8.8.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 198/6


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2023/1606

(2023. gada 30. maijs),

ar kuru Deleģēto regulu (ES) 2019/33 groza attiecībā uz dažiem noteikumiem par aizsargātiem vīna cilmes vietas nosaukumiem un aizsargātām vīna ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm un par vīnkopības produktus aprakstošo obligāto ziņu noformējumu un attiecībā uz īpašiem noteikumiem par vīnkopības produktu sastāvdaļu norādīšanu un apzīmēšanu un Deleģēto regulu (ES) 2018/273 groza attiecībā uz importētu vīna produktu sertifikāciju

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 89. pantu, 109. panta 3. punkta b) apakšpunktu un 122. pantu,

tā kā:

(1)

Regula (ES) Nr. 1308/2013 ir grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/2117 (2).

(2)

Minētā grozījuma satvarā Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 (3) 6., 10., 12., 14., 15., 20. un 22. panta noteikumi ir iekļauti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 96. panta 5. un 6. punktā, 97. panta 2. punktā, 98. panta 2., 3., 4. un 5. punktā un 105., 106. un 106.a pantā.

(3)

Konkrētāk, Deleģētās regulas (ES) 2019/33 15. pants vairs nav lietderīgs, jo tas nosaka īpašu procedūru, kādā apstiprina produkta specifikācijā izdarāmus Savienības grozījumus; ja pēc tam, kad attiecīgais grozījums ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, nav iesniegti nekādi iebildumi, minētā procedūra ļauj grozījumus apstiprināt bez komitejas balsojuma un tagad ir kļuvusi par standarta procedūru, kādā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantu reģistrē aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, kā arī saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 105. panta 3. punkta pirmo daļu apstiprina produkta specifikācijā izdarāmus Savienības grozījumus.

(4)

Lai viestu skaidrību un tirgus dalībniekiem būtu vieglāk regulu izmantot, Deleģētās regulas (ES) 2019/33 6., 10., 12., 14., 15., 20. un 22. pants būtu jāsvītro un atsauces uz minētajiem pantiem jāmaina.

(5)

Pēc tam, kad Regulas (ES) Nr. 1308/2013 97. pantā ar Regulu (ES) 2021/2117 tika iekļauts jauns 3. punkts, minētā panta toreizējais 3. punkts kļuva par 4. punktu. Pēc jaunu punktu pievienošanas Regulas (ES) Nr. 1308/2013 93. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punkts un b) apakšpunkta iii) punkts kļuva attiecīgi par minētā punkta a) apakšpunkta iv) punktu un b) apakšpunkta iv) punktu. Deleģētās regulas (ES) 2019/33 5. panta 1., 2. un 3. punktā dotās atsauces uz Regulas (ES) Nr. 1308/2013 93. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktu un b) apakšpunkta iii) punktu un Deleģētās regulas (ES) 2019/33 11. panta 1. punkta c) apakšpunkta iii) punktā un 13. panta 1. punkta otrās daļas b) apakšpunktā dotās atsauces uz Regulas (ES) Nr. 1308/2013 97. panta 3. punktu būtu attiecīgi jākoriģē.

(6)

Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/934 (4) III pielikuma B iedaļas 3. punkta otrā daļa noteic, ka ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Condado de Huelva”, “Málaga” un “Jerez-Xérès-Sherry” apzīmētiem desertvīniem izmantojamā žuvušu vīnogu misa, kurai fermentācijas kavēšanas nolūkā pievienots neitrāls vīnogu izcelsmes spirts un kura iegūta no ‘Pedro Ximénez’ šķirnes vīnogām, drīkst būt no Montilla-Moriles reģiona. Tomēr Deleģētās regulas (ES) 2019/33 5. panta 3. punktā patlaban teikts, ka šo atkāpi piemēro tikai ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Málaga” un “Jerez-Xérès-Sherry” apzīmētiem desertvīniem. Lai panāktu konsekvenci ar Deleģētās regulas (ES) 2019/934 noteikumiem un ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Condado de Huelva” apzīmētu desertvīnu specifikācijām, Deleģētās regulas (ES) 2019/33 5. panta 3. punkts ir jāgroza un skaidri jānosaka, ka atkāpi, kas attiecas uz tādas žuvušu vīnogu misas izcelsmi, kurai fermentācijas kavēšanas nolūkā pievienots neitrāls vīnogu izcelsmes spirts, piemēro arī ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Condado de Huelva” apzīmētiem desertvīniem.

