52006PC0477

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regula (EURATOM, EK) par tādas statistikas informācijas nosūtīšanu Eiropas Kopienu Statistikas birojam, uz kuru attiecas konfidencialitāte (Kodificēta versija) /* COM/2006/0477 galīgā redakcija - COD 2006/0159 */


[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |

Briselē, 4.9.2006

COM(2006) 477 galīgā redakcija

2006/0159 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EURATOM, EK)

par tādas statistikas informācijas nosūtīšanu Eiropas Kopienu Statistikas birojam, uz kuru attiecas konfidencialitāte (Kodificēta versija)

(iesniegusi Komisija)

PASKAIDROJUMA RAKSTS

1. Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Kopienas tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas parastajam pilsonim, tādējādi sniedzot viņam jaunas iespējas un izdevību izmantot tam piešķirtās īpašās tiesības.

Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.

Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai Kopienas tiesības būtu skaidras un caurskatāmas.

2. Tādējādi, Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka Kopienas noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.

3. Edinburgas Eiropas Padomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja[2], uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.

Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā parastajai Kopienas likumdošanas procedūrai.

Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar kodifikācija , Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.

4. Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1990. gada 11. jūlija Regulas Nr. 1588/90 (Euratom, EEK) par tādas statistikas informācijas nosūtīšanu Eiropas Kopienu Statistikas birojam, uz kuru attiecas konfidencialitāte[3] kodifikāciju. Jaunā regula pārņems dažādos tajā ietvertos aktus[4]; šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem , ko prasa pats kodifikācijas pasākums.

5. Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Regulas Nr. 1588/90 (Euratom, EEK) un tās grozošo aktu konsolidāciju visās oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās regulas II pielikumā.

ê 1588/90 (pielāgots)

2006/0159 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EURATOM, EK)

par tādas statistikas informācijas nosūtīšanu Eiropas Kopienu Statistikas birojam, uz kuru attiecas konfidencialitāte

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS SAVIENĪBAS PARLAMENTS UN PADOME,

ņemot vērā Eiropas kopienas dibināšanas Līgumu, un jo īpaši tā Ö 285. Õ pantu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas Līgumu, un jo īpaši tā 187. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[5],

saskaņā ar Līguma 251. pantā paredzēto procedūru[6],

tā kā:

ê

1. Padomes 1990. gada 11. jūnija Regula Nr. 1588/90 (Euratom, EEK) par tādas statistikas informācijas nosūtīšanu Eiropas Kopienu Statistikas birojam, uz kuru attiecas konfidencialitāte[7] ir vairākas reizes būtiski grozīta[8]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā regula ir jākodificē.

ê 1588/90 1. apsvērums (pielāgots)

2. Lai ļautu Komisijai veikt pienākumus, kas tai uzticēti Līgumos, tai jāsaņem pilnīga un uzticama informācija Lai panāktu efektīvu vadību, Eiropas Kopienu Statistikas birojam, turpmāk Ötekstā « Eurostat » Õ , jāsaņem visi valstu statistikas dati, kas vajadzīgi Kopienas statistikas sagatavošanai un nepieciešamās analīzes veikšanai.

ê 1588/90 2. apsvērums (pielāgots)

3. EK Līguma Ö 10. Õ pantā un Eiropas Atomenerģijas Kopienas dibināšanas Līguma, turpmāk tekstā « Euratom Līgums», 192. pantā noteikts, ka dalībvalstīm jāatvieglo Kopienas uzdevumu sasniegšana. Šis pienākums attiecas arī uz visas vajadzīgās informācijas sniegšanu. Ö Turklāt Õ konfidenciālu statistikas datu nesaņemšana Ö Eurostat Õ ir ievērojams trūkums Kopienas līmenī, kas rada grūtības sagatavot statistiku un veikt analīzi attiecībā uz Kopienu.

ê 1588/90 3. apsvērums (pielāgots)

4. Kopš brīža, kad tiek noteikts, ka Ö Eurostat Õ nodrošina tādu pašu informācijas konfidencialitātes garantiju kā valstu statistikas institūti, dalībvalstīm vairs Ö nav iemesla Õ atsaukties uz noteikumiem par statistikas konfidencialitāti. Šī garantija jau zināmā mērā ir ietverta Kopienas līgumos, jo īpaši EK Līguma Ö 287. Õ pantā un Euratom Līguma 194. panta 1. punktā, kā arī Ö Padomes 1968. gada 29. februāra Regulas (EEK, Euratom , EOTK) Nr. 259/68 par Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumiem un Eiropas Kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību[9] 17. pantā Õ, un to var pastiprināt ar attiecīgiem pasākumiem, kurus veic piemērojot šo regulu.

