24.1.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 18/11 |
Padomes secinājumi par Eiropas partnerību starptautiskai sadarbībai zinātnes un tehnoloģiju jomā
(2009/C 18/05)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ATGĀDINOT vispārējo saistību ar Eiropas Pētniecības telpas (ERA) īstenošanu un īpaši Komisijas 2007. gada 4. aprīļa Zaļo grāmatu (1), Eiropadomes prezidentvalsts 2007. gada 14. decembra secinājumus un Padomes secinājumus par “Ļubļanas procesa” sākšanu — lai pilnībā īstenotu Eiropas Pētniecības telpu (ERA) (2008. gada 30.maijs) (2), kur “Eiropas Pētniecības telpas plaša atvērtība pārējai pasaulei” ir viena no šajā saistībā noteiktajām ierosmēm, un ATSAUCOTIES uz “Eiropas Pētniecības telpas 2020. gada redzējumu” (2008. gada 2. decembris) (3).
ŅEMOT VĒRĀ TO, KA straujā globalizācija rada iespējas palielināt zinātnisko izcilību un sasniegt ilgtspējīgas attīstības mērķi, un tā kā, lai rastu risinājumu lielajām planētas mēroga problēmām (tām, kas jau ir konstatētas, piemēram, klimata pārmaiņas, nabadzība, infekcijas slimības, enerģētiski apdraudējumi, ūdensapgāde, pārtikas nodrošinājums, iedzīvotāju drošība, bioloģiskās daudzveidības saglabāšana, kā arī tīklu drošība un digitālā plaisa, kā arī citām problēmām, kas varētu rasties), pasaules mērogā jāpadara intensīvāka sadarbība zinātnes un tehnoloģiju jomā;
ŅEMOT VĒRĀ TO, KA Septītā pētniecības un tehnoloģiju attīstības pamatprogramma (Septītā pamatprogramma) dod iespējas piedalīties trešām valstīm un tajā ietverti vairāki jauni instrumenti starptautiskas sadarbības veicināšanai;
ŅEMOT VĒRĀ TO, KA spēkā ir liels skaits divpusēju un daudzpusēju sadarbības nolīgumu zinātnes un tehnoloģiju jomā, kas noslēgti starp Eiropas Kopienu un trešām valstīm, kā arī starp dalībvalstīm un trešām valstīm, un tā kā vēl nav izveidota Eiropas līmeņa stratēģija, lai apmainītos ar svarīgu informāciju par darbībām, kuru pamatā ir šie daudzie nolīgumi, un lai vajadzības gadījumā nodrošinātu piemērotu šo darbību koordinācijas pakāpi;
ŅEMOT VĒRĀ Eiropas vēlmi, kas formulēta “Eiropas Pētniecības telpas 2020. gada redzējumā”, spēt izteikt savu viedokli zinātnes un tehnoloģiju jomā saskaņoti ar saviem svarīgākajiem partneriem un darīt to atbilstīgos starptautiskos forumos;
ŅEMOT VĒRĀ TO, KA starptautiskas darbības zinātnes un tehnoloģiju jomā būtu jābalsta uz savstarpējības, taisnīguma un abpusēja izdevīguma principiem un praksi, kā arī uz atbilstīgu intelektuālā īpašuma aizsardzību;
ŅEMOT VĒRĀ TO, KA darbībām zinātnes un tehnoloģiju sadarbības jomā ir būtiska nozīme attīstībā, zināšanu kopīgā lietojumā un izplatīšanā visā pasaulē un tā kā tā ir būtisks līdzeklis, lai veicinātu pētnieku mobilitāti un “smadzeņu apriti”;
1. |
UZSKATA, ka Eiropas Savienības vispārējo mērķu īstenošanu var stiprināt, izmantojot stratēģisku sistēmu, lai piemēroti koordinētu dažādas Eiropas Savienības darbības zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības jomā ar trešām valstīm, nosakot diferencētas prioritātes atbilstīgi šo valstu zinātnes un ekonomikas attīstības līmenim un nozaru iezīmēm; |
2. |
PAUŽ GANDARĪJUMU par Komisijas paziņojumu “Eiropas stratēģiskais pamats starptautiskai sadarbībai zinātnes un tehnoloģiju jomā” (4) ar mērķi īpaši stiprināt Eiropas Savienības zinātnisko un tehnoloģisko bāzi, veicināt savas rūpniecības konkurētspēju, kā arī saistībā ar “pasaules mēroga atbildību” palīdzēt risināt pasaules mēroga problēmas; |
3. |
UZSVER, ka šī stratēģija paredzēta, lai, ievērojot subsidiaritātes principu, uzlabotu saskaņotību un sinerģijas starp dažādām darbībām starptautiskas sadarbības zinātnes un tehnoloģiju jomā, ko dalībvalstis un Eiropas Kopiena īsteno Eiropā; |
