52009PC0342




[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |

Briselē, 10.9.2009

COM(2009) 342 galīgā redakcija

2008/0242 (COD)

Grozīts priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA

par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas EURODAC izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm]

(Pārstrādāta versija)

{COM(2009) 344 galīgā redakcija}{SEC(2009) 936}{SEC(2009) 937}

PASKAIDROJUMA RAKSTS

IEVADS

EURODAC izveidoja ar Regulu (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas „Eurodac” izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju[1]. Komisija 2008. gada decembrī pieņēma regulas pārstrādāšanas priekšlikumu nolūkā veikt grozījumus šajā regulā (turpmāk – 2008. gada decembra priekšlikums)[2].

Šo priekšlikumu izstrādāja, lai nodrošinātu efektīvāku EURODAC datubāzes izmantošanu nolūkā noteikt dalībvalsti, kas ir atbildīga par patvēruma pieprasījuma pārbaudi (t.i., efektīvāk atbalstīt Dublinas regulas piemērošanu), un pienācīgi risināt datu aizsardzības problēmas.

Ar šo priekšlikumu arī saskaņoja IT pārvaldības sistēmu ar SIS II un VIS regulu IT pārvaldību, paredzot EURODAC darbības pārvaldības uzdevumu nodošanu jaunai aģentūrai, kas nodarbosies ar lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldību brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (turpmāk – IT aģentūra)[3].

2008. gada decembra priekšlikumā arī ierosināts atcelt īstenošanas regulu un tās saturu iekļaut EURODAC regulā.

Visbeidzot, priekšlikumā tika iekļautas izmaiņas, lai ņemtu vērā izmaiņas patvēruma acquis un tehnisko progresu kopš regulas pieņemšanas 2000. gadā.

Šo priekšlikumu 2008. gada 3. decembrī nosūtīja Eiropas Parlamentam un Padomei. Eiropas Parlaments nodeva priekšlikumu izskatīšanai Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejā ( LIBE ).

Eiropas Parlaments 2009. gada 7. maija sēdē pieņēma normatīvo rezolūciju[4], ar kuru tas apstiprināja Komisijas priekšlikumu un ierosināja veikt tajā vairākus grozījumus.

GROZīTAIS PRIEKšLIKUMS

Ar šo priekšlikumu groza 2008. gada decembra priekšlikumu, lai, no vienas puses, ņemtu vērā Eiropas Parlamenta rezolūciju un pārrunu rezultātus Padomē, un, no otras puses, ieviestu iespēju dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādēm un Eiropolam piekļūt EURODAC centrālajai datubāzei nolūkā novērst, atklāt un izmeklēt teroristiskus nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus.

Ja persona, ko tur aizdomās par terorisma aktu vai nopietnu noziegumu, iepriekš ir reģistrēta kā patvēruma meklētājs, bet nav atrodama nevienā citā datubāzē vai ir reģistrēta tikai ar burtciparu datiem (kas varētu būt nepareizi, ja persona, piemēram, ir norādījusi nepareizu identitāti vai izmantojusi viltotus dokumentus), vienīgā pieejamā informācija, ar kuru to varētu identificēt, varētu būt biometriskie dati, ko satur EURODAC .

Šobrīd mērķis ir atļaut tiesībaizsardzības iestādēm veikt meklēšanu EURODAC nolūkā novērst, atklāt un izmeklēt teroristiskus nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus. Lai to panāktu, ir nepieciešams grozīt EURODAC regulu, lai tajā nepārprotami iekļautu šo papildu mērķi.

Tādēļ ar šo priekšlikumu iekļauj pārejas klauzulu, lai atļautu šo piekļuvi tiesībaizsardzības nolūkos un iekļautu vajadzīgos noteikumus, kas ar to saistīti, un groza 2008. gada decembra priekšlikumu.

Salīdzināt pirkstu nospiedumus, kas ir dalībvalstu izraudzīto tiesībaizsardzības iestāžu un Eiropola rīcībā, ar EURODAC datubāzē uzglabātajiem pirkstu nospiedumiem būs iespējams tikai tad, ja tas būs nepieciešams īpašos gadījumos precīzi definētos apstākļos. Noteikumos par piekļuvi datiem un datu drošību ir ņemta vērā piekļuve tiesībaizsardzības nolūkos.

Tā kā Eiropas Parlaments 2009. gada 7. maijā pieņēma ziņojumu par pārstrādāšanas priekšlikumu pirmajā lasījumā, ir skaidrs, ka Parlamentam ir jādod iespēja pieņemt pirmajā lasījumā jaunu ziņojumu par pašreizējo priekšlikumu, kas ietver 2008. gada decembra priekšlikuma saturu līdz ar iepriekš minētajiem grozījumiem.

Šo priekšlikumu iesniedz vienlaikus ar Priekšlikumu Padomes lēmumam par dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu un Eiropola pieprasījumiem par salīdzināšanu ar EURODAC datiem tiesībaizsardzības nolūkos (turpmāk – Padomes Lēmums Nr. [../..]TI [Lēmums par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] , kurā ir precīzi izklāstīti nosacījumi piekļuvei tiesībaizsardzības nolūkos.

Vispārīgais konteksts

Hāgas programmā izteikts aicinājums uzlabot datu pārrobežu apmaiņu starp tiesībaizsardzības iestādēm, cita starpā paplašinot piekļuvi esošajām Eiropas Savienības datu reģistrācijas sistēmām.

Tieslietu un iekšlietu padomes jauktās komitejas 2007. gada 12. un 13. jūnija secinājumos ir izteikts aicinājums Komisijai pēc iespējas ātrāk iesniegt vajadzīgos priekšlikumus, lai sasniegtu mērķi piešķirt dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādēm un Eiropolam piekļuvi EURODAC (ievērojot konkrētus nosacījumus) un palīdzēt šīm iestādēm veikt savus pienākumus saistībā ar teroristu nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanu, atklāšanu un izmeklēšanu.

Šim priekšlikumam pievienotajā ietekmes novērtējumā ir izvērtēta tiesībaizsardzības iestāžu piekļuves ietekme.

ATBILSTīBA POLITIKAI CITāS JOMāS

Šis priekšlikums pilnībā atbilst 2004. gada Hāgas programmai, Eiropas Imigrācijas un patvēruma paktam, ko Eiropadome apstiprināja 2008. gada 15. un 16. oktobrī, un Eiropas Savienības Pamattiesību hartai, jo īpaši attiecībā uz patvēruma tiesībām un personas datu aizsardzību.

Šis priekšlikums ir saskanīgs ar Komisijas paziņojumu Padomei un Eiropas Parlamentam par Eiropas tieslietu un iekšlietu datubāzu uzlabotu efektivitāti, paplašinātu sadarbspēju un sinerģiju[5], kurā atzīmēts, ka Padome un tiesībaizsardzības iestādes ir konstatējušas kā trūkumu to, ka iekšējās drošības iestādēm nav piekļuves VIS datiem, SIS II imigrācijas datiem un EURODAC datiem, un tāpēc rodas ievērojamas grūtības to personu identificēšanā, kuras tur aizdomās par teroristiskiem vai smagiem noziegumiem. Pēc paziņojuma pieņemšanas 2005. gadā tika pieņemts lēmums par VIS, lai tiesībaizsardzības iestādēm un Eiropolam piešķirtu piekļuvi šai datubāzei.

PAMATTIESīBU HARTAS IEVēROšANA

Izstrādājot priekšlikumu, pienācīga uzmanība tika veltīta pamattiesībām. Patvēruma tiesības un personas datu aizsardzība tika izskatītas priekšlikumam pievienotajā ietekmes novērtējumā.

Attiecībā uz patvēruma tiesībām regulas noteikumi par patvēruma meklētājiem sniedzamo informāciju par Dublinas sistēmas piemērošanu rada tiem iespēju efektīvi īstenot savas patvēruma tiesības. Jaunais noteikums, saskaņā ar kuru dalībvalstīm ir jānorāda EURODAC, ka tās piemēro Dublinas regulā ietvertās diskrecionārās klauzulas , veicina saziņu starp dalībvalstīm un tādējādi novērš patvēruma meklētāja neziņu, skaidri nosakot, kura dalībvalsts izskata viņa lietu. Attiecībā uz personas datu aizsardzību, nodrošinot datu dzēšanas efektīvu pārvaldību , ar priekšlikumu nodrošina, ka datus nedrīkst uzglabāt tādā veidā, kas ļauj identificēt datu subjektus, ilgāku laiku, nekā tas ir nepieciešams mērķiem, kādiem dati tika vākti. Šis princips ir pamatā arī grozījumam, ar kuru laikposmu, kādā jāuzglabā dati par trešo valstu pilsoņiem vai bezvalstniekiem, kuru pirkstu nospiedumi noņemti saistībā ar nelikumīgu ārējās robežas šķērsošanu , pielāgo laikposmam, līdz kādam Dublinas regulā ir noteikta atbildība, pamatojoties uz minēto informāciju.

Piemēram, ņemot vērā īpašo situāciju, kādā atrodas personas, kas pieprasa starptautisko aizsardzību, tika paustas bažas, ka tiesībaizsardzības nolūkos iegūtie EURODAC dati varētu nonākt to valstu rīcībā, no kurām pieteikuma iesniedzēji ir bēguši un no kuru vajāšanas tie baidās. Tas varētu kaitēt pieteikuma iesniedzējam, viņa radiniekiem un draugiem, tādējādi potenciāli rosinot pieteikuma iesniedzējus atturēties oficiāli pieprasīt starptautisko aizsardzību. Šīs pārbaudes rezultātā priekšlikumā ir iekļauts īpašs aizliegums apmainīties ar trešām valstīm, organizācijām vai struktūrām ar personas datiem, kas iegūti saskaņā ar šo priekšlikumu. Turklāt attiecībā uz priekšlikumu ir paredzēts plašs uzraudzības un novērtēšanas mehānisms. Novērtējumā tiks skatīts, vai meklēšanas funkcijas darbība tiesībaizsardzības nolūkos ir izraisījusi to personu stigmatizāciju, kas pieprasa starptautisko aizsardzību. Turklāt, lai nodrošinātu to, ka personas datu apstrāde tiesībaizsardzības nolūkos nav pretrunā personas datu aizsardzības pamattiesībām, jo īpaši attiecībā uz nepieciešamību un samērīgumu, priekšlikumā ir noteikti stingri nosacījumi, kas regulē tiesībaizsardzības iestāžu piekļuvi EURODAC datiem, izslēdzot regulāru meklēšanu EURODAC datubāzē. Priekšlikumā arī noteikts aizliegums plašākai datu apstrādei tiesībaizsardzības nolūkos, skaidri definējot noziegumus, saistībā ar kuriem ir atļauta piekļuve EURODAC . Ir noteikti arī stingri drošības pasākumi, lai panāktu apstrādāto personas datu drošību, un paredzēts, ka neatkarīgas publiskas datu aizsardzības iestādes veic apstrādes darbību uzraudzību. Priekšlikumā arī noteikts, ka personas datu apstrādei, ko veic saskaņā ar regulu, piemēro Direktīvu 95/46/EK un Regulu 45/2001/EK, savukārt no EURODAC iegūto datu apstrādei, ko veic tiesībaizsardzības iestādes, piemēro Padomes Pamatlēmumu 2008/977/TI.

Tādējādi šis priekšlikums ir pilnīgā saskaņā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartu, jo īpaši attiecībā uz patvēruma tiesībām (18. pants) un personas datu aizsardzību (8. pants), un ir attiecīgi jāpiemēro.

APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM

Komisija 2007. gada jūnijā publicēja Zaļo grāmatu par topošo kopējo Eiropas patvēruma sistēmu[6], kurā ierosināja variantus Dublinas un EURODAC regulu turpmākām iezīmēm. Notika plaša sabiedriska apspriešanās par Zaļo grāmatu, un tās rezultātā tika saņemti 89 komentāri no visdažādākajām ieinteresētajām personām.

Komisijas dienesti novērtējuma ziņojuma rezultātus un plānoto regulas grozījumu izklāstu 2008. gada martā apsprieda ar dalībvalstīm Imigrācijas un patvēruma komitejā ( CIA ), kā arī divās neformālās ekspertu sanāksmēs ar dalībvalstu praktiķiem, kas bija veltītas novērtējuma ziņojuma secinājumiem un notika 2007. gada oktobrī un 2008. gada aprīlī.

Sagatavojot regulas grozījumus, notika neformālas apspriešanās arī ar UNHCR , Eiropas Padomi bēgļu un izsūtīto personu jautājumos ( ECRE ), kā arī ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju.

Sagatavojot šo grozīto priekšlikumu, Komisija apspriedās ar valstīm, kas piemēro Dublinas acquis , t.i., dalībvalstīm, Īslandi, Norvēģiju un Šveici, kā arī ar Eiropolu; Komisija izmantoja divas anketas un organizēja ekspertu sanāksmi, kas notika 2007. gada 25. un 26. septembrī Briselē un kuras laikā ekspertiem bija iespēja precizēt atbildes uz anketas jautājumiem un izteikt papildu viedokļus. Sanāksmē 2007. gada 8. oktobrī Briselē, notika apspriešanās ar vairākām starpvaldību organizācijām, nevalstiskām organizācijām un citiem ekspertiem, kas darbojas patvēruma un pamattiesību jomā. Apspriešanās ar to valstu datu aizsardzības iestāžu pārstāvjiem, kuras īsteno Dublinas acquis , kā arī ar Eiropola Apvienoto uzraudzības iestādi un Eiropas datu aizsardzības uzraudzītāju notika 2007. gada 11. oktobra sanāksmē Briselē.

Šim priekšlikumam pievienotajā ietekmes novērtējumā ir norādīts precīzs to personu saraksts, ar kurām notika apspriešanās.

JURIDISKAIS PAMATS

Ar šo priekšlikumu groza Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas „ Eurodac ” izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kurš iesniegts kādā no dalībvalstīm], COM(2008) 825.

Šim grozītajam priekšlikumam ir tāds pats juridiskais pamats kā sākotnējam priekšlikumam, t.i., Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 63. panta 1. punkta a) apakšpunkts.

Saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Līgumiem pievienotajā Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, Līguma IV sadaļu nepiemēro Apvienotajai Karalistei un Īrijai, ja vien abas minētās valstis nenolemj par pretējo.

Apvienotajai Karalistei un Īrijai ir saistoša Padomes Regula (EK) Nr. 343/2003/EK, ņemot vērā to paziņojumu par to, ka tās vēlas piedalīties minētās regulas pieņemšanā un piemērošanā, pamatojoties uz iepriekš minēto protokolu. Šo dalībvalstu nostāja attiecībā uz pašreizējo regulu neietekmē to iespējamu piedalīšanos attiecībā uz grozīto regulu.

Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumiem, Dānija nepiedalās šīs regulas pieņemšanā, un tādējādi šī regula Dānijai nav saistoša un nav tai piemērojama. Tomēr, tā kā Dānija piemēro pašreizējo Dublinas regulu saskaņā ar starptautisku nolīgumu[7], ko tā noslēdza ar EK 2006. gadā, tā saskaņā ar minētā nolīguma 3. pantu paziņo Komisijai par savu lēmumu īstenot vai neīstenot grozītās regulas saturu.

PRIEKšLIKUMA IETEKME UZ TREšāM VALSTīM, KAS ASOCIēTAS DUBLINAS SISTēMā

Līdztekus vairāku trešo valstu asociēšanai Šengenas acquis Kopiena noslēdza vai pašlaik slēdz vairākus nolīgumus, ar kuriem šīs valstis asociē arī Dublinas/ EURODAC acquis :

- nolīgums, ar kuru asociē Īslandi un Norvēģiju, kuru noslēdza 2001. gadā[8],

- nolīgums, ar kuru asociē Šveici, kuru noslēdza 2008. gada 28. februārī[9],

- protokols, ar kuru asociē Lihtenšteinu, kuru parakstīja 2008. gada 28. februārī[10].

Lai noteiktu tiesības un pienākumus starp Dāniju, kura, kā iepriekš paskaidrots, ir asociēta Dublinas/ EURODAC acquis ar starptautisku nolīgumu, un iepriekš minētajām asociētajām valstīm, starp Kopienu un asociētajām valstīm ir noslēgti vēl divi instrumenti[11].

Saskaņā ar trim minētajiem nolīgumiem asociētās valstis pieņem Dublinas/ EURODAC acquis un tā attīstību bez izņēmumiem. Tās nepiedalās nekādu tiesību aktu pieņemšanā, kas groza Dublinas acquis vai izmanto to par pamatu, (tostarp šā priekšlikuma pieņemšanā), bet tām noteiktā termiņā jāziņo Komisijai par lēmumu pieņemt vai nepieņemt attiecīgā tiesību akta saturu, tiklīdz to apstiprinājusi Padome un Eiropas Parlaments. Ja Norvēģija, Īslande, Šveice vai Lihtenšteina nepieņem aktu, ar kuru groza vai pilnveido Dublinas/ EURODAC acquis , piemēro „giljotīnas” atrunu, un attiecīgie nolīgumi tiek apturēti, ja vien ar nolīgumiem izveidotā apvienotā/jauktā komiteja vienprātīgi nelemj citādi.

Tā kā EURODAC regulas grozījums, iekļaujot pārejas klauzulu, ar kuru atļauj piekļuvi tiesībaizsardzības nolūkos, ir uzskatāms par Dublinas/ EURODAC acquis paplašināšanu saskaņā ar iepriekš minēto nolīgumu noteikumiem, aprakstīto procedūru piemēro arī attiecībā uz šo priekšlikumu.

SUBSIDIARITāTES PRINCIPS

Ņemot vērā ar patvērumu un bēgļu aizsardzību saistīto problēmu starptautisko raksturu, ES ir piemērotā situācijā, lai kopējās Eiropas patvēruma sistēmas (KEPS) ietvaros piedāvātu risinājumus jautājumiem, kas iepriekš raksturoti kā problēmas saistībā ar EURODAC regulu. Lai gan 2000. gadā pieņemtajā regulā tika panākta būtiska saskaņotības pakāpe, joprojām ir iespējams izvērst atbalstu, ko EURODAC sniedz Dublinas regulas īstenošanā. Šķiet skaidrs, ka ir vajadzīga ES rīcība, lai pārvaldītu ES datubāzi, kura tika izveidota nolūkā palīdzēt īstenot regulu attiecībā uz patvērumu meklētāju pārvietošanos starp valstīm.

EURODAC regulas grozījums ir vajadzīgs arī, lai pievienotu tai sekundāru mērķi, t.i. – atļaut piekļuvi EURODAC centrālajā datubāzē glabātajai informācijai nolūkā apkarot terorismu un noziedzību. Šo mērķi dalībvalstis nevar pienācīgi sasniegt, jo šādu grozījumu var ierosināt tikai Komisija.

PROPORCIONALITāTES PRINCIPS

Ietekmes novērtējumā, kas publicēts vienlaicīgi ar 2008. gada decembra priekšlikumu[12], ir izvērtēti visi risinājumu varianti konstatētajām problēmām, lai rastu ideālu samēru starp praktisko vērtību un nepieciešamajiem pūliņiem. Tajā tika secināts, ka, izvēloties rīcību ES līmenī, netiek pārsniegts tas, kas ir nepieciešams, lai sasniegtu mērķi atrisināt šīs problēmas.

