22.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 325/22


Komisijas paziņojums dalībvalstīm, ar ko groza paziņojumu atbilstīgi EK līguma 93. panta 1. punktam par Līguma 92. un 93. panta piemērošanu īstermiņa eksporta kredīta apdrošināšanai

(2005/C 325/11)

I.   Ievads

Komisijas paziņojums dalībvalstīm, ar ko groza paziņojumu atbilstīgi EK līguma 93. panta 1. punktam par Līguma 92. un 93. panta piemērošanu īstermiņa eksporta kredīta apdrošināšanai (1) (turpmāk tekstā — “1997. gada paziņojums”), tika pieņemts 1997. gadā, un tas bija jāpiemēro piecus gadus, no 1998. gada 1. janvāra līdz 2002. gada 31. decembrim.

Komisija 2001. gadā pieņēma 1997. gada paziņojuma (2) grozījumus (turpmāk tekstā — “2001. gada grozījumi”) par “nododamo” risku definīciju, ko eksporta kredīta apdrošinātāji nedrīkst segt ar valsts atbalstu. Bez tam 2001. gada grozījumi pagarināja 1997. gada paziņojuma termiņu līdz 2004. gada 31. decembrim. Paziņojums, ko Komisija pieņēma 2004. gadā (3), pagarināja 1997. gada paziņojuma termiņu vēlreiz, līdz 2005. gada 31. decembrim.

Saskaņā ar 2001. gada grozījumiem 1997. gada paziņojuma 2.6 punkts lasāms šādi:

“Privātā pārapdrošināšanas tirgus stāvoklis mainās. Tas nozīmē, ka arī nododamo risku definīcija nav negrozāma un var ar laiku mainīties. Tādēļ šo definīciju var pārskatīt, jo īpaši, beidzoties šā paziņojuma piemērošanas ilgumam — 2004. gada 31. decembrī. Komisija par šo pārskatīšanu apspriedīsies ar dalībvalstīm un citām ieinteresētajām personām (4) Lai izvairītos no pretrunām vai juridiskas neskaidrības, ciktāl vajadzīgs, definīcijas izmaiņās būs jāņem vērā Kopienas tiesību akti attiecībā uz eksporta kredīta apdrošināšanu.

Bez tam 2001. gada grozījumu ievadā ir paredzēts:

“Komisija vēlas informēt dalībvalstis un ieinteresētās personas, ka 2003. gadā tā gatavojas veikt vēl vienu pētījumu, lai izskatītu privātās pārapdrošināšanas tirgus spēju pielāgoties vēl tālākai nododamo risku definīcijas paplašināšanai, lai tā aptvertu lielāku komercrisku spektru, iespējams, ietverot komercriskus visās pasaules valstīs. Ja šā pētījuma un apspriešanās ar dalībvalstīm rezultāti apliecinās, ka tas ir iespējams, Komisija savā 1997. gada paziņojuma vispārējā pārskatīšanā, kas notiks 2004. gadā, attiecīgi grozīs nododamo risku definīciju.”

Pēc tirgus pētījuma pabeigšanas privātās pārapdrošināšanas eksporta kreditēšanas apdrošināšanas jomā un pēc apspriešanās ar dalībvalstīm gan Padomes eksporta kredīta grupā, gan daudzpusējās tikšanās par valsts atbalstu, kā arī citām ieinteresētajām pusēm, Komisija nolēma saglabāt 2001. gada grozījumos ietverto “nododamo” risku definīciju. Maziem uzņēmumiem ar ierobežotu eksporta apgrozījumu, vairākumā dalībvalstu privāti apdrošinātāji tomēr nepiedāvā vai piedāvā nepietiekošā apjomā eksporta kredīta apdrošināšanas segumu, jo sakarā ar to, ka nepietiekamā ārzemju valstu/pircēju loka dēļ un trūkstošās pieredzes un zināšanu par eksporta kredīta apdrošināšanas sarežģītību un ar to saistītām būtiskām uzturēšanas un apstrādes izmaksām dēļ, tie apdrošinātājiem ir vai nu nerentabli, vai to rentabilitāte ir ļoti zema; Komisija ir gatava šo uzņēmumu ar eksportu saistītos riskus pagaidām uzskatīt par “nenododamiem”, dalībvalstīs, kurās nav atbilstoša privātā tirgus piedāvājuma, ievērojot arī komerciālo apdrošinātāju vajadzību piemēroties ES paplašināšanās rezultātā palielinātajam tirgum.