4. |
AICINA dalībvalstis, pēc vajadzības iesaistot Septītās pamatprogrammas asociētās valstis, veicināt Eiropas mēroga dialogu, lai koordinētu to politiku un darbības starptautiskās zinātniskās sadarbības jomā, kā arī veicināt visu ieinteresēto pušu apspriedes, tostarp ar rūpniecību, ar mērķi noteikt iespējas un vajadzības gadījumā arī šķēršļus tam, lai attīstītu zinātnes un tehnoloģiju sadarbības darbības starp Eiropas Savienību un pārējām pasaules valstīm; |
5. |
AICINA dalībvalstis un Komisiju izstrādāt Eiropas partnerību starptautiskās zinātnes un tehnoloģiju sadarbības jomā (“sadarbība ZT jomā”), lai īstenotu minēto Eiropas stratēģiju; tai būtu jābalstās uz saskaņošanu, informācijas kopīgu izmantošanu elastīgā veidā, lai noteiktu kopīgas prioritātes, kuras varētu izvērst saskaņotās vai kopējās ierosmēs; un AICINA dalībvalstis un Komisiju jomās, uz kurām minētā stratēģija attiecas, saskaņot rīcību un nostāju attiecībā uz trešām valstīm, kā arī nostāju starptautiskajos forumos, vajadzības gadījumā iesaistot Septītajā pamatprogrammā asociētās valstīs; |
6. |
Šajā saistībā AICINA dalībvalstis un Komisiju sadarboties ar CREST izveidoto struktūru (turpmāk — Stratēģiskais forums starptautiskajai sadarbībai ZT jomā), lai saskaņā ar pielikumā izklāstītajām pilnvarām vadītu Eiropas Partnerību sadarbībai ZT jomā; |
7. |
AICINA dalībvalstis un Komisiju pēc iespējas veicināt šīs partnerības panākumus, nododot tam vajadzīgo informāciju un pieredzi, kas gūta to attiecīgajās sadarbības darbībās, tostarp ZT sadarbības ar trešām valstīm izvērtējuma un ietekmes novērtējuma rezultātus; |
8. |
Saistībā ar partnerību AICINA dalībvalstis un Komisiju labāk koordinēt un uzlabot darbības ZT sadarbības jomā ar citiem pasaules reģioniem, īpaši stiprinot vai izveidojot dialoga platformas ar citiem pasaules reģioniem, lai kopīgi noteiktu turpmākas prioritātes un darbības ZT sadarbības jomā; |
9. |
AICINA Komisiju vēl vairāk palielināt zinātnes un tehnoloģijas nolīgumu ietekmi, nodrošināt to, ka atbilstīgi piemēro savstarpīguma, taisnīguma un savstarpēja izdevīguma principus, kas noteikti sadarbības nolīgumos zinātnes un tehnoloģiju jomā starp Eiropas Kopienu un trešām valstīm; un AICINA dalībvalstis saistībā ar to sadarbību ar trešām valstīm zinātnes un tehnoloģiju jomā vajadzības gadījumā veicināt principus un pieredzi, kas izklāstīta Prakses kodeksā par intelektuālā īpašuma pārvaldību zināšanu nodošanas darbībās (5), Eiropas pētnieku hartā un Rīcības kodeksā pētnieku pieņemšanai darbā (6); |
10. |
UZSVER vajadzību nodrošināt vajadzīgo saskaņotību un papildināmību starp Eiropas un valstu instrumentiem pētniecības atbalstam un instrumentiem zinātnes un tehnoloģijas kapacitātes attīstības atbalstam un AICINA Komisiju stiprināt saikni starp Pamatprogrammām pētniecībai un tehnoloģiju attīstībai (pamatprogrammām), Pirmspievienošanās instrumentu (PI), Eiropas Attīstības fondu (EAF), Finanšu instrumentu attīstības sadarbībai (FIAS) un Eiropas kaimiņattiecību un partnerības instrumentu (EKPI), kā arī jebkuru citu piemērotu mehānismu. |
11. |
saistībā ar to ATGĀDINA jau veiktās darbības, lai veicinātu dalībvalstu un jaunattīstības valstu sadarbību, īpaši ES un Āfrikas Stratēģisko partnerību, šajā sakarā APSVER izzināt jaunas sadarbības iespējas ar jaunattīstības valstīm, kas būtu daļa no ES vispārējās stratēģijas zinātnes un tehnoloģiju jomā; |
12. |
UZSKATA, ka īpašais procedūru kopums saistībā ar Eiropas pētniecības telpas starptautiskās sadarbības stratēģijas īstenošanu, jāizskata, izmantojot vispārējo pieeju, lai optimizētu Eiropas pētniecības telpas pārvaldību, kā to paredz Ļubļanas process. |
(1) 8322/07 [COM(2007)161].