Attiecīgajā ietekmes novērtējumā ir secināts, ka tiesībaizsardzības iestāžu piekļuve EURODAC ir vienīgais veids, kā savlaicīgi, precīzi, droši un rentabli noteikt, vai dalībvalstu rīcībā ir dati par patvēruma meklētājiem un kādi tie ir. Tiesībaizsardzības iestāžu rīcībā nav pietiekami efektīvas alternatīvas, kas ļautu noteikt vai pārbaudīt patvēruma meklētāja identitāti ar tādiem pašiem rezultātiem kā EURODAC .

SīKS PRIEKšLIKUMA SKAIDROJUMS

Grozījumi, kas ieviesti saskaņā ar Eiropas Parlamenta rezolūciju

Eiropas Parlamenta normatīvajā rezolūcijā kopumā ir izteikts atbalsts Komisijas priekšlikumam un līdz ar dažiem būtiskiem grozījumiem ierosināti galvenokārt redakcionāli grozījumi. Vairākums grozījumu (izņemot dažus) ir pieņemami vai daļēji pieņemami. Turpmāk ir izklāstīta Komisijas nostāja par katru no grozījumiem.

Pieņemtie grozījumi

Grozījums Nr. 3., 5., 6., 10., 13., 15., 19., 20., 21., 22., 26., 27., 30., 39.

Šie grozījumi ir pieņemti, jo to mērķis ir labot neprecizitātes un nodrošināt priekšlikuma konsekvenci.

Grozījums Nr. 12 un 29

Šie grozījumi ir iekļauti jaunajā 8. pantā (informācija par datu subjekta statusu), kurā apvienots 2008. gada priekšlikuma 6. panta 2. punkts un 17. panta 6. punkts.

Grozījums Nr. 16., 17. un 18.

Šo grozījumu būtība ir pieņemta un iekļauta 12. pantā, kaut arī ar nedaudz atšķirīgu formulējumu.

Grozījums Nr. 35

Šis grozījums, kura mērķis ir nodrošināt, ka attiecīgajām personām informāciju sniedz „tādā valodā, kādu tās saprot vai varētu saprast”, ir pieņemts un iekļauts 25. panta 1. punktā.

Grozījums Nr.37 un 38

Šie grozījumi ir pieņemti, jo tie satur teksta precizējumus attiecībā uz datu subjekta tiesībām (šā priekšlikuma 25. pants).

Daļēji pieņemtie grozījumi

Grozījums Nr. 1

Kā redzams šā priekšlikuma 2. apsvērumā, šis grozījums ir pieņemts attiecībā uz vārdiem „ starptautisko aizsardzību”, bet vārdu „apstākļu spiesti” svītrojums nav pieņemts, lai nodrošinātu saskanību ar Padomes 2005. gada 1. decembra Direktīvu 2005/85/EK par minimāliem standartiem attiecībā uz dalībvalstu procedūrām, ar kurām piešķir un atņem bēgļa statusu[13].

Grozījums Nr. 11

Grozījuma pirmā daļa, kurā pirkstu nospiedumu noņemšanas un nosūtīšanas termiņš ir sadalīts divās daļās, nav pieņemama, jo šāda pieeja radītu praktiskas grūtības dalībvalstīm. Taču nosūtīšanas termiņa pagarinājums līdz 72 stundām ir pieņemts (EP priekšlikumā ierosinātajām 48 stundām pieskaitot 24 stundas), un attiecīgi ir mainīts 7. pants. Grozījuma otrā daļa, kurā ir ierosināti vispārējo noteikumu izņēmumi, kopumā ir pieņemama, taču tiek ieteikts cits formulējums, lai ņemtu vērā diskusiju rezultātus Padomē.

Grozījums Nr. 25

Ir pieņemta grozījuma pirmā daļa, ar kuru pievieno jaunu atsauci atsauces numuram, ko lieto, meklējot ierakstu par trešās valsts valstspiederīgo vai bezvalstnieku, kas nelikumīgi atrodas kādas dalībvalsts teritorijā (šā priekšlikuma 18. panta 3. punkts).

Grozījums Nr. 42

Šā grozījuma būtība ir atspoguļota 5. panta 4. punktā.

Grozījumi, ko nevar pieņemt

Grozījums Nr. 4 un Nr. 14

No 2008. gada decembra priekšlikuma 9. panta un ar to saistītā 11. apsvēruma (šā priekšlikuma 17. apsvērums un 11. pants) ir saprotams, ka no EURODAC dzēš datus par personām, kas saskaņā ar Padomes 2003. gada 25. novembra Direktīvu 2003/109/EK par to trešo valstu pilsoņu statusu, kuri ir kādas dalībvalsts pastāvīgie iedzīvotāji[14] (Direktīva par ilglaicīgu uzturēšanos). No Direktīvas par ilglaicīgu uzturēšanos darbības jomas nepārprotami ir izslēgtas personas, kas ir pieprasījušas vai saņēmušas starptautisko aizsardzību. Tāpēc šos grozījumus pieņemt nav iespējams. Turklāt šos grozījumus nevar uzskatīt par pieņemamiem, jo tie attiecas uz teksta daļu, kas nav pārstrādāta .

Grozījums Nr. 8

Grozījums nav pieņemts, jo 5. panta 7. punkta mērķis nav noteikt IT aģentūras darbības jomu, bet gan precizēt, ka šajā regulā minētā pārvaldības iestāde ir tā pati pārvaldības iestāde, kas minēta SIS II un VIS regulās .

Grozījums Nr. 9

Šis grozījums (saistīts ar šā priekšlikuma 5. pantu) nav pieņemts, jo tā priekšmets attiecas uz priekšlikumu par IT aģentūras izveidošanu, nevis uz šo priekšlikumu.

Grozījums Nr. 23

Šis grozījums, ar kuru ierosina šā priekšlikuma 16. panta 2. punktā pievienot atsauci uz dažiem papildu pantiem Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvā 2004/83/EK par obligātajiem standartiem, lai kvalificētu trešo valstu valstspiederīgos vai bezvalstniekus kā bēgļus vai kā personas, kam citādi nepieciešama starptautiska aizsardzība, šādu personu statusu un piešķirtās aizsardzības saturu [15] , netiek uzskatīts par vajadzīgu, jo šīs situācijas jau ir skatītas pašreizējā projektā.

Grozījums Nr. 28

Šā grozījuma mērķis ir noteikt pienākumu informēt Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju par katru „nepareizo pozitīvo iznākumu”. Tā kā sistēmas parastās darbības uzraudzība ir valstu datu aizsardzības iestāžu nevis Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja uzdevums, šis grozījums (ko EDAU savā atzinumā par priekšlikumu nav pieprasījis) netiek pieņemts.

Grozījums Nr. 31

Šā grozījuma mērķis ir ieviest noteikumu, ar kuru aizliedz datu pārsūtīšanu trešo valstu iestādēm. Paredzot, ka piekļuve EURODAC ir tikai dalībvalstu izraudzītajām iestādēm un ar 22. pantu nepārprotami aizliedzot šādu datu pārsūtīšanu trešām valstīm, spēkā esošajā regulā jau ir skaidri noteikts, ka trešās valstis nevar piekļūt minētajiem datiem. Tādēļ šis grozījums nav pieņemts, jo tas nav vajadzīgs un faktiski tas varētu radīt iespaidu, ka iepriekš ir bijusi iespējama datu pārsūtīšana trešām valstīm.

Grozījums Nr. 32

Šā grozījuma mērķis ir noteikt prasību, ka pārvaldības iestāde nosaka „kopīgas prasības, kas personām jāizpilda, lai saņemtu atļauju piekļūt EURODAC ”. Ierosinātais noteikums ir neskaidrs un varētu radīt nevajadzīgu administratīvu slogu pārvaldības iestādēm, jo valstu līmenī var daudz efektīvāk pārbaudīt personālu, kam ir piekļuve EURODAC .

Grozījums Nr. 33

Šā grozījuma mērķis ir noteikt dalībvalstīm pienākumu paziņot par izmaiņām iestāžu sarakstā ne vēlāk kā 30 dienu laikā pēc izmaiņu stāšanās spēkā. Tas tiek uzskatīts par nevajadzīgu slogu, un ierosinātais termiņš nav reāls. Turklāt tas nav saderīgs ar līdzīgu noteikumu Dublinas regulā.

Grozījums Nr. 40

Šā grozījuma mērķis ir nodrošināt, ka Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs veic pārvaldības iestādes uzraudzību. Tas nav EURODAC regulas priekšmets.

Grozījumi, kas ieviesti pēc sarunām Padomē

8. pants

Šis jaunais pants tika iekļauts, lai dalībvalstīm sniegtu informāciju par datu subjekta statusu. Pirmkārt, tajā iekļauti noteikumi, kas jau bija minēti jau 2008. gada decembra priekšlikumā, proti, 6. panta 2. punkts un 17. panta 6. punkts, kuros ir atsauces uz informāciju par personām, kas pārsūtītas saskaņā ar atpakaļuzņemšanas procedūru, un Dublinas regulas suverenitātes klauzulas piemērošanu. Turklāt šajā pantā paredzēts, ka dalībvalstis saņem informāciju arī par to, vai konkrēta persona, kuras dati glabājas datubāzē, tika pārsūtīta saskaņā ar uzņemšanas procedūru, vai arī atstāja dalībvalstu teritoriju brīvprātīgi vai atpakaļatgriešanas lēmuma vai izraidīšanas rīkojuma rezultātā.

Ar šo jauno pantu tādējādi tiek atvieglots dalībvalstu uzdevums noskaidrot dalībvalsti, kas ir atbildīga saskaņā ar Dublinas regulu.

12. pants

Šajā pantā ieviesto grozījumu mērķis ir skaidri noteikt, kuriem trešo valstu pilsoņiem vai bezvalstniekiem ir jānoņem pirkstu nospiedumi un kurā brīdī tas ir jādara. Ieviestās izmaiņas palīdzēs saskaņot dalībvalstu praksi un nodrošināt, ka, tiklīdz personai tiek atļauts ieceļot dalībvalstu teritorijā, tai jānoņem pirkstu nospiedumi, un tie jānosūta uz EURODAC datubāzi.

30. pants

Līdz IT aģentūras darbības uzsākšanai Komisija turpinās sagatavot abu veidu ziņojumus, kas paredzēti spēkā esošajā regulā, t.i., gada ziņojumus (kas satur gada statistikas datu analīzi) un novērtējuma ziņojumus (līdz ar attiecīgo Dublinas regulas novērtējumu).

Citas izmaiņas

Grozījumi veikti arī 3., 19. un 32. apsvērumā, 5. panta 1. un 4. punktā un 19. panta 1. punktā, lai ņemtu vērā ierosinājumus, kas pausti sarunu laikā Padomē un kurus Komisija uzskatīja par tādiem, ko iespējams pieņemt.

Grozījumi, lai atļautu piekļuvi tiesībaizsardzības nolūkos

1. pants

Ir grozīts 2. punkts, lai atspoguļotu sistēmas jauno mērķi.

2. pants

Šā panta 1. punkta c) apakšpunktam ir pievienota iv) daļa, lai nodrošinātu, ka iestādes, kurām ir atļauta piekļuve EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos, ievēro noteikumus attiecībā uz atbildību par datu izmantošanu un datu drošību. Ir pievienoti f) un g) apakšpunkti, kuros definēts valsts piekļuves punkts un verificējošā iestāde.

3. pants

Tas ir jauns pants, ar kuru ievieš pārejas klauzulu, lai atļautu piekļuvi tiesībaizsardzības nolūkos, izveidojot saikni starp trešā pīlāra instrumentu (Padomes Lēmums Nr. [../..]TI [Lēmums par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] ) un šo pirmā pīlāra regulu.

6. pants

Šajā pantā ar i) un j) apakšpunktu nosaka pienākumu vākt statistikas datus par datu meklēšanu tiesībaizsardzības nolūkos un pozitīvo iznākumu skaitu šādai meklēšanai.

Lai atvieglotu piekļuvi tiesībaizsardzības nolūkos, šajā priekšlikumā ir iekļauts EURODAC centrālās sistēmas tehnisks pielāgojums, t.i., jauna funkcija, kas nodrošina meklēšanu, pamatojoties uz tā sauktajiem latentajiem pirkstu nospiedumiem[16].

13. pants

Šā panta 1. punkta otrajā ievilkumā ir sniegta atsauce uz 3. pantu, lai ņemtu vērā iespējamo piekļuvi tiesībaizsardzības nolūkos.

19. pants

Šā panta 4. punkta darbības joma ir paplašināta, lai ņemtu vērā iespējamo piekļuvi tiesībaizsardzības nolūkos.

22. pants

Šajā pantā ar jaunu 2. punktu nodrošina jauna veida meklēšanu sistēmā: veicot meklēšanu tiesībaizsardzības nolūkos, ievadītie dati tiek salīdzināti ar visiem pirkstu nospiedumiem, ko uzglabā centrālajā datubāzē.

25. pants

Šā panta 1. punkta b) apakšpunkts ir grozīts, lai nodrošinātu, ka, paņemot pirkstu nospiedumus, datu subjekts tiek arī informēts par to, ka šiem datiem ir iespējama piekļuve tiesībaizsardzības nolūkos.

30. pants

Šā panta 5. punkts ir grozīts, lai paplašinātu EURODAC regulas vispārējo novērtējumu, attiecinot to arī uz mehānismu piekļuvei tiesībaizsardzības nolūkos. Ar šo paplašināto novērtējumu jo īpaši var pārbaudīt, vai ar 3. pantu ieviestais mehānisms ticis izmantots samērīgi, vai indivīdu tiesības ir tikušas pienācīgi aizsargātas un vai tā piemērošana nav izraisījusi patvēruma meklētāju stigmatizāciju. Šajā novērtējumā var ņemt vērā arī ziņojumus, ko, pildot savus uzraudzības pienākumus, sagatavo Eiropas datu aizsardzības uzraudzītājs, valstu datu aizsardzības iestādes, kā arī Eiropola Apvienotā uzraudzības iestāde. Ņemot vērā šo novērtējumu, Komisija var iesniegt atbilstīgus priekšlikumus.

IETEKME UZ BUDžETU

Šis priekšlikums satur EURODAC centrālās sistēmas tehnisku pielāgojumu, ar kuru paredzēts nodrošināt iespēju veikt salīdzināšanu tiesībaizsardzības nolūkos. Ir ierosināta arī jauna funkcija – meklēšana, par pamatu izmantojot latentos nospiedumus.

Šim priekšlikumam pievienotais finanšu pārskats attiecas arī uz priekšlikumu par salīdzināšanu ar EURODAC datiem, ko veic dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādes un Eiropols nolūkā novērst, atklāt un izmeklēt teroristiskus nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus [COM(2009) 344].

Aplēstās izmaksas 2,415 miljonu euro apmērā ietver tehniskās uzturēšanas 3 gadu izmaksas, ko veido ar IT saistīti pakalpojumi, programmatūra un aparatūra un kas segs arī modernizāciju un pielāgojumus, lai būtu iespējama meklēšana tiesībaizsardzības nolūkos, un izmaiņas sākotnējām patvēruma iestāžu vajadzībām, kas nav saistītas ar piekļuvi tiesībaizsardzības nolūkos. Skaidrības labad šajā finanšu pārskatā paliek iekļautas summas, kas attiecas uz 2008. gada 3. decembrī pieņemto EURODAC regulas pārstrādāšanas priekšlikumu.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

2008/0242(COD)

Grozīts priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA

par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas EURODAC izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju √ Regulu (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm] ∏

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 63. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[17],

rīkojoties saskaņā ar Līguma 251. pantā paredzēto procedūru[18],

tā kā:

∫jauns

(1) Padomes 2000. gada 11. decembra Regulā (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju[19], un Padomes 2002. gada 28. februāra Regulā (EK) Nr. 407/2002, ar ko paredz dažus īstenošanas noteikumus Regulai (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju[20] , jāizdara vairākas būtiskas izmaiņas. Skaidrības labad minētās regulas ir jāpārstrādā.

ê 2725/2000/EK 1. apsvērums

(1) Dalībvalstis ratificējušas ar 1967. gada 31. janvāra Ņujorkas Protokolu grozīto 1951. gada 28. jūlija Ženēvas Konvenciju par bēgļa statusu.

ê 2725/2000/EK 2. apsvērums (pielāgots)

(2) Dalībvalstis noslēdza Dublinā 1990. gada 15. jūnijā parakstīto Konvenciju par attiecīgās valsts noteikšanu, kas ir atbildīga par to, lai tiktu izskatīti patvēruma pieprasījumi, kas iesniegti kādā no Eiropas Kopienu dalībvalstīm (še turpmāk saukta par "Dublinas Konvenciju").

òjauns

(2) Kopējas patvēruma politikas, tostarp kopējas Eiropas patvēruma sistēmas izveide ir daļa no Eiropas Savienības mērķa pakāpeniski radīt brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas ir atvērta tiem, kuri, apstākļu spiesti, likumīgi meklē starptautisku aizsardzību Kopienā.

(3) Eiropadome 2004. gada 4. novembrī pieņēma Hāgas programmu, kurā noteikti mērķi, kas jāīsteno brīvības, drošības un tiesiskuma jomā laikposmā no 2005. gada līdz 2010. gadam. Eiropas Imigrācijas un patvēruma paktā, kuru Eiropadome apstiprināja 2008. gada 15.-16. oktobrī, aicināja pabeigt kopējas Eiropas patvēruma sistēmas izveidi, radot vienotu patvēruma procedūru, kurā ietvertas kopīgas garantijas un vienots statuss bēgļiem un alternatīvas aizsardzības saņēmējiem .

(4) Hāgas programmā aicināja uzlabot piekļuvi esošajām Eiropas Savienības datu reģistrācijas sistēmām.

(5) Savā 2005. gada 24. novembra Paziņojumā Padomei un Eiropas Parlamentam par Eiropas tieslietu un iekšlietu datubāzu uzlabotu efektivitāti, paplašinātu sadarbspēju un sinerģiju[21] Komisija norādīja, ka atbildīgajām iekšējās drošības iestādēm vajadzētu piekļūt EURODAC skaidri noteiktos gadījumos, kad ir pamatotas aizdomas par to, ka patvērumu pieprasījusi persona, kas ir izdarījusi teroristisku nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu.

(6) Lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristiskus nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus, būtu jābūt iespējai tiesībaizsardzības nolūkos piekļūt daktiloskopiskajiem datiem, kas tiek glabāti EURODAC centrālajā datubāzē.

(7) Šāda piekļuve būtu jāatļauj vienīgi dalībvalstu izraudzītām tiesībaizsardzības iestādēm un Eiropolam konkrētos, skaidri noteiktos gadījumos, ja nav pieejami citi, mazāk ierobežojoši pasākumi un tikai pēc tam, kad dalībvalstis ir aplūkojušas datus savas valsts datubāzē un ir izpildījušas procedūru, kas noteikta Padomes 2008. gada 23. jūnija Lēmumā 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību[22].

(8) EURODAC nedrīkstētu veikt pirkstu nospiedumu masveida salīdzināšanu teroristisku nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanas, atklāšanas vai izmeklēšanas nolūkos.