(7)

Attiecībā uz visiem vīnkopības produktiem, kuriem veikta dealkoholizācija un kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka par 10 %, Regula (ES) 2021/2117 kā vienu no obligātajām ziņām Regulas (ES) Nr. 1308/2013 119. panta 1. punktā ieviesa minimālo derīguma termiņu. Tomēr saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1169/2011 (5) prasībām, kas piemērojamas visiem pārtikas produktiem, ir lietderīgi noteikt, ka uz trauka norādītam minimālajam derīguma termiņam nav jābūt vienā redzamības laukā, kā tas prasīts attiecībā uz citām Regulas (ES) Nr. 1308/2013 119. pantā minētajām obligātajām ziņām.

(8)

Ar Regulu (ES) 2021/2117, ievērojot Regulas (ES) Nr. 1169/2011 9. panta 1. punkta b) un l) apakšpunktu, Regulas (ES) Nr. 1308/2013 119. panta 1. punktā dotajam obligāto ziņu sarakstam tika pievienots attiecīgi sastāvdaļu saraksts un paziņojums par uzturvērtību. Regula (ES) 2021/2117, grozot Regulas (ES) Nr. 1308/2013 122. pantu, pilnvaroja Komisiju pieņemt īpašus sastāvdaļu norādīšanas un apzīmēšanas noteikumus, kas vajadzīgi, lai piemērotu jauno prasību, kura noteikta Regulas (ES) Nr. 1308/2013 119. panta 1. punkta i) apakšpunktā. Tāpēc ir lietderīgi noteikt noteikumus, kas vajadzīgi, lai ņemtu vērā vīnkopības produktu specifiskās īpašības un to ražošanas īpašos procesus un norises laiku un vienlaikus sniegtu patērētājiem visaptverošu un pareizu informāciju. Šie noteikumi būtu jāpiemēro gan tad, kad sastāvdaļu saraksts ir dots uz vīna etiķetes, gan tad, kad sastāvdaļu saraksts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 119. panta 5. punktu tiek sniegts ar elektroniskiem līdzekļiem, kas norādīti uz iepakojuma vai tam pievienotās etiķetes.

(9)

Regulas (ES) Nr. 1308/2013 119. panta 5. punkta c) apakšpunkts, lasīts saistībā ar Regulas (ES) Nr. 1169/2011 9. panta 1. punkta c) apakšpunktu, noteic, ka gadījumos, kad sastāvdaļu sarakstu sniedz ar elektroniskiem līdzekļiem, alerģiju vai nepanesību izraisošās vielas jānorāda tieši uz iepakojuma vai tam pievienotās etiķetes. Lai nodrošinātu konsekvenci ar Regulas (ES) Nr. 1169/2011 prasībām, kas vīnam jau ir piemērojamas, ir lietderīgi minētajos gadījumos turpināt piemērot Deleģētās regulas (ES) 2019/33 40. panta 2. punktā paredzēto atkāpi, kas minētās vielas ļauj norādīt ārpus viena redzamības lauka. Tomēr, ja sastāvdaļu saraksts ir norādīts uz iepakojuma vai tam pievienotās etiķetes, tam uz trauka jābūt vienā redzamības laukā un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1169/2011 21. panta 1. punkta a) apakšpunktu šajā sarakstā ir jānorāda arī alergēnās vielas.