(2) 10231/08.
(3) Dok. 16767/08.
(4) 13498/08 [COM(2008)588].
(5) Skatīt Padomes rezolūciju (2008. gada 30. maijs), 10323/08.
PIELIKUMS
CREST pilnvaras attiecībā uz stratēģisko forumu starptautiskajai sadarbībai ZT jomā
Mērķis:
Atvieglināt Eiropas Pētniecības telpas starptautiskās dimensijas turpmāku attīstību un īstenošanu, kopīgi izmantojot informāciju un apspriežoties ar partneriem (dalībvalstīm un Komisiju), lai noteiktu kopīgas prioritātes, ko varētu izvērst saskaņotās vai kopējās ierosmēs, un saskaņot darbības un nostājas starptautiskās organizācijās attiecībās ar trešām valstīm.
Darba metodes
CREST izveidotā struktūra (Stratēģiskais forums starptautiskajai sadarbībai ZT jomā) tiksies ar dalībvalstu un Komisijas augsta līmeņa pārstāvjiem. Ja šķiet vajadzīgi, šo CREST izveidoto struktūru var atbalstīt piemērota darba grupa. To vadīs viens no tās locekļiem, kas pārstāv dalībvalsti, kura ir izvēlēta uz diviem gadiem. Tajā pēc vajadzības varēs piedalīties pamatprogrammu asociētās valstis.
Galvenās darbības
— |
sistemātiski dalīties ar informāciju un strukturēt informāciju par dažādu partneru ZT sadarbības darbībām un mērķiem (notiekošiem vai plānotiem); |
— |
apkopot atbilstīgas zināšanas par trešām valstīm, it īpaši to resursu un spēju izvērtējumu ZT jomā; |
— |
nodrošināt regulāras partneru apspriedes, lai noteiktu to attiecīgos mērķus un kopīgas prioritātes ZT sadarbības jomā ar trešām valstīm (“ko un ar kuru?”); |
— |
vajadzības gadījumā (ievērojot “mainīgas ģeometrijas” principu) koordinēt līdzīgas darbības, ko īsteno dalībvalstis un Kopiena; |
— |
Vajadzības gadījumā ierosināt iniciatīvas, kas īstenojamas piemērotā veidā un ar piemērotiem līdzekļiem; |
— |
svarīgākajās trešajās valstīts veidot dalībvalstu un Komisijas zinātnisko padomnieku sadarbības tīklu. |
Ziņojumu sniegšana:
Ikgadējs Padomei un Komisijai sniedzams ziņojums par gūtajiem panākumiem, īstenojot partnerības mērķus, kurā attiecīgi iekļauts:
— |
ģeogrāfisks pārskats par starptautiskas sadarbības darbībām (notiekošām vai plānotām) starp ES un trešām valstīm; |
— |
dažādu ES darbību piemērošanas jomas, saskaņotības un papildināmības analīze; |
— |
kopīgu prioritāšu noteikšana un priekšlikumi par īstenojamām darbībām; |
— |
vispārīgs ES darbību ietekmes novērtējums par starptautisko sadarbību ZT jomā. |