ê 2725/2000/EK 3. apsvērums (pielāgots)

ðjauns

(9) Lai piemērotu Dublinas Konvenciju √ Padomes Regulu (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm][23] ∏ gadījumā, kad nelikumīgi šķērsota kāda no Kopienas ārējām robežām, ir jānoskaidro patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï meklētāju √ pieteikuma iesniedzēju ∏ un aizturēto personu personība. Tāpat Dublinas Konvencijas √ Padomes Regulas (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm], ∏ un jo īpaši tās 10. panta 1. punkta 18. panta 1. punkta c) un e) b) un d) apakšpunkta efektīvas piemērošanas nolūkā ir vēlams, lai katra dalībvalsts varētu pārbaudīt, vai ārvalstnieks √ trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ∏, kas nelikumīgi atrodas tās teritorijā, iesniedzis patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï prasību √ pieteikumu ∏ kādā citā dalībvalstī.

ê 2725/2000/EK 4. apsvērums

(10) Pirkstu nospiedumi ir svarīgs elements šādu personu personības noskaidrošanai. Ir jāizveido to daktiloskopisko datu salīdzināšanas sistēma.

ê 2725/2000/EK 5. apsvērums

ðjauns

(11) Šajā nolūkā ir jāizveido par EurodacEURODAC saukta sistēma, kas ir viena Komisijā izveidota centrālā vienība ð sistēma ï, kas pārvalda datorizētu centrālo daktiloskopisko datubāzi, kā arī elektroniskos datu pārsūtīšanas līdzekļus datu pārsūtīšanai starp dalībvalstīm un centrālo datu bāzi ð centrālo sistēmu ï.

òjauns

(12) Lai nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi pret visiem pieteikumu iesniedzējiem un starptautiskās aizsardzības saņēmējiem, kā arī lai panāktu saskanīgumu ar pašreizējo ES patvēruma acquis , jo īpaši ar Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvu 2004/83/EK par obligātajiem standartiem, lai kvalificētu trešo valstu pilsoņus vai bezvalstniekus kā bēgļus vai kā personas, kam citādi nepieciešama starptautiska aizsardzība, šādu personu statusu un piešķirtās aizsardzības saturu un Regulu (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm], ir lietderīgi paplašināt šīs regulas darbības jomu, lai ietvertu alternatīvās aizsardzības pieteikumu iesniedzējus un personas, uz kurām attiecas alternatīvā aizsardzība.

ê 2725/2000/EK 6. apsvērums (pielāgots)

ðjauns

(13) Ir svarīgi arī, lai dalībvalstis tūlīt paņemtu ð un pārsūtītu ï katra patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï meklētāja √ pieteikuma iesniedzēja ∏ un katra ārvalstnieka √ trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka ∏ pirkstu nospiedumus ð daktiloskopiskos datus ï, kurš aizturēts sakarā ar kādas dalībvalsts ārējās robežas nelikumīgu šķērsošanu, ja viņam ir vismaz 14 gadi.

ê 2725/2000/EK 7. apsvērums (pielāgots)

ðjauns

(14) Ir jāparedz precīzi noteikumi par daktiloskopisko datu pārsūtīšanu uz centrālo vienību ð sistēmu ï, šādu daktiloskopisko datu ievadīšanu centrālajā datu bāzē ð sistēmā ï, to glabāšanu, to salīdzināšanu ar citiem daktiloskopiskiem datiem, šā salīdzinājuma rezultātu pārsūtīšanu, piekļuves liegšanu ievadītiem datiem ð datu iezīmēšanu ï un to dzēšanu. Šie noteikumi var būt atšķirīgi dažādu kategoriju ārvalstnieku √ trešo valstu pilsoņu vai bezvalstnieku ∏ gadījumā, un šajā sakarā tie būtu īpaši jāpielāgo.

ò jauns

(15) EURODAC iegūtos pozitīvos iznākumus būtu jāpārbauda daktiloskopijas ekspertam, lai nodrošinātu gan to, ka tiek precīzi noteikta atbildība saskaņā ar Regulu (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm], gan precīzi identificēta aizdomās par noziedzīga nodarījuma izdarīšanu turēta persona, kuras dati varētu tikt glabāti EURODAC .

ê 2725/2000/EK 8. apsvērums (pielāgots)

?jauns

(16) Ārvalstnieki √ Trešo valstu pilsoņi vai bezvalstnieki ∏, kas lūguši patvērumu ð starptautisko aizsardzību ï vienā dalībvalstī, var lūgt patvērumu ð starptautisko aizsardzību ï citā dalībvalstī vēl daudzu turpmāko gadu laikā. Tāpēc maksimālajam daktiloskopisko datu glabāšanas laikam ð centrālajā sistēmā ï vajadzētu būt ļoti ilgam. Ņemot vērā, ka lielākā daļa ārvalstnieku √ trešo valstu pilsoņu vai bezvalstnieku ∏, kas jau vairākus gadus iepriekš iekārtojušies uz dzīvi Kopienā, pēc šā perioda beigām iegūs patstāvīga iedzīvotāja statusu vai pat kādas dalībvalsts pilsonību, desmit gadi uzskatāmi par pieņemamu daktiloskopisko datu glabāšanas laiku.

ê 2725/2000/EK 9. apsvērums (pielāgots)

(17) Glabāšanas laiks būtu jāsaīsina īpašos gadījumos, kad nav vajadzības daktiloskopiskos datus glabāt tik ilgi. Daktiloskopiskie dati būtu jādzēš, tiklīdz ārvalstnieks √ trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ∏ iegūst kādas dalībvalsts pilsonību.

∫jauns

(18) Ir lietderīgi glabāt datus, kas attiecas uz tiem datu subjektiem, kuru daktiloskopiskie dati tika sākotnēji ievadīti EURODAC , kad tie iesniedza starptautiskās aizsardzības pieteikumus, un kuriem ir piešķirta starptautiskā aizsardzība kādā dalībvalstī, lai ar tiem varētu salīdzināt datus, kas tiek ievadīti, personai iesniedzot starptautiskās aizsardzības pieteikumu.

(19) Ilgtermiņā un saskaņā ar ietekmes novērtējumu, kurā ietverta plaša alternatīvu analīze no finansiālā, operatīvā un organizatoriskā viedokļa, būtu jāparedz izveidot pārvaldības iestādi, kas ir atbildīga par EURODAC darbības pārvaldību. Līdz tam Komisijai arī turpmāk vajadzētu būt atbildīgai par centrālās sistēmas pārvaldību un komunikācijas infrastruktūru .

ê 2725/2000/EK 10. apsvērums (pielāgots)

ðjauns

(20) Skaidri ir jāparedz Komisijas ð un pārvaldības iestādes ï pienākumi attiecībā uz centrālo vienību ð sistēmu ï ð un komunikācijas infrastruktūru ï un dalībvalstu pienākumi attiecībā uz datu izmantojumu, datu drošību, piekļuvi ievadītiem datiem un to labošanu.

ò jauns

(21) Ir nepieciešams izveidot statistiku par tiesībaizsardzības nolūkos pieprasīto salīdzinājumu skaitu, kā arī par pozitīvo iznākumu skaitu, kas pēc šādiem pieprasījumiem iegūti EURODAC .

(22) Datu subjekts būtu jāinformē par iespējamību, ka tiesībaizsardzības iestādes veiks viņa datu meklējumu teroristisku nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanas, atklāšanas vai izmeklēšanas nolūkos.

ê 2725/2000/EK 11. apsvērums

(23) Ja Kopienas nelīgumisko atbildību sakarā ar EurodacEURODAC sistēmas darbību regulē attiecīgie Līguma noteikumi, tad par dalībvalstu nelīgumisko atbildību saistībā ar sistēmas darbību ir jāpieņem īpaši noteikumi.

ê 2725/2000/EK 12. apsvērums

(24) Saskaņā ar Līguma 5. pantā izklāstīto subsidiaritātes principu paredzēto pasākumu mērķi — izveidot daktiloskopisko datu salīdzināšanas sistēmu Komisijā, lai palīdzētu īstenot Kopienas politiku patvēruma jautājumā — pēc tā būtības var sasniegt tikai Kopienas līmenī, un tāpēc dalībvalstis to pienācīgi sasniegt nevar. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šī regula nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs šā mērķa sasniegšanai.

ê 2725/2000/EK 15. apsvērums (pielāgots)

(25) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti [24] piemēro personas datu apstrādei, ko dalībvalstis √ veic, piemērojot šo regulu ∏ veic atbilstoši Eurodac sistēmai.

ê 2725/2000/EK 16. apsvērums

(16) Atbilstoši Līguma 286. pantam Direktīvu 95/46/EK piemēro arī Kopienas institūcijām un iestādēm. Tā kā centrālā vienība ir jāizveido Komisijā, minēto direktīvu piemēro datu apstrādei, ko veic minētā vienība.

ê 2725/2000/EK 17. apsvērums

(26) Jo īpaši attiecībā uz personas datu apstrādi konkrētās jomās būtu jāpapildina un jāprecizē Direktīvā 95/46/EK norādītie principi personas tiesību un brīvību aizsardzībā un arī tiesību uz privāto dzīvi aizsardzībā.

ò jauns

(27) Personas datu apstrādei, ko Kopienas iestādes un struktūras veic saskaņā ar šo regulu , būtu jāpiemēro Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti[25]. Tomēr būtu jāprecizē daži jautājumi saistībā ar atbildību par datu apstrādi un datu aizsardzības uzraudzību.

(28) Ir lietderīgi, ka valsts uzraudzības iestādes uzrauga dalībvalstu veiktās personas datu apstrādes likumību, bet Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam, kas iecelts atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. decembra Lēmumam 2004/55/EK, ar ko ieceļ neatkarīgu uzraudzības struktūru, kas paredzēta EK līguma 286. pantā[26], būtu jākontrolē Kopienas iestāžu un struktūru darbības saistībā ar personas datu apstrādi, ņemot vērā Kopienas iestāžu un struktūru ierobežotos uzdevumus attiecībā uz pašiem datiem.

ê 2725/2000/EK 18. apsvērums

?jauns

(29) Ir ð regulāri ï jākontrolē un jāizvērtē tas, cik efektīva ir EurodacEURODAC .

ê 2725/2000/EK 19. apsvērums (pielāgots)

?jauns

(30) Dalībvalstīm būtu jāparedz Ö efektīvu, samērīgu un preventīvu Õ sodu un sankciju sistēma, kas ir jāpiemēro tad, kad centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï ievadītus datus izmanto pretrunā ar Eurodac EURODAC mērķi.

∫jauns

(31) Nepieciešams informēt dalībvalstis par konkrētu patvēruma procedūru statusu nolūkā veicināt atbilstīgu Regulas (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm], piemērošanu.

(32) Šajā regulā ir respektētas pamattiesības, un tā ir jāpiemēro saskaņā ar pamattiesībām, kā arī ir ievēroti principi, kas ir īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Konkrēti, šajā regulā ir pilnībā respektēta personas datu aizsardzība un tiesības uz patvērumu.

ê 2725/2000/EK 22. apsvērums (pielāgots)

(33) Ir jāierobežo šīs regulas teritoriālā piemērošanas joma tā, lai tā atbilstu Dublinas Konvencijas √ Regulas (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm] ∏, teritoriālajai piemērošanas jomai.

ê 2725/2000/EC (pielāgots)

ðjauns

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

I NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Eurodac EURODAC mērķis

1. Tiek izveidota par EurodacEURODAC saukta sistēma, kuras mērķis ir palīdzēt noteikt dalībvalsti, kas atbilstoši Dublinas Konvencijai √ Regulai (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm] ∏, ir atbildīga par to, lai tiktu izskatīts kāds patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï pieteikums, kas iesniegts ko kādā dalībvalstī iesniedzis ð trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ï, kā arī citādi sekmēt Dublinas Konvencijas √ regulas ∏ piemērojumu šajā regulā paredzētajos apstākļos.

2. Eurodac veido:

a) šīs regulas 3. pantā minētā centrālā vienība;

b) datorizēta centrālā datu bāze, kur apstrādā datus, kas paredzēti 5. panta 1. punktā, 8. panta 2. punktā, 11. panta 2. punktā, nolūkā salīdzināt daktiloskopiskos datus patvēruma meklētājiem un 8. panta 1. punktā un 11. panta 1. punktā minēto kategoriju ārvalstniekiem;

c) datu pārsūtīšanas līdzekļi datu pārsūtīšanai starp dalībvalstīm un centrālo datu bāzi.3.2. Neskarot to, kā EurodacEURODAC paredzētus datus datu izcelsmes √ dalībvalsts ∏ valsts izmanto datubāzēs, ko izveidojusi saskaņā ar saviem tiesību aktiem, daktiloskopiskos datus un personas datus var apstrādāt EurodacEURODAC vienīgi nolūkiem, kas paredzēti Dublinas Konvencijas √ regulas ∏ 15. panta 1. punktā 32. panta 1. punktā, ð un teroristisku nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanas, atklāšanas vai izmeklēšanas nolūkos saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti šīs regulas 3. pantā un Padomes Lēmumā Nr. […/…]TI [Lēmums par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] ï .

2. pants

Definīcijas

1. Šajā regulā:

a) „Dublinas Konvencija √ regula ∏ ” ir 1990. gada 15. jūnijā Dublinā parakstītā konvencija, ar kuru nosaka valsti, kas ir atbildīga par to, lai tiktu izskatīti kādā Eiropas Kopienu dalībvalstī iesniegti patvēruma pieteikumi √ Regula (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm] ∏;

b) “patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï meklētājs √ pieteikuma iesniedzējs ∏” ir ārvalstnieks √ trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ∏, kas ir iesniedzis patvēruma pieteikumu vai kā vārdā ir iesniegts šāds pieteikums ð Padomes Direktīvas 2004/83/EK 2. panta g) punktā definēto starptautiskās aizsardzības pieteikumu, par kuru vēl nav pieņemts galīgais lēmums ï;

c) „izcelsmes valsts Ö dalībvalsts Õ ” ir:

i) attiecībā uz patvēruma meklētāju √ personu, kas paredzēta 7. pantā, ∏ — dalībvalsts, kas pārsūta personas datus uz centrālo vienību ð sistēmu ï un saņem salīdzinājuma iznākumus;

ii) attiecībā uz personu, kas paredzēta 8. 12. pantā, — dalībvalsts, kas pārsūta personas datus uz centrālo vienību ð sistēmu ï;

iii) attiecībā uz personu, kas paredzēta 11. 15. pantā, — dalībvalsts, kas pārsūta šādus datus uz centrālo vienību ð sistēmu ï un saņem salīdzinājuma iznākumus;

ò jauns

iv) attiecībā uz uzdevumiem, kas paredzēti 17. un 21.pantā

- dalībvalsts, kas nosūta personas datus uz centrālo sistēmu un saņem salīdzināšanas rezultātus,

- dalībvalstu un Eiropola iestādes, kas ir izraudzītas saskaņā ar 4. panta 1. punktu un 4. punktu Padomes Lēmumā Nr. [../…]TI [Lēmums par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] ;

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

ð jauns

d) “bēglis” ð „persona, kurai ir piešķirta starptautiskā aizsardzība” ï ir √ trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ∏, persona, kas ir atzīta par bēgli saskaņā ar 1951. gada 28. jūlija Ženēvas Konvenciju attiecībā uz bēgļu statusu, kurā grozījumi izdarīti ar 1967. gada 31. janvāra Ņujorkas Protokolu ð attiecībā uz kuru ir atzīts, ka tai ir tiesības uz starptautisko aizsardzību, kas definēta Padomes Direktīvas 2004/83/EK 2. panta a) punktā ï ;

e) „pozitīvs iznākums” ir atbilstība vai atbilstības, ko centrālā vienība ð sistēma ï konstatējusi pēc tam, kad salīdzināti Ö centrālajā Õ datubāzē ievadītie daktiloskopiskie dati un tie dati, kurus attiecībā uz kādu personu pārsūtījusi kāda dalībvalsts, neskarot dalībvalstu pienākumu tūlīt pārbaudīt salīdzinājuma iznākumus saskaņā ar 4. panta 6. punktu 19. panta 4. punktu;

ò jauns

f) „valsts piekļuves punkts” ir izraudzīta valsts sistēma, kas veic komunikāciju ar centrālo sistēmu;

g) „verificējošā iestāde” ir viena valsts iestāde, kuru izraugās dalībvalsts vai Eiropols saskaņā ar Lēmuma Nr. […/…]TI [Lēmums par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] 4. pantu.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

2. Direktīvas 95/46/EK 2. pantā definētajiem terminiem šajā regulā ir tā pati nozīme.

3. Ja vien nav norādīts pretēji, Dublinas Konvencijas √ regulas ∏ 12. pantā definētajiem terminiem šajā regulā ir tā pati nozīme.

ò jauns

3 . pants

Datu pieejamība teroristisku nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanai, atklāšanai un izmeklēšanai

1. Ja, veicot salīdzināšanu ar datiem, kas tiek glabāti to valsts pirkstu nospiedumu datubāzē un piekļūstot citu dalībvalstu automātiskajām pirkstu nospiedumu datubāzēm saskaņā ar Padomes 2008. gada 23. jūnija Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību[27] (Prīmes lēmums), tiek iegūts negatīvs rezultāts, dalībvalstu un Eiropola iestādes, kas ir izraudzītas saskaņā ar 3. panta 1. punktu un 5. panta 2. punktu Lēmumā Nr. […/…] TI [Lēmums par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] , savu pilnvaru robežās gadījumos, kad tas ir nepieciešams konkrētā gadījumā un pēc tam, kad ir iesniegts pamatots rakstisks vai pamatots elektronisks pieprasījums, var lūgt veikt daktiloskopisko datu salīdzināšanu ar 9. pantā un 12. panta 2. punktā minētajiem datiem, kas tiek glabāti EURODAC centrālajā datubāzē, ja ir pamatots iemesls uzskatīt, ka EURODAC centrālajā datubāzē glabāto datu aplūkošana dos būtisku ieguldījumu teroristisku nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanā, atklāšanā un izmeklēšanā.

2. Šā panta 1. punktā minēto salīdzināšanu veic ar Lēmuma Nr. […/…] TI [Lēmums par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] 4. pantā minētās verificējošās iestādes starpniecību, kura izraudzīto iestāžu pieprasījumus pārbauda un pārsūta valstu piekļuves punktiem. Verificējošā iestāde ir atbildīga par to, lai tiktu nodrošināts, ka tiek izpildīti Lēmumā Nr. […/…] TI [Lēmums par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] noteiktie nosacījumi pirkstu nospiedumu salīdzināšanas ar EURODAC datiem pieprasīšanai. Steidzamos izņēmuma gadījumos verificējošā iestāde var saņemt pamatotus rakstiskus vai pamatotus elektroniskus pieprasījumus un tikai pēc datu nosūtīšanas pārbaudīt atbilstību visiem piekļuves nosacījumiem, tostarp to, vai ir bijis steidzams izņēmuma gadījums. Pārbaudi pēc datu nosūtīšanas veic bez liekas kavēšanās pēc pieprasījuma apstrādes.

3. Ne pozitīvo iznākumu, ne datus, kas iegūti no EURODAC saskaņā ar Lēmumu Nr. […/…] TI [Lēmumu par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] , nepārsūta un nedara pieejamus trešai valstij, starptautiskai organizācijai vai privātai struktūrai, kas ir reģistrēta Eiropas Savienībā vai ārpus tās.