ê 1588/90 6. apsvērums

5. Ir efektīvi jācīnās ar šīs regulas aizsargātās statistikas konfidencialitātes pārkāpšanu neatkarīgi no tā, kas to pārkāpis.

ê 1588/90 7. apsvērums (pielāgots)

6. Par tādu noteikumu pārkāpumiem, kas ir saistoši Ö Eurostat Õ strādājošiem ierēdņiem un pārējiem darbiniekiem, kuri izdarīti tīši vai aiz nolaidības, attiecīgajām personām piemēro disciplinārsodu un, ja vajadzīgs, kriminālatbildību par dienesta noslēpuma izpaušanu, kā noteikts Protokola par privilēģijām un imunitāti Eiropas Kopienās Ö [10] Õ 12. un 18. pantā.

ê 1588/90 8. apsvērums (pielāgots)

7. EK Līguma Ö 288. Õ pants un Euratom Līguma 188. pants paredz Kopienas atbildību par jebkādu kaitējumu, ko radījušas tās iestādes vai to darbinieki, pildot savus pienākumus.

ê 1588/90 9. apsvērums (pielāgots)

8. Šo regulu piemēro tikai to statistikas datu nosūtīšanai Ö Eurostat Õ, uz ko valstu statistikas institūtu kompetencē attiecas statistikas konfidencialitāte, un tā neskar īpašos Kopienas vai valstu noteikumus saistībā ar cita veida informācijas nosūtīšanu Komisijai.

ê 1588/90 10. apsvērums (pielāgots)

9. Šo regulu pieņem, neskarot EK Līguma Ö 296. panta 1. punkta a) apakšpunktu Õ, atbilstoši kuram nevienai dalībvalstij nav jāsniedz dati, kuru atklāšanu tā uzskata par pretēju tās būtiskām drošības interesēm.

ê 1588/90 13. apsvērums (pielāgots)

10. Šīs regulas noteikumu īstenošanai, jo īpaši to, kuru mērķis ir nodrošināt Ö Eurostat Õ nosūtīto konfidenciālo statistikas datu aizsardzību, ir nepieciešami cilvēku, tehniskie un finansu resursi.

ê

11. Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto izpildes pilnvaru īstenošanas procedūru[11],

ê 1588/90

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1. Šīs regulas mērķis ir:

ê 1588/90 (pielāgots)

Ö a) Õ pilnvarot valstu iestādes nosūtīt konfidenciālus statistikas datus Eiropas Kopienu Statistikas birojam (turpmāk tekstā - Ö « Eurostat » Õ) Ö ; Õ

Ö b) Õ garantēt to, ka Komisija veiks visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu šādi nosūtīto datu konfidencialitāti.

ê 1588/90

2. Šo regulu piemēro vienīgi attiecībā uz statistikas konfidencialitāti. Tā neskar īpašos Kopienas vai attiecīgo valstu noteikumus, kas aizsargā konfidencialitāti, kura nav statistikas konfidencialitāte.

2. pants

Šajā regulā turpmāk norādītos jēdzienus definē šādi:

ê 322/97 21. pants 2. punkts (pielāgots)

Ö a) Õ konfidenciāli statistikas dati: dati, kas definēti Padomes Regulas (EK) Nr. 322/97 [12] 13. pantā;

ê 1588/90 (pielāgots)

Ö b) Õ valsts iestādes: valstu statistikas institūti un citas valstu organizācijas, kas ir atbildīgas par Kopienas statistikas apkopošanu un izmantošanu;

Ö c) Õ informācija par fizisku personu privāto dzīvi: informācija par fizisku personu privāto un ģimenes dzīvi, kā tā definēta dažādu dalībvalstu tiesību aktos vai praksē;

Ö d) Õ izmantošana statistikas nolūkos: izmantošana tikai un vienīgi statistikas tabulu sastādīšanai vai statistikas ekonomiskajai analīzei; šos datus nedrīkst izmantot administratīviem, tiesu vai nodokļu nolūkiem vai apsekojamo vienību pārbaudei;

Ö e) Õ statistiskā vienība: pamatvienība, ko aptver Ö Eurostat Õ nosūtītie statistikas dati;

Ö f) Õ tiešā identifikācija: statistiskās vienības identifikācija pēc tās vārda vai adreses, vai pēc oficiāli piešķirta un publicēta identifikācijas numura;

Ö g) Õ netiešā identifikācija: iespēja noskaidrot statistiskās vienības identitāti savādāk kā Ö f) Õ apakšpunktā norādītajā veidā;

Ö h) Õ Ö Eurostat Õ ierēdņi: Kopienu ierēdņi Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumu 1. panta nozīmē, kuri strādā Ö Eurostat Õ ;

Ö i) Õ pārējie Ö Eurostat Õ darbinieki: Kopienu darbinieki Eiropas Kopienu Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 2. līdz 5. panta nozīmē, kuri strādā Ö Eurostat Õ ;

Ö j) Õ izplatīšana: datu sniegšana jebkādā formā — ar publikācijām, piekļuvi datu bāzēm, mikrofilmām, pa telefona sakariem utt.

