52008PC0182(02)

Priekšlikums Padomes un Komisijas lēmums par Stabilizācijas un asociācijas nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses /* COM/2008/0182 galīgā redakcija - AVC 2008/0073 */


[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |

Briselē, 8.4.2008

COM(2008)182 galīgā redakcija

2008/0073 (AVC)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par Stabilizācijas un asociācijas nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses

Priekšlikums

PADOMES UN KOMISIJAS LĒMUMS

par Stabilizācijas un asociācijas nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses

(iesniegusi Komisija)

PASKAIDROJUMA RAKSTS

1. Abi pievienotie priekšlikumi ir juridiski instrumenti Stabilizācijas un asociācijas nolīguma (SAN) parakstīšanai un noslēgšanai starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses: i) Priekšlikums Padomes lēmumam par nolīguma parakstīšanu; ii) Priekšlikums Padomes un Komisijas lēmumam par nolīguma noslēgšanu.

2. Padome 2005. gada 21. novembrī nolēma pilnvarot Komisiju veikt sarunas par SAN ar Bosniju un Hercegovinu un tās tika oficiāli sāktas 2005. gada 25. novembrī. Šīs sarunas tika sāktas, pastāvīgi apspriežoties ar COWEB un ES dalībvalstīm. Tehniskās apspriedes tika pabeigtas 2006. gada decembrī. Papildus korekcijas tika veiktas pēc apspriedēm ar dalībvalstīm, un SAN teksta galīgā redakcija bija pieejama 2007. gada maijā.

3. Bosnija un Hercegovina uzlaboja sadarbību ar Starptautisko kara noziegumu tribunālu bijušajai Dienvidslāvijai ( ICTY ) un panāca progresu 2007. gada pēdējā ceturksnī attiecībā uz policijas reformu, kas deva Komisijai iespēju 2007. gada 4. decembrī Sarajevā parafēt Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu.

4. Galīgais lēmums par SAN parakstīšanu joprojām ir atkarīgs no kopīga pārskata, kas paredzēts Padomes 2005. gada 21. novembra secinājumos un iekļautajā kopīgajā Padomes un Komisijas deklarācijā[1] par policijas reformu, sadarbību ar ICTY , tiesiskā pamata un administratīvās kapacitātes attīstību, kā arī sabiedriskās apraides tiesību aktu īstenošanu. Šis priekšlikums neprognozē vērtējumu par Bosnijas un Hercegovinas atbilstību tās saistībām šajā sakarā.

Pieņemot sarunu direktīvas 2005. gada novembrī, Komisija un Padome kopā paziņoja, ka pirms SAN sarunas tiek pabeigtas:

- Komisija ziņos Padomei par politiskajiem nosacījumiem, un

- Padome un Komisija kopā pārskatīs Bosnijas un Hercegovinas progresu.

Tad Komisija savlaicīgi un saskaņā ar kopīgo deklarāciju ziņos Padomei un kopā ar to pārskatīs progresu, pirms var pieņemt kopīgu lēmumu par SAN parakstīšanu ar Bosniju un Hercegovinu.

5. Stabilizācijas un asociācijas nolīgums pievēršas šādiem galvenajiem jautājumiem:

6. noteikumi par politisko dialogu ar Bosniju un Hercegovinu;

7. noteikumi par pastiprinātu reģiona valstu sadarbību, tostarp par brīvās tirdzniecības zonu noteikumiem;

8. iespēja piecu gadu laikā pēc nolīguma stāšanās spēkā izveidot brīvās tirdzniecības zonu starp Kopienu un Bosniju un Hercegovinu;

9. noteikumi par darbaspēka pārvietošanos, brīvību veikt uzņēmējdarbību, pakalpojumu sniegšanu, kārtējiem maksājumiem un kapitāla kustību;

10. Bosnijas un Hercegovinas apņemšanās saskaņot savus tiesību aktus ar ES tiesību aktiem, īpaši uz iekšējā tirgus galvenajās jomās;

11. nosacījumi par sadarbību ar Bosniju un Hercegovinu dažādās jomās, ieskaitot tiesiskumu, brīvību un drošību,

12. nosacījumi par Stabilizācijas un asociācijas padomes, kura uzrauga nolīguma īstenošanu, Stabilizācijas un asociācijas komitejas, Stabilizācijas un asociācijas parlamentārās komitejas izveidošanu.

6. Tirdzniecības koncesijas, kuras piešķir ar Padomes 2000. gada 18. septembra Regulu (EK) Nr. 2007/2000, ar kuru gan ievieš ārkārtas pasākumus tirdzniecībā ar tām valstīm un teritorijām, kas piedalās Eiropas Savienības asociācijas un stabilizācijas procesā vai ir ar to saistītas, gan groza Regulu (EK) Nr. 2820/98, gan arī atceļ Regulu (EK) Nr. 1763/1999 un Regulu (EK) Nr. 6/2000[2], paliek spēkā līdztekus Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam.

7. Komisija lūdz Padomi dot galīgo apstiprinājumu Stabilizācijas un asociācijas nolīguma tekstam un sākt šā nolīguma parakstīšanas un noslēgšanas procedūras, pamatojoties uz abiem pievienotajiem priekšlikumiem.