4. Neskarot 23. panta 2. punktu, centrālajā sistēmā neglabā daktiloskopiskos datus, kas tiek uz to nosūtīti saskaņā ar šo pantu, un šos datus dzēš, tiklīdz ir pabeigta salīdzināšanas rezultātu nosūtīšana.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

4. pants

Centrālā vienība √ Sistēmas arhitektūra un pamatprincipi ∏

1. Komisijā tiek izveidota centrālā vienība, kuras uzdevums ir 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētās centrālās datu bāzes pārvaldīšana dalībvalstu vārdā. Centrālā vienība ir aprīkota ar datorizētu pirkstu nospiedumu atpazīšanas sistēmu.

∫jauns

1. EURODAC veido:

a) datorizēta centrālā pirkstu nospiedumu datubāze (centrālā sistēma), kuru veido

- centrālā vienība,

- darbības nepārtrauktības sistēma,

b) komunikācijas infrastruktūra starp centrālo sistēmu un dalībvalstīm, kas nodrošina kodētu virtuālo tīklu EURODAC datiem (komunikācijas infrastruktūra).

2. Katra dalībvalsts izraugās vienu valsts piekļuves punktu.

ê 2725/2000/EC (pielāgots)

ðjauns

2.3. Datus attiecībā uz patvēruma meklētājiem, personām, kas paredzētas 8. pantā un personām, kas paredzētas 11. pantā 7., 12. un 15. pantā, ko apstrādā centrālā vienība ð sistēma ï, datu izcelsmes dalībvalsts vārdā apstrādā saskaņā ar šajā regulā paredzētajiem nosacījumiem √ un nodala ar attiecīgiem tehniskiem līdzekļiem ∏.

ê 2725/2000/EK 1. panta 2. punkta trešā daļa

ðjauns

4. Noteikumi, kas regulē EurodacEURODAC , attiecas arī uz darbībām, ko dalībvalstis veic no datu pārsūtīšanas brīža uz centrālo vienību ð sistēmu ï līdz salīdzinājuma rezultātu izmantošanas brīdim.

⎢ 2725/2000/EK 4. panta 1. punkta otrais teikums

?jauns

5. Pirkstu nospiedumu ņemšanas procedūru nosaka ð un piemēro ï saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts praksi un saskaņā ar aizsardzības pasākumiem, kas noteikti ð Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā un ï Eiropas Cilvēktiesību konvencijā un Apvienoto Nāciju Bērna tiesību aizsardzības konvencijā.

∫jauns

5. pants

Darbības pārvaldība, ko veic pārvaldības iestāde

1. Par EURODAC darbības pārvaldību ir atbildīga pārvaldības iestāde, ko finansē no Eiropas Savienības vispārējā budžeta. Pārvaldības iestāde sadarbībā ar dalībvalstīm nodrošina, ka centrālās sistēmas vajadzībām vienmēr izmanto vislabāko pieejamo tehnoloģiju, pamatojoties uz izmaksu un ieguvumu analīzi.

2. Pārvaldības iestāde ir atbildīga arī par šādiem uzdevumiem, kas saistīti ar komunikācijas infrastruktūru:

a)uzraudzība;

b) drošība;

c) attiecību koordinēšana starp dalībvalstīm un pakalpojuma sniedzēju.

3. Komisija ir atbildīga par visiem pārējiem uzdevumiem, kas saistīti ar komunikācijas infrastruktūru, jo īpaši:

a) uzdevumiem, kas saistīti ar budžeta izpildi;

b) iegādi un atjaunošanu;

c) jautājumiem, kas saistīti ar līgumiem.

4. Pirms pārvaldības iestāde sāk pildīt savus pienākumus, par visiem uzdevumiem, kuri ar šo regulu tiek uzdoti pārvaldības iestādei , atbild Komisija.

5. EURODAC darbības pārvaldība ietver visus uzdevumus, kas vajadzīgi, lai 24 stundas diennaktī 7 dienas nedēļā nodrošinātu EURODAC darbību saskaņā ar šo regulu, īpaši uzturēšanas darbus un tehnisko pielāgošanu, kas vajadzīga, lai sistēmas darbības kvalitāte būtu apmierinošā līmenī, īpaši attiecībā uz laiku, kas vajadzīgs, lai sazinātos ar centrālo sistēmu.

6. Neskarot 17. pantu Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumos, pārvaldības iestāde piemēro pienācīgus noteikumus par dienesta noslēpumu vai citas līdzvērtīgas konfidencialitātes prasības visiem saviem darbiniekiem, kam jāstrādā ar EURODAC datiem. Šis pienākums ir spēkā arī tad, kad šie darbinieki vairs nav attiecīgajā amatā vai darbā, vai pēc tam, kad viņi ir izbeiguši darbības.

7. Šajā regulā minētā pārvaldības iestāde ir pārvaldības iestāde, kuras kompetencē ir SIS II saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1987/2006 par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu un VIS saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Regulu (EK) Nr. 767/2008 par Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un datu apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa vīzām.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

ðjauns

6. 3. pants

√ Statistika ∏

3. Centrālā vienība √ Pārvaldības iestāde ∏ apkopo ceturkšņa ð mēneša ï statistiku par savu √ centrālās sistēmas ∏ darbu, ð it īpaši ï norādot:

a) par 7. panta 1. punktā, 8. panta 1. punktā un 11. panta 1. punktā 12. panta 1. punktā un 15. panta 1. punktā minētajām personām nosūtīto datu kopu skaitu;

b) to pozitīvo iznākumu skaitu, kuri iegūti attiecībā uz patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï meklētājiem √ pieteikuma iesniedzējiem ∏, kas patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï pieteikumu iesnieguši citā dalībvalstī;

c) to pozitīvo iznākumu skaitu, kuri iegūti attiecībā uz personām, kas minētas 8. panta 1. punktā 10. panta 1. punktā un kas vēlāk iesniegušas patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï pieteikumu;

d) to pozitīvo iznākumu skaitu, kuri iegūti attiecībā uz personām, kas minētas 11. panta 1. punktā 13. panta 1. punktā, kuras iepriekš iesniegušas patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï pieteikumu kādā citā dalībvalstī;

e) to daktiloskopisko datu skaitu, kurus centrālajai vienībai ð sistēmai ï no izcelsmes valsts Ö dalībvalsts Õ bija jāprasa atkārtoti, jo pirmo reizi pārsūtītos daktiloskopiskos datus nevarēja izmantot salīdzinājumam, izmantojot datorizēto pirkstu nospiedumu atpazīšanas sistēmu;.

òjauns

f) to datu kopu skaitu, kas iezīmētas saskaņā ar 16. panta 1. punktu;

g) to pozitīvo iznākumu skaitu, kuri iegūti attiecībā uz personām, kas minētas 16. panta 1. punktā;

h) personas, par kurām ir reģistrēti pozitīvie iznākumi b), c), d) un g) punktā ;

i) saskaņā ar 3. pantu pieprasīto salīdzināšanu skaitu;

j) to pozitīvo iznākumu skaitu, kas iegūti, piemērojot 3. pantu.

⎢ 2725/2000/EK

?jauns

Statistiku apkopo katra gada beigās, izmantojot ð mēneša ï ceturkšņa statistiku, ko apkopo no Eurodac darbību sākuma ð par attiecīgo gadu ï un kas norāda to personu skaitu, attiecībā uz kurām reģistrēti pozitīvi iznākumi saskaņā ar b), c), un d) ð ,g) un i) ï apakšpunktu.

Statistika ietver datu sadalījumu pēc dalībvalsts.

4. Atbilstoši 23. panta 2. punktā paredzētajai procedūrai centrālajai vienībai var uzdot veikt statistiskus uzdevumus, ņemot vērā centrālajā vienībā apstrādātos datus.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

?jauns

II NODAĻA

PATVĒRUMA MEKLĒTĀJI √ STARPTAUTISKĀS AIZSARDZĪBAS PIETEIKUMA IESNIEDZĒJI∏

7. 4. pants

Pirkstu nospiedumu ņemšana, pārsūtīšana un salīdzināšana

1. Katrā dalībvalstī tūlīt paņem katra vismaz 14 gadus veca patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï meklētāja √ pieteikuma iesniedzēja ∏ visu pirkstu nospiedumus un ð , cik iespējams drīz, bet ne vēlāk kā 72 stundu laikā pēc starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniegšanas, kā noteikts Dublinas regulas 20. panta 2. punktā, ï nosūta √ tos un ∏ 5. panta 1. punkta 9. panta a)b) līdz f)g) apakšpunktā minētos datus uz centrālo vienību ð sistēmu ï.

òjauns

ð 72 stundu termiņa neievērošana neatbrīvo dalībvalstis no pienākuma paņemt un nosūtīt pirkstu nospiedumus uz centrālo sistēmu. Ja pirkstgalu stāvoklis neļauj paņemt pirkstu nospiedumus pienācīgā kvalitātē, lai varētu veikt šīs regulas 19. pantā paredzēto salīdzināšanu, izcelsmes dalībvalsts atkārtoti paņem pieteikuma iesniedzēja pirkstu nospiedumus un, cik drīz iespējams, bet ne vēlāk kā 48 stundu laikā pēc to sekmīgas paņemšanas, nosūta tos atkārtoti . ï

ê 2725/2000/EK

(2) Centrālā vienība tūlīt ievada 5. panta 1. punktā minētos datus centrālajā datu bāzē, bet, ja to ļauj tehniskie apstākļi, šos datus ievada tieši izcelsmes dalībvalsts.

òjauns

2. Atkāpjoties no 1. punkta, ja nav iespējams paņemt pieteikuma iesniedzēja pirkstu nospiedumus tādu pasākumu dēļ, kas tiek veikti, lai nodrošinātu pieteikuma iesniedzēja veselību vai sabiedrības veselības aizsardzību, dalībvalstis pieteikuma iesniedzēja pirkstu nospiedumus paņem un nosūta, cik drīz iespējams, bet ne vēlāk kā 48 stundu laikā pēc tam, kad beidzas minētie apstākļi.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

ðjauns

3. Daktiloskopiskos datus 5. panta 1. punkta 9. panta b) a) punkta nozīmē, ko pārsūtījusi kāda dalībvalsts, √ izņemot datus, kas ir pārsūtīti saskaņā ar 8. panta b) punktu, ∏ ð automātiski ï salīdzina ar daktiloskopiskajiem datiem, ko pārsūtījušas citas dalībvalstis un kuri jau glabājas centrālajā datu bāzē ð sistēmā ï.

4. Centrālā vienība ð sistēma ï garantē, ja kāda dalībvalsts to prasa, ka 3. punktā paredzētais salīdzinājums papildus datiem no citām dalībvalstīm ietver šīs dalībvalsts iepriekš pārsūtītos daktiloskopiskos datus.

5. Centrālā vienība ð sistēma ï tūlīt ð automātiski ï pārsūta salīdzinājuma pozitīvos vai negatīvos iznākumus uz izcelsmes dalībvalsti. Gadījumā, ja rezultāts ir pozitīvs, visām datu kopām, kas atbilst pozitīvajam iznākumam, tā pārsūta 5. panta 1. punktā 9. panta a) līdz ð g ï) punktā minētos datus. Tomēr datus, kas minēti 5. panta 1. punkta b) apakšpunktā, pārsūta tikai tiktāl, ciktāl tie izmantoti pozitīvā iznākuma iegūšanai. ð un vajadzības gadījumā – 16. panta 1. punktā minēto iezīmējumu. ï

Ja tehniskie apstākļi to ļauj, salīdzinājuma iznākumu var tieši pārsūtīt uz izcelsmes dalībvalsti.

7. Ieviešanas noteikumi, kas paredz vajadzīgās procedūras 1. līdz 6. punkta piemērošanai, pieņem saskaņā ar 22. panta 1. punktā paredzēto procedūru.

ò jauns

8. pants

Informācija par datu subjekta statusu

Uz centrālo sistēmu nosūta šādu informāciju, lai to uzglabātu saskaņā ar 10. pantu pārsūtīšanas nolūkā saskaņā ar 7. panta 5. punktu:

a) Kad starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzējs vai cita persona, kas minēta Dublinas regulas 18. panta 1. punkta d) apakšpunktā, ierodas atbildīgajā dalībvalstī pēc pārsūtīšanas saskaņā ar lēmumu, ar kuru tā piekrīt pieprasījumam uzņemt attiecīgo personu atpakaļ, kā minēts Dublinas regulas 24. pantā, atbildīgā dalībvalsts atjaunina saskaņā ar 9. pantu ievadīto datu kopu, kas attiecas uz minēto personu, pievienojot tās ierašanās datumu.

b) Kad starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzējs ierodas atbildīgajā dalībvalstī pēc pārsūtīšanas saskaņā ar lēmumu, ar kuru tā piekrīt pieprasījumam uzņemt attiecīgo personu, kā minēts Dublinas regulas 22. pantā, atbildīgā dalībvalsts saskaņā ar 9. pantu pārsūta datu kopu, kas attiecas uz minēto personu, un iekļauj šīs personas ierašanās datumu.

c) Tiklīdz izcelsmes dalībvalsts var konstatēt, ka attiecīgā persona, kuras dati tika ievadīti EURODAC saskaņā ar 9. pantu, ir atstājusi dalībvalstu teritoriju, tā atjaunina saskaņā ar 9. pantu ievadīto datu kopu, kas attiecas uz minēto personu, pievienojot datumu, kurā šī persona ir atstājusi teritoriju, lai atvieglotu Dublinas regulas 19. panta 2. punkta un 20. panta 5. punkta piemērošanu.

d) Tiklīdz izcelsmes dalībvalsts nodrošina, ka attiecīgā persona, kuras dati tika ievadīti EURODAC saskaņā ar 9. pantu, ir atstājusi dalībvalstu teritoriju saskaņā ar atpakaļnosūtīšanas lēmumu vai izraidīšanas rīkojumu, ko izcelsmes dalībvalsts izdevusi pēc pieteikuma atsaukšanas vai noraidījuma, kā noteikts Dublinas regulas 19. panta 3. punktā, tā atjaunina saskaņā ar 9. pantu ievadīto datu kopu, kas attiecas uz minēto personu, pievienojot tās izraidīšanas datumu vai datumu, kad šī persona ir atstājusi teritoriju.

e) Dalībvalsts, kas uzņemas atbildību saskaņā ar Dublinas regulas 17. panta 1. punktu, atjaunina saskaņā ar 9. pantu ievadīto datu kopu, kas attiecas uz šo pieteikuma iesniedzēju, pievienojot datumu, kad tika pieņemts lēmums izskatīt pieteikumu.

ê 2725/2000/EK

ð jauns

95. pants

Datu ievadīšana

1. Centrālajā datu bāzē ð sistēmā ï tiek ievadīti vienīgi šādi dati:

a)b) daktiloskopiskie dati;

b)a) izcelsmes dalībvalsts, patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï pieteikuma vieta un datums; ð 8. panta b) punktā minētajos gadījumos pieteikuma datums ir tas, kuru ievadījusi dalībvalsts, kura pārsūtījusi pieteikuma iesniedzēju ï;

c) dzimums;

d) atsauces numurs, ko izmanto izcelsmes dalībvalsts;

e) diena, kad paņemti pirkstu nospiedumi;

f) diena, kad dati pārsūtīti uz centrālo vienību ð sistēmu ï ;

g) diena, kad dati ievadīti centrālajā datu bāzē;

∫jauns

g) operatora lietotāja ID;

⎢ 2725/2000/EK (pielāgots)

?jauns

h) ziņas par pārsūtīto datu saņēmēju(–iem) un pārsūtīšanas diena(–as).

h) attiecīgā gadījumā saskaņā ar 8. panta a) vai b) punktu attiecīgās personas ierašanās datums pēc sekmīgas pārsūtīšanas;

i) attiecīgā gadījumā saskaņā ar 8. panta c) punktu datums, kurā attiecīgā persona atstājusi dalībvalstu teritoriju;

j) attiecīgā gadījumā saskaņā ar 8. panta d) punktu datums, kurā attiecīgā persona atstājusi dalībvalstu teritoriju vai tikusi no tās izraidīta;

k) attiecīgā gadījumā saskaņā ar 8. panta e) punktu datums, kurā tika pieņemts lēmums izskatīt pieteikumu.

2. Pēc datu ievadīšanas centrālajā datu bāzē centrālā vienība iznīcina datu nesējus, kas izmantoti datu pārsūtīšanai, ja vien izcelsmes valsts nav pieprasījusi to nosūtīšanu atpakaļ.

10. 6. pants

Datu glabāšana

Katru 5. panta 1. punktā 9. pantā paredzēto datu kopu centrālajā ð sistēmā ï datu bāzē glabā desmit gadus no dienas, kad paņemti pirkstu nospiedumi.

Šim periodam beidzoties, centrālā vienība ð sistēma ï automātiski dzēš datus no centrālās datu bāzes ð sistēmas ï .

11. 7. pants

Priekšlaicīga datu dzēšana

1. Datus attiecībā uz kādu personu, kas ieguvusi kādas dalībvalsts pilsonību pirms 6. 10. pantā minētā perioda beigām, dzēš no centrālās datu bāzes ð sistēmas ï saskaņā ar 15. panta 3. punktu 22. panta 4. punktu, tiklīdz izcelsmes valstij Ö dalībvalstij Õ paziņots, ka minētā persona ieguvusi šādu pilsonību.

òjauns

2. Centrālā sistēma informē visas izcelsmes dalībvalstis par to, ka cita izcelsmes dalībvalsts 1. punktā norādītā iemesla dēļ ir dzēsusi datus pēc tam, kad ir iegūts pozitīvs iznākums, salīdzinot ar datiem, kurus tās ir pārsūtījušas attiecībā uz 7. panta 1. punktā vai 12. panta 1. punktā minētajām personām.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

ðjauns

III NODAĻA

ĀRVALSTNIEKI √ TREŠO VALSTU PILSOŅI VAI BEZVALSTNIEKI ∏, KAS AIZTURĒTI SAKARĀ AR NELIKUMĪGU KĀDAS ĀRĒJĀS ROBEŽAS ŠĶĒRSOŠANU

12. 8. pants

Daktiloskopisko datu iegūšana un pārsūtīšana

1. Katrā dalībvalstī saskaņā ar aizsardzības pasākumiem Eiropas Cilvēktiesību konvencijā un Apvienoto Nāciju Organizācijas Bērnu tiesību aizsardzības konvencijā tūlīt paņem visus pirkstu nospiedumus katram vismaz 14 gadus vecam ārvalstniekam no trešām valstīm √ trešās valsts pilsonim vai bezvalstniekam ∏, ko kompetentās iestādes aizturējušas sakarā ar to, ka nelikumīgi šķērsota valsts zemes, jūras vai gaisa robeža, √ ierodoties no trešām valstīm, ∏ un nav nosūtījušas atpakaļ ð vai kas fiziski joprojām atrodas dalībvalstu teritorijā un netiek turēts apcietinājumā, nav ieslodzīts noteiktā vietā vai netiek turēts apsardzībā visu laikposmu no aizturēšanas līdz izraidīšanai, pamatojoties uz lēmumu tos nosūtīt atpakaļ ï.