3. pants

1. Valstu iestādes ir pilnvarotas nosūtīt konfidenciālos statistikas datus Ö Eurostat Õ.

2. Nedrīkst atsaukties uz valstu noteikumiem par statistikas konfidencialitāti, lai aizkavētu konfidenciālu statistikas datu nosūtīšanu Ö Eurostat Õ, ja Kopienas tiesību akts, kas reglamentē Kopienas statistiku, paredz šo datu nosūtīšanu.

3. Konfidenciālus statistikas datus 2. punkta nozīmē Ö Eurostat Õ nosūta tā, ka statistiskās vienības nevar tieši identificēt. Tas neizslēdz plašāku nosūtīšanas noteikumu pieļaujamību saskaņā ar dalībvalstu tiesību aktiem.

4. Valstu iestādēm nav pienākums nosūtīt Ö Eurostat Õ datus par fizisku personu privāto dzīvi, ja nosūtītie dati varētu ļaut šīs personas tieši vai netieši identificēt.

4. pants

1. Komisija veic visus nepieciešamos normatīvos, administratīvos, tehniskos un organizatoriskos pasākumus, lai nodrošinātu dalībvalstu kompetento iestāžu Ö Eurostat Õ nosūtīto statistikas datu konfidencialitāti saskaņā ar 3. pantu.

Ö 2. Õ Saskaņā ar 7. Ö panta 2. punktā minēto Õ procedūru Komisija nosaka Ö kārtību Õ konfidenciālu statistikas datu nosūtīšanai Ö Eurostat Õ un šo datu aizsardzības principus.

5. pants

1. Komisija Ö uzliek pienākumu Eurostat Õ ģenerāldirektoram nodrošināt tādu datu aizsardzību, ko dalībvalstu iestādes nosūtījušas Ö Eurostat Õ. Tā nosaka kārtību Ö Eurostat Õ iekšējai organizācijai, lai nodrošinātu šo aizsardzību, iepriekš apspriežoties ar 7. Ö panta 1. punktā Õ minēto komiteju.

2. Ö Eurostat Õ nosūtītie konfidenciālie statistikas dati ir pieejami tikai Ö Eurostat Õ ierēdņiem, un viņi var šos datus izmantot tikai un vienīgi statistikas nolūkos.

3. Ö Tomēr Õ Komisija īpašos gadījumos un tikai un vienīgi statistikas nolūkiem tomēr var piešķirt piekļuvi konfidenciālajiem statistikas datiem pārējiem Ö Eurostat Õ darbiniekiem un citām fiziskām personām, kas uz līguma pamata strādā Ö Eurostat Õ telpās. Šīs piekļuves Ö kārtību Õ Komisija nosaka saskaņā ar Ö 7. panta 2. punktā minēto Õ procedūru.

4. Ö Eurostat Õ rīcībā esošos konfidenciālos statistikas datus var izplatīt vienīgi tad, ja tie ir apvienoti ar citu informāciju tā, ka statistiskās vienības nav identificējamas ne tieši, ne netieši.

5. Ö Eurostat Õ ierēdņiem un pārējiem darbiniekiem, kā arī citām fiziskām personām, kas uz līguma pamata strādā Ö biroja Õ telpās, ir aizliegts izmantot vai izplatīt šos datus citos nolūkos, kā šajā regulā noteiktie; šis aizliegums paliek spēkā arī pēc pārcelšanas citā darbā, darba attiecību izbeigšanas vai aiziešanas pensijā.

ê 1588/90 4. panta 2. punkts (pielāgots)

6. Šīs regulas Ö 1. līdz 5. pantā paredzētosÕ aizsardzības pasākumus piemēro:

a) visiem konfidenciālajiem statistikas datiem, kuru nosūtīšanu Ö Eurostat Õ paredz Kopienas tiesību akti, kas reglamentē Kopienas statistiku;

b) visiem konfidenciālajiem statistikas datiem, ko dalībvalstis brīvprātīgi nosūta Ö Eurostat Õ.

