka MFV NORMA ir aprēķinu akceptējusi.

6. Maksas galīgo aprēķinu vienlaicīgi un nekavējoties dara zināmu izpilddirektoram, delegācijai un kuģu īpašniekiem ar to valsts pārvaldes iestāžu starpniecību.

7. Kuģu īpašnieki četrdesmit piecu (45) dienu laikā no apstiprinātā maksas galīgā aprēķina saņemšanas iemaksā visus MFV pienākošos papildu maksājumus šā pielikuma I nodaļas 1. iedaļas 8. punktā norādītajā kontā.

8. Tomēr, ja galīgajā aprēķinā norādītā summa ir mazāka par šīs iedaļas 3. punktā minēto avansa maksājumu, starpību kuģu īpašniekiem neatmaksā.

II nodaļa

Zvejas zonas un zvejas darbības

1. iedaļa Zvejas zonas

1. Protokola 1. pantā minētajiem kuģiem ir atļauts veikt zvejas darbības MFV EEZ, izņemot to teritoriālos ūdeņus un sēkļus ar nosaukumiem, kas atzīmēti šādās kartēs: DMAHTC Nr. 81019 (2. izd., 1945. g. martā; pārstrādāts 7.17.72., labots ar 1978. g. 21. jūnija NM 3/78, DMAHTC Nr. 81023 (3. izd., 1976. g. 7. augustā) un DMAHATC Nr. 81002 (4. izd., 1980. g. 26. janvārī, labots ar NM 4/48). Izpilddirektors ziņo Eiropas Komisijai par visām pārmaiņām attiecībā uz minētajiem slēgtajiem zvejas apgabaliem vismaz divus mēnešus pirms to stāšanās spēkā.

2. Jebkurā gadījumā nekāda veida zveja nav atļauta 2 jūras jūdžu rādiusā no ikvienas noenkurotas MFV valdībai vai jebkuram citam pilsonim vai uzņēmumam piederošas zivju pievilināšanas ierīces, par kuras atrašanās vietu informē, darot zināmas tās ģeogrāfiskās koordinātas, kā arī 1 jūras jūdzi no visiem zemūdens rifiem, kas atzīmēti 1. punktā minētajās kartēs.

2. iedaļaZveja

1. Seineriem zvejai ar riņķvadiem un kuģiem zvejai ar āķu jedām ir atļauts zvejot vienīgi tunzivis un tunzivjveidīgās zivis. Par ikvienu nejaušu piezveju, kurā ir tādu sugu zivis, kas nepieder pie tunzivīm, jāinformē MFV NORMA .

2. Eiropas Savienības kuģu zvejas darbības tiek veiktas saskaņā WCPFC saglabāšanas un pārvaldības prasībām, tostarp CMM -2008-01.

3. MFV EEZ robežās nav atļauta grunts zveja vai koraļļu zveja.

4. Atrodoties katras pavalsts iekšējos ūdeņos, teritoriālajos ūdeņos vai 1 jūdzes attālumā no zemūdens rifiem, Eiropas Savienības kuģiem ir jānovāc visi zvejas rīki.

5. Eiropas Savienības kuģi veic visas zvejas darbības tā, lai nenodarītu ļaunumu tradicionālajai, vietējai zvejniecībai, un palaiž brīvībā visus noķertos bruņurupučus, jūras zīdītājus, jūras putnus un rifu zivis tā, lai šai jauktajai piezvejai būtu dotas vislielākās izdzīvošanas iespējas.

6. Eiropas Savienības kuģi, to kapteiņi un operatori veic visas zvejas darbības tā, lai nepārtrauktu citu zvejas kuģu zvejas darbības un netraucētu citiem zvejas kuģiem rīkoties ar to zvejas rīkiem.

III nodaļa

Uzraudzība

1. iedaļa Nozvejas uzskaites kārtība

1. Kuģu kapteiņi aizpilda zvejas žurnāla lapu, norādot informāciju, kas uzskaitīta 2.a un 2.b papildinājumā. Datu par nozveju/zvejas žurnāla lapas datu nosūtīšana elektroniskā veidā attiecas uz kuģiem, kuru garums pārsniedz 24 metrus, sākot no 2010. gada 1. janvāra, un pakāpeniski uz kuģiem, kuru garums pārsniedz 12 metrus, sākot 2012. gada. Puses vienojas veicināt tādas nozvejas datu sistēmas ieviešanu, kurā iepriekš aprakstītās informācijas un dokumentu apmaiņa notiek, izmantojot tikai elektroniskos saziņas līdzekļus. Abas Puses cenšas panākt vienošanos, lai sekmētu papīra formāta zvejas žurnālu lapu drīzu aizstāšanu ar elektronisko formātu.

2. Tajās dienās, kad kuģis nav veicis iemetienus vai ir veicis iemetienus, bet zivis nav nozvejotas, šī informācija kuģa kapteinim ir jāatzīmē attiecīgās dienas nozvejas ziņojumā. Dienās, kad zvejas darbības nenotiek, kuģim zvejas žurnāla lapā ir jāatzīmē fakts, ka darbības nav notikušas, un šis ieraksts ir jāizdara pirms attiecīgās dienas pusnakts pēc vietējā laika.

3. Zvejas žurnāla lapā ir jāatzīmē MFV EEZ ieiešanas laiks un datums, kā arī iziešanas laiks un datums no tās, tiklīdz kuģis ir iegājis MFV EEZ vai izgājis no tās.

4. Nejaušas tādu sugu piezvejas gadījumā, kas nepieder pie tunzivīm, Eiropas Savienības kuģi atzīmē nozvejoto zivju sugu un katras sugas apjomu un daudzumu, norādot svaru vai skaitu, kā paredzēts nozvejas ziņojuma veidlapā, turklāt norādot, vai nozveja ir paturēta uz kuģa vai palaista atpakaļ jūrā.

5. Zvejas žurnāla lapu aizpilda katru dienu un salasāmi, un to paraksta kuģa kapteinis.

2. iedaļaNozvejas paziņošanas kārtība

1. Šajā pielikumā Eiropas Savienības kuģa zvejas reisa ilgums ir:

a) vai nu laikposms starp kuģa ieiešanu MFV EEZ un iziešanu no tās,

b) vai laikposms starp kuģa ieiešanu MFV EEZ un pārkraušanu citā kuģī,

c) vai arī laikposms starp kuģa ieiešanu MFV EEZ un izkraušanu MFV ostā.

2. Visi Eiropas Savienības kuģi, kuriem saskaņā ar nolīgumu atļauts zvejot MFV EEZ ūdeņos, ziņo par nozveju izpilddirektoram, ievērojot šādu kārtību:

a) visas ar parakstu apstiprinātās zvejas žurnāla lapas ar kuģa karoga valsts zvejas pārraudzības centra starpniecību, izmantojot elektroniskos līdzekļus, 5 dienu laikā pēc katras izkraušanas vai pārkraušanas darbības nosūta MFV zvejas pārraudzības centram un Eiropas Komisijai,

b) kuģu kapteiņi nosūta izpilddirektoram un Eiropas Komisijai iknedēļas nozvejas ziņojumus, iekļaujot informāciju, kas uzskaitīta 3. papildinājuma 3. iedaļā. Iknedēļas ziņojumus par kuģa atrašanās vietu un nozvejas ziņojumus glabā uz kuģa līdz izkraušanas vai pārkraušanas darbību beigām.

3. Kuģa ieiešana zonā un iziešana no tās:

a) Eiropas Savienības kuģi paziņo izpilddirektoram par plānoto ieiešanu MFV EEZ vismaz 24 stundas iepriekš un aizejot nekavējoties paziņo par iziešanu no MFV EEZ. Ieejot MFV EEZ, kuģi tūlīt informē izpilddirektoru, izmantojot faksu vai e-pastu saskaņā ar šā pielikuma 3. papildinājumā sniegto paraugu, vai arī izmantojot radiosakarus;

b) ziņojot par iziešanu, kuģi dara zināmas arī savas atrašanās vietas koordinātas un uz kuģa esošo nozvejas apjomu pa sugām saskaņā ar šā pielikuma 3. papildinājumā sniegto paraugu. Ir vēlams sniegt šo informāciju pa faksu, bet, ja tas nav iespējams tādēļ, ka uz kuģa nav faksa aparāta, to dara, izmantojot e-pastu vai radiosakarus.

4. Ja izrādās, ka kāds kuģis zvejo, neinformējot par to izpilddirektoru, uzskata, ka šis kuģis zvejo bez zvejas atļaujas.

5. Izdodot zvejas atļauju, kuģiem dara zināmus arī MFV NORMA faksa un telefona numurus un e-pasta adresi.

6. Katra Eiropas Savienības kuģa zvejas žurnāla lapas un nozvejas ziņojumus ir nekavējoties iespējams pārbaudīt noteikumu izpildes nodrošināšanas darbiniekiem un citām MFV NORMA pilnvarotām personām un iestādēm.

3. iedaļaKuģu satelītnovērošanas sistēma

1. Visiem Eiropas Savienības kuģiem ir jāievēro MFV EEZ pašlaik piemērojamās Kuģu satelītnovērošanas sistēmas ( FFA VMS ) prasības, darbojoties MFV EEZ. Uz katra Eiropas Savienības kuģa ir jābūt uzstādītai un apkalpotai FFA apstiprinātai mobilai pārraides ierīcei ( MTU ), kurai vienmēr jābūt pilnīgā darba kārtībā. Kuģis un tā operators piekrīt pēc jebkuras MTU uzstādīšanas to neaiztikt, nenoņemt un nelikt to noņemt no kuģa, izņemot gadījumus, kad tas ir vajadzīgs attiecīgi tās profilaksei un remontam. Operatora un katra kuģa pienākums ir iegādāties MTU , uzturēt to kārtībā un segt tās darbības izmaksas, kā arī attiecībā uz tās izmantošanu pilnā mērā sadarboties ar MFV NORMA .