2. Katra dalībvalsts attiecībā uz katru ārvalstnieku √ trešās valsts pilsoni vai bezvalstnieku ∏, kā minēts 1. punktā, kurš nav nosūtīts atpakaļ, tūlīt ð cik iespējams drīz un ne vēlāk kā 72 stundas pēc aizturēšanas ï pārsūta centrālajai vienībai ð sistēmai ï šādus datus:

a)b) daktiloskopiskie dati;

b)a) izcelsmes dalībvalsts, aizturēšanas vieta un diena;

c) dzimums;

d) atsauces numurs, ko izmanto izcelsmes dalībvalsts;

e) diena, kad paņemti pirkstu nospiedumi;

f) diena, kad dati pārsūtīti uz centrālo vienību ð sistēmu ï;

∫jauns

g) operatora lietotāja ID.

3. Atkāpjoties no 2. punkta, attiecībā uz personām, kas ir aizturētas 1. punktā aprakstītajā veidā un kuras fiziski joprojām atrodas dalībvalstu teritorijā, bet pēc aizturēšanas tiek turētas apcietinājumā, ieslodzītas noteiktā vietā vai turētas apsardzībā ilgāk par 72 stundām, 2. punktā noteikto datu pārsūtīšanu attiecībā uz minētajām personām veic pirms šo personu atbrīvošanas no apcietinājuma, ieslodzījuma noteiktā vietā vai no turēšanas apsardzībā.

4. Šā panta 2. punktā noteiktā 72 stundu termiņa neievērošana neatbrīvo dalībvalstis no pienākuma paņemt un pārsūtīt pirkstu nospiedumus uz centrālo sistēmu. Ja pirkstgalu stāvoklis neļauj paņemt pirkstu nospiedumus pienācīgā kvalitātē, lai varētu veikt šīs regulas 19. pantā paredzēto salīdzināšanu, izcelsmes dalībvalsts atkārtoti paņem šādas personas pirkstu nospiedumus un, cik drīz iespējams, bet ne vēlāk kā 48 stundu laikā pēc to sekmīgas paņemšanas, nosūta tos atkāroti.

5. Atkāpjoties no 1. punkta, ja nav iespējams paņemt šādas personas pirkstu nospiedumus tādu pasākumu dēļ, kas tiek veikti, lai nodrošinātu minētās personas veselību vai sabiedrības veselības aizsardzību, dalībvalstis minētās personas pirkstu nospiedumus paņem un nosūta saskaņā ar 2. punktā noteikto termiņu pēc tam, kad beidzas minētie apstākļi.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

?jauns

13. 9. pants

Datu ievadīšana

1. Datus, kas minēti 5. panta 1. punkta g) apakšpunktā un 8. panta 2. punktā 12. panta 2. punktā, ievada centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï.

Neskarot 3. panta 3. punktu 6. pantu ð un 3. pantu ï, datus, kas nosūtīti centrālajai vienībai ð sistēmai ï saskaņā ar 8. panta 2. punktu 12. panta 2. punktu, ievada tikai tādēļ, lai tos salīdzinātu ar centrālajai vienībai ð sistēmai ï vēlāk nosūtītiem datiem attiecībā uz patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï meklētājiem √ pieteikuma iesniedzējiem ∏.

Centrālā vienība ð sistēma ï nesalīdzina saskaņā ar 8. panta 2. punktu 12. panta 2. punktu tai nosūtītus datus ne ar datiem, kas iepriekš ievadīti centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï, ne ar datiem, kas vēlāk pārsūtīti uz centrālo vienību ð sistēmu ï saskaņā ar 8. panta 2. punktu 12. panta 2. punktu.

2. Piemēro procedūras, kas paredzētas 4. panta 1. punkta otrā teikumā, 4. panta 2. punktā un 5. panta 2. punktā, kā arī noteikumus, kas paredzēti saskaņā ar 4. panta 7. punktu. Salīdzinot uz centrālo vienību ð sistēmu ï vēlāk nosūtītus datus par patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï meklētājiem √ pieteikuma iesniedzējiem ∏ ar 1. punktā minētajiem datiem, piemēro procedūras, kas paredzētas 4. panta 3., 5. un 6. punktā 7. panta 3. un 5. punktā un 19. panta 4. punktā.

14. 10. pants

Datu glabāšana

1. Katru datu kopu attiecībā uz kādu ārvalstnieku √ trešās valsts pilsoni vai bezvalstnieku ∏, kā minēts 8. panta 1. punktā 12. panta 1. punktā, centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï glabā ð vienu gadu ï divus gadus no dienas, kad paņemti šā ārvalstnieka √ trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka ∏ pirkstu nospiedumi. Šim periodam beidzoties, centrālā vienība ð sistēma ï automātiski dzēš datus no centrālās datu bāzes ð centrālās sistēmas ï.

2. Dati attiecībā uz kādu ārvalstnieku √ trešās valsts pilsoni vai bezvalstnieku ∏, kā minēts 8. panta 1. punktā 12. panta 1. punktā, tūlīt tiek dzēsti no centrālās datu bāzes ð centrālās sistēmas ï saskaņā ar 15. panta 3. punktu 22. panta 3. punktu ja pirms 1. punktā minētā divu ð viena ï gadau perioda beigām √ , tiklīdz ∏ izcelsmes dalībvalsts uzzina par šādiem apstākļiem:

a) ārvalstnieks √ trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ∏ ir saņēmis uzturēšanās atļaujua;

b) ārvalstnieks √ trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ∏ ir atstājis dalībvalstu teritoriju;

c) ārvalstnieks √ trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ∏ ir ieguvis kādas dalībvalsts pilsonību;.

∫jauns

3. Centrālā sistēma informē visas izcelsmes dalībvalstis par to, ka cita izcelsmes dalībvalsts 2. punkta a) vai b) apakšpunktā norādītā iemesla dēļ ir dzēsusi datus pēc tam, kad ir iegūts pozitīvs iznākums, salīdzinot ar datiem, kurus tās ir nosūtījušas attiecībā uz 12. panta 1. punktā minētajām personām.

4. Centrālā sistēma informē visas izcelsmes dalībvalstis par to, ka cita izcelsmes dalībvalsts 2. punkta c) apakšpunktā norādītā iemesla dēļ ir dzēsusi datus pēc tam, kad ir iegūts pozitīvs iznākums, salīdzinot ar datiem, kurus tās ir nosūtījušas attiecībā uz 7. panta 1. punktā vai 12. panta 1. punktā minētajām personām.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

ðjauns

IV NODAĻA

ĀRVALSTNIEKI √ TREŠO VALSTU PILSOŅI VAI BEZVALSTNIEKI ∏, KAS NELIKUMĪGI ATRODAS KĀDAS DALĪBVALSTS TERITORIJĀ

15. 11. pants

Daktiloskopisko datu salīdzinājums

1. Lai pārbaudītu, vai ārvalstnieks √ trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ∏, kas nelikumīgi atrodas tās teritorijā, nav iepriekš iesniedzis patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï pieteikumu citā dalībvalstī, katra dalībvalsts var pārsūtīt uz centrālo vienību ð sistēmu ï daktiloskopiskos datus attiecībā uz pirkstu nospiedumiem, ko tā ņēmusi no jebkura šāda vismaz 14 gadus veca ārvalstnieka √ trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka ∏, kopā ar atsauces numuru, ko izmanto šī dalībvalsts.

Parasti ir jāpārbauda, vai ārvalstnieks √ trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ∏ iepriekš nav iesniedzis patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï pieteikumu citā dalībvalstī, ja:

a) ārvalstnieks √ trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ∏ paziņo, ka viņš iesniedzis patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï pieteikumu, nenorādot dalībvalsti, kur viņš iesniedzis pieteikumu;

b) ārvalstnieks √ trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ∏ neprasa patvērumu ð starptautisko aizsardzību ï, bet protestē pret viņa nosūtīšanu atpakaļ uz izcelsmes valsti, paziņojot, ka viņš tur būtu briesmās, vai

c) ārvalstnieks √ trešās valsts pilsonis vai bezvalstnieks ∏ citādi mēģina novērst viņa izsūtīšanu, atsakot sadarbību viņa personas noskaidrošanā, jo īpaši, neuzrādot nekādus personību apliecinošus dokumentus vai uzrādot viltotus dokumentus.

2. Kad dalībvalstis piedalās 1. punktā minētajā procedūrā, tās pārsūta centrālajai vienībai ð sistēmai ï daktiloskopiskos datus attiecībā uz 1. punktā minēto ārvalstnieku √ trešo valstu pilsoņu vai bezvalstnieku ∏ visiem pirkstiem vai vismaz attiecībā uz rādītājpirkstiem un, ja to nav, tās pārsūta visu pārējo pirkstu nospiedumus.

3. Kāda 1. punktā raksturotajam gadījumam atbilstoša ārvalstnieka √ trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka ∏ daktiloskopiskos datus pārsūta uz centrālo vienību ð sistēmu ï, lai tos salīdzinātu ar patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï meklētāju √ pieteikuma iesniedzēju ∏ daktiloskopiskajiem datiem, kurus pārsūtījušas pārējās dalībvalstis un kuri jau ievadīti centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï.

Šāda ārvalstnieka √ trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka ∏ daktiloskopiskos datus neievada centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï un tos arī nesalīdzina ar datiem, kas pārsūtīti uz centrālo vienību ð sistēmu ï saskaņā ar 8. panta 2. punktu 12. panta 2. punktu.

4. Saskaņā ar šo pantu pārsūtīto daktiloskopisko datu salīdzināšanai ar pārējo dalībvalstu pārsūtītajiem patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï meklētāju pieteikuma iesniedzēju daktiloskopiskajiem datiem, kas jau glabājas centrālajā vienībā ð sistēmā ï, piemēro procedūras, kas paredzētas 4. panta 3., 5., un 6. punktā 7. panta 3. un 5. punktā, kā arī noteikumus, kas paredzēti saskaņā ar 4. panta 7. punktu.

5. Tiklīdz salīdzinājuma rezultāti ir nosūtīti uz izcelsmes dalībvalsti, centrālā vienība tūlīt:

a) dzēš daktiloskopiskos datus un citus datus, kas tai nosūtīti saskaņā ar 1. punktu, un

b) iznīcina datu nesējus, ko izcelsmes dalībvalsts izmantojusi datu pārsūtīšanai uz centrālo vienību, ja vien izcelsmes dalībvalsts nav pieprasījusi to nosūtīšanu atpakaļ.

V NODAĻA

PAR BĒGĻIEM ATZĪATS PERSONAS √ PERSONAS, KURĀM IR PIEŠĶIRTA STARPTAUTISKĀ AIZSARDZĪBA ∏

12. pants

Piekļuves liegšana datiem

1. Centrālajā datu bāzē liedz piekļuvi saskaņā ar 4. panta 2. punktu ievadītiem datiem attiecībā uz kādu patvēruma meklētāju, ja minētā persona kādā dalībvalstī atzīta par bēgli. Šādu piekļuvi liedz centrālā vienība pēc izcelsmes dalībvalsts norādījumiem.

Kamēr lēmums atbilstoši 2. punktam nav pieņemts, pozitīvos rezultātus attiecībā uz personām, kuras kādā dalībvalstī atzītas un pieņemtas par bēgļiem, nepārsūta. Negatīvos rezultātus centrālā vienība nosūta atpakaļ dalībvalstij, kas to pieprasījusi.

2. Piecus gadus pēc Eurodac darbības sākuma un ņemot vērā ticamu centrālās vienības apkopotu statistiku par personām, kas iesniegušas patvēruma pieteikumu kādā dalībvalstī pēc tam, kad ir atzītas un pieņemtas par bēgļiem kādā citā dalībvalstī, saskaņā ar attiecīgajiem Līguma noteikumiem pieņem lēmumu par to, vai dati, kas attiecas uz personām, kas kādā dalībvalstī atzītas un pieņemtas par bēgļiem, ir:

a) jāglabā saskaņā ar 6. pantu, lai salīdzinātu, kā noteikts 4. panta 3. punktā, vai

b) jādzēš, tiklīdz attiecīgā persona ir atzīta un pieņemta par bēgli.

3. Gadījumā, kas minēts 2. punkta a) apakšpunktā, datus, kam piekļuve liegta saskaņā ar 1. punktu, dara pieejamus, un 1. punktā minēto procedūru turpmāk nepiemēro.

4. Gadījumā, kas minēts 2. punkta b) apakšpunktā:

(a) centrālā vienība tūlīt dzēš datus, kam piekļuve liegta saskaņā ar 1. punktu, un

b) datus attiecībā uz personām, kas vēlāk atzītas un pieņemtas par bēgļiem, dzēš saskaņā ar 15. panta 3. punktu, tiklīdz izcelsmes dalībvalstij paziņo, ka kādā dalībvalstī šī persona atzīta un pieņemta par bēgli.

5. Izpildes noteikumus, kas attiecas uz procedūru, pēc kuras liedz piekļuvi datiem, kas minēti 1. punktā, un to, kā apkopo 2. punktā minēto statistiku, pieņem saskaņā ar 22. panta 1. punktā paredzēto procedūru.

òjauns

1 6. pants

Datu iezīmēšana

1. Izcelsmes dalībvalsts, kas piešķīrusi starptautisko aizsardzību starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzējam, kura dati tika iepriekš ievadīti centrālajā sistēmā saskaņā ar 9. pantu, iezīmē attiecīgos datus saskaņā ar prasībām, kādas pārvaldības iestāde noteikusi elektroniskajai komunikācijai ar centrālo sistēmu. Šo informāciju glabā centrālajā sistēmā saskaņā ar 10. pantu pārsūtīšanas nolūkos, kā paredzēts 7. panta 5. punktā.

2. Izcelsmes dalībvalsts noņem iezīmējumu datiem, kas attiecas uz trešās valsts pilsoni vai bezvalstnieku, kura dati iepriekš tika iezīmēti saskaņā ar 1. punktu, ja viņa statuss tiek atcelts vai izbeigts vai tiek atteikts to pagarināt saskaņā ar Padomes Direktīvas 2004/83/EK 14. vai 19. pantu.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

ðjauns

VI NODAĻA

DATU IZMANTOJUMS, DATU AIZSARDZĪBA UN UZTICAMĪBA

17. 13. pants

Atbildība datu izmantošanas jomā

1. Izcelsmes dalībvalstij ir jānodrošina tas, ka:

a) pirkstu nospiedumus ņem likumīgi;

b) daktiloskopiskos datus, kā arī pārējos datus, kas minēti 5. panta 1. punktā 9. pantā, 8. panta 2. punktā 12. panta 2. punktā un 11. panta 2. punktā 15. panta 2. punktā, uz centrālo vienību ð sistēmu ï nosūta likumīgi;

c) dati ir precīzi un atjaunināti, kad tos pārsūta uz centrālo vienību ð sistēmu ï;

d) neskarot Komisijas ð pārvaldības iestādes ï uzdevumus, datus centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï ievada, glabā, labo un dzēš likumīgi;

e) centrālās vienības ð sistēmas ï pārsūtītos daktiloskopisko datu salīdzinājumu iznākumus izmanto likumīgi.

2. Saskaņā ar 14.12. pantu izcelsmes dalībvalsts nodrošina 1. punktā minēto datu drošību pirms pārsūtīšanas uz centrālo vienību ð sistēmu ï un tās laikā, kā arī no centrālās vienības ð sistēmas ï saņemto datu drošību.

3. Izcelsmes dalībvalsts atbild par galīgo datu identificēšanu saskaņā ar 4. panta 6. punktu 19. panta 4. punktu.

4. Komisija ð Pārvaldības iestāde ï nodrošina, ka centrālo vienību ð sistēmu ï izmanto saskaņā ar šīs regulas noteikumiem un tās izpildes noteikumiem. Komisija ð Pārvaldības iestāde ï jo īpaši:

a) pieņem attiecīgus pasākumus, kas garantē, ka personas, kas strādā ð ar ï centrālajāo vienībā ð sistēmu ï, izmanto centrālajā datu bāzē √ tur ∏ ievadītos datus vienīgi saskaņā ar EurodacEURODAC mērķi, kas paredzēts 1. pantā;

b) nodrošina, ka personas, kas strādā centrālajā vienībā, atbild uz visiem pieprasījumiem, ko dalībvalstis saskaņā ar šo regulu iesniegušas attiecībā uz tādu datu ievadīšanu, salīdzināšanu, labošanu un dzēšanu, par kuriem tās ir atbildīgas;

b) c) veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu centrālās vienības ð sistēmas ï drošību saskaņā ar 14. 12. pantu;

c) d) nodrošina, ka vienīgi personām, kam atļauts strādāt ð ar ï centrālajāo vienībā ð sistēmu ï, ir piekļuve √ tai ∏ datiem, kas ievadīti centrālajā datu bāzē, neskarot 20. pantu, un pilnvaras, kas piešķirtas neatkarīgajai uzraudzības iestādei, kas tiks izveidota saskaņā ar Līguma 286. panta 2. punktu √ Eiropas datu aizsardzības uzraudzītāja pilnvaras ∏.

Komisija ð Pārvaldības iestāde ï informē Eiropas Parlamentu un Padomi par pasākumiem, kurus tā pieņem saskaņā ar pirmo daļu.

ê 407/2002/EK 2. pants (pielāgots)

ðjauns

182. pants

Pārsūtīšana

1. Pirkstu nospiedumus digitāli apstrādā un pārsūta tādā datu formātā, kāds noteikts I pielikumā. Ciktāl tas vajadzīgs centrālās vienības ð sistēmas ï efektīvai darbībai, centrālā vienība √ pārvaldības iestāde ∏ nosaka tehniskās prasības attiecībā uz datu formātu, kādā tos savstarpēji pārsūta dalībvalstis un centrālā vienība ð sistēma ï. Centrālā vienība √ Pārvaldības iestāde ∏ nodrošina to, lai dalībvalstu pārsūtītos daktiloskopiskos datus varētu salīdzināt datorizētajā pirkstu nospiedumu atpazīšanas sistēmā.

2. Datusi, kas minēti Eurodac regulas 5. panta 1. punktā 9. panta 1. punktā, 12. panta 2. punktā un 15. panta 2. punktā, dalībvalstīm būtu jāpārsūta √ dalībvalstis pārsūta ∏ elektroniskā veidā. ð Datus, kas minēti 9. panta 1. punktā un 12. panta 2. punktā, automātiski ievada centrālajā sistēmā. ï Ciktāl tas vajadzīgs centrālās vienības ð sistēmas ï efektīvai darbībai, centrālā vienība √ pārvaldības iestāde ∏ nosaka tehniskās prasības, lai nodrošinātu datu pienācīgu pārsūtīšanu elektroniskā veidā starp dalībvalstīm un centrālo vienību ð sistēmu ï. Datu pārsūtīšana papīra formā, izmantojot II pielikumā noteikto veidlapu, vai citos datu nesējos (disketēs, lasāmatmiņas kompaktdiskos vai citos turpmāk izveidotos un parasti izmantotos datu nesējos) būtu jāparedz vienīgi tādām situācijām, kad pastāv ilgstošas tehniskas problēmas.