8. Nolīguma parakstīšanas un noslēgšanas procedūras abām Eiropas Kopienām ir atšķirīgas: (Eiropas Kopiena un Eiropas Atomenerģijas kopiena):

a) attiecībā uz parakstīšanu EK līguma 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmajā teikumā paredzēts, ka ir vajadzīgs atsevišķs Padomes lēmums, lai parakstītu nolīgumu Eiropas Kopienas vārdā; EAEK līgumā šādas prasības nav;

b) attiecībā uz nolīguma noslēgšanu:

- Padome noslēdz nolīgumu Eiropas Kopienas vārdā, kad ir saņēmusi Eiropas Parlamenta piekrišanu, atbilstoši līguma 310. pantam;

- Padome apstiprina nolīgumu Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā saskaņā ar EAEK līguma 101. panta 2. punktu, un tad Komisija noslēdz nolīgumu.

9. Atbilstīgi iepriekš minētajam Komisija lūdz Padomei nolemt, kad Padome un Komisija būs panākusi kopīgu pozitīvu viedokli par politiskajiem nosacījumiem, kas minēti 4. punktā,

i) parakstīt nolīgumu Eiropas Kopienas vārdā,

ii) noslēgt nolīgumu Eiropas Kopienas vārdā un piekrist, ka to noslēdz Euratom.

Lai nolīgums varētu stāties spēkā, tas ir jāratificē visām dalībvalstīm.

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par Stabilizācijas un asociācijas nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 310. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[3],

tā kā:

13. Ir pabeigtas sarunas ar Bosniju un Hercegovinu par Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses.

14. Šajā nolīgumā ietvertos tirdzniecības noteikumus piemēro izņēmuma kārtā saistībā ar stabilizācijas un asociācijas procesā īstenoto politiku, un tie Eiropas Savienībai neradīs precedentu Kopienas tirdzniecības politikā ar trešām valstīm, izņemot Rietumbalkānu valstis.

15. Ja vēlāk būs iespējams noslēgt šo nolīgumu, kurš parafēts 2007. gada 4. decembrī Sarajevā, tas jāparaksta Eiropas Kopienas vārdā,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

Vienīgais pants

Ņemot vērā, ka šis nolīgums vēlāk, iespējams, tiks noslēgts, Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots izraudzīties personas, kuras ir tiesīgas Eiropas Kopienas vārdā parakstīt Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses.

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

2008/0073 (AVC)

Priekšlikums

PADOMES UN KOMISIJAS LĒMUMS

par Stabilizācijas un asociācijas nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši 310. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pēdējo teikumu un tā 300. panta 3. punkta otro daļu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 101. panta otro daļu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu[4],

ņemot vērā Padomes apstiprinājumu, kas sniegts saskaņā ar Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma 101. pantu,

tā kā:

(1) Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, Eiropas Kopienas vārdā [..] parakstīja [..], ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu vēlāk, saskaņā ar Padomes [..]. gada [..]. [..] EK lēmumu [..][5].

(2) Šajā nolīgumā ietvertos tirdzniecības noteikumus piemēro izņēmuma kārtā saistībā ar stabilizācijas un asociācijas procesā īstenoto politiku, un tie Eiropas Savienībai neradīs precedentu Kopienas tirdzniecības politikā ar trešajām valstīm, izņemot Rietumbalkānu valstis.

(3) Šis nolīgums jāapstiprina,

IR NOLĒMUŠAS ŠĀDI.

1. pants

Sadarbības un asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, tam pievienotie pielikumi un protokoli, kā arī kopīgie paziņojumi un Kopienas paziņojums, kas pievienots Nobeiguma aktam, ar šo tiek apstiprināti Eiropas Kopienas un Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā.

Pirmajā daļā minētie dokumenti ir pievienoti šim lēmumam.

2. pants

1. Kopienas nostāju Stabilizācijas un asociācijas padomē un Stabilizācijas un asociācijas komitejā, kad Stabilizācijas un asociācijas padome pilnvarojusi Stabilizācijas un asociācijas komiteju rīkoties, nosaka Padome pēc Komisijas priekšlikuma vai, ja nepieciešams, Komisija, saskaņā ar attiecīgajiem Līgumu noteikumiem.

2. Saskaņā ar Stabilizācijas un asociācijas nolīguma 117. pantu Padomes priekšsēdētājs ir arī Stabilizācijas un asociācijas padomes priekšsēdētājs. Stabilizācijas un asociācijas komitejas priekšsēdētājs saskaņā ar minētās komitejas reglamentu ir Komisijas pārstāvis.

3. Lēmumu par Stabilizācijas un asociācijas padomes un Stabilizācijas un asociācijas komitejas lēmumu publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī katrā konkrētajā gadījumā pieņem attiecīgi Padome vai Komisija.

3. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots izraudzīties personas, kam piešķirtas pilnvaras Eiropas Kopienas vārdā deponēt nolīguma 135. pantā paredzēto apstiprinājuma aktu. Komisijas priekšsēdētājs deponē minēto apstiprinājuma aktu Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā.

Padomes vārdā — Komisijas vārdā -

priekšsēdētājs priekšsēdētājs

[1] 14364/05 Limite

[2] OV L240, 23/9/2000, 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1946/2005 (OV, L312, 29.11.2005., 1. lpp.).

[3] OV C [..], [..], [..]., lpp.

[4] OV C [..], [..], [..]., lpp.

[5] OV C [..], [..], [..]., lpp.