20.10.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

CE 308/86


Ceturtdiena, 2010. gada 9. septembris
Cilvēktiesības Sīrijā, īpaši Haythan Al-Maleh lieta

P7_TA(2010)0316

Eiropas Parlamenta 2010. gada 9. septembra rezolūcija par stāvokli cilvēktiesību jomā Sīrijā, it īpaši par Haythan Al-Maleh lietu

2011/C 308 E/16

Eiropas Parlaments,

ņemot vērā iepriekšējās rezolūcijas par Sīriju un it īpaši 2005. gada 8. septembra rezolūciju par politiski ieslodzītajiem Sīrijā (1), 2006. gada 15. jūnija rezolūciju par cilvēktiesībām Sīrijā (2), 2007. gada 24. maija rezolūciju par cilvēktiesībām Sīrijā (3) un 2009. gada 17. septembra rezolūciju par Sīriju: Muhannad Al-Hassani lieta (4),

ņemot vērā ziņojumu, kurā iekļauti Parlamenta 2006. gada 10. oktobrī pieņemtie ieteikumi Padomei par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Sīrijas Arābu Republiku, no otras puses,

ņemot vērā 2010. gada 17. jūnijā pieņemto ziņojumu par ES politiku cilvēktiesību aizstāvju atbalstam,

ņemot vērā 1948. gada Vispārējo cilvēktiesību deklarāciju,

ņemot vērā to, ka Sīrija ir parakstījusi 1966. gada Starptautisko paktu par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām (ICCPR),

ņemot vērā ANO 1975. gada Konvenciju pret spīdzināšanu un citu nežēlīgu, necilvēcīgu vai pazemojošu rīcību vai sodīšanu, kuru Sīrija ratificēja 2004. gada 18. septembrī,

ņemot vērā ANO 1998. gada Deklarāciju par cilvēktiesību aizstāvjiem,

ņemot vērā Eiropas Savienības vadlīnijas par cilvēktiesību aizstāvjiem,

ņemot vērā 2008. gada 13. jūlijā Parīzē notikušās Vidusjūras reģionam veltītās augstākā līmeņa sanāksmes kopīgo deklarāciju,

ņemot vērā augstās pārstāves Catherine Ashton2010. gada 27. jūlija deklarāciju par cilvēktiesību pārkāpumiem Sīrijā,

ņemot vērā Reglamenta 122. panta 5. punktu,

A.

ņemot vērā Eiropas Savienības un Sīrijas politiskās, ekonomiskās un kultūras saites;

B.

tā kā Haythan Al-Maleh, 80 gadus vecu sīriešu advokātu cilvēktiesību jomā, 2009. gada 14. oktobrī arestēja Galvenā Izlūkošanas dienesta darbinieki, tā kā viņu turēja ieslodzījumā bez tiesībām sazināties līdz nopratināšanai 2009. gada 20. oktobrī, ko veica militārais prokurors, un tā kā Damaskas Otrā militārā tiesa, neraugoties uz to, ka civiliedzīvotāju tiesāšanai nevajadzētu būt militāro tribunālu kompetencē, 2010. gada 4. jūlijā saskaņā ar Sīrijas Kriminālkodeksa 285. un 286. pantu viņam piesprieda trīs gadu cietumsodu, pamatojoties uz “tādu nepatiesu un pārspīlētu ziņu izplatīšanu, kas vājina nacionālo pašapziņu”;

C.

tā kā saskaņā ar to misiju ziņojumiem, kuras starptautiskās pilsoniskās sabiedrības organizācijas organizējušas tiesas procesu uzraudzībai, Haythan Al-Maleh tiesas procesā netika ievēroti starptautiskie taisnīguma standarti, tostarp tiesības tikt uzskatītam par nevainīgu un tiesības uz aizstāvību;

D.

tā kā Haythan Al-Maleh, kam ir artrīts, diabēts un vairogdziedzera problēmas, tiek liegta regulāra piekļuve ārstniecības līdzekļiem; tā kā viņa veselības stāvoklis 2010. gada vasarā ir būtiski pasliktinājies;

E.

tā kā šajā valstī ieslodzījumā tiek turēti arī citi prominenti sīriešu cilvēktiesību aizstāvji, tai skaitā Muhannad Al-Hassani un Ali Al-Abdullah;

F.

tā kā Haythan Al-Maleh kriminālvajāšana un notiesāšana par apsūdzībām, kas saistītas ar publiskiem paziņojumiem attiecībā uz tiesību un politisko sistēmu Sīrijā, un Muhannad Al- Hassani notiesāšana par apsūdzībām, kas saistītas ar viņa kā advokāta profesionālo darbību, tostarp novērojumiem un ziņojumiem par publiskām lietas iztiesāšanām Valsts drošības tiesā, savā ziņā ir sodīšana par to, ka viņi īstenojuši savas likumīgās tiesības uz vārda brīvību, kuras paredzētas Sīrijas parakstītajā ICCPR;