3. Atsauces numurs, kas minēts Eurodac Regulas 5. panta 1. punkta d) apakšpunktā 9. panta d) punktā un 12. panta 2. punkta d) apakšpunktā un 15. panta 1. punktā, ļauj nepārprotami attiecināt datus uz konkrēto personu un dalībvalsti, kura nosūta šos datus. Turklāt tas ļauj noteikt, vai šādi dati attiecas uz patvēruma meklētāju vai uz tādu personu, kas minēta Eurodac Regulas 8. vai 11. pantā 7., 12. vai 15. pantā.

4. Atsauces numurs sākas ar identifikācijas burtu vai burtiem, kas atbilstoši I pielikumā minētajai normai norāda uz dalībvalsti, kura nosūta datus. Identifikācijas burtam vai burtiem seko norāde uz kategoriju, pie kādas pieder attiecīgā persona. Ar ciparu „1” apzīmēti dati, kas attiecas uz patvēruma meklētājiem √ personām, kas minētas 7. panta 1. punktā ∏, cipars „2” attiecas uz tādām personām, kas minētas Eurodac Regulas 8. pantā 12. panta 1. punktā, un cipars „3” attiecas uz tādām personām, kas minētas Eurodac Regulas 11. pantā 15. pantā.

5. Centrālā vienība √ Pārvaldības iestāde ∏ nosaka dalībvalstīm nepieciešamās tehniskās procedūras, lai nodrošinātu to, ka centrālā vienība ð sistēma ï saņem nepārprotamus datus.

6.4. Centrālā vienība ð sistēma ï apstiprina pārsūtīto datu saņemšanu, cik drīz vien iespējams. Šajā nolūkā centrālā vienība √ pārvaldības iestāde ∏ nosaka vajadzīgās tehniskās prasības, lai nodrošinātu to, ka dalībvalstis pieprasījuma gadījumā saņem apstiprinājumu par saņemšanu.

193. pants

Salīdzināšana un rezultātu pārsūtīšana

1. Dalībvalstis nodrošina daktiloskopisko datu pārsūtīšanu pienācīgā kvalitātē, lai tos salīdzinātu datorizētajā pirkstu nospiedumu atpazīšanas sistēmā. Ciktāl ir jānodrošina, lai centrālās vienības ð sistēmas ï veiktās salīdzināšanas rezultātiem būtu ļoti augsta precizitātes pakāpe, centrālā vienība ð pārvaldības iestāde ï definē attiecīgo kvalitāti, kādā jābūt pārsūtītajiem daktiloskopiskajiem datiem. Centrālā vienība ð sistēma ï pārbauda pārsūtīto daktiloskopisko datu kvalitāti, cik drīz vien iespējams. Ja daktiloskopiskos datus nav iespējams salīdzināt datorizētajā pirkstu nospiedumu atpazīšanas sistēmā, tad centrālā vienība ð sistēma ï , cik drīz vien iespējams, ð informē ï dalībvalsti. ð Attiecīgā dalībvalsts ï pārsūta pienācīgas kvalitātes daktiloskopiskos datus, ð izmantojot to pašu atsauces ciparu kā iepriekšējai daktiloskopisko datu kopai ï.

2. Centrālā vienība ð sistēma ï veic datu salīdzināšanu tādā secībā, kādā ir pienākuši pieprasījumi. Katrs pieprasījums ir jāapstrādā 24 stundu laikā. Ja dati ir pārsūtīti elektroniskā veidā, tad dDalībvalsts tādu iemeslu dēļ, kas saistīti ar attiecīgās valsts tiesību aktiem, var pieprasīt veikt īpaši steidzamas salīdzināšanas vienas stundas laikā. Ja šādus termiņus nav iespējams ievērot tādu apstākļu dēļ, kas neatrodas centrālās vienības ð pārvaldības iestādes ï kompetencē, tad centrālā vienība ð sistēma ï šo pieprasījumu apstrādā prioritāri, tiklīdz beidzas minētie apstākļi. Šādos gadījumos, ciktāl tas vajadzīgs centrālās vienības ð sistēmas ï efektīvai darbībai, centrālā vienība ð pārvaldības iestāde ï nosaka kritērijus, lai nodrošinātu pieprasījumu prioritāru izskatīšanu.

3. Ciktāl tas vajadzīgs centrālās vienības ð sistēmas ï efektīvai darbībai, centrālā vienība ð pārvaldības iestāde ï nosaka darbības kārtību saņemto datu apstrādei un salīdzināšanas rezultātu pārsūtīšanai.

ê 2725/2000/EK 4. panta 6. punkts (pielāgots)

?jauns

4. Salīdzinājuma iznākumus tūlīt pārbauda izcelsmes dalībvalstī. Galīgo identifikāciju atbilstoši Dublinas Konvencijas √ regulas ∏ 1532. pantam ð un Lēmumam Nr. […/…] TI [Lēmums par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] ï veic izcelsmes dalībvalsts sadarbībā ar attiecīgajām dalībvalstīm.

No centrālās vienības ð sistēmas ï saņemtās ziņas par citiem datiem, kas izrādījušies neuzticami, dzēš vai likvidē, tiklīdz konstatē, ka dati ir neuzticami.

∫jauns

5. Ja saskaņā ar 4. punktu veiktajā galīgajā identifikācijā atklājas, ka no centrālās sistēmas saņemtais salīdzināšanas rezultāts ir kļūdains, dalībvalstis šo faktu paziņo Komisijai un pārvaldības iestādei.

ê 407/2002/EK (pielāgots)

ðjauns

204. pants

Saziņa starp dalībvalstīm un centrālo vienību ð sistēmu ï

Pārsūtot datus starp dalībvalstīm un centrālo vienību ð sistēmu ï, izmanto IDA vispārējos dienestus, kas minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumā Nr. 1719/1999/EK (1999. gada 12. jūlijs), ar ko definē pamatnostādņu kopumu, kā arī vispārējas intereses projektus attiecībā uz Eiropas komunikāciju tīkliem elektroniskai datu apmaiņai starp pārvaldes iestādēm (IDA) ð EURODAC komunikācijas infrastruktūru ï . Ciktāl tas vajadzīgs centrālās vienības ð sistēmas ï efektīvai darbībai, centrālā vienība √ pārvaldības iestāde ∏ nosaka tehniskās procedūras, kas nepieciešamas IDA vispārējo dienestu ð komunikācijas infrastruktūras ï izmantošanai.

ê 2725/2000/EK

14. pants

Drošība

1. Izcelsmes dalībvalsts veic vajadzīgos pasākumus, lai:

a) novērstu to, ka nepiederošas personas var piekļūt dalībvalsts iekārtām, kurās dalībvalsts veic darbības saskaņā ar Eurodac mērķi (piekļuves kontrole iekārtām);

b) novērstu to, ka Eurodac datus un datu nesējus nolasa, kopē, groza vai dzēš nepiederošas personas (datu nesēju kontrole);

c) garantētu, ka vēlāk var pārbaudīt un noteikt, kādi dati ievadīti Eurodac , kad un kurš to ir veicis (datu ievadīšanas kontrole);

d) lai novērstu neatļautu datu ievadīšanu Eurodac , kā arī neatļautu Eurodac ievadītu datu grozīšanu vai dzēšanu (datu ierakstu kontrole);

e) garantētu, ka piederošām personām būtu piekļuve vienīgi tiem datiem, kas atbilst viņu kompetencei (piekļuves kontrole);

f) garantētu, ka var pārbaudīt un noteikt, kurām iestādēm ar datu pārsūtīšanas iekārtām var pārsūtīt Eurodac ievadītus datus (datu pārsūtīšanas kontrole);

g) novērstu neatļautu datu lasīšanu, kopēšanu, grozīšanu vai dzēšanu gan tad, kad datus tieši pārsūta uz centrālo datu bāzi vai no tās, gan tad, kad uz centrālo vienību vai no tās transportē datu nesējus (transporta kontrole).

2. Attiecībā uz centrālās vienības vadīšanu Komisija atbild par 1. punktā minēto pasākumu piemērošanu.

òjauns

21. pants

Datu drošība

1. Izcelsmes dalībvalsts garantē datu drošību pirms to pārsūtīšanas uz centrālo sistēmu un pārsūtīšanas laikā. Katra dalībvalsts garantē to datu drošību, kurus tā saņem no centrālās sistēmas.

2. Katra dalībvalsts attiecībā uz savu valsts sistēmu pieņem nepieciešamos pasākumus, tostarp drošības plānu, lai:

a) fiziski aizsargātu datus, tostarp, izstrādājot ārkārtas rīcības plānus kritiskās infrastruktūras aizsardzībai;

b) novērstu to, ka nepiederošas personas var piekļūt dalībvalsts iekārtām, kurās dalībvalsts veic darbības saskaņā ar EURODAC mērķi (piekļuves kontrole iekārtām);

c) novērstu datu nesankcionētu nolasīšanu, kopēšanu, grozīšanu vai izņemšanu no datu nesējiem (datu nesēju kontrole);

d) novērstu datu nesankcionētu ievadīšanu un glabāto personas datu nesankcionētu pārbaudi, grozīšanu vai dzēšanu (glabāšanas kontrole);

e) lai novērstu datu nesankcionētu apstrādi EURODAC , kā arī EURODAC apstrādātu datu nesankcionētu grozīšanu vai dzēšanu (datu ievadīšanas kontrole);

f) nodrošinātu, ka personām, kas ir pilnvarotas piekļūt EURODAC , ir pieejami tikai tie dati, kuriem tām atļauts piekļūt, izmantojot tikai individuālu lietotāja identitāti un konfidenciālā piekļuves veidā (datu pieejamības kontrole);

g) nodrošinātu to, ka visas iestādes, kurām ir tiesības piekļūt EURODAC , izstrādā profilus, kuros aprakstītas to personu funkcijas un pienākumi, kas ir pilnvarotas piekļūt, ievadīt, atjaunināt, dzēst un meklēt datus, un pēc 26. pantā minēto valsts uzraudzības iestāžu lūguma nekavējoties dara tām pieejamus šos profilus (personālie profili);

h) nodrošinātu to, ka var pārbaudīt un noteikt, kurām struktūrām personas datus var pārraidīt, izmantojot datu pārraides iekārtas (komunikācijas kontrole);

i) nodrošinātu iespēju pārbaudīt un noteikt, kādi dati ir apstrādāti EURODAC , kad, kas un kādam mērķim tos ir apstrādājis (datu apstrādes darbību kontrole);

j) nodrošinātu to, ka personas datu pārraides uz EURODAC vai no tās vai datu nesēju nosūtīšanas laikā nav iespējama personas datu neatļauta lasīšana, kopēšana, grozīšana vai dzēšana, to jo īpaši nodrošinot ar attiecīgiem kodēšanas paņēmieniem (nosūtīšanas kontrole);

k) uzraudzītu šajā punktā minēto drošības pasākumu efektivitāti un veiktu vajadzīgos organizatoriskos pasākumus saistībā ar iekšējo uzraudzību, lai nodrošinātu atbilstību šai regulai (paškontrole);

3. Pārvaldības iestāde veic nepieciešamos pasākumus, lai sasniegtu mērķus, kas 2. punktā noteikti attiecībā uz EURODAC darbību, tostarp drošības plāna pieņemšanu.

ê 2725/2000/EK

ðjauns

22. 15. pants

Piekļuve EurodacEURODAC ievadītiem datiem, to labošana vai dzēšana

1. Izcelsmes dalībvalstij ir piekļuve datiem, kurus tā pārsūtījusi un ievadījusi centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï saskaņā ar šīs regulas noteikumiem.

Neviena dalībvalsts nevar veikt meklēšanas darbības datos, kurus pārsūtījusi cita dalībvalsts, ne arī saņemt šādus datus, izņemot datus, kas izriet no 4. panta 5. punktā 7. panta 5. punktā minētā salīdzinājuma.

ò jauns

2. Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstu izraudzītās iestādes un Eiropola specializētās vienības, kas izraudzītas saskaņā ar Lēmuma Nr. […/…] TI [Lēmums par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] 4. panta 1. punktu un 4. punktu, var veikt meklēšanu visos datos, kas glabājas centrālajā datubāzē neatkarīgi no to izcelsmes dalībvalsts un var saņemt šādus datus saskaņā ar šīs regulas 3. pantu un Lēmumu Nr. [.../...] TI [Lēmums par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] .

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

ð jauns

3. Dalībvalstu iestādes, kam saskaņā ar 1. punktu ir piekļuve centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï ievadītiem datiem, ir tās, kuras izraudzījusi katra dalībvalsts ð 1. panta 1. punkta nolūkā. Izraugoties konkrēti nosaka, kura vienība ir atbildīga par to uzdevumu veikšanu, kas ir saistīti ar šīs regulas piemērošanu ï. Katra dalībvalsts nosūta Komisijai ð un pārvaldības iestādei ï sarakstu, kurā ir uzskaitītas minētās iestādes ð , un visus grozījumus tajā. Pārvaldības iestāde publicē konsolidētu sarakstu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī . Ja tajā ir izdarīti grozījumi, pārvaldības iestāde reizi gadā publicē atjauninātu konsolidēto sarakstu. ï

4. Tikai izcelsmes dalībvalstij ir tiesības grozīt datus, ko tā pārsūtījusi uz centrālo vienību ð sistēmu ï , šādus datus labojot vai papildinot, vai dzēst tos; izņēmums ir dzēšana, ko veic saskaņā ar 6. pantu, 10. panta 1. punktu vai 12. panta 4. punkta a) apakšpunktu 10. pantu vai 14. panta 1. punktu.

Kad izcelsmes dalībvalsts tieši ievada datus centrālajā datu bāzē, tā var grozīt vai dzēst šos datus tieši.

Kad izcelsmes dalībvalsts neievada datus tieši centrālajā datu bāzē, centrālā vienība groza vai dzēš šos datus pēc minētās dalībvalsts pieprasījuma.

5. Ja kādai dalībvalstij vai centrālajai vienībai ð pārvaldības iestādei ï ir pierādījumi, ka centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï ievadītie dati ir faktiski kļūdaini, tā, tiklīdz iespējams, brīdina par to izcelsmes dalībvalsti.

Ja kādai dalībvalstij ir pierādījumi, kas liecina par to, ka centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï dati ir ievadīti pretrunā ar šo regulu, tā tāpat, tiklīdz iespējams, brīdina par to ð pārvaldības iestādi, Komisiju un ï izcelsmes dalībvalsti. Pēdējā minētā valsts pārbauda attiecīgos datus un vajadzības gadījumā tūlīt tos labo vai dzēš.

6. Centrālā vienība ð Pārvaldības iestāde ï nenodod, ne arī dara kādas trešās valsts iestādēm pieejamus centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï ievadītus datus, ja vien tā nav īpaši pilnvarota šādi rīkoties atbilstoši Kopienas līgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem par patvēruma ð starptautiskās aizsardzības ï pieteikumu izskatīšanu atbildīgās valsts noteikšanā.

21. pants

Īstenošanas noteikumi

1. Padome, pieņemot lēmumu ar vairākumu, kas paredzēts Līguma 205. panta 2. punktā, pieņem izpildes noteikumus, kas vajadzīgi, lai:

- definētu 4. panta 7. punktā paredzēto procedūru,

- definētu 12. panta 1. punktā paredzēto procedūru, saskaņā ar kuru liedz piekļuvi datiem,

- apkopotu 12. panta 2. punktā minēto statistiku.

Gadījumos, ja šie izpildes noteikumi ietekmē darbības izdevumus, kas ir jāsedz dalībvalstīm, Padome lēmumu pieņem vienprātīgi.

2. Pasākumus, kas minēti 3. panta 4. punktā, pieņem saskaņā 23. panta 2. punktā minēto procedūru.

23. 16. pants

Centrālās vienības veiktu Iierakstu glabāšana

1. Centrālā vienība ð Pārvaldības iestāde ï glabā ierakstus par visām centrālajā vienībā ð sistēmā ï veiktajām datu apstrādes darbībām. Šie ieraksti rāda piekļuves mērķi, dienu, laiku, pārsūtītos datus, datus, kas izmantoti meklēšanas nolūkā vai lai nosauktu datu ievadīšanas vai iegūšanas pakalpojumu, kā arī√, kā arī tās vienības nosaukumu, kas ievadījusi vai ieguvusi datus, un atbildīgās personas∏.

2. Šādus ierakstus var izmantot vienīgi, lai pārbaudītu, vai datu apstrāde bijusi atļauta attiecībā uz datu aizsardzību, kā arī, lai nodrošinātu datu drošību saskaņā ar 14. 12. pantu. Tiem ir jābūt aizsargātiem ar attiecīgiem pasākumiem pret neatļautu piekļuvi, un tos dzēš pēc gada ð pēc tam, kad ir beidzies 10. pantā un 14. panta 1. punktā minētais glabāšanas laiks, ï ja tie nav vajadzīgi jau sāktām kontroles procedūrām.

òjauns

3. Katra dalībvalsts veic nepieciešamos pasākumus, lai sasniegtu mērķus, kas 1. un 2. punktā noteikti attiecībā uz tās valsts sistēmu. Turklāt katra dalībvalsts veic uzskaiti par darbiniekiem, kam ir attiecīgās pilnvaras ievadīt un iegūt datus.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

ðjauns

22. pants

Komiteja

1. Komisijai palīdz komiteja.

2. Gadījumos, ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

3. Komiteja apstiprina savu reglamentu.

24. 17. pants

Atbildība

1. Katra persona vai katra dalībvalsts, kam nodarīts kaitējums sakarā ar kādu nelikumīgu datu apstrādes darbību vai kādu darbību, kas nesaskan ar šajā regulā paredzētajiem noteikumiem, ir tiesīga saņemt kompensāciju no dalībvalsts, kas atbild par nodarīto kaitējumu. Šo valsti pa daļai vai pilnīgi atbrīvo no šīs atbildības, ja tā pierāda, ka nav atbildīga par faktu, kas izraisījis kaitējumu.

2. Ja sakarā ar to, ka kāda dalībvalsts nav ievērojusi pienākumus saskaņā ar šo regulu, nodarīts kaitējums centrālajai datu bāzei ð centrālajai sistēmai ï, minēto dalībvalsti sauc pie atbildības par šādu kaitējumu, izņemot gadījumu, kad un ciktāl Komisija ð pārvaldības iestāde vai cita dalībvalsts ï nav veikusi pasākumus, lai novērstu kaitējumu vai mazinātu tā ietekmi.

3. Kompensācijas pieprasījumus pret kādu dalībvalsti sakarā ar 1. un 2. punktā paredzētajiem kaitējumiem regulē apsūdzētās dalībvalsts valsts tiesību aktu noteikumi.