Šis jaunais noteikums būs spēkā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim. Tomēr Komisija trīs gadus izvērtēs tirgus situāciju attiecībā uz MVU ar ierobežotu eksporta apgrozījumu. Ja izrādīsies, ka eksporta kredīta apdrošināšanas segums šādiem MVU privātajā tirgū ir pieejams pietiekamā apjomā, Komisija šo paziņojumu grozīs, nosakot, ka šo uzņēmumu ar eksportu saistītie riski vērtējami kā nododami.

Bez tam Komisija nolēma pagarināt 1997. gada paziņojuma darbības termiņu līdz 2010. gada 31. decembrim.

Komisija vēlas informēt dalībvalstis un ieinteresētās personas, ka tā 2010. gadā pārskatīs privātā pārapdrošināšanas tirgus kapacitāti, lai vajadzības gadījumā pielāgotu “nododamo” risku definīciju. Jo īpaši attiecībā uz jauno situāciju saistībā ar “nenododamajiem” riskiem.

II.   Grozījumi 1997. gada paziņojumā

Šādi grozījumi 1997. gada paziņojumā, kas grozīts ar 2001. gada paziņojumu, stājas spēkā 2006. gada 1. janvārī:

1.

Pēc pirmās daļas 2.5. punktā iekļauj šādu daļu:

“Neatkarīgi no “nododamo” risku definīcijas, kas iekļauta iepriekšējās daļas pirmajā teikumā, un, ja attiecīgajā dalībvalstī nepastāv privātais apdrošināšanas tirgus, valsts un privāto debitoru, kas reģistrēti pielikumā minētajās valstīs, komercriskus un politiskos riskus pagaidām uzskata par nenododamiem, ja tie ir radušies maziem uz vidējiem uzņēmumiem attiecīgās ES definīcijas izpratnē (5) un to gada eksporta kopējais apgrozījums nepārsniedz EUR [2 miljoni] (6). Šādos apstākļos valsts vai valsts atbalstīts eksporta kredītu apdrošinātājs iespēju robežās pielīdzina savas prēmiju likmes šādiem “nenododamiem” riskiem ar tām likmēm, ko uzliek citi eksporta kredītu apdrošinātāji par tāda paša veida risku, proti, ņemot vērā ierobežoto ārzemju pircēju loku, apdrošināto uzņēmumu īpašības un ar to saistītās izmaksas.” Dalībvalstis, kas Komisijai grasās iesniegt paziņojumu par šā punkta piemērošanu, tiks pakļautas tādai pašai procedūrai un nosacījumiem, kā tas paredzēts 4.4. punktā par izņēmuma noteikumu piemērošanu. Komisija, apspriežoties ar dalībvalstīm, patur tiesības šo punktu svītrot vai pārskatīt tā piemērošanas nosacījumus, ja tā uzskata, ka privātā apdrosināšanas tirgus kapacitāte šajā segmentā, šā paziņojuma spēkā esības laikā, mainās.

2.

Paziņojuma 2.6. punktu aizstāj ar šādu:

“Privātā pārapdrošināšanas tirgus stāvoklis mainās. Tas nozīmē, ka arī nododamo risku definīcija nav negrozāma un var ar laiku mainīties. Tādēļ šo definīciju var pārskatīt, jo īpaši, beidzoties šā paziņojuma piemērošanas ilgumam. Komisija par šo pārskatīšanu apspriedīsies ar dalībvalstu pārstāvjiem, kam šajā jomā ir attiecīgā pieredze, un citām ieinteresētajām personām. Lai izvairītos no pretrunām vai juridiskas neskaidrības, ciktāl vajadzīgs, definīcijas izmaiņās būs jāņem vērā Kopienas tiesību akti attiecībā uz eksporta kredīta apdrošināšanu.”

3.

Paziņojuma 4.5. punktu aizstāj ar šādu:

“Šis paziņojums ir spēkā līdz 2010. gada 31. decembrim”.


(1)  OV C 281, 17.9.1997., 4. lpp.

(2)  OV C 217, 2.8.2001., 2. lpp.

(3)  OV C 307, 11.12.2004., 12. lpp.

(4)  Komisija tai skaitā vērsīsies pie Padomes (piemēram, tās Eksporta kredīta grupas)”.

(5)  2003. gada 6. maija Komisijas Ieteikums 2003/361/EK par mazo un vidējo uzņēmumu definīciju, OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp., tās iespējamā vēlāk pieņemtā redakcijā.

(6)  Attiecīgā gada eksporta apgrozījuma aprēķina saskaņā ar Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikuma 2003/361/EK I pielikuma 4. pantu, kā tas varētu tikt grozīts nākotnē. I pielikuma 4. panta 2. punktā izklāstītos noteikumus par attiecīgā uzņēmuma gada eksporta apgrozījumu piemēro ar attiecīgajām izmaiņām.