(10)

Tā kā vīnkopības produktus vienmēr ražo no vīnogām, ir lietderīgi atļaut pamatizejvielas norādīšanai sastāvdaļu sarakstā izmantot vienu apzīmējumu neatkarīgi no tā, vai vīndaris ir izmantojis svaigas vīnogas vai vīnogu misu. Apzīmējuma “vīnogas” konsekventa lietošana vīnkopības produktu sastāvdaļu sarakstā faktiski ļauj sniegt patērētājiem saskaņotu, saprotamu un skaidru informāciju.

(11)

Vielas, kuras saskaņā ar Savienības tiesību aktiem atļauts izmantot dažādām vīndarības vajadzībām, piemēram, bagātināšanai un saldināšanai, un pie kurām pieder saharoze, koncentrēta vīnogu misa un rektificēta koncentrēta vīnogu misa, ir sastāvdaļas un tātad daļa no sastāvdaļu saraksta. Lai patērētāji varētu vieglāk saprast un vīndari – vieglāk pārvaldīt sarakstu ar vielām uz vīnogu misas bāzes, ir lietderīgi apzīmējumu “koncentrēta vīnogu misa” atļaut izmantot gan koncentrētas vīnogu misas, gan rektificētas koncentrētas vīnogu misas apzīmēšanai.

(12)

Papildus vīnogu, saldinātāju, bagātinātāju un, iespējams, vecvīnā izšķīdināta cukura un beidzamā saldinātāja norādīšanai sastāvdaļu saraksts būtu jāpapildina ar vīnkopības produktu ražošanā izmantotajām piedevām, kā arī pārstrādes palīglīdzekļiem, kas var izraisīt alerģiju vai nepanesību. Ir lietderīgi konkretizēt, ka pilns saraksts ar vīndarības savienojumiem, kas var būt sastāvdaļu sarakstā, ir dots Deleģētās regulas (ES) 2019/934 I pielikuma A daļas 2. tabulā, kurā iekļauti arī to apzīmējumi un E numuri, ko var izmantot par alternatīvu, lai šādus savienojumus norādītu sastāvdaļu sarakstā.

(13)

Vīns ir produkts, kas saglabā bioķīmisko aktivitāti, un tam piemītošās īpašības mūža laikā var būtiski mainīties pat vienā partijā. Viena vīna ražošanā izmantotās vīnogas atšķiras tādu faktoru ietekmē kā ogu gatavība, ražas novākšanas apstākļi vai vietējās augsnes vai laikapstākļi. Galaproduktu ietekmē arī ārēji apstākļi vinifikācijas un izturēšanas laikā mucās vai citos īpašos traukos pirms pildīšanas pudelēs. Dažādos ražošanas posmos no pirmējās raudzēšanas līdz pildīšanai pudelēs tiek izmantotas piedevas; dažām vīndarības funkcijām vispiemērotākās piedevas var atšķirties vīna īpašību un ārējo faktoru mijiedarbības dēļ un sakarā ar biežo vajadzību dažādus vīnus sajaukt. Lēmums izmantot konkrētas piedevas, lai nodrošinātu vīna integritāti (piemēram, skābuma, svaiguma ziņā) un stabilitāti, atbildīgie vīndari bieži vien pieņem uz vietas, pamatojoties uz ad-hoc analīzi, kas veikta dažādos ražošanas procesa brīžos. Šādus lēmumus ļoti bieži pieņem vēlīnā procesa posmā, kad etiķetes jau ir nodrukātas. Turklāt, lai apmierinātu vīna tirgus vajadzības, kas atkarīgas no vīna galamērķa un pircējiem, bieži vien vajadzīgs pēdējā brīža elastīgums. Jo īpaši tas tā ir ar piedevām, kas ietilpst kategorijā “skābuma regulatori” un “stabilizējoši līdzekļi”. Saskaņā ar iepriekš minēto, lai sagādātu elastīgumu, kas vajadzīgs vīndarības, marķēšanas un komerciālu apsvērumu dēļ, un vienlaikus garantētu, ka patērētājiem tiek sniegta pietiekama informācija, un ņemot vērā ierobežoto skaitu atļauto vīndarības savienojumu, kurus stingri reglamentē Deleģētā regula (ES) 2019/934, ir lietderīgi atļaut tirgus dalībniekiem “skābuma regulatorus” un “stabilizējošus līdzekļus” sastāvdaļu sarakstā norādīt, izmantojot ne vairāk kā trīs alternatīvas sastāvdaļas, kas ir funkcijas ziņā līdzīgas vai savstarpēji aizstājamas, ar nosacījumu, ka galaproduktā ir vismaz viena no minētajām piedevām.