25. 18. pants

Attiecīgo personu √ Datu subjekta ∏ tiesības

1. Visām personām, uz ko attiecas šī regula, izcelsmes dalībvalsts ð rakstiski un, ja vajadzīgs, mutiski tādā valodā, kur tām vajadzētu saprast, ï paziņo:

a) par datu apstrādi atbildīgā un, vajadzības gadījumā, viņa pārstāvja personību;

b) iemeslu, kura dēļ √ tās ∏ dati tiks apstrādāti Eurodac EURODAC ð , ietverot Dublinas regulas mērķu aprakstu saskaņā ar minētās regulas 4. pantu, kā arī šīs regulas 3. panta mērķu aprakstu un Lēmuma Nr. […/…] TI [Lēmums par piekļuvi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos] mērķu aprakstu ï;

c) datu saņēmējas personas;

d) šīs regulas 4. 7. vai 8. 12. pantā paredzētajām personām — to, ka viņām ir pienākums piekrist pirkstu nospiedumu ņemšanai;

e) tiesības uz piekļuvi datiem, kas attiecas uz viņu, un šo datu labošanas tiesības √ un tiesības pieprasīt, lai tiktu laboti kļūdaini dati, kas attiecas uz viņu, ∏ ð vai lai tiktu dzēsti pretlikumīgi apstrādāti dati, kas attiecas uz viņu, kā arī tiesības saņemt informāciju par šo tiesību īstenošanas procedūrām, tostarp kontaktinformāciju par personu, kas ir atbildīga par datu apstrādi, un par valsts uzraudzības iestādēm, kas minētas 26. panta 1. punktā ï .

Attiecībā uz personām, kas paredzētas 4. 7. vai 8. 12. pantā, pirmajā daļā minēto informāciju sniedz, vēlākais, brīdī, kad ņem viņa pirkstu nospiedumus.

Attiecībā uz personām, uz ko attiecas 11. 15. pants, pirmajā daļā minēto informāciju sniedz, vēlākais, brīdī, kad datus, kas attiecas uz šo personu, pārsūta uz centrālo vienību ð sistēmu ï. Šo pienākumu nepiemēro, kad nav iespējas sniegt šādu informāciju vai kad tas prasītu neatbilstīgus pūliņus.

òjauns

Ja persona, uz kuru attiecas šī regula, ir nepilngadīga, dalībvalstis sniedz informāciju tās vecumam atbilstošā veidā.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

ðjauns

2. Katrā dalībvalstī visas attiecīgās personas √ visi datu subjekti ∏ saskaņā ar šīs valsts likumiem, noteikumiem un procedūrām var izmantot tiesības, kas paredzētas Direktīvas 95/46/EK 12. pantā.

Neskarot pienākumu sniegt citu informāciju saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 12. panta a) punktu, attiecīgā persona √ datu subjekts ∏ ir tiesīgsa panākt to, ka tami dara zināmus par viņu centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï ievadītus datus, kā arī dalībvalsti, kas tos pārsūtījusi uz centrālo vienību ð sistēmu ï. Šādu piekļuvi datiem var piešķirt tikai dalībvalsts.

3. Katrā dalībvalstī jebkura persona var prasīt, lai tiktu izlaboti faktiski kļūdaini dati vai lai tiktu izdzēsti dati, kas ievadīti pretlikumīgi. Labošanu un dzēšanu bez pārmērīgas kavēšanās veic dalībvalsts, kas saskaņā ar saviem likumiem, noteikumiem un procedūrām pārsūtījusi šos datus.

4. Ja labošanas vai dzēšanas tiesības tiek izmantotas kādā citā dalībvalstī nekā tā, kas pārsūtījusi datus, šīs dalībvalsts iestādes sazinās ar konkrētās dalībvalsts vai dalībvalstu iestādēm, lai pēdējās minētās iestādes varētu pārbaudīt, vai šie dati ir precīzi un vai to pārsūtīšana un ievadīšana centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï bijusi likumīga.

5. Ja izrādās, ka centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï ievadītie dati ir faktiski kļūdaini vai ievadīti pretlikumīgi, dalībvalsts, kura tos pārsūtījusi, labo vai dzēš šos datus saskaņā ar 15. panta 3. punktu 22. panta 3. punktu. Šī dalībvalsts rakstiski un bez pārmērīgas kavēšanās apliecina attiecīgajai personai √ datu subjektam ∏, ka tā ir labojusi vai dzēsusi datus par viņu.

6. Ja datu pārsūtītāja valsts nepiekrīt, ka centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï ievadītie dati ir faktiski kļūdaini vai ievadīti pretlikumīgi, tā rakstiski un bez pārmērīgas kavēšanās izskaidro attiecīgajai personai √ datu subjektam ∏, kāpēc tā nav gatava labot vai dzēst šos datus.

Šī dalībvalsts tāpat sniedz attiecīgajai personai √ datu subjektam ∏ sīkākas ziņas par pasākumiem, ko tāas var veikt, ja viņš/viņa nepieņem sniegto paskaidrojumu, ieskaitot informāciju par to, kā celt prasību vai vajadzības gadījumā sūdzību minētās dalībvalsts kompetentajās iestādēs vai tiesās, kā arī informāciju par palīdzību, finansiālu vai cita veida palīdzību, ko attiecīgā persona √ datu subjekts ∏ var saņemt saskaņā ar šīs dalībvalsts likumiem, noteikumiem un procedūrām.

7. Visos pieprasījumos, kas iesniegti saskaņā ar 2. un 3. punktu, ir visas nepieciešamās ziņas, kas vajadzīgas attiecīgās personas √ datu subjekta ∏ identificēšanai, pirkstu nospiedumus ieskaitot. Šādus datus izmanto vienīgi tam, lai īstenotu tiesības, kas minētas 2. un 3. punktā, un pēc tam tūlīt likvidē.

8. Dalībvalstu kompetentās iestādes cieši sadarbojas, lai 3., 4. un 5. punktā paredzētās tiesības tiktu īstenotas bez kavēšanās.

òjauns

9. Ja persona saskaņā ar 2. punktu pieprasa datus, kas uz viņu attiecas, kompetentā iestāde veic uzskaiti rakstiska dokumenta veidā par to, ka šāds pieprasījums ir veikts, un pēc 26. panta 1. punktā minēto valsts iestāžu pieprasījuma nekavējoties dara tām pieejamu šo dokumentu.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

ðjauns

9. 10. Katrā dalībvalstī valsts uzraudzības iestāde saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 28. panta 4. punktu ð pēc datu subjekta lūguma ï palīdz attiecīgajai personai √ datu subjektam ∏ īstenot savas tiesības.

10. 11. Valsts uzraudzības iestāde datu pārsūtītājā dalībvalstī un valsts uzraudzības iestāde dalībvalstī, kur atrodas attiecīgā persona √ datu subjekts ∏ , palīdz šai iepriekš minētajai personai, ja tā to prasa, sniedzot padomu par to, kā īstenot savas tiesības izlabot vai dzēst attiecīgos datus. Palīdzības pieprasījumus var adresēt valsts uzraudzības iestādei dalībvalstī, kur atrodas attiecīgā persona √ datu subjekts ∏ , kura tos nosūta iestādei dalībvalstī, kura pārsūtījusi datus. Attiecīgā persona var prasīt palīdzību un padomu arī kopīgajā uzraudzības iestādē, kas izveidota ar 20. pantu.

11. 12. Katrā dalībvalstī jebkura persona drīkst saskaņā ar šīs valsts likumiem, noteikumiem un procedūrām celt prasību vai vajadzības gadījumā iesniegt sūdzību šīs dalībvalsts kompetentajās iestādēs vai tiesās, ja viņam/viņai liegtas piekļuves tiesības, kas paredzētas 2. punktā.

12. 13. Katra persona drīkst saskaņā ar likumiem, noteikumiem un procedūrām dalībvalstī, kas pārsūtījusi datus, celt prasību vai, vajadzības gadījumā, iesniegt sūdzību šīs dalībvalsts kompetentajās iestādēs vai tiesās sakarā ar datiem, kas attiecībā uz viņu ievadīti centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï, lai īstenotu savas tiesības saskaņā ar 3. punktu. Visu šīs procedūras laiku ir spēkā valsts uzraudzības iestāžu pienākums palīdzēt un, ja attiecīgā persona √ datu subjekts ∏ to lūdz, sniegt viņam/viņai padomu saskaņā ar 10. 13. punktu.

26. 19. pants

Valsts uzraudzības iestāde s √ veiktā uzraudzība∏

1. Katra dalībvalsts nodrošina to, ka valsts uzraudzības iestāde vai iestādes, kas izraudzītas saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 28. panta 1. punktu, neatkarīgi un saskaņā ar attiecīgajiem valsts tiesību aktiem uzrauga to, vai personas datu apstrādi, ieskaitot to pārsūtīšanu uz centrālo vienību ð sistēmu ï, konkrētā dalībvalsts veic likumīgi saskaņā ar šo regulu.

2. Katra dalībvalsts nodrošina, ka tās valsts uzraudzības iestāde var lūgt padomu personām, kurām ir pietiekamas zināšanas par daktiloskopiskajiem datiem.

òjauns

2 7. pants

Eiropas datu aizsardzības uzraudzītāja veiktā uzraudzība

1. Eiropas datu aizsardzības uzraudzītājs pārbauda, vai pārvaldības iestādes datu apstrādes darbības tiek veiktas saskaņā ar šo regulu. Attiecīgi piemēro Regulas (EK) Nr. 45/2001 46. un 47. pantā minētos pienākumus un pilnvaras.

2. Eiropas datu aizsardzības uzraudzītājs nodrošina, ka pārvaldības iestādes personas datu apstrādes darbību revīzija tiek veikta saskaņā ar starptautiskajiem revīzijas standartiem vismaz reizi četros gados. Šādas revīzijas rezultātus nosūta Eiropas Parlamentam, Padomei, Pārvaldības iestādei, Komisijai un valstu uzraudzības iestādēm. Pārvaldības iestādei dod iespēju izteikt piezīmes pirms ziņojuma pieņemšanas.

28. pants

Sadarbība starp valstu uzraudzības iestādēm un Eiropas datu aizsardzības uzraudzītāju

1. Valstu uzraudzības iestādes un Eiropas datu aizsardzības uzraudzītājs, darbojoties katrs savu pilnvaru ietvaros, aktīvi sadarbojas, veicot savus pienākumus, un nodrošina EURODAC koordinētu uzraudzību.

2. Tās, darbojoties katra savu pilnvaru ietvaros, veic attiecīgās informācijas apmaiņu, palīdz viena otrai veikt revīzijas un pārbaudes, izskata šīs regulas interpretācijas vai piemērošanas grūtības, pēta problēmas, kas rodas, īstenojot neatkarīgu uzraudzību vai īstenojot datu subjektu tiesības, izstrādā saskaņotus priekšlikumus visu problēmu kopīgiem risinājumiem un, ja vajadzīgs, veicina izpratni par tiesībām datu aizsardzības jomā.

3. Valstu uzraudzības iestādes un Eiropas datu aizsardzības uzraudzītājs šajā nolūkā tiekas vismaz divas reizes gadā. Šo sanāksmju izmaksas un norisi nodrošina Eiropas datu aizsardzības uzraudzītājs. Reglamentu pieņem pirmajā sanāksmē. Ja nepieciešams, kopīgi tiek izstrādātas sīkākas darba metodes. Eiropas Parlamentam, Padomei, Uzraudzības iestādei, Komisijai un valstu uzraudzības iestādēm reizi divos gados nosūta kopīgu darbības ziņojumu.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

ðjauns

VII NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

29. 21. pants

Izmaksas

1. Izdevumus, kas saistīti ar centrālās vienības ð centrālās sistēmas un komunikācijas infrastruktūras ï izveidi un darbību, sedz no Eiropas Savienības kopbudžeta.

2. Izdevumus, kas saistīti ar ð verificējošām iestādēm un ï valstu ð piekļuves punktiem ï vienībām, un izdevumus, kas paredzēti tam, lai nodrošinātu sakarus ar centrālo datu bāzi ð centrālo sistēmu ï, sedz katra dalībvalsts.

3. Izdevumus saistībā ar datu pārsūtīšanu no izcelsmes dalībvalsts, kā arī salīdzinājuma iznākuma pārsūtīšanu uz šo dalībvalsti sedz konkrētā valsts.

30. 24. pants

Gada ziņojums: uUzraudzība un novērtēšana

1. Komisija ð Pārvaldības iestāde ï iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei gada ziņojumu par centrālās vienības ð sistēmas ï darbībām. Gada ziņojumā ir ziņas par EurodacEURODAC pārvaldību un darbību salīdzinājumā ar kvantitatīviem rādītājiem, kas iepriekš definēti 2. punktā minētajiem mērķiem.

2. Komisija ð Pārvaldības iestāde ï gādā par to, lai tiktu ieviestas √ procedūras ∏ sistēmas, kas ļauj sekot tam, kā darbojas centrālā vienība ð sistēma ï salīdzinājumā ar mērķiem, kas √ attiecas uz ∏ izteikti, izmantojot tādus jēdzienus kā rezultātui, rentabilitātie un pakalpojumu kvalitātie.

3. Komisija pastāvīgi izvērtē to, kā darbojas centrālā vienība, lai noteiktu, vai ir sasniegti tās mērķi rentabilitātes ziņā, definētu pamatnostādnes, kas paredzētas tam, lai pilnveidotu darbību efektivitāti nākotnē.

4. Gadu pēc Eurodac darbību sākuma Komisija iesniedz ziņojumu, kurā izvērtē centrālās vienības darbību, īpašu uzmanību pievēršot pieprasījuma līmenim salīdzinājumā ar prognozēm un darbības un pārvaldības jautājumiem, kas ir aktuāli sakarā ar gūto pieredzi, lai vajadzības gadījumā apzinātu varbūtējus īstermiņa uzlabojumus darbības praksē.

òjauns

3. Tehniskās uzturēšanas, ziņošanas un statistikas nolūkos pārvaldības iestādei ir piekļuve vajadzīgajai informācijai, kas attiecas uz apstrādes darbībām, kuras veic centrālajā sistēmā.

4. Ik pēc diviem gadiem pārvaldības iestāde iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai ziņojumu par centrālās sistēmas darbību, tostarp par tās drošību.

ê 2725/2000/EK

ðjauns

5. Trīs gadus pēc Eurodac darbības sākuma ð šīs regulas piemērošanas sākuma, kā noteikts 35. panta 2. punktā, ï un reizi sešos ð četros ï gados turpmāk Komisija iesniedz vispārēju EurodacEURODAC darbības izvērtējuma ziņojumu, kurā izvērtē sasniegto salīdzinājumā ar nospraustajiem mērķiem, nosaka, vai pamatprincipi ir spēkā arī turpmāk, ð tostarp attiecībā uz mehānismu, kas ieviests ar 3. pantu, izvērtē šīs regulas piemērošanu attiecībā uz centrālo sistēmu un centrālās sistēmas drošību ï un izdara visus secinājumus attiecībā uz darbībām nākotnē, ð kā arī sniedz visus vajadzīgos ieteikumus. ï ð Komisija izvērtējumu nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei. ï

∫jauns

6. Dalībvalstis sniedz pārvaldības iestādei un Komisijai informāciju, kas nepieciešama, lai izstrādātu 4. un 5. punktā minētos ziņojumus.

7. Pārvaldības iestāde sniedz Komisijai informāciju, kas nepieciešama, lai veiktu vispārējos izvērtējumus, kas minēti 5. punktā.

8. Līdz laikam, kad tiks izveidota 5. pantā paredzētā pārvaldības iestāde, Komisija vienīgi sagatavo ziņojumus saskaņā ar 1. un 5. punktu.

ê 2725/2000/EK (pielāgots)

ðjauns

31. 25. pants

Sodi

Dalībvalstis √ veic nepieciešamos pasākumus, lai ∏ nodrošinaātu, ka centrālajā datu bāzē ð centrālajā sistēmā ï ievadītu datu izmantojums, kas ir pretrunā ar EurodacEURODAC mērķi, kas paredzēts 1. panta 1. punktā, atbilstoši tiktu sodīts √ tiktu sodīts ar tādiem sodiem, tostarp administratīviem un/vai kriminālsodiem saskaņā ar valsts tiesību aktiem, kas būtu iedarbīgi, samērīgi un preventīvi ∏.

32. 26. pants

Teritoriālā darbības joma

Šīs regulas noteikumus nepiemēro nevienai teritorijai, uz kuruneattiecas Dublinas Konvencija √ regula ∏.

òjauns

3 3. pants

Pārejas noteikumi

Datiem, kuriem piekļuve centrālajā sistēmā liegta saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 2725/2000/EK 12. pantu, piekļuves aizliegumu noņem, un tos iezīmē saskaņā ar šīs regulas 14. panta 1. punktu dienā, kas noteikta 35. panta 2. punktā.

ê

3 4. pants

Atcelšana

Padomes 2000. gada 11. decembra Regulu (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju un Padomes 2002. gada 28. februāra Regulu (EK) Nr. 407/2002, ar ko paredz dažus īstenošanas noteikumus Regulai (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju, atceļ, un šī atcelšana stājas spēkā dienā, kas noteikta 35. panta 2. punktā.

Atsauces uz atceltajām regulām lasa saskaņā ar III pielikumā ietverto atbilstības tabulu.

ê 2725/2000/EK 27. pants (pielāgots)

?jauns

35. 27. pants

Stāšanās spēkā un piemērojums

1. Šī regula stājas spēkā √ divdesmitajā ∏ dienā √ pēc ∏ tās publicēšanas dienā Eiropas Kopienu √ Savienības ∏ Oficiālajā Vēstnesī .

2. Šo regulu piemēro no dienas, kad Komisija paziņo Eiropas Kopienu √ Savienības ∏ Oficiālajā Vēstnesī , ka ir spēkā šādi turpmāk minētie nosacījumi un ka Eurodac sāk savu darbību:

a) katra dalībvalsts ir paziņojusi Komisijai, ka tā ir veikusi tehniskos pasākumus, kas vajadzīgi, lai datus pārsūtītu uz centrālo vienību ð sistēmu ï atbilstoši √ šai regulai ∏ izpildes noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar 4. panta 7. punktu, un izpildītu izpildes noteikumus, kas pieņemti saskaņā ar 12. panta 5. punktu, un

b) Komisija veikusi vajadzīgos tehniskos pasākumus, lai centrālā vienība ð sistēma ï sāktu darboties saskaņā ar √ šo regulu ∏ izpildes noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar 4. panta 7. punktu un 12. panta 5. punktu.

òjauns

3. Dalībvalstis paziņo Komisijai, tiklīdz ir veikti 2. punkta a) apakšpunktā minētie pasākumi, bet ne vēlāk kā 12 mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

ê 2725/2000/EK

4. Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.

Briselē,

Eiropas Parlamenta vārdā Padomes vārdā

priekšsēdētājs priekšsēdētājs

ê 407/2002/EK

ðjauns

I pielikums

Datu formāts apmaiņai ar daktiloskopiskajiem datiem

Apmaiņai ar daktiloskopiskajiem datiem tiek noteikts šāds formāts:

ANSI/NIST - CSL 1 1993 ð ANSI/NIST-ITL 1a-1997, Ver.3, 2001. gada jūnijs (INT-1) ï un jebkādas turpmākās šā standarta izmaiņas.

Standarts attiecībā uz dalībvalstu identifikācijas burtiem

Piemēro šādu ISO standartu: ISO 3166 - 2 burtu kods.

