10.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 202/12


Paziņojums par daļējas pagaidu pārbaudes ierosināšanu par antidempinga pasākumiem attiecībā uz noteiktu Krievijas izcelsmes dzelzs un tērauda trošu un kabeļu importu

(2004/C 202/04)

Komisija ir saņēmusi divus daļējas pagaidu pārbaudes pieprasījumus saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 (1) (“Pamata regula”) 11. panta 3. punktu.

1.   Pārbaudes pieprasījums

Pieprasījumus iesniedza atklātā akciju sabiedrība “Cherepovetsky Staleprokatny Zavod” (ChSPZ) un akciju sabiedrība “Beloretsk Iron & Steel Works” (BMK), kuras abas veic eksportu no Krievijas.

Pieprasījumu apjoms aprobežojas ar dempinga pārbaudi, ciktāl tas attiecas uz ChSPZ un BMK.

2.   Produkts

Pārbaudāmais produkts ir dzelzs un tērauda troses un kabeļi, tajā skaitā slēgtas spirāles kabeļi, izņemot troses un kabeļus no nerūsējošā tērauda, ar maksimālo šķērsgriezuma izmēru 3 mm, ar pievienotiem stiprinājumiem vai izcelsmi ārpus Krievijas (“attiecīgais produkts”), kas parasti tiek deklarēts ar KN kodiem 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86, 7312 10 88 un 7312 10 99. Šie KN kodi ir norādīti tikai informatīvos nolūkos.

3.   Esošie pasākumi

Pašlaik spēkā esošie pasākumi ir galīgas antidempinga nodevas, kas saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1601/2001 (2) tiek uzliktas noteiktu Krievijas izcelsmes dzelzs vai tērauda trošu un kabeļu importam.

4.   Pārbaudes pamats

Pieprasījumi saskaņā ar 11. panta 3. punktu pamatojas uz ChSPZ un BMK iesniegto prima facie pierādījumu par to, ka attiecībā uz tām ir mainījušies apstākļi, uz kuru pamata šie pasākumi noteikti, un šādām pārmaiņām ir ilgstošs raksturs.

ChSPZ un BMK apgalvo un iesniedz pierādījumus, kas demonstrē, ka parastās vērtības salīdzinājums, pamatojoties uz pašu izmaksām un cenām, ar eksporta cenām uz ES varētu novest pie dempinga samazināšanās ievērojami zem pašreizējo pasākumu līmeņa. Tādēļ turpmāka pasākumu uzturēšana esošajā līmenī, kura pamatā ir iepriekš noteiktais dempinga līmenis, vairs nav nepieciešama dempinga kompensēšanai.

5.   Dempinga noteikšanas kārtība

Pēc konsultēšanās ar Konsultatīvo komiteju, nosakot, ka pastāv pietiekami pierādījumi, lai attaisnotu daļējas pagaidu pārbaudes ierosināšanu, Komisija ar šo ierosina pārbaudi saskaņā ar Pamata regulas 11. panta 3. punktu, aprobežojot pārbaudes apjomu ar dempingu, ciktāl tas attiecas uz ChSPZ un BMK.

Izmeklēšanā tiks novērtēta nepieciešamība turpināt, atcelt vai mainīt esošos pasākumus attiecībā uz ChSPZ un BMK.

a)   Aptaujas lapas

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par nepieciešamu izmeklēšanas nolūkos, tā nosūtīs aptaujas lapas ChSPZ, BMK un Krievijas varasiestādēm. Šī informācija un to papildinošie pierādījumi jāiesniedz Komisijai līdz šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunktā norādītajam termiņam.

b)   Informācijas apkopošana un izskatīšanas organizēšana

Visas ieinteresētās puses ar šo tiek aicinātas iepazīstināt ar saviem viedokļiem, iesniegt informāciju papildus aptaujas lapās sniegtajām atbildēm un iesniegt papildu pierādījumus. Šī informācija un to papildinošie pierādījumi jāiesniedz Komisijai līdz šā paziņojuma 6. punkta a) apakšpunktā norādītajam termiņam.

Pēc tam Komisija var uzklausīt ieinteresētās puses, ja tās iesniedz pieprasījumu, pierādot konkrētus iemeslus uzklausīšanai. Šāds pieprasījums jāiesniedz līdz šā paziņojuma 6. punkta b) apakšpunktā norādītajam termiņam.

6.   Termiņi

a)   Pušu iepazīstināšanai ar sevi, aptaujas lapu atbilžu un citas informācijas iesniegšanai

Visām ieinteresētajām pusēm, lai to apgalvojumi tiktu ņemti vērā, izmeklēšanas laikā jāiepazīstina ar sevi, sazinoties ar Komisiju, izsakot savus viedokļus un iesniedzot aptaujas lapu atbildes vai jebkādu citu informāciju 40 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja nav noteikts citādi. Uzmanība tiek pievērsta tam, ka visu Pamata regulā noteikto procesuālo tiesību realizēšana ir atkarīga no tā, vai puse dara zināmu par sevi augšminētā perioda laikā.

b)   Izskatīšana

Visas ieinteresētās puses var pieteikties uz Komisijas izskatīšanu tajā pašā 40 dienu termiņā.

7.   Rakstiski iesniegumi, aptaujas lapu atbildes un korespondence

Visiem ieinteresēto pušu iesniegumiem un pieprasījumiem jābūt rakstiskā veidā (nevis elektroniskā formātā, ja nav noteikts citādi, un norādot ieinteresētās puses nosaukumu, adresi, e-pasta adresi, telefona un faksa un/vai teleksa numurus). Visi rakstiskie iesniegumi, tajā skaitā šajā paziņojumā pieprasītā informācija, aptaujas lapu atbildes un korespondence, ko ieinteresētā puse iesniegusi kā konfidenciālu, tiek apzīmēta kā “Limited” (3), un saskaņā ar Pamata regulas 19. panta 2. punktu tai jāpievieno nekonfidenciāla versija, kas tiek apzīmēta kā “Pārbaudei ieinteresētajām pusēm”.

Komisijas adrese korespondencei:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fakss: (32-2) 295 65 05

Telekss: COMEU B 21877

8.   Nesadarbošanās

Gadījumā, ja kāda no ieinteresētajām pusēm liedz pieeju vai citādi nenodrošina nepieciešamo informāciju noteiktajā termiņā vai būtiski kavē izmeklēšanu, apstiprinoši vai negatīvi konstatējumi var tikt pieņemti saskaņā ar Pamata regulas 18. pantu uz pieejamo faktu pamata.

Ja tiek konstatēts, ka kāda no ieinteresētajām pusēm ir iesniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šī informācija netiek ņemta vērā un saskaņā ar Pamata regulas 18. pantu var tikt izmantoti pieejamie fakti. Ja ieinteresētā puse nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tādēļ konstatējumu pamatā ir pieejamie fakti saskaņā ar Pamata regulas 18. pantu, rezultāts šai pusei var būt nelabvēlīgāks nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.


(1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).

(2)  OV L 211, 4.8.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1268/2003 (OV L 180, 18.7.2003., 23. lpp.).

(3)  Tas nozīmē, ka dokuments paredzēts tikai iekšējai lietošanai. Tas ir aizsargāts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. pantu (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 19. pantu (OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.) un PTO Līguma par GATT 1994 (Antidempinga līguma) 6. panta ieviešanu.