G.

tā kā Sīrijas varas iestādes pret cilvēktiesību aizstāvjiem valstī regulāri izmanto aizskaršanas, pārvietošanās brīvības ierobežošanas un patvaļīgas apcietināšanas praksi; tā kā šī prakse ir pretrunā Sīrijas būtiskajai lomai reģionā;

H.

tā kā Ārkārtas stāvokļa likuma pastāvīga piemērošana būtiski ierobežo pilsoņu tiesības uz vārda, biedrošanās un pulcēšanās brīvību;

I.

tā kā vēl aizvien nav parakstīts asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Sīrijas Arābu Republiku, no otras puses; tā kā šā nolīguma parakstīšana kavējas pēc Sīrijas puses lūguma kopš 2009. gada oktobra; tā kā cilvēktiesību ievērošana ir būtiska šā nolīguma daļa;

J.

tā kā Savienības Vidusjūrai dalībvalstu partnerība pamatojas uz saistībām pilnībā ievērot demokrātiskos principus, cilvēktiesības un pamatbrīvības, kā to paredz starptautiskās cilvēktiesības,

1.

pauž dziļas bažas par Haythan Al-Maleh stāvokli un aicina Sīrijas varas iestādes nekavējoties un bez nosacījumiem viņu atbrīvot un visādā ziņā garantēt viņa fizisko un garīgo labklājību;

2.

aicina Sīrijas valdību saskaņā ar valsts konstitūciju un valsts starptautiskajām saistībām no jauna izskatīt visu pārliecības dēļ ieslodzīto personu lietas un nekavējoties atbrīvot visus šos ieslodzītos, tai skaitā Muhannad Al-Hassani, Ali Al-Abdullah, Anour Al-Bunni un Kamal Labwani;

3.

aicina Sīrijas varas iestādes izbeigt cilvēktiesību aizstāvju un viņu ģimenes locekļu jebkādu vajāšanu un aizskaršanu un nodrošināt to, ka cilvēktiesību aizstāvji var darboties netraucēti un bez iebiedēšanas;

4.

aicina Sīrijas varas iestādes ievērot starptautiskos cilvēktiesību standartus un starptautiskās saistības, ko šī valsts ir brīvprātīgi apņēmusies ievērot un kas garantē viedokļa un vārda brīvību un tiesības uz taisnīgu tiesas procesu, kā arī nodrošināt labu izturēšanos pret aizturētajiem un to, ka viņi netiek pakļauti spīdzināšanai vai citāda veida sliktas izturēšanās praksei un ka viņiem tiek nodrošināta pienācīga, regulāra un neierobežota iespēja tikties ar ģimenes locekļiem, advokātiem un ārstiem;

5.

aicina Sīrijas varas iestādes nodrošināt pārredzamu tiesu sistēmas darbību, īpašu uzmanību pievēršot Valsts augstākajai drošības tiesai;

6.

atkārtoti prasa atcelt Sīrijā ārkārtas stāvokli, ko noteica vairāk nekā pirms 40 gadiem;

7.

uzskata gaidāmo asociācijas nolīguma noslēgšanu par būtisku iespēju Sīrijā novērst pašreizējos cilvēktiesību pārkāpumus un stiprināt reformu procesu; aicina Padomi un Komisiju pilnībā izmantot šo būtiski svarīgo sviru, pieņemot divpusēju rīcības plānu cilvēktiesību un demokrātijas jomā, kurā būtu skaidri izklāstīti specifiskie uzlabojumi, kas šajā jomā tiek sagaidīti no Sīrijas varas iestādēm;

8.

uzsver, ka saskaņā ar LESD 218. pantu Parlamentam jābūt pilnībā informētam par visiem posmiem sarunās par starptautiskiem nolīgumiem; tādēļ aicina Komisiju ziņot Parlamentam par stāvoklis sarunās ar Sīrijas varas iestādēm par asociācijas nolīguma parakstīšanu;

9.

atzinīgi vērtē Eiropas Savienības un Sīrijas dialoga turpināšanu un cer, ka pašreizējie centieni šajā jomā novedīs ne tikai pie ekonomiskās un sociālās situācijas uzlabošanās Sīrijā, bet arī pie uzlabojumiem politiskajā situācijā un cilvēktiesību ievērošanā;

10.

uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, Komisijas priekšsēdētāja vietniecei/ ES augstajai pārstāvei ārlietās un drošības politikas jautājumos, kā arī Sīrijas Arābu Republikas valdībai un parlamentam.


(1)  OV C 193 E, 17.8.2006., 349. lpp.

(2)  OV C 300 E, 9.12.2006., 519. lpp.

(3)  OV C 102 E, 24.4.2008., 485. lpp.

(4)  OV C 224 E, 19.8.2010., 32. lpp.