2. Šīs nodaļas 1. punkts neizslēdz iespēju Pusēm izskatīt alternatīvus VMS variantus, kas saderīgi ar WCPFC VMS .

4. iedaļaIzkraušana

1. Eiropas Savienības kuģi, kas vēlas izkraut MFV ūdeņos nozvejotos apjomus, tos pārkrauj MFV norādītajās ostās. Saraksts ar norādītajām ostām ir dots 4. pielikumā.

2. Minēto kuģu īpašnieki vismaz 48 stundas iepriekš sniedz izpilddirektoram informāciju saskaņā ar 3. papildinājuma 4. punktā norādīto paraugu. Ja izkraušana notiek ostā, kas neatrodas MFV EEZ, paziņošanu saskaņā ar iepriekš minētajiem nosacījumiem veic tās ostas valstij, kurā notiks izkraušana, un kuģa karoga valsts FMC .

3. Eiropas Savienības zvejas kuģu kapteiņi, kuru kuģi iesaistīti izkraušanas darbībās MFV ostās, atļauj un atvieglina minēto darbību pārbaudes MFV inspektoriem. Pēc inspekcijas pabeigšanas kuģu kapteiņiem izsniedz apliecinājumu.

4. Eiropas Savienības kuģi neizkrauj zivis vai piezveju nevienā ostā un nenodod zivis vai piezveju nevienai personai vai uzņēmumam bez iepriekšējas iesaistītās MFV attiecīgās iestādes rakstiskas atļaujas un iepriekšēja rakstiska MFV NORMA apstiprinājuma.

5. iedaļaPārkraušana

1. Eiropas Savienības kuģi, kas vēlas pārkraut MFV ūdeņos nozvejotos apjomus, tos pārkrauj MFV norādītajās ostās. Saraksts ar norādītajām ostām ir dots 4. papildinājumā.

2. Šo kuģu īpašniekiem vismaz 48 stundas iepriekš jāpaziņo izpilddirektoram šāda informācija.

3. Pārkraušanu uzskata par kuģa galamērķi. Tādēļ kuģiem ir jāiesniedz izpilddirektoram ziņojumi par nozveju un jāpaziņo par plānoto zvejas turpināšanu vai MFV EEZ atstāšanu;

4. MFV EEZ zvejojošie Eiropas Savienības kuģi nekādos apstākļos nepārkrauj nozveju, atrodoties jūrā.

5. Jebkura nozveju pārkraušana, kas nenotiek saskaņā ar minētajiem nosacījumiem, MFV EEZ ir aizliegta. Personām, kas pārkāpj šos noteikumus, uzliek sodus saskaņā ar MFV tiesību aktu un noteikumu nosacījumiem.

6. Eiropas Savienības zvejas kuģu kapteiņi, kuru kuģi iesaistīti pārkraušanas darbībās MFV ostās, atļauj un atvieglina minēto darbību pārbaudes MFV inspektoriem. Pēc inspekcijas pabeigšanas kuģu kapteiņiem izsniedz apliecinājumu.

7. Eiropas Savienības kuģi neizkrauj zivis vai piezveju nevienā ostā un nenodod zivis vai piezveju nevienai personai vai uzņēmumam bez iepriekšējas iesaistītās MFV attiecīgās iestādes rakstiskas atļaujas un iepriekšēja rakstiska MFV NORMA apstiprinājuma.

IV nodaļa

Novērotāji

1. Iesniedzot pieteikumu zvejas atļaujas saņemšanai, katrs iesaistītais Eiropas Savienības kuģis šā pielikuma I nodaļas 1. iedaļas 8. punktā norādītajā kontā iemaksā novērotāju izvietošanas maksu, kas precizēta I nodaļas 1. iedaļas 7. punkta h) apakšpunktā un kas ir paredzēta īpaši novērotāju programmai.

2. Uz Eiropas Savienības kuģiem, kam saskaņā ar nolīgumu ir atļauts zvejot MFV EEZ, ievērojot turpmāk minētos nosacījumus, uzņem novērotājus saskaņā ar šādiem noteikumiem.

A. Seineri zvejai ar riņķvadiem:

uz Eiropas Savienības seineriem zvejai ar riņķvadiem, kamēr tie darbojas MFV EEZ, vienmēr atrodas novērotājs, kurš izraudzīts vai nu ar MFV zvejas novērotāju programmu vai reģionālo WCPFC novērotāju programmu ( WCPFC ROP ).

B. Kuģi zvejai ar āķu jedām:

a) ņemot vērā to kuģu skaitu, kam ir atļauts zvejot MFV EEZ, un to resursu stāvokli, kuru zvejā ir iesaistīti šie kuģi, izpilddirektors katru gadu nosaka tās programmas apjomu, kurā ir iesaistīti novērotāji uz kuģiem. Izpilddirektors attiecīgi nosaka to kuģu skaitu vai skaitu procentos, kuriem ir jāuzņem novērotāji;

b) izpilddirektors sagatavo to kuģu sarakstu, kuriem ir jāuzņem novērotāji, un iecelto novērotāju sarakstu. Šos sarakstus pastāvīgi atjaunina. Tiklīdz saraksti ir sagatavoti, tos nosūta Eiropas Komisijai, un turpmāk šādus sūtījumus veic ik pēc trim mēnešiem, ja saraksti šajā laikā ir tikuši atjaunināti;

c) izpilddirektors informē attiecīgo kuģu īpašniekus vai to aģentus par gaidāmo ieceltā novērotāja ierašanos uz kuģa zvejas atļaujas izdošanas laikā vai vēlākais piecpadsmit (15) dienas pirms novērotāja plānotās ierašanās dienas, cik iespējams drīz nosaucot viņa vārdu;

d) laiku, ko novērotāji pavada uz kuģa, nosaka izpilddirektors, bet parasti šim laikam nav jāpārsniedz laiks, kas ir vajadzīgs novērotāju pienākumu izpildei. Par to izpilddirektors informē kuģu īpašniekus vai to aģentus, darot zināmu tā ieceltā novērotāja vārdu, kuram ir jāierodas uz attiecīgā kuģa.

3. Saskaņā ar šīs nodaļas 2.A punkta noteikumiem attiecīgajiem kuģu īpašniekiem 10 dienas pirms plānotās novērotāja uzņemšanas vietā, no kuras kuģis izies, ir jādara zināms, kurās MFV ostās un kuros datumos ir plānots uz kuģa uzņemt novērotājus.

4. Ja novērotāji ierodas uz kuģa ārvalsts ostā, viņu ceļošanas izmaksas sedz kuģu īpašnieki. Ja kuģis, uz kura atrodas MFV novērotājs, dodas prom no MFV EEZ, ir jādara viss, lai nodrošinātu novērotāja atgriešanos MFV pēc iespējas drīzāk, attiecīgās izmaksas sedzot kuģa īpašniekam.

5. Ja novērotājs neierodas norunātajā laikā un vietā un sešu (6) stundu laikā pēc norunātā laika, kuģa īpašnieks līdz ar to ir atbrīvots no pienākuma uzņemt novērotāju uz kuģa.

6. Novērotājam uz kuģa ir virsnieka statuss. Novērotāju uzdevumi ir šādi:

a) novērot kuģu zvejas darbības;

b) pārbaudīt zvejas darbībās iesaistīto kuģu atrašanās vietas koordinātas;

c) ņemt bioloģiskos paraugus zinātniskajām programmām;

d) atzīmēt izmantotos zvejas rīkus;

e) pārbaudīt zvejas žurnāla lapā reģistrētos MFV EEZ nozvejas datus;

f) pārbaudīt, cik procentu piezvejas ir nozvejots, un novērtēt tirgum nederīgo spuru zivju, vēžveidīgo, galvkāju un jūras zīdītāju daudzumu pa sugām;

g) izmantojot radiosakarus, reizi nedēļā pārraidīt nozvejas datus, ieskaitot uz kuģa esošos nozvejas apjomus un piezveju.

7. Kapteiņi, kuru kuģi pilntiesīgi veic darbības MFV EEZ, dod atļauju uz kuģiem ierasties MFV pilnvarotiem novērotājiem un dara visu, lai garantētu novērotāju fizisko drošību un labklājību viņu pienākumu izpildes laikā:

a) kapteiņi minētajiem novērotājiem dod atļauju ierasties uz kuģa un sniedz atbalstu, lai tie varētu veikt attiecīgos zinātniskos, uzraudzības un citus pienākumus;

b) kapteiņi sniedz novērotājiem atbalstu, lai tie varētu neierobežoti piekļūt tām kuģa ierīcēm un aprīkojumam, ko pilnvarotie novērotāji var uzskatīt par vajadzīgu novērotāju uzdevumu veikšanai;

c) novērotāji var piekļūt kuģa komandtiltiņam, zivīm, kas atrodas uz kuģa, un tām vietām uz kuģa, ko var izmantot zivju turēšanai, apstrādei, svēršanai un uzglabāšanai;

d) novērotāji drīkst ņemt paraugus pienācīgā daudzumā un neierobežoti piekļūt kuģa uzskaites dokumentiem, tostarp kuģa žurnāliem, nozvejas ziņojumiem un dokumentācijai, lai to pārbaudītu un kopētu, un

e) novērotājiem ir atļauts vākt jebkuru citu informāciju saistībā ar zivsaimniecību MFV EEZ.

8. Atrodoties uz kuģa, novērotāji:

a) veic visu vajadzīgo, lai nodrošinātu, ka viņu klātbūtne uz kuģa netraucē kuģa parastās darbības, un

b) respektē materiālus un aprīkojumu, kas atrodas uz kuģa, un visu to kuģa dokumentu konfidencialitāti, kuri atrodas uz attiecīgā kuģa.