ê 1588/90 (pielāgots)

6. pants

Dalībvalstis līdz 1992. gada 1. janvārim veic visus nepieciešamos pasākumus, lai novērstu to, ka tiek pārkāpts pienākums saglabāt tādu statistikas datu konfidencialitāti, kas nosūtīti saskaņā ar 3. pantu. Šie pasākumi attiecas vismaz uz pārkāpumiem, kas izdarīti attiecīgās dalībvalsts teritorijā un ko izdarījuši Ö Eurostat Õ ierēdņi vai pārējie darbinieki, un citas fiziskas personas, kuras uz līguma pamata strādā Ö Eurostat Õ telpās.

Dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par veiktajiem pasākumiem. Komisija Ö par to informē pārējās Õ dalībvalstis.

ê 1882/2003 2. pants un II pielikums, 4. punkts (pielāgots)

7. pants

1. Ö Komisijai palīdz Õ Statistikas datu konfidencialitātes nodrošināšanas Ö komiteja Õ, turpmāk tekstā – «Komiteja».

2. Ja ir atsauce uz šo Ö punktu Õ , piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. Ö pantu Õ, ņemot vērā minētā lēmuma 8. panta noteikumus.

ê 1882/2003 2. pants un II pielikmā 4. punkts

Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši.

3. Komiteja pieņem savu reglamentu.

ê 1588/90 (pielāgots)

8. pants

4. Komiteja izskata jautājumus, ko saistībā ar šīs regulas Ö piemērošanu Õ tai vai nu pēc paša ierosmes, vai pēc kādas dalībvalsts pārstāvja lūguma iesniedz Komitejas priekšsēdētājs.

ê

9. pants

Regulu (EEK) Nr. 1588/90 atceļ.

Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas II pielikumā.

ê 1588/90 9. pants (pielāgots)

10. pants

Šī regula stājas spēkā Ö divdesmitajā Õ dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Ö Savienības Õ Oficiālajā Vēstnesī .

ê 1588/90

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē,

Eiropas Parlamenta vārdā Padomes vārdā

priekšsēdētājs priekšsēdētājs

é

I PIELIKUMS

Atsauktā regula ar sekojošiem grozījumiem

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EEK) Nr. 1588/90 (OV L 151, 15.6.1990., 1. lpp.). |

Padomes Regula (EK) Nr. 322/97 (OV L 52, 22.2.1997., 1. lpp.). | Tikai 21. pants, 2. punkts |

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.). | Tikai II pielikums, 4. punkts |

______________________

II PIELIKUMS

ATBILSTīBAS TABULA

REGULA (Euratom, EEK) Nr. 1588/90 | Šī regula |

1. pants, 1. daļa, pirmais un otrais ievilkumi | 1. pants, 1. punkts, a) un b) apakšpunkti |

1. pants, 2. punkts | 1. pants, 2. punkts |

2. pants, 1) līdz 10) apakšpunkts | 2. pants, a) līdz j) apakšpunkts |

3. pants, 1. punkts | 3. pants, 1. punkts |

3. pants, 2. punkts | 3. pants, 2. punkts |

3. pants, 3. punkts, pirmā daļa | ________ |

3. pants, 3. punkts, otrā daļa | 3. pants, 3. punkts |

3. pants, 4. punkts | 3. pants, 4. punkts |

4. pants, 1. punkts | 4. pants, 1. punkts |

4. pants, 2. punkts | 5. pants, 6. punkts |

4. pants, 3. punkts | 4. pants, 2. punkts |

5. pants, 1. līdz 5. punkts | 5. pants, 1 līdz 5. punkts |

6., 7. un 8. pants | 6., 7. un 8. pants |

______ | 9. pants |

9. pants | 10. pants |

______ | I pielikums |

______ | II pielikums |

_____________

[1] KOM(87) 868 PV.

[2] Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.

[3] Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire kodifikācija, KOM(2001) 645 galīgs.

[4] Skat. šī priekšlikuma I pielikumu.

[5] OV L […] […], […] lpp.

[6] OV C […] […], […] lpp.

[7] OV L 151, 15.6.1990., 1. lpp. Regula, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

[8] Skat. I pielikumu.

[9] OV L 56, 4.3.1968., 1. lpp. Regula, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK, Euratom ) Nr. 2104/2005 (OV L 337, 22.12.2005., 7. lpp.).

[10] OV L 152, 13.7.1967., 13. lpp.

[11] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.

[12] OV L 52, 22.2.1997., 1. lpp.