|
1.2.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 23/8 |
Paziņojums par daļējas starpposma pārskatīšanas uzsākšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kas piemērojami Krievijas izcelsmes urīnvielas ievedumiem
(2007/C 23/04)
Komisija saņēma pieprasījumu sākt daļēju starpposma pārskatīšanu saskaņā ar 11. panta 3. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”) (1).
1. Pieprasījums veikt pārskatīšanu
Šo pieprasījumu iesniedza akciju sabiedrība Mineral and Chemical Company EuroChem (“pieprasījuma iesniedzējs”), kas ir ražotājs eksportētājs no Krievijas.
Pieprasījums attiecas tikai uz tā dempinga pārbaudi, kas saistīts ar pieprasījuma iesniedzēju.
2. Ražojums
Ražojums, uz kuru attiecas pārskatīšana, ir Krievijas izcelsmes urīnviela (“attiecīgais ražojums”), ko patlaban klasificē ar KN kodu 3012 10 10 un 3102 10 90. Šie KN kodi ir norādīti vienīgi informācijai.
3. Spēkā esošie pasākumi
Pašlaik spēka esošais pasākums ir galīgais antidempinga maksājums, kas ar Padomes Regulu (EK) Nr. 901/2001 (2) noteikts Krievijas izcelsmes urīnvielas ievedumiem.
2006. gada 4. maijā bija publicēts paziņojums par tādu antidempinga pasākumu termiņa beigu pārskatīšanu un daļēju starpposma pārskatīšanu, kas attiecināma uz Krievijas izcelsmes attiecīgā ražojuma ievedumiem (3). Minētās pārskatīšanas vēl nav pabeigtas.
4. Pārskatīšanas pamatojums
Pieprasījums saskaņā ar 11. panta 3. punktu pamatots ar pieteikuma iesniedzēja sniegtiem sākotnējiem pierādījumiem par to, ka ir mainījušies apstākļi, pamatojoties uz kuriem tika noteikti esošie pasākumi, un ka šīs izmaiņas ir ilglaicīgas.
Pieprasījuma iesniedzējs izvirza apgalvojumu, to pamatojot ar pierādījumiem, ka salīdzinot pašu izmaksas ar eksporta cenām, tiktu konstatēts dempinga samazinājums, kas būtu ievērojami zemāks par pašreizējo pasākumu līmeni. Tāpēc, lai neitralizētu dempingu, vairs nav jāturpina pašreizējo pasākumu piemērošana līdzšinējā apmērā, kā pamatā ir iepriekš noteiktais kaitējuma apmērs.
5. Procedūra dempinga noteikšanai
Komisija, apspriedusies ar padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka pierādījumi ir pietiekami, lai pamatotu daļējas starpposma pārskatīšanas uzsākšanu, ar šo uzsāk pārskatīšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu.
Izmeklēšanā attiecībā uz vienīgo pieprasījuma iesniedzēju novērtēs nepieciešamību turpināt, atcelt vai grozīt spēkā esošos pasākumus.
Ja konstatē, ka pasākumi attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēju ir jāatceļ vai jāgroza, iespējams, ka būtu jāgroza patlabanējā maksājumu likme, kas piemērojama citiem attiecīgā ražojuma ražotāju eksportētāju ievedumiem, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 901/2001 1. pantā.
a) Anketas
Lai iegūtu informāciju, ko uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, Komisija nosūtīs anketas pieprasījuma iesniedzējam un attiecīgās eksportētājvalsts iestādēm. Šai informācijai un apstiprinošiem pierādījumiem jānonāk Komisijā 6. punkta a) apakšpunktā noteiktajā termiņā.
b) Informācijas vākšana un uzklausīšana
Ar šo visas ieinteresētās personas tiek aicinātas paziņot savu viedokli, sniegt informāciju papildus anketās prasītajai un pierādījumus, kas to pamato. Šai informācijai un apstiprinošiem pierādījumiem jānonāk Komisijā 6. punkta a) apakšpunktā noteiktajā termiņā.
Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās ir iesniegušas pieprasījumu, kurā norādīts, ka ir īpaši iemesli, lai tās uzklausītu. Pieprasījums jāiesniedz 6. punkta b) apakšpunktā noteiktajā termiņā.
6. Termiņi
a) Termiņš, kurā ieinteresētajām personām jāpiesakās, jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem un visa cita informācija
Lai izmeklēšanā ņemtu vērā sniegto informāciju, visām ieinteresētajām personām, sazinoties ar Komisiju, 40 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav noteikts citādi, jāpiesakās, jādara zināms savs viedoklis un jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem vai visa cita informācija. Uzmanība tiek vērsta uz to, ka pamatregulā noteikto procesuālo tiesību lielākās daļas īstenošana ir atkarīga no tā, vai ieinteresētā persona informē par sevi iepriekš minētajā laikposmā.
b) Uzklausīšana
Visas ieinteresētās personas tajā pašā 40 dienu termiņā var arī pieprasīt, lai Komisija tās uzklausītu.
7. Rakstiski sniegtā informācija, atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste
Visa ieinteresēto personu sniegtā informācija un pieprasījumi jāiesniedz rakstiski (nevis elektroniski, ja vien nav noteikts citādi), un tajos jānorāda ieinteresētās personas nosaukums, adrese, elektroniskā pasta adrese, tālruņa un faksa numurs. Rakstveidā sniegtajai informācijai, ieskaitot šajā paziņojumā pieprasīto informāciju, atbildēm uz anketas jautājumiem un sarakstei, ko ieinteresētās personas iesniedz konfidenciāli, jābūt ar norādi “Limited” (4), un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu tiem jābūt pievienotai nekonfidenciālai versijai ar norādi “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.
Komisijas adrese sarakstei —
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Birojs: J-79 5/16 |
|
B-1049 Brussels |
|
Fakss: (32-2) 295 65 05 |
8. Nesadarbošanās
Gadījumos, kad kāda no ieinteresētajām personām liedz piekļuvi vajadzīgajai informācijai vai nesniedz to termiņā, vai arī ievērojami traucē izmeklēšanai, pozitīvus vai negatīvus konstatējumus var izdarīt saskaņā ar pamatregulas 18. pantu, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona sniegusi nepatiesas vai maldinošas ziņas, tās neņem vērā un saskaņā ar pamatregulas 18. pantu var izmantot pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tādēļ tiek izmantoti pieejamie/zināmie fakti, rezultāts attiecībā uz minēto personu var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
9. Izmeklēšanas grafiks
Saskaņā ar pamatregulas 6. panta 9. punktu izmeklēšanu pabeigs 15 mēnešu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
(1) OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).
(2) OV L 127, 9.9.2001., 11. lpp.
(3) OV C 105, 4.5.2006., 12. lpp.
(4) Tas nozīmē, ka dokuments domāts tikai iekšējai lietošanai. Tas ir aizsargāts atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.) 4. pantam. Tas ir konfidenciāls dokuments atbilstīgi pamatregulas 19. pantam un PTO Nolīguma par 1994. gada VVTT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīguma) 6. pantam