9. Novērošanas perioda beigās pirms nokāpšanas no kuģa novērotāji par savu darbību sagatavo ziņojumu, kas ir jāparaksta kapteiņa klātbūtnē, kurš to var papildināt ar savām būtiskām piezīmēm, apstiprinot tās ar savu parakstu. Kad novērotājs atstāj kuģi, ziņojuma kopijas nodod kapteinim un nogādā delegācijai.

10. Kuģu īpašnieki sedz izmaksas, kas rodas, nodrošinot novērotājiem uz kuģa tādus pašus sadzīves apstākļus kā kuģa virsniekiem.

11. Novērotāju algas un sociālās iemaksas sedz MFV NORMA , kad kuģis darbojas MFV EEZ.

V nodaļa

Kontrole un izpilde

1. iedaļa Kuģa identifikācija

1. Zvejas drošības un drošības uz jūras labā visiem kuģiem piešķir pazīšanas un identifikācijas zīmes saskaņā ar Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ( FAO ) apstiprinātajiem standartiem attiecībā uz zvejas kuģu pazīšanas un identifikācijas zīmēm.

2. Burtiem, ar ko apzīmē to ostu vai rajonu, kur kuģis ir reģistrēts, un tā numura ciparam(-iem), ar kādu kuģis ir reģistrēts, ir jābūt uzkrāsotiem vai piestiprinātiem abās kuģa priekšgala pusēs tik augstu virs ūdenslīnijas, cik vien iespējams, lai tie būtu labi saskatāmi no ūdens un gaisa, un tiem jābūt tādā krāsā, kas kontrastē ar pamatnes krāsu, uz kuras tie uzkrāsoti. Uz kuģa priekšgala un kuģa pakaļgala jābūt uzkrāsotam arī kuģa un tā reģistrācijas ostas nosaukumam.

3. MFV un Eiropas Savienība vajadzības gadījumā var pieprasīt, lai uz stūres mājas jumta būtu uzkrāsots starptautiskais radio izsaukuma signāls ( IRCS ), starptautiskās jūrniecības organizācijas numurs (SJO) vai ārējās reģistrācijas burti un numuri, tā lai tie būtu skaidri salasāmi no gaisa, un tiem jābūt tādā krāsā, kas kontrastē ar pamatnes krāsu, uz kuras tie uzkrāsoti;

a) kontrastējošās krāsas ir balta un melna un

b) uz kuģa korpusa uzkrāsotie vai piestiprinātie ārējās reģistrācijas burti un numuri ir tādi, ka nav noņemami, nav nodzēšami, nav izbalējuši, nav nesalasāmi vai nav ar kaut ko pārklāti vai noslēpti.

4. Kuģus, kuru nosaukums un radio izsaukuma signāls vai signāla burti nav izvietoti, kā paredzēts noteikumos, var eskortā nogādāt uz MFV ostām turpmākai apstākļu noskaidrošanai.

5. Lai atvieglinātu sakarus ar zivsaimniecības pārvaldes iestādēm, valdības pārraudzības un kārtības nodrošināšanas iestādēm, kuģu operatori nodrošina pastāvīgu starptautiskās briesmu signāla un izsaukuma radio frekvences 2182 kHz (HF) un/vai starptautiskās drošības un izsaukuma radio frekvences 156,8 MHz (16. kanāls, VHF-FM) uzraudzību.

6. Kuģu operatori nodrošina, lai uz kuģa atrastos un būtu vienmēr pieejams nesen izdots un precīzs Starptautisko signālu kodu ( INTERCO ) izdevums.

2. iedaļaSakari ar Mikronēzijas Federatīvo Valstu patruļkuģiem

1. Sakari starp kuģiem, kam ir zvejas atļauja, un valdības patruļkuģiem notiek, izmantojot šādus starptautiskos signālu kodus.

Starptautiskie signālu kodi un to nozīme:

L | Nekavējoties apstājieties |

SQ3 | Apstājieties vai samaziniet gaitu, vēlos uzkāpt uz jūsu kuģa |

QN | Nostājieties ar bortu pie mūsu kuģa labā borta |

QN1 | Nostājieties ar bortu pie mūsu kuģa kreisā borta |

TD2 | Vai jūsu kuģis ir zvejas kuģis? |

C | Jā |

N | Nē |

QR | Mēs nevaram nostāties ar bortu pie jūsu kuģa |

QP | Mēs nostāsimies ar bortu pie jūsu kuģa |

2. MFV iesniedz Eiropas Komisijai sarakstu ar patruļkuģiem, kurus izmanto zvejas kontroles nolūkos. Šajā sarakstā iekļauj visu informāciju saistībā ar šiem kuģiem, jo īpaši: Nosaukumu, karogu, veidu, fotogrāfiju, ārējās identifikācijas zīmes, IRCS un saziņas iespēju.

3. Patruļkuģiem ir jābūt skaidri marķētiem un identificējamiem kā kuģiem, kurus izmanto valdības vajadzībām.

3. iedaļaKuģu saraksts

1. Eiropas Komisijas rīcībā ir precīzs to kuģu saraksts, kam saskaņā ar šo protokolu ir izdotas zvejas atļaujas. Tūlīt pēc šā saraksta sagatavošanas un vienmēr, kad to precizē, šo sarakstu dara zināmu MFV iestādēm, kas atbild par zvejas inspekciju.

4. iedaļaTiesību akti un noteikumi

1. Kuģi un to operatori stingri ievēro šā pielikuma nosacījumus un MFV un to pavalstu tiesību aktus un noteikumus. Tie arī ievēro tos starptautiskos līgumus, konvencijas un zvejniecības pārvaldības vienošanās, kurās MFV un Eiropas Savienība ir līgumslēdzējas puses. Šā pielikuma nosacījumu un MFV un to pavalstu tiesību aktu un noteikumu neievērošanas gadījumā var piemērot ievērojamus naudas sodus un citādus administratīvus un kriminālus sodus.

5. iedaļa Kontroles procedūras

1. MFV EEZ zvejojošo Eiropas Savienības kuģu kapteiņi MFV EEZ vai teritoriālajos ūdeņos, vai katras MFV pavalsts iekšējos ūdeņos jebkurā laikā atļauj un palīdz uz kuģa ierasties ikvienam pilnvarotam MFV noteikumu izpildes nodrošināšanas dienesta darbiniekam, kas atbild par zvejas darbību inspekciju un kontroli, un atvieglina šo darbinieku pienākumu izpildi;

2. Lai veicinātu drošākas pārbaudes procedūras, ierašanos uz kuģa veic, iepriekš nosūtot kuģim paziņojumu, tostarp norādot pārbaudes platformas identifikācijas numuru un inspektora vārdu un uzvārdu.

3. Noteikumu ievērošanas dienesta darbinieki var neierobežoti piekļūt kuģa uzskaites dokumentiem, tostarp zvejas žurnāliem, nozvejas ziņojumiem, dokumentācijai un visām elektroniskajām ierīcēm, ko izmanto datu ierakstīšanai un uzglabāšanai, un kuģa kapteinis dod minētajiem pilnvarotajiem ierēdņiem atļauju izdarīt piezīmes par ikvienu MFV NORMA izdotu atļauju vai citiem dokumentiem, kas vajadzīgi saskaņā ar nolīgumu.

4. Kuģa kapteinis bez kavēšanās izpilda visus pamatotos pilnvaroto ierēdņu norādījumus un sniedz atbalstu, lai minēto ierēdņu ierašanās uz kuģa būtu droša, kā arī atvieglina kuģa, zvejas rīku, aprīkojuma, uzskaites, zivju un zivju produktu pārbaudi.

5. Kuģa kapteinis un tā komanda pilnvarotos ierēdņus viņu pienākumu izpildes laikā neaizskar, netraucē, neizrāda viņiem pretestību, neaizkavē, neliedz viņiem uzkāpt uz kuģa, nepiedraud viņiem un neiejaucas viņu darbā.

6. Minētie ierēdņi neuzturas uz kuģa ilgāk, nekā to prasa viņu pienākumu izpilde.

7. Ja kāds kuģis neievēro šajā nodaļā minētos nosacījumus, MFV ir tiesības līdz attiecīgo formalitāšu pabeigšanai apturēt pārkāpēja kuģa zvejas atļaujas darbību un piemērot sodu, ko paredz spēkā esošie MFV tiesību akti un noteikumi. Par to informē Eiropas Komisiju.

8. Inspekciju beidzot, kuģa kapteinim izdod apliecinājumu.

9. MFV nodrošina, ka visiem šajā nolīgumā iekļauto zvejas kuģu pārbaudē tieši iesaistītajiem darbiniekiem būs nepieciešamās prasmes zvejas pārbaudes veikšanai un viņi pārzina attiecīgās zivsaimniecības. Šajā nolīgumā iekļauto zvejas kuģu pārbaudes laikā MFV zvejas inspektori nodrošina, ka apkalpe, kuģis un tā krava tiek pārbaudīta, pilnībā ievērojot starptautiskos noteikumus, kas paredzēti WCPFC procedūrās par to, kā uzkāpj uz kuģa un veic pārbaudi.

6. iedaļaAresta procedūra

1. Zvejas kuģu arests.

a) Izpilddirektors 24 stundu laikā informē delegāciju par visiem arestiem un sodiem, ko MFV EEZ uzliek Eiropas Savienības kuģiem.

b) Vienlaikus delegācijai īsā ziņojumā dara zināmus apstākļus un iemeslus, kas ir noveduši pie aresta.

2. Ziņojums par arestu.

a) Kad inspektors ir uzrakstījis ziņojumu, kuģa kapteinis to paraksta.

b) Paraksts neierobežo kapteiņa tiesības uz aizstāvību saistībā ar uzrādīto pārkāpumu.

c) Kapteinis nogādā kuģi inspektora norādītā ostā. Sīku pārkāpumu gadījumā izpilddirektors var attiecīgajam kuģim atļaut turpināt zvejošanu.