II pielikums

[pic]

é

II PIELIKUMSAtceltās regulas(minētas 32. pantā)

Padomes Regula (EK) Nr. 2725/2000/EK Padomes Regula (EK) Nr. 407/2002/EK | (OV L 316, 15.12.2000., 1. lpp.) (OV L 062, 5.3.2002., 1. lpp.) |

III PIELIKUMSAtbilstības tabula

Regula 2725/2000/EK | Šī regula |

1. panta 1. punkts | 1. panta 1. punkts |

1. panta 2. punkta pirmā daļa | 4. panta 1. punkts |

1. panta 2. punkta otrā daļa | 4. panta 4. punkts |

1. panta 3. punkts | 1. panta 2. punkts |

3. panta 1. punkts | Svītrots |

2. pants | 2. pants |

3. panta 2. punkts | 4. panta 3. punkts |

3. panta 3. punkts | 6. pants |

3. panta 4. punkts | Svītrots |

4. panta 1. punkts | 7. panta 1. punkts |

4. panta 2. punkts | Svītrots |

4. panta 3. punkts | 7. panta 3. punkts |

4. panta 4. punkts | 7. panta 4. punkts |

4. panta 5. punkts | 7. panta 5. punkts |

4. panta 6. punkts | 19. panta 4. punkts |

5. pants | 9. pants |

6. pants | 10. pants |

7. pants | 11. pants |

8. pants | 12. pants |

9. pants | 13. pants |

10. pants | 14. pants |

11. panta 1.– 4. punkts | 15. panta 1.– 4. punkts |

11. panta 5. punkts | Svītrots |

12. pants | 16. pants |

13. pants | 17. pants |

14. pants | 21. pants |

15. pants | 22. pants |

16. pants | 23. pants |

17. pants | 24. pants |

18. pants | 25. pants |

19. pants | 26. pants |

20. pants | 27. pants |

21. pants | 29. pants |

22. pants | Svītrots |

23. pants | Svītrots |

24. pants | 30. pants |

25. pants | 31. pants |

26. pants | 32. pants |

26. pants | 33. pants |

27. pants | 35. pants |

- | II pielikums |

Regula 407/2002/EK | Šī regula |

2. pants | 16. pants |

3. pants | 17. pants |

4. pants | 18. pants |

5. panta 1. punkts | 3. panta 2. punkts |

I pielikums | I pielikums |

II pielikums | - |

IV PIELIKUMSTIESĪBU AKTA FINANŠU PĀRSKATS

1. PRIEKŠLIKUMA NOSAUKUMS

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (EK) Nr. […/…][28].

2. ABM / ABB (BUDŽETA LĪDZEKĻU VADĪBA VAI SADALE PA DARBĪBAS JOMĀM)

Politikas joma: Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa (18. sadaļa)

Pieprasītā summa:

Migrācijas plūsmas — Kopējā politika imigrācijas un patvēruma jomā (18.03. nodaļa)

3. BUDŽETA POZĪCIJAS

3.1. Budžeta pozīcijas (darbības pozīcijas un atbilstīgā tehniskā un administratīvā atbalsta pozīcijas (ex B.A pozīcijas)), norādot nosaukumu

Finanšu shēma 2007.–2013. gadam. 3.A Izdevumu kategorija

Budžeta pozīcija: 18.03.11 - Eurodac

3.2. Darbības un finansiālās ietekmes ilgums

EURODAC regulas stāšanās spēkā ir saistīta ar Dublinas regulas stāšanos spēkā. Tas varētu notikt ne ātrāk kā 2011. gadā.

3.3. Budžeta informācija

Budžeta pozīcija | Izdevumu veids | Jauns | EBTA iemaksa | Kandidātvalstu iemaksas | Finanšu plāna izdevumu kategorija |

18.03.11. | Fakult. | Dif.[29] | NĒ | NĒ | NĒ | 3.A |

4. RESURSU KOPSAVILKUMS

4.1. Finanšu resursi

4.1.1. Saistību apropriāciju (SA) un maksājumu apropriāciju (MA) kopsavilkums

miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)

Izdevumu veids | Iedaļa Nr. | 2010. gads | 2011. gads | 2012. gads | 2013. gads | n+4 | n + 5 un turpmākie gadi | Kopā |

Darbības izdevumi[30] |

Saistību apropriācijas (SA) | 8,1. | a | 0,000 | 2,415 | 0,000 | 0,000 | 2,415 |

Maksājumu apropriācijas (MA) | b | 0,000 | 2,415 | 0,000 | 0,000 | 2,415 |

Pamatsummā ietvertie administratīvie izdevumi[31] |

Tehniskais un administratīvais atbalsts (nedif.) | 8.2.4. | c | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 |

PAMATSUMMAS KOPAPJOMS |

Saistību apropriācijas | a+c | 0,000 | 2,415 | 0,000 | 0,000 | 2,415 |

Maksājumu apropriācijas | b+c | 0,000 | 2,415 | 0,000 | 0,000 | 2,415 |

Pamatsummā neietvertie administratīvie izdevumi[32] |

Cilvēkresursu izmaksas un saistītie izdevumi (nedif.) | 8.2.5. | d | 0,000 | 0,244 | 0,122 | 0,122 | 0,488 |

Pamatsummā neietvertās administratīvās izmaksas, izņemot cilvēkresursu izmaksas un saistītos izdevumus (nedif.) | 8.2.6. | e | 0,000 | 0,084 | 0,020 | 0,000 | 0,104 |

Kopējās orientējošās izmaksas |

KOPĀ — SA, ieskaitot cilvēkresursu izmaksas | a+c+d+e | 0,000 | 2,743 | 0,142 | 0,122 | 3,007 |

KOPĀ — MA, ieskaitot cilvēkresursu izmaksas | b+c+d+e | 0,000 | 2,743 | 0,142 | 0,122 | 3,007 |

Ziņas par līdzfinansējumu

Līdzfinansējums nav paredzēts.

miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)

Līdzfinansētājs | n gads | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 un turpmākie gadi | Kopā |

…………………… | f |

KOPĀ — SA, ieskaitot līdzfinansējumu | a+c+d+e+f |

4.1.2. Saderība ar finanšu plānojumu

X Priekšlikums ir saderīgs ar pašreizējo finanšu plānojumu

( Pieņemot priekšlikumu, jāpārplāno attiecīgā pozīcija finanšu plānā

( Pieņemot priekšlikumu, var būt jāpiemēro Iestāžu nolīguma noteikumi[33] (par elastības fondu vai finanšu plāna pārskatīšanu)

4.1.3. Finansiālā ietekme uz ieņēmumiem

X Priekšlikums finansiāli neietekmē ieņēmumus

( Priekšlikumam ir finansiāla ietekme uz ieņēmumiem, un tā ir šāda:

miljonos EUR (1 zīme aiz komata)

Pirms darbības [Gads n-1] | Pēc darbības |

Kopā — cilvēkresursi | 0 | 2,0 | 1,0 | 1,0 |

5. RAKSTUROJUMS UN MĒRĶI

5.1. Īstermiņa vai ilgtermiņa vajadzības

Lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristiskus nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus, tiks atļauta piekļuve EURODAC nolūkā iegūt informāciju tiesībaizsardzības vajadzībām.

5.2. Pievienotā vērtība, ko rada Kopienas iesaistīšanās, priekšlikuma saskanība ar citiem finanšu instrumentiem un iespējamā sinerģija

Ar šo priekšlikumu tiks atrisinātas Padomes un tiesībaizsardzības iestāžu bažas par to, ka iekšējām drošības iestādēm nav piekļuves EURODAC datiem, ko tās uzskata par tādu trūkumu, kas ievērojami kavē terorismā vai citos nopietnos noziegumos aizdomās turēto identifikāciju.

Iespēja tiesībaizsardzības iestādēm veikt meklēšanu EURODAC sistēmā ir atkarīga no EURODAC migrācijas uz jaunu IT sistēmu – biometrisko datu salīdzināšanas sistēmu ( BMS ). BMS būs kopīga platforma, kas nodrošinās biometrisko datu salīdzināšanas pakalpojumus Šengenas Informācijas sistēmai ( SIS II ), Vīzu informācijas sistēmai (VIS) un EURODAC . EURODAC integrāciju BMS ir paredzēts uzsākt 2011. gadā.

5.3. Priekšlikuma mērķi, sagaidāmie rezultāti un atbilstīgie ABM rādītāji

Priekšlikuma galvenie mērķi ir novērst, atklāt un izmeklēt teroristiskus nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus un nodrošināt tiesībaizsardzības iestādēm piekļuvi informācijai.

Rādītāji būs EURODAC darbības statistika, t.i., pirkstu nospiedumu salīdzinājumi, kas pieprasīti tiesībaizsardzības iestāžu vajadzībām.

5.4. Īstenošanas metode (orientējoši)

( Pārvalda centralizēti

( Pārvaldību īsteno tieši, to veic Komisija

( Pārvaldību īsteno netieši, atbildību deleģējot

( izpildaģentūrām

( Kopienu izveidotām iestādēm Finanšu regulas 185. panta nozīmē

( dalībvalstu publiskā sektora iestādēm vai tām struktūrām, kuras pilda publisko pasūtījumu

( Pārvalda dalīti vai decentralizēti

( kopā ar dalībvalstīm

( kopā ar trešām valstīm

( Pārvalda kopā ar starptautiskām organizācijām (precizēt)

Turpmāk EURODAC darbības pārvaldību varētu nodot aģentūrai, kas ir atbildīga par SIS II , VIS un citām IT sistēmām Brīvības, drošības un tiesiskuma jomā. Attiecībā uz šīs aģentūras izveidi Komisija iesniegs atsevišķu priekšlikumu, novērtējot attiecīgās izmaksas.

6. UZRAUDZĪBA UN NOVĒRTĒŠANA

6.1. Uzraudzīšanas sistēma

Ar šo priekšlikumu ieviesto izmaiņu efektivitātes uzraudzību jāveic gada ziņojumos par EURODAC centrālās vienības darbībām, kā arī izvērtējot praksi attiecībā uz piekļuvi tiesībaizsardzības iestāžu vajadzībām.

Datu aizsardzības jautājumu uzraudzību veiks Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs.

6.2. Novērtēšana

6.2.1. Iepriekšējs novērtējums

Iepriekšējs novērtējums ir iekļauts ietekmes novērtējumā.

6.2.2. Pasākumi, kas veikti pēc starpposma novērtējuma vai retrospektīvā novērtējuma (ņemot vērā līdzšinējo pieredzi)

Komisija 2007. gada jūnijā publicēja ziņojumu par Dublinas sistēmas novērtēšanu, aptverot pirmos trīs EURODAC darbības gadus (2003.-2005. gads). Atzīstot, ka regulas piemērošana kopumā notiek apmierinoši, tajā tika konstatēti konkrēti jautājumi, kas saistīti ar pašreizējo tiesību normu efektivitāti, un tika nosaukti jautājumi, kuriem jāpievēršas nolūkā uzlabot EURODAC atbalstu Dublinas regulas piemērošanas atvieglošanai.

6.2.3. Turpmāko novērtējumu noteikumi un periodiskums

Tiek ierosināts, ka regulāru novērtēšanu nodrošina Komisija un pēc izveidošanas arī pārvaldības iestāde.

7. KRāPšANAS APKAROšANAS PASāKUMI

Krāpšanas, korupcijas un citu nelikumīgu darbību apkarošanai bez ierobežojumiem piemēro Regulas (EK) Nr. 1037/1999 noteikumus.

8. ZIŅAS PAR RESURSIEM

8.1. Priekšlikuma mērķi un to sasniegšanas izmaksas

Saistību apropriācijas miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)

2010. gads | 2011. gads | 2012. gads | 2013. gads | n+4 gads | n+5 gads |

Ierēdņi vai pagaidu darbinieki[36] (XX 01 01) | A*/AD | 0 | 0 | 0,0 | 0,0 |

B*, C*/AST | 0 | 2,0 | 1,0 | 1,0. |

Personāls, ko finansē[37] atbilstoši XX 01 02. pantam |

Pārējais personāls[38], ko finansē atbilstoši XX 01 04/05. pantam |

KOPĀ | 0 | 2,0 | 1,0 | 1,0 |

8.2.2. No darbības izrietošie uzdevumi

Risināt administratīvos un finanšu jautājumus, kas attiecas uz līgumu ar sistēmas piegādātāju.

Veikt EURODAC IT sistēmas izmaiņu ieviešanas pēcpārbaudi.

Veikt dalībvalstu testu pēcpārbaudi.

Palīdzības dienests dalībvalstu jaunajiem lietotājiem.

8.2.3. Cilvēkresursu avoti (štata personāls)

( Amata vietas, kas patlaban iedalītas programmas pārvaldības vajadzībām, jāaizstāj ar citām vai jāpagarina termiņš, uz kādu tās iedalītas

( Amata vietas iedalītas saskaņā ar gada stratēģiskās plānošanas (GSP) un provizoriskā budžeta projekta (PBP) procedūru gadam n

( Amata vietas jāpieprasa nākamajā GSP/PBP procedūras ciklā

( Amata vietas jāiedala, pārgrupējot resursus attiecīgajā dienestā (iekšējā pārgrupēšana)

( Amata vietas nepieciešamas gadā n, bet nav iedalītas saskaņā ar GSP/PBP procedūru attiecīgajam gadam

8.2.4. Citi pamatsummā ietvertie administratīvie izdevumi (XX 01 04/05 – administratīvās pārvaldes izdevumi)

miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)

Budžeta pozīcija (numurs un nosaukums) | n gads | [n+1] gads | n+2 gads | n+3 gads | n+4 gads | n+5 gads un turpmākie gadi | KOPĀ |

Cita veida tehniskais un administratīvais atbalsts |

– iekšējais (intra muros) |

– ārējais (extra muros) |

Tehniskais un administratīvais atbalsts (kopā) |

8.2.5. Cilvēkresursu izmaksas un saistītie izdevumi, kas nav ietverti pamatsummā

miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)

Cilvēkresursu veids | 2010. gads | 2011. gads | 2012. gads | 2013. gads | n+4 gads | n+5 gads un turpmākie gadi |

Ierēdņi un pagaidu darbinieki (18 01 01) | 0,000 | 0,244 | 0,122 | 0,122 |

Personāls, ko finansē atbilstīgi XX 01 02. pantam (palīgpersonāls, valsts norīkotie eksperti, līgumpersonāls u.c.) (norādīt budžeta pozīciju) |

Kopā — cilvēkresursu izmaksas un saistītie izdevumi (NAV ietverti pamatsummā) | 0,000 | 0,244 | 0,122 | 0,122 |

Aprēķins – Ierēdņi un pagaidu darbinieki, kurus finansē atbilstoši 18 01 01 01. pantam AD/AST – EUR 122 000 gadā x 2,0 personas = EUR 244 000 (2011. gads) AD/AST – EUR122 000 gadā x 1,0 personas = EUR 122 000 (2012.-2013. gadā) |

8.2.6. Citi administratīvie izdevumi, kas nav ietverti pamatsummā

miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)

2010. gads | 2011. gads | 2012. gads | 2013. gads | n+5 gads | n+5 gads un turpmākie gadi | KOPĀ |

18 01 02 11 01 – Komandējumi | 0,000 | 0,004 | 0,000 | 0,000 | 0,004 |

XX 01 02 11 02 – Sanāksmes un konferences | 0,000 | 0,080 | 0,020 | 0,000 | 0,100 |

XX 01 02 11 03 – Komitejas[40] |

XX 01 02 11 04 – Pētījumi un konsultēšanās |

XX 01 02 11 05 – Informācijas sistēmas |

2.Citi pārvaldības izdevumi (kopā) (XX 01 02 11) |

3. Citi administratīva rakstura izdevumi (precizēt, norādot budžeta pozīciju) |

Kopā — administratīvie izdevumi, izņemot cilvēkresursu izmaksas un saistītos izdevumus (NAV ietverti pamatsummā) | 0,000 | 0,084 | 0,020 | 0,000 | 0,104 |

[1] OV L 062, 5.3.2002., 1. lpp.

[2] Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kurš iesniegts kādā no dalībvalstīm], COM (2008) 825 galīgā redakcija.

[3] Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izveido aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā [COM(2009) 293 galīgā redakcija], kas pieņemts 2009. gada 24. jūnijā.

[4] Pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveide (pārstrādāšana), P6_TA(2009)0378.

[5] COM(2005) 597.

[6] COM(2007) 301.

[7] Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti Dānijā vai kādā citā Eiropas Savienības dalībvalstī, un par Eurodac sistēmu pirkstu nospiedumu salīdzināšanai, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju (OV L 66, 8.3.2006.).

[8] Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Īslandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Īslandē, vai Norvēģijā (OV L 93, 3.4.2001., 40. lpp.).

[9] Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas atbildīga par patvēruma pieprasījumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē (OV L 53, 27.2.2008., 5. lpp.).

[10] Protokols starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu (COM(2006) 754, vēl nav pieņemts.

[11] Protokols starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu (2006/0257 CNS, noslēgts 24.10.2008., vēl nav publicēts OV), un Protokols, kas pievienots Nolīgumam starp Eiropas Kopienu, Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā (OV L 93, 3.4.2001.)

[12] SEC(2008) 2981.

[13] OV L 326, 13.12.2005., 13.-34. lpp.

[14] OV L 16, 23.1.2004., 44.–53. lpp.

[15] OV L 304, 30.9.2004., 12.-23. lpp.

[16] Latents nospiedums ir papilārlīniju nejaušs attēls uz priekšmeta virsmas. Latenti nospiedumi bieži vien ir fragmentāri, un to iegūšanai var būt vajadzīgas ķīmiskas metodes, pulveris vai alternatīvi gaismas avoti, lai tos varētu vizualizēt.

[17] COM(2008) XXX.

[18] OV C […], […], […]. lpp.

[19] OV L 316, 15.12.2000., 1. lpp.

[20] OV L 62, 5.3.2002., 1. lpp.

[21] COM(2005) 597 galīgā redakcija, 24.11.2005.

[22] OV L 210, 6.8.2008., 1. lpp.

[23] COM(2008)XXX.

[24] OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.

[25] OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.

[26] OV L 12, 17.1.2004., 47. lpp.

[27] OV L 210, 6.8.2008., 1. lpp.

[28] Šajā tiesību akta finanšu pārskatā ir aptvertas tikai tās izmaksas, kuru rašanās paredzēta saistībā ar izmaiņām, kādas ievieš ar šo grozījumu, tādējādi netiek aptvertas izmaksas, kas saistītas ar EURODAC parasto pārvaldību.

[29] Diferencētās apropriācijas.

[30] Izdevumi, kas nav ietverti attiecīgās xx. sadaļas xx 01. nodaļā.

[31] Izdevumi, kas ietverti xx sadaļas xx 01 04. pantā.

[32] Izdevumi, kas ietverti xx 01 nodaļā, izņemot xx 01 04. vai xx 01 05. pantu.

[33] Skatīt Iestāžu nolīguma 19. un 24. punktu.

[34] Vajadzības gadījumā (ja darbības ilgums pārsniedz 6 gadus) pievienot papildu slejas.

[35] Saskaņā ar aprakstu 5.3. punktā.

[36] Atbilstīgās izmaksas NAV ietvertas pamatsummā.

[37] Atbilstīgās izmaksas NAV ietvertas pamatsummā.

[38] Atbilstīgās izmaksas ir ietvertas pamatsummā.

[39] Norādīt katrai izpildaģentūrai atbilstīgo tiesību akta finanšu pārskatu.

[40] Precizēt komitejas veidu un grupu, pie kuras tā pieder.