3. Konsultācijas aresta gadījumā.

a) Apsverot jebkurus pasākumus attiecībā uz kapteini vai kuģa komandu vai jebkuru darbību saistībā ar iesaistītā kuģa kravu un aprīkojumu, izņemot pasākumus domājamā pārkāpuma pierādījumu saglabāšanai, vispirms vienas darbadienas laikā pēc aresta informācijas saņemšanas notiek konsultatīva tikšanās, kurā piedalās delegācija un izpilddirektors, un, iespējams, arī attiecīgās karoga dalībvalsts pārstāvis.

b) Tikšanās laikā Puses apmainās ar visiem būtiskajiem dokumentiem un informāciju, kas var palīdzēt noskaidrot apstākļus saistībā ar konstatētajiem faktiem. Kuģa īpašnieku vai tā aģentu informē par tikšanās rezultātiem un visiem pasākumiem sakarā ar arestu.

4. Noregulējums aresta gadījumā.

a) Pirms jebkādas tiesas procedūras sākšanas, Puse mēģina risināt jautājumu saistībā ar domājamo pārkāpumu ar kompromisa procedūras palīdzību. Šo procedūru pabeidz ne vēlāk kā četras (4) darbdienas pēc aresta.

b) Izlīguma gadījumā soda naudas lielumu nosaka atbilstīgi MFV tiesību aktiem un noteikumiem.

c) Ja nevar vienoties par izlīgumu un lieta ir jāizskata kompetentā tiesu iestādē, kuģa īpašnieks iemaksā šā pielikuma I nodaļas 1. iedaļas 8. punktā norādītajā kontā garantijas summu, kas sedz aresta izmaksas, soda naudu un kompensācijas, ko pienāktos maksāt par pārkāpumu atbildīgajām pusēm.

d) Bankas garantija nav atsaucama pirms tiesas procedūras pabeigšanas. To atsauc, ja tiesas procedūra beidzas bez notiesājoša lēmuma. Notiesājoša lēmuma gadījumā, ja piespriestā soda nauda ir mazāka par iemaksāto garantijas summu, pārmaksāto starpību atsauc kompetentā tiesu institūcija, kuras pārziņā ir attiecīgās tiesas procedūras.

e) Kuģi atbrīvo un tā komandai dod atļauju atstāt ostu, ja:

1) ir izpildītas izlīguma saistības vai,

2) gaidot tiesas procedūru pabeigšanu, ir iemaksāta 4. punkta c) apakšpunktā minētā bankas garantija, un to ir akceptējusi kompetentā tiesu institūcija.

VI nodaļa

Vides aizsardzības prasību ievērošana

1. Eiropas Savienības kuģi atzīst vajadzību saglabāt viegli ietekmējamos MFV lagūnu un atolu (jūras) vides apstākļus un Eiropas Savienības kuģi nenovada nekādas vielas, kas varētu nodarīt kaitējumu jūras ūdeņu resursu kvalitātei vai to pasliktināt.

2. Ja degvielas uzpilde vai jebkura tāda cita produkta pārkraušana, kas iekļauts Apvienoto Nāciju Organizācijas Starptautiskajā jūras bīstamo kravu kodeksā ( IMDG ), notiek zvejas reisa laikā MFV EEZ, Eiropas Savienības kuģi ziņo par šādu darbību saskaņā ar 3. papildinājuma 5. iedaļā doto paraugu.

VII nodaļa

Jūrnieku nodarbināšanas kārtība

1. Uz katra Eiropas Savienības kuģa, kas zvejo saskaņā ar nolīgumu, kā kuģa komandas locekli nodarbina vismaz vienu (1) MFV valstspiederīgo.

2. Kuģu īpašnieki var brīvi izvēlēties uz saviem kuģiem nodarbināmos jūrniekus no saraksta, ko piedāvā izpilddirektors.

3. Kuģa īpašnieks vai aģents izpilddirektoram dara zināmus to MFV jūrnieku vārdus, kuri ir pieņemti darbā uz attiecīgā kuģa, minot viņu statusu kuģa komandā.

4. Saistībā ar darbā uz Eiropas Savienības kuģiem pieņemto jūrnieku tiesībām piemēro Starptautiskās darba organizācijas (SDO) Deklarāciju par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā. Tas jo īpaši attiecas uz apvienošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu, kā arī uz diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesijām.

5. MFV jūrnieku darba līgumus, vienu kopiju atdodot katram parakstītājam, noslēdz starp kuģa īpašnieka aģentu/-iem un jūrniekiem un/vai viņu arodbiedrībām vai pārstāvjiem, konsultējoties ar izpilddirektoru. Šajos līgumos ir paredzētas attiecīgās sociālās apdrošināšanas garantijas, ieskaitot dzīvības apdrošināšanu un veselības un nelaimes gadījumu apdrošināšanu.

6. Algas MFV jūrniekiem maksā kuģu īpašnieki. Par tām pirms zvejas atļaujas izdošanas vienojas kuģu īpašnieki vai to aģenti un izpilddirektors. Tomēr MFV jūrniekiem maksājamās algas nedrīkst būt zemākas par algām, ko maksā MFV kuģu komandām, un tās nekādā gadījumā nedrīkst būt zemākas par SDO noteiktajiem standartiem.

7. Visi jūrnieki, kas pieņemti darbā uz Eiropas Savienības kuģiem, piesakās norādītā kuģa kapteinim vienu dienu pirms paredzētā darba sākuma. Ja kāds jūrnieks paredzētajā dienā un laikā nepaziņo par savu ierašanos uz kuģa, kuģa īpašnieks līdz ar to ir atbrīvots no pienākuma nodarbināt minēto jūrnieku.

VIII nodaļa

Kuģu operatoru atbildība

1. Operatori nodrošina, ka to kuģi ir derīgi kuģošanai pa jūru un ka uz tiem atrodas pienācīgs dzīvības glābšanas aprīkojums un avārijas rezerves katram pasažierim un kuģa komandas loceklim.

2. Rūpējoties par MFV, to pavalstu un pilsoņu un iedzīvotāju aizsardzību, operatori ar starptautiski atzītu apdrošinātāju starpniecību, kurus akceptē MFV NORMA , gādā par pienācīgu un pilnīgu savu kuģu apdrošināšanu, ko apliecina šā pielikuma I nodaļas 1. iedaļas 7. punkta f) apakšpunktā minētais apdrošināšanas sertifikāts un kas attiecas uz visām MFV EEZ jurisdikcijā esošajām teritorijām, ieskaitot lagūnu un atolu, teritoriālo ūdeņu un zemūdens rifu teritorijas.

3. Gadījumos, kad kāds Eiropas Savienības kuģis ir iesaistīts jūras avārijā vai incidentā MFV EEZ ūdeņos (ieskaitot iekšējos ūdeņus un teritoriālos ūdeņus), kura rezultātā rodas kaitējums videi, īpašumam vai kādai personai, kuģis un tā operators par to nekavējoties informē MFV NORMA un MFV Transporta, sakaru un infrastruktūras departamenta sekretāru.

Papildinājumi

1. Zvejas atļaujas pieteikuma veidlapas

a. Zvejas atļaujas un reģistrācijas pieteikums

b. Zvejas atļaujas atjaunošanas pieteikums

2. Nozvejas ziņojuma veidlapu paraugi

a. Seinera zvejai ar riņķvadiem kuģa žurnāla lapa

b. Kuģa zvejai ar āķu jedām kuģa žurnāla lapa

3. Ziņojumos uzrādāmā informācija

4. Saraksts ar MFV noteiktajām ostām

[pic] 1.a papildinājums

ĀRVALSTU ZVEJAS KUĢU

ZVEJAS ATĻAUJAS PIETEIKUMS

National Oceanic Resource Management Authority |

P.O. Box PS122 | Tālrunis: | (691) 320-2700/5181 |

Palikir, Pohnpei FM 96941 | Fakss: | (691) 320-2383 |

Federated States of Micronesia | E-pasts | norma@mail.fm |

JĀIEVĒRO: |

Uz pieteikuma OBLIGĀTI jābūt iesniedzēja parakstam un datumam, pretējā gadījumā pieteikums nav nederīgs. |

Jānorāda pilna pasta adrese. |

Attiecīgo vietu skaidri iezīmējiet ar „x”. |

Izmantojiet metrisko sistēmu un norādiet mērvienības gadījumā, ja izmantota cita sistēma. |

Pievienojiet nesen uzņemtu 6 × 8 collu izmēra krāsainu kuģa sānskata fotogrāfiju, kurā ir redzams kuģa vārds un reģistrācijas numurs. |

Pievienojiet Zivsaimniecības foruma institūcijas (FFA) Reģionālā reģistra un Kuģu satelītnovērošanas sistēmas (VMS) sertifikāta kopijas. |

Ja kuģis bijis agrāk reģistrēts, norādiet šādu informāciju: | Reģionālās prasības: |

Agrākais kuģa vārds | FFA reģistrācijas numurs |

Agrākais reģistrācijas numurs | FFA VMS reģistrācijas numurs |

Agrākais starptautiskais radioizsaukuma signāls | ALC tips |

Kuģa identifikācija: |

Kuģa vārds |

Kuģa tips: (atzīmējiet atbilstīgo variantu) |

Seineris zvejai ar riņķvadiem | Zivju transportkuģis/saldētājkuģis | Meklētājkuģis |

Kuģis zvejai ar āķu jedām | Bunkerētājkuģis | Citi |

Kuģis zvejai ar makšķerkātiem un āķu jedām | Grupas seineris | Norādiet tipu: |

Reģistrācijas valsts | Reģistrācijas valsts numurs |

Starptautiskais radio izsaukuma signāls |

Kuģa īpašnieks: | Kuģa operators/fraktētājs: |

Vārds un uzvārds/nosaukums | Vārds un uzvārds/nosaukums |

Adrese | Adrese |

Kuģa kapteinis: | Zvejas meistars: |

Vārds/uzvārds | Vārds/uzvārds |

Adrese | Adrese |

Darbības bāze/-s: | Zvejas atļaujas termiņš: | Atzīmējiet atbilstīgo atļaujas termiņu un norādiet vēlamo spēkā stāšanās dienu. |

1. osta/valsts | 1 gads | __________________________ |

2. osta/valsts | 6 mēneši | __________________________ |

3. osta/valsts | 3 mēneši | ___________________ |

Karogs/valsts, kurā atrodas atļautais zvejas apgabals | Cits (norādiet termiņu): | ___________________ |

Kuģa raksturlielumi: |

Korpusa materiāls: | Tērauds ( | Koks ( | Armēta plastmasa ( | Ja cits, norādiet materiālu |

Būves gads | Bruto tilpība |

Būves vieta | Lielākais garums |

Komandas locekļu skaits | Galvenā dzinēja jauda (norādiet vienības) | Degvielas ietilpība (kilolitros) |

Dienas saldēšanas jauda (iespējami vairāki varianti):

Metode Ražošanas jauda Temperatūra (C)

(metriskajās tonnās/dienā)

Sāls šķīdums (NaCl) BR ( ____________________________ ________________

Sāls šķīdums (CaCl) CB ( ____________________________ ________________

Gaisa plūsmas metode BF ( ____________________________ ________________

Gaisa virpuļu metode RC ( ____________________________ ________________

Cita (norādiet metodi) _______________ ____________________________ ________________

Uzglabāšanas iespējas (atlasiet vairākus variantus, ja piemērojami):

Metode Ražošanas jauda Temperatūra (°C)

(kubikmetros)

Ledus IC ( ____________________________ ________________

Dzesināts jūras ūdens RW ( ____________________________ ________________

Sāls šķīdums (NaCl) BR ( ____________________________ ________________

Sāls šķīdums (CaCl) CB ( ____________________________ ________________

Gaisa virpuļu metode RC (

Cita (norādiet metodi)_______________ ____________________________ ________________

Aizpildiet atbilstīgi A, B, C vai D variantu.

A. S eineri:

Helikoptera reģ. Nr. _________________________________ Tīrais garums (metros)________________

Helikoptera modelis ___________________________________ Tīrais dziļums (metros)________________

Atbalsta kuģi:

1. kuģa vārds ___________________________________________ 1. kuģa tips _________________________

2. kuģa vārds ___________________________________________ 2. kuģa tips _________________________

3. kuģa vārds ___________________________________________ 3. kuģa tips _________________________

B. Kuģi zvejai ar makšķerkātiem un āķu jedām:

Automātisko zvejas rīku skaits (0, ja tādu nav) __________

Ēsmas uzglabāšana (iespējami vairāki varianti)

Cirkulācijas metode Ražošanas jauda

(atbilstīgo atzīmējiet ar x) (kubikmetros)

Dabīgā NN ( ____________________________

Cirkulācija CR ( ____________________________

Atdzesēšana RC ( ____________________________

C. Kuģi zvejai ar āķu jedām:

Vidējais grozu skaits ___________________________ Galvenās auklas garums, km ______________

Vidējais grozu āķu skaits ____________________________

Pamatauklas materiāls __________________________________

D. Palīgkuģi:

Darbības veids (iespējami vairāki varianti)

Transportkuģis/saldētājkuģis ( Zivju meklētājkuģis (

Enkurkuģis ( Apgādes/bāzes kuģis (

Cits (norādiet darbības veidu) __________________________________________________________________________________

Kādu/-us zvejas kuģi/-us atbalsta ________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

Apliecinu, ka sniegtā informācija ir patiesa un pilnīga. Esmu informēts par pienākumu nekavējoties ziņot par visām izmaiņām sniegtajā informācijā un apzinos, ka neziņošana var iespaidot reģistrāciju FFA reģionālajā reģistrā. Šis pieteikums ir iesniegts saskaņā ar:

Nolīguma un/vai pamatnolīguma nosaukums | Nolīguma spēkā stāšanās diena |

Pieteikuma iesniedzējs:

Kuģa īpašnieks, fraktētājs vai likumīgs aģents (norādiet, kurš)_________________________________

Pieteikuma iesniedzēja vārds un uzvārds/nosaukums: | Tālrunis: |

Adrese: | Fakss: |

E-pasts: |

Paraksts | Datums |

1.b papildinājums

[pic]

ĀRVALSTU ZVEJAS KUĢU

ATĻAUJAS ATJAUNOŠANAS PIETEIKUMS

National Oceanic Resource Management Authority |

P.O. Box PS122 | Tālrunis: | (691) 320-2700/5181 |

Palikir, Pohnpei FM 96941 | Fakss: | (691) 320-2383 |

Federated States of Micronesia | E-pasts: | norma@mail.fm |

JĀIEVĒRO: |

Šis pieteikums attiecas TIKAI uz kuģiem, kuru zvejas atļauju atjauno, pamatojoties uz zvejas nolīgumu, saskaņā ar kuru ir izdota šā kuģa pirmā atļauja (vai iepriekšējās atļaujas). |

Uz pieteikuma OBLIGĀTI jābūt iesniedzēja parakstam un datumam, pretējā gadījumā pieteikums nav nederīgs. |

Jānorāda pilna pasta adrese. |

Attiecīgo aili skaidri iezīmējiet ar „x”. |

Reģionālās prasības: |

FFA reģistrācijas numurs |

FFA VMS reģistrācijas numurs |

Informācija par kuģi: |

Kuģa vārds | Iepriekšējās atļaujas nr. |

Reģistrācijas valsts (karogs) |

Karoga valsts reģistrācijas numurs | Starptautiskais radioizsaukuma signāls |

Kuģa tips (aprīkojums): |

Seineris zvejai ar riņķvadiem | Zivju transportkuģis/saldētājkuģis | Meklētājkuģis |

Kuģis zvejai ar āķu jedām | Bunkerētājkuģis | Cits (norādiet tipu) | ____________ |

Kuģis zvejai ar makšķerkātiem un āķu jedām | Grupas seineris |

Atļaujas termiņš: | Atzīmējiet atbilstīgo atļaujas termiņu un norādiet vēlamo spēkā stāšanās dienu. |

1 gads | 6 mēneši | 3 mēneši |

Atļaujas spēkā stāšanās diena: |

Lūdzu Mikronēzijas Federatīvo Valstu Nacionālo okeāna resursu pārvaldības iestādi (NORMA ) atjaunot pieteikumā minētā zvejas kuģa atļauju.

Apliecinu, ka sniegtā informācija ir patiesa un pilnīga. Esmu informēts par pienākumu nekavējoties ziņot par visām izmaiņām sniegtajā informācijā un apzinos, ka neziņošana var ietekmēt zvejas atļaujas derīgumu un iespaidot reģistrāciju FFA reģionālajā reģistrā. Šis pieteikums ir iesniegts saskaņā ar:

Nolīguma un/vai pamatnolīguma nosaukums | Nolīguma spēkā stāšanās diena |

Pieteikuma iesniedzējs:

Kuģa īpašnieks, fraktētājs vai likumīgs aģents (norādiet, kurš)_________________________________

Pieteikuma iesniedzēja vārds/uzvārds un uzvārds/nosaukums: | Tālrunis: |

Adrese: | Fakss: |

E-pasts: |

Paraksts: | Datums |

[pic]

[pic]

[pic]

[pic]3. papildinājums

Ziņojumos uzrādāmā informācija

Ziņojumi institūcijai NORMA

Fakss: (691) 320-2383, E-pasts: norma@mail.fm

1. Ziņojums par ienākšanu MFV EEZ

24 stundas pirms ienākšanas MFV EEZ

a) | Ziņojuma kods | ZENT |

b) | Kuģa vārds |

c) | Atļaujas numurs |

d) | Ienākšanas datums (dd.mm.gg) |

e) | Ienākšanas laiks (GMT) |

f) | Atrašanās vieta ienākšanas laikā |

g) | Kopējā nozveja uz kuģa |

i) seineriem zvejai ar riņķvadiem jānorāda zivju svars pa sugām: |

SVĪTRAINĀS TUNZIVIS | (SKJ)____. ___(mt) |

DZELTENSPURU TUNZIVIS | (YFT)____. ___(mt) |

CITAS SUGAS | (OTH)____. ___(mt) |

ii) kuģiem zvejai ar āķu jedām jānorāda zivju skaits pa sugām: |

DZELTENSPURU TUNZIVIS | (YFT)____. ___(mt) |

LIELACU TUNZIVS | (BET)____. ___(mt) |

GARSPURU TUNZIVS | (ALB)____. ___(mt) |

HAIZIVIS | (SHK)____.___(mt) |

CITAS SUGAS | (OTH)____.___ (mt) |

piem., ZENT/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/SKJ: 200;YFT: 90; OTH: 50 |

2. Ziņojums par iziešanu no MFV EEZ

Uzreiz pēc iziešanas no zvejas zonas:

a) | Ziņojuma kods | ZDEP |

b) | Kuģa vārds |

c) | Atļaujas numurs |

d) | Iziešanas datums (dd.mm.gg) |

e) | Iziešanas laiks (GMT) |

f) | Atrašanās vieta aiziešanas laikā |

g) | Kopējā nozveja uz kuģa |

i) seineriem zvejai ar riņķvadiem jānorāda zivju svars pa sugām: |

SVĪTRAINĀS TUNZIVIS | (SKJ)____. ___(mt) |

DZELTENSPURU TUNZIVIS | (YFT)____. ___(mt) |

CITAS SUGAS | (OTH)____. ___(mt) |

ii) kuģiem zvejai ar āķu jedām jānorāda zivju skaits pa sugām: |

DZELTENSPURU TUNZIVIS | (YFT)____. ___(mt) |

LIELACU TUNZIVS | (BET)____. ___(mt) |

GARSPURU TUNZIVS | (ALB)____. ___(mt) |

HAIZIVIS | (SHK)____.___(mt) |

h) | Kopējā nozveja MFV EEZ pa sugām attiecīgi pēc zivju svara vai skaita (saskaņā ar „Kopējo nozveju uz kuģa”) |

i) | Kopējais zvejas dienu skaits |

piem., ZENT/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/020-05-04/0635Z/1300N; 145E/SKJ: 300;YFT: 130; CITAS (OTH): 80/FSMEEZ; SKJ: 100;YFT: 40; OTH: 30/10 |

3. Kuģa atrašanās vietas un nozvejas iknedēļas ziņojumi, kuģim atrodoties MFV EEZ

Katru trešdienu pusdienlaikā pēc ziņojuma par ieiešanu vai pēdējā iknedēļas ziņojuma MFV EEZ, kamēr kuģis atrodas zvejniecības robežās

a) | Ziņojuma kods | WPCR |

b) | Kuģa vārds |

c) | Atļaujas numurs |

d) | Nedēļas atrašanās vietas datums (dd.mm.gg) |

e) | WPCR atrašanās vieta |

f) | Nozveja kopš pēdējā ziņojuma |

i) seineriem zvejai ar riņķvadiem jānorāda zivju svars pa sugām: |

SVĪTRAINĀS TUNZIVIS | (SKJ)____. ___(mt) |

DZELTENSPURU TUNZIVIS | (YFT)____. ___(mt) |

CITAS SUGAS | (OTH)____. ___(mt) |

ii) kuģiem zvejai ar āķu jedām jānorāda zivju skaits pa sugām: |

DZELTENSPURU TUNZIVIS | (YFT)____. ___(mt) |

LIELACU TUNZIVS | (BET)____. ___(mt) |

GARSPURU TUNZIVS | (ALB)____. ___(mt) |

HAIZIVIS | (SHK)____.___ (mt) |

CITAS SUGAS | (OTH)____.___(mt) |

g) | Zvejas dienu skaits nedēļā |

piem., WPCR/COSMOC/F031-EUCPS-00000-01/12-5-04/0530N; 14819E/SKJ: 200;YFT: 90; OTH: 50/10 |

4. Ziņojums par iziešanu no ostas

Uzreiz pēc iziešanas no ostas

a) | Ziņojuma kods | PDEP |

b) | Kuģa vārds |

c) | Atļaujas numurs |

d) | Iziešanas datums (dd.mm.gg) |

e) | Iziešanas laiks (GMT) |

f) | Iziešanas osta |

g) | Kopējā nozveja uz kuģa |

i) seineriem zvejai ar riņķvadiem jānorāda zivju svars pa sugām: |

SVĪTRAINĀS TUNZIVIS | (SKJ)____. ___(mt) |

DZELTENSPURU TUNZIVIS | (YFT)____. ___(mt) |

CITAS SUGAS | (OTH)____. ___(mt) |

ii) kuģiem zvejai ar āķu jedām jānorāda zivju skaits pa sugām: |

DZELTENSPURU TUNZIVIS | (YFT)____. ___(mt) |

LIELACU TUNZIVS | (BET)____. ___(mt) |

GARSPURU TUNZIVS | (ALB)____. ___(mt) |

HAIZIVIS | (SHK)____.___ (mt) |

CITAS SUGAS | (OTH)____.___ (mt) |

h) | Nākamā osta | Pohnpei |

piem., PDEP/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/23-5-04/0635Z/Pohnpei/SKJ:0; YFT:0; OTH:0 |

5. Ziņojums par degvielas uzpildi

Uzreiz pēc degvielas uzpildes no licencēta tankkuģa

a) | Ziņojuma kods | BUNK |

b) | Kuģa vārds | COSMOS |

c) | Atļaujas numurs | F031-EUCPS-0000-01 |

d) | Degvielas uzpildes sākuma datums un laiks (GMT) DD-MM-GG: ssmm |

e) | Atrašanās vieta degvielas uzpildes sākumā |

f) | Uzņemtās degvielas daudzums (kl) |

g) | Degvielas uzpildes beigu datums un laiks (GMT) |

h) | Ģeogrāfiskās koordinātas degvielas uzpildes beigās |

i) | Tankkuģa vārds | KIM |

piem., ZENT/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/160/10-5-04/1130N; 145E/KIM |

6. Ziņojums par pārkraušanas darbībām

Uzreiz pēc pārkraušanas licencētā kravas kuģī atļautā MFV ostā

a) | Ziņojuma kods | PNOT |

b) | Kuģa vārds | COSMOS |

c) | Atļaujas numurs | F031-EUCPS-0000-01 |

d) | Izkraušanas datums (DD-MM-GG) |

e) | Izkraušanas osta |

f) | Pārkrautā nozveja |

i) seineriem zvejai ar riņķvadiem jānorāda zivju svars pa sugām: |

SVĪTRAINĀS TUNZIVIS | (SKJ)____. ___(mt) |

DZELTENSPURU TUNZIVIS | (YFT)____. ___(mt) |

CITAS SUGAS | (OTH)____. ___(mt) |

ii) kuģiem zvejai ar āķu jedām jānorāda zivju skaits pa sugām: |

DZELTENSPURU TUNZIVIS | (YFT)____. ___(mt) |

LIELACU TUNZIVS | (BET)____. ___(mt) |

GARSPURU TUNZIVS | (ALB)____. ___(mt) |

HAIZIVIS | (SHK)____.___ (mt) |

CITAS SUGAS | (OTH)____.___ (mt) |

g) | Transportkuģa vārds | KIN |

h) | Nozvejas galamērķis | JAPAN |

piem., PDEP/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/PAGO PAGO/SKJ: 200;YFT: 90; OTH: 50/KIN/JP |

4. papildinājums

Apstiprinātās ostas

1. Tomil osta Yap pavalstī

2. Weno enkurvieta Chuuk pavalstī

3. Mesenieng osta Pohnpei pavalstī

4. Okat osta Kosrae pavalstī

TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS

PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS

Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums

Priekšlikums Padomes lēmumam par to, lai noslēgtu protokolu, kas pievienots Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Mikronēzijas Federatīvajām Valstīm

Attiecīgās politikas jomas ABM/ABB struktūrā[6]

11. Jūrlietas un zivsaimniecība

11.03. Starptautiskā zivsaimniecība un jūras tiesības

Priekšlikuma/iniciatīvas būtība

X Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz pašreizējās darbības pagarināšanu

Mērķi

Komisijas daudzgadu stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar priekšlikumu/iniciatīvu

Komisija ekskluzīvas kompetences ietvaros sarunās par divpusējiem zvejniecības nolīgumiem apspriež, noslēdz un īsteno Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumus, vienlaikus nodrošinot politisko dialogu starp partneriem attiecīgo trešo valstu zivsaimniecības politikas jomā.

ES un trešo valstu zivsaimniecības nozares nolīgumu apspriešanas un noslēgšanas galvenais mērķis ir uzturēt un saglabāt ES flotes, tai skaitā tāljūras kuģu flotes, tradicionālās zvejas darbības un veidot partnerību, lai nodrošinātu zvejas resursu ilgtspējīgu izmantošanu ārpus ES ūdeņiem, ņemot vērā vides, sociālos un ekonomiskos apsvērumus.

Konkrētie mērķi un attiecīgās ABM/ABB darbības

Konkrētais mērķis Nr. 1[7]

Panākt ilgtspējību zivsaimniecības nozarē ārpus Kopienas ūdeņiem, nodrošināt Eiropas klātbūtni nomaļās zivsaimniecībās un aizsargāt Eiropas zivsaimniecības nozares intereses un patērētāju intereses, apspriežot un noslēdzot Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumus ar piekrastes valstīm (trešām valstīm) saskaņā ar Eiropas politikas jomām.

Konkrētajā gadījumā saistībā ar jauno protokolu ar Mikronēzijas Federatīvajām Valstīm ES tunzivju zvejas flotes nozvejas līmeņa ikgadējais atsauces daudzums bija noteikts 8000 tonnas gadā. Vienības izmaksas ir noteiktas EUR 100 par tonnu, tostarp EUR 65 par tonnu izmaksā no ES budžeta un EUR 35 par tonnu maksā operatori.

Attiecīgās ABM/ABB darbība(-as).

Jūrlietas un zivsaimniecība, starptautiskā zivsaimniecība un jūras tiesības, starptautiskie zivsaimniecības nolīgumi (budžeta pozīcija 11 0301).

Paredzamie rezultāti un ietekme

Norādīt, kāda ir priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz finansējuma saņēmējiem/mērķgrupām.

1. Jauna protokola noslēgšana ar MFV nodrošinās 2011.–2015. gada laikposmā zvejas iespēju apjomu ES kuģiem trešo valstu ūdeņos, jo īpaši tunzivju zvejas flotei. Šis protokols nodrošinās to zvejas zonu saglabāšanu Klusajā okeānā, kuras iekļautas visos nolīgumos.

2. Protokols arī nodrošinās zvejas resursu stabilu pārvaldību un saglabāšanu, izmantojot partnervalsts nozares atbalsta politiku.

Rezultātu un ietekmes rādītāji

Norādīt priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas uzraudzībā izmantojamos rādītājus.

Saistībā ar ABM nolīguma īstenošanas uzraudzībā izmantos šādus rādītājus:

( zvejas iespēju izmantojuma apmēra uzraudzība,

( nozvejas datu un nolīguma tirgus vērtības datu vākšana un analīze,

( ieguldījums nodarbinātībā un pievienotā vērtība ES,

( ieguldījums ES tirgus stabilizēšanā,

( devums, kas palīdz tuvināties vispārējam mērķim — nabadzības samazināšanai MFV, tostarp ietekme uz nodarbinātību un infrastruktūras attīstību un valsts budžetam sniegtais atbalsts,

( tehnisko sanāksmju un Apvienotās komitejas sanāksmju skaits.

Priekšlikuma/iniciatīvas pamatojums

Īstermiņa vai ilgtermiņa vajadzības

Šis jaunais zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma protokols ir vajadzīgs, lai ļautu ES kuģiem iegūt ekskluzīvas tiesības uz tunzivju un tunzivjveidīgo sugu zveju seineriem zvejai ar riņķvadiem un kuģiem zvejai ar āķu jedām MFV EEZ.

Galvenie jaunā protokola elementi ir šādi.

– Zvejas iespējas: ikgadējais atsauces daudzums 8000 tonnu, ko 6 seineriem zvejai ar riņķvadiem un 12 kuģiem zvejai ar āķu jedām iedala šādi:

• seineri zvejai ar riņķvadiem: Spānija — 5 kuģi, Francija — 1 kuģis,

• kuģi zvejai ar āķu jedām: Spānija — 12 kuģi,

– ikgadējais finansiālais ieguldījums: EUR 559 000;

– kuģu īpašnieku veiktie avansa maksājumi un maksas[8]:

• seineri zvejai ar riņķvadiem: seineriem EUR 35 par tonnu tunzivju, kas nozvejotas MFV EEZ . Noteiktā ikgadējo avansa maksājumu summa ir EUR 15 000 vienam tunzivju seinerim,

• kuģi zvejai ar āķu jedām: seineriem EUR 35 par tonnu tunzivju, kas nozvejotas MFV EEZ. Noteiktā ikgadējo avansa maksājumu summa ir EUR 4200 vienam tunzivju kuģim zvejai ar āķu jedām.

E S iesaistīšanās pievienotā vērtība

Pievienotā vērtība ir efektīva un pārredzama sistēma, kas ļauj ES kuģiem iegūt zvejas tiesības seineriem zvejai ar riņķvadiem un kuģiem zvejai ar āķu jedām MFV EEZ.

Ja šajā priekšlikumā paredzētā pamatsistēma netiktu izveidota, zvejas darbības pārvaldītu ar cita veida (privātiem) nolīgumiem, kuru prioritārie mērķi ne vienmēr ir ilgtspējība un atbildīga zveja.

ES ir apņēmusies arī turpmāk veicināt atbildīgu un ilgtspējīgu zvejniecību trešo valstu ūdeņos, tostarp Klusā okeāna reģionā.

Līdzīgas līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās atziņas

Lai varētu sākt sarunas par jaunu protokolu, ar neatkarīgu konsultantu konsorcija palīdzību tika veikta 2007.–2010. gada protokola padziļināta novērtēšana, kura beidzās 2010. gada aprīlī.

Novērtējumā ir identificēti šādi aspekti, saistībā ar kuriem ES interesēs ir uzturēt partnerattiecības ar MFV zivsaimniecības nozarē:

– atbilstoši Eiropas flotu vajadzībām zivsaimniecības nolīgums ar MFV palīdz saglabāt ES tunzivju zvejniecības dzīvotspēju Klusajā okeānā;

– nolīguma protokols stiprina attiecīgās jomas dzīvotspēju Eiropā, ES kuģiem un ar šo kuģu darbību saistītajiem nozares segmentiem nodrošinot stabilu tiesisko vidi;

– Zaļajā grāmatā par kopējās zivsaimniecības politikas reformu uzsvērts, ka jāizpēta reģionāla līmeņa sadarbības iespējas, lai nodrošinātu ilgtspējību ārpus ES ūdeņiem;

– ES stratēģijā ietilpst reģionālo zivsaimniecības pārvaldības organizāciju satvara stiprināšana, lai veicinātu pārvaldību zvejas jomā.

Novērtējuma secinājumi attiecībā uz MFV interešu ievērošanu protokolā ir šādi:

– MFV ir vajadzīgas ārvalstu valūtas rezerves, lai saglabātu makroekonomisko stabilitāti. Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumā paredzētie garantētie ienākumi vismaz piecu gadu periodā segs daļu no valsts vajadzībām;

– Jaunais protokols varētu palīdzēt vairāku gadu laikā nodrošināt valsts finansējumu politikas attīstībai, kuru neatbalsta ārvalstu finansētāji;

Turklāt līdztekus nozvejas tiešajai komercvērtībai vietējai apstrādes rūpniecībai ir paredzami šādi MFV ieguvumi:

– vietējo jūrnieku nodarbināšana uz ES kuģiem,

– ieguldījums ES tirgus apgādē ar zivju produktiem.

Saderība un iespējamā sinerģija ar citiem attiecīgajiem instrumentiem

Finansiālais ieguldījums, kuru maksā saskaņā ar Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumu, veido trešo valstu valsts budžeta ieņēmumus. Tomēr šo finansiālo ieguldījumu daļas atvēlēšana darbībām saistībā ar valsts nozares politiku ir nosacījums Zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma noslēgšanai un uzraudzībai. Šie finanšu resursi ir saderīgi ar finansējuma avotiem no citiem starptautiskiem finansētājiem projekta īstenošanai un/vai valsts līmenī īstenotām programmām zivsaimniecības nozarē. Pārējās EAF iespējamās līdzfinansētās darbības arī varētu būt saderīgas ar tām darbībām, kas jau identificētas saistībā ar valsts nozares politikas ikgadējo un daudzgadējo plānošanu.

Ilgums un finansiālā ietekme

X Ierobežota ilguma priekšlikums/iniciatīva

- X Priekšlikums/iniciatīva ir spēkā no Padomes lēmuma pieņemšanas par protokola parakstīšanu un tā provizorisku piemērošanu.

- X Finansiālā ietekme no 2011. līdz 2015. gadam.

Paredzētie pārvaldības veidi[9]

X Komisijas īstenota centralizēta tiešā pārvaldība

Ja norādīti vairāki pārvaldības veidi, sniedziet papildu informāciju iedaļā „Piezīmes”.

Piezīmes

PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI

Uzraudzības un ziņošanas noteikumi

Norādīt periodiskumu un nosacījumus.

Komisija (ĢD MARE sadarbībā ar Eiropas Savienības delegāciju Fidži) nodrošinās šā protokola regulāru uzraudzību un īstenošanu, jo īpaši saistībā ar to, kā to izmanto operatori, un saistībā ar nozvejas datiem.

Turklāt protokolā ir paredzēta vismaz viena Apvienotās komitejas ikgadējā sanāksme, kuras laikā Komisija un dalībvalstis tiekas ar trešo valsti par nolīguma un tā protokola īstenošanu.

Pārvaldības un kontroles sistēma

Identificētie riski

Protokola īstenošana rada noteiktus riskus, piemēram: zvejniecības politikas finansēšanai paredzētie līdzekļi netiek iedalīti saskaņā ar vienošanos (pārplānošana).

Paredzētās kontroles metodes

Lai izvairītos no iepriekšējā punktā minētajiem riskiem, ir paredzētas sarunas par nozares politikas plānošanu un īstenošanu. Šo kontroles metožu daļa ir arī 2.1. punktā norādīto rezultātu kopēja analīze.

Turklāt protokols paredz īpašas klauzulas tā apturēšanai ar konkrētiem nosacījumiem un konkrētos apstākļos.

Krāpšanas un pārkāpumu novēršanas pasākumi

Norādīt esošos vai plānotos novēršanas un aizsardzības pasākumus.

Attiecīgā trešā valsts ir pilnībā atbildīga par to, kā tiek izmantots finansiālais ieguldījums, kuru ES maksā saskaņā ar protokolu.

Tomēr Komisija apņemas tiekties izveidot pastāvīgu politisko dialogu un sadarbību, lai varētu labāk pārvaldīt nolīguma īstenošanu un stiprināt ES ieguldījumu ilgtspējīgā resursu pārvaldībā.

Katrā ziņā visi maksājumi, kurus Komisija veic atbilstīgi Zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam, notiek saskaņā ar parastajiem Komisijas noteikumiem un budžeta un finanšu procedūrām. Konkrētajā gadījumā tas ļauj pilnībā identificēt trešo valstu bankas kontus, kuros iemaksā finansiālā ieguldījuma summas.

PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME

Attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas

- Pašreizējās budžeta izdevumu pozīcijas

Sarindotas pa daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta pozīcijām

Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija | Budžeta pozīcija | Izdevumu veids | Iemaksas |

Numurs [Apraksts………………………...……….] | Dif./nedif. ([10]) | No EBTA[11] valstīm | No kandidātvalstīm[12] | No trešām valstīm | Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē |

2 | 11 0301 Starptautiski zvejniecības nolīgumi | Dif. | Nē | Nē | Nē | Nē |

- Pieprasītās jaunās budžeta pozīcijas

(nepiemēro)

Sarindotas pa daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta pozīcijām.

Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija | Budžeta pozīcija | Izdevumu veids | Iemaksas |

Numurs [Apraksts…………………………………….] | Dif./Nedif. | No EBTA valstīm | No kandidātvalstīm | No trešām valstīm | Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē |

[XX.GG.GG.GG] | Jā/Nē | Jā/Nē | Jā/Nē | Jā/Nē |

Paredzamā ietekme uz izdevumiem

Paredzamās ietekmes uz izdevumiem kopsavilkums

Miljonos euro (trīs zīmes aiz komata)

Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija | 2 | Dabas resursu saglabāšana un pārvaldība |

EUR miljoni (četras zīmes aiz komata)

Paredzamās cilvēkresursu prasības

- X Priekšlikums/iniciatīva nosaka cilvēkresursu izmantošanu, kā paskaidrots turpmāk:

Paredzamais apjoms izsakāms veselos skaitļos (vai maksimāli ar divām zīmēm aiz komata)

Gads 2011 | Gads 2012 | Gads 2013 | Gads 2014 | Gads 2015 |

( Amata vietas štata plānā (pastāvīgie un pagaidu amati) |

XX 01 01 01 (Galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības)[23] | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 |

XX 01 01 02 (Delegācijas) |

XX 01 05 01 (Netiešā pētniecība) |

10 01 05 01 (Tiešā pētniecība) |

( Ārštata darbinieki (pilnslodzes ekvivalentā – FTE)[24] |

XX 01 02 01 (CA, INT, SNE no kopējā finansējuma |

XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA un SNE delegācijās) |

10 01 05 02 (CA, INT, SNE — tiešā pētniecība) |

Citas budžeta pozīcijas (norādīt) |

KOPĀ | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 |

XX ir politikas joma vai attiecīgā budžeta iedaļa.

Vajadzīgie cilvēkresursi tiks nodrošināti ar ĢD darbiniekiem, kas jau ir piešķirti darbības pārvaldībai un/vai pārdalīti ĢD ietvaros, ko vajadzības gadījumā papildinās ar jebkādiem ikgadējiem piešķīrumiem, kas var tikt piešķirti vadošajam ĢD saskaņā ar ikgadējo resursu sadalījuma procedūru, ņemot vērā budžeta ierobežojumus.

Veicamo darbu apraksts:

Pastāvīgie un pagaidu darbinieki | Palīdzība sarunvedējam ar zivsaimniecības nolīgumu saistīto sarunu sagatavošanā un pabeigšanā: - piedalīties sarunās ar trešām valstīm, lai noslēgtu zivsaimniecības nolīgumus; - sagatavot komisāram novērtējuma ziņojumu projektus un sarunu stratēģijas piezīmes; - iesniegt un aizstāvēt Komisijas nostāju Padomes Ārējās zivsaimniecības politikas darba grupā; - kopā ar dalībvalstīm meklēt kompromisa risinājumus, kas tiks iekļauti nolīgumu galīgajā redakcijā. Nolīgumu īstenošanas uzraudzība: - ikdienā uzraudzīt zivsaimniecības nolīgumu izpildi; - sagatavot un pārbaudīt finansiālā ieguldījuma un īpašu papildu ieguldījumu maksāšanas saistības un to izpildi; - regulāri ziņot par nolīgumu īstenošanas gaitu; - novērtēt nolīgumu zinātniskos un tehniskos aspektus; - sagatavot Padomes regulas un lēmuma priekšlikuma projektu un izstrādāt nolīgumu teksta projektu; - uzsākt un uzraudzīt pieņemšanas procedūras. Tehniskā palīdzība: - sagatavot Komisijas nostāju Apvienotajā komitejā. Starpiestāžu sadarbība: - sarunu procesā pārstāvēt Komisiju Padomē, Eiropas Parlamentā un dalībvalstīs; - sagatavot atbildes uz Eiropas Parlamenta uzdotajiem mutiskajiem un rakstiskajiem jautājumiem. Starpdienestu apspriedes un darbības koordinēšana: - jautājumos par nolīgumu slēgšanas sarunām un izpildes uzraudzību nodrošināt saikni ar pārējiem ģenerāldirektorātiem; - organizēt starpdienestu apspriedes un atbildēt uz informācijas prasījumiem. Novērtēšana: - piedalīties ietekmes novērtējuma atjaunināšanā; - analizēt sasniegtos rezultātus un arī vērtēšanas rādītājus. |

Ārštata darbinieki |

Saderība ar pašreizējo daudzgadu finanšu shēmu

- X Priekšlikums/iniciatīva ir saderīga ar pašreizējo daudzgadu finanšu shēmu.

- ( Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpārplāno attiecīgā izdevumu kategorija daudzgadu finanšu shēmā.

Aprakstīt, kas jāpārplāno, norādot attiecīgās budžeta pozīcijas un atbilstīgās summas.

- ( Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpiemēro elastības instruments vai jāpārskata daudzgadu finanšu shēma[27].

Aprakstīt, kas jāpārplāno, norādot attiecīgās izdevumu kategorijas un budžeta pozīcijas un atbilstīgās summas.

Trešo personu iemaksas

- X Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo personu līdzfinansējumu.

Apropriācijas miljonos euro (līdz trim zīmēm aiz komata)

Gads N | Gads N+1 | Gads N+2 | Gads N+3 | …iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) | Kopā |

Gads N | Gads N+1 | Gads N+2 | Gads N+3 | …iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo aiļu skaitu (skat. 1.6. punktu) |

Punkts ………….. | | | | | | | | | |Attiecībā uz īpaši novirzāmiem dažādajiem ieņēmumiem norādīt attiecīgo(-ās) izdevumu pozīciju(-as).

Norādīt ietekmes uz ieņēmumiem aprēķināšanai izmantoto metodi.

[1] Padomes 2010. gada 26. aprīļa Lēmums Nr. 8877/2010.

[2] OV C […], […], […]. lpp.

[3] OV C […], […], […]. lpp.

[4] Protokola teksts ir publicēts OV … kopā ar lēmumu par tā parakstīšanu.

[5] Protokola spēkā stāšanās datumu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .

[6] ABM — darbības jomās balstīta pārvaldība un ABB — budžeta līdzekļu sadale pa darbības jomām.

[7] 2010. gada budžetam noteiktajos darbības pārskatos tas attiecas uz konkrēto mērķi Nr. 2 — sk. http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2010/apb2010-working-documents-part1-11-mare.pdf

[8] Kuģu īpašnieku veiktie avansa maksājumi un maksas neietekmē ES budžetu.

[9] Skaidrojumus par pārvaldības veidiem un atsauces uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb tīmekļa vietnē: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.

[10] Dif. — diferencētās apropriācijas, nedif. — nediferencētās apropriācijas.

[11] EBTA – EBTA — Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija.

[12] Kandidātvalstis un attiecīgā gadījumā potenciālās kandidātvalstis no Rietumbalkāniem.

[13] N gads ir priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas sākuma gads.

[14] Finansiālais ieguldījums ietver: a) EUR 408 200 gadā, kas atbilst atsauces daudzumam 8000 tonnu gadā (protokola tekstā ir minēts, ka šis ieguldījums būs EUR 520 000, atskaitot EUR 118 000. Šis formulējums ir izstrādāts sarunu rezultātā, kur EUR 520 000=8000X EUR 65 par tonnu un kur EUR 111 800 piešķir katru gadu protokola piemērošanas 5gadu laikā 5X EUR 111 800=559 000. Šī summa MFV ir jāatmaksā no pirmā protokola, ko ES izmaksāja, kad MFV nesniedza nekādas zvejas iespējas. Tāpēc abas Puses apspriedās un vienojās jaunajā protokolā šo sumu atvilkt ikgadēji un b) EUR 150 800 katru gadu, kas atbilst ES maksātajam papildfinansējumam, lai atbalstītu MFV zivsaimniecības politiku. Ja ikgadējais nozvejas apjoms gadā pārsniedz 8000 tonnas, finansiālā ieguldījuma summa tiek proporcionāli palielināta par EUR 65 par tonnu, bet tā nedrīkst pārsniegt EUR 816 400 gadā.

[15] Saskaņā ar protokolu zvejas iespējas var pielāgot, savstarpēji vienojoties, ciktāl WCPFC (Klusā okeāna rietumu un centrālās daļas zvejniecības komisijas) ieteikumi apstiprina, ka šāda pielāgošana nodrošinās MFV resursu ilgtspējīgu pārvaldību. Tomēr finansiālo ieguldījumu var palielināt tikai atbilstoši budžeta iespējām.

[16] Tehniska un/vai administratīva palīdzība un izdevumi, lai atbalstītu ES programmu un/vai darbību (iepriekšējās “ BA ” pozīcijas) īstenošanu, netiešo pētniecību, tiešo pētniecību.

[17] N gads ir priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas sākuma gads.

[18] Rezultāti ir piegādājamie produkti un pakalpojumi (piemēram, finansēto studentu apmaiņas braucienu skaits, uzbūvēto ceļu garums km, u.t.t.).

[19] Kā aprakstīts 1.4.2. iedaļā. “Īpašais mērķis/īpašie mērķi…”

[20] N gads ir priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas sākuma gads.

[21] Izmaksu aprēķini: (0,25 AD ( EUR 122 000 = EUR 30 500) + (2 ( 0,15 AST ( EUR 122 000 = EUR 36 600).

[22] Tehniska un/vai administratīva palīdzība un izdevumi, lai atbalstītu ES programmu un/vai darbību (iepriekšējās “ BA ” pozīcijas) īstenošanu, netiešo pētniecību, tiešo pētniecību.

[23] Štata vietu aprēķins: 1 ( 0,25 pastāvīgi AD + 2 ( 0,15 pagaidu AST = Kopā 0,55.

[24] CA = līgumdarbinieki; INT = pagaidu darbinieki (“ Intérimaire”) ; JED = “ Jeune Expert en Délégation” (jaunākie eksperti delegācijās); LA = vietējie darbinieki; SNE = valstu norīkotie eksperti.

[25] Saskaņā ar ārštata darbiniekiem paredzēto maksimālo apjomu no darbības apropriācijām (iepriekšējās “ BA ” pozīcijas).

[26] Attiecībā uz struktūrfondiem, Eiropas lauksaimniecības fondu lauku attīstībai (ELFLA) un Eiropas Zivsaimniecības fondu (EZF).

[27] Sk. Iestāžu nolīguma 19. un 24. punktu.

[28] Attiecībā uz tradicionālajiem pašu resursiem (muitas nodokļi, cukura nodevas) norādītās summas ir tīrās summas, t. i., bruto summas, no kurām atskaitīti 25 % iekasēšanas iemaksu.