(14)

Deleģētās regulas (ES) 2019/33 41. pants nosaka apzīmējumus, kurus izmanto, lai marķējumā norādītu dažas alerģiju vai nepanesību izraisošas vielas vai produktus, kā tas prasīts Regulas (ES) Nr. 1169/2011 21. pantā, un kuri attiecas uz sulfītiem, olām un olu produktiem, pienu un piena produktiem. Tiecoties pēc konsekvences un ņemot vērā to, ka patērētājiem šie apzīmējumi ir pazīstami, tos būtu jāturpina izmantot arī sastāvdaļu sarakstā, kas dots uz iepakojuma vai etiķetes.

(15)

Dažas piedevas, ko izmanto par iepakojuma gāzēm (oglekļa dioksīds, argons un slāpeklis), lieto galvenokārt skābekļa izspiešanai laikā, kad vīnkopības produktus pilda pudelēs, taču šīs piedevas nekļūst par patērējamā produkta daļu. Turklāt vīna tirgum raksturīga arī tāda īpatnība, ka lēmums lietot šīs gāzes tiek pieņemts ad hoc laikā, kad notiek pildīšana pudelēs, pēc tam, kad etiķetes jau ir saražotas, un atkarībā no tādiem faktoriem kā galamērķa tirgus, transportlīdzeklis vai pircēju vajadzības. Tāpēc šķiet lietderīgi atļaut tirgus dalībniekiem iepakojuma gāzu uzskaitījumu aizstāt ar konkrētu ziņu, kas apraksta to funkciju, izmantojot frāzi “Pudelēs pildīts aizsargatmosfērā” vai “Pildīšana pudelēs var būt veikta aizsargatmosfērā”.

(16)

Dažas vīndarības prakses, ko izmanto dzirkstošo vīnu ražošanā, paredz mucas saturam pievienot vecvīnā izšķīdinātu cukuru, lai tādējādi izraisītu sekundāro fermentāciju, un pievienot beidzamo saldinātāju, kas minētajiem vīniem piešķir tiem raksturīgās organoleptiskās īpašības. Deleģētās regulas (ES) 2019/934 II pielikumā ir noteiktas visas iespējamās vecvīnā izšķīdināta cukura un beidzamā saldinātāja sastāvdaļas, un tās ir saharoze, vīnogu misa, koncentrēta vīnogu misa un/vai vīns, taču tās neizmanto saldināšanai vai bagātināšanai. Ņemot vērā vecvīnā izšķīdināta cukura un beidzamā saldinātāja sastāvdaļu ļoti specifiskās vīndarības funkcijas, to vienkārša norādīšana kopā ar citām sastāvdaļām, nesagrupējot zem attiecīgajiem konkrētajiem apzīmējumiem, var maldināt patērētājus. Tāpēc apzīmējumus “vecvīnā izšķīdināts cukurs” un “beidzamais saldinātājs” būtu jāatļauj sastāvdaļu sarakstā norādīt vienus pašus vai kopā ar to faktisko sastāvdaļu sarakstu.

(17)

Daži Deleģētās regulas (ES) 2019/33 noteikumi, kas attiecas uz Apvienoto Karalisti, piemēram, 45. panta 3. punkts vai 51. panta ceturtā daļa, ir novecojuši, jo minētā valsts vairs nav Savienības dalībvalsts. Tāpēc minētie noteikumi būtu jāsvītro.

(18)

Saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/33 57. panta 1. punkta a) apakšpunktu folija, kas aptīta ap dzirkstošā vīna pudeles stiprinājumu, parasti ir obligāta un tipiska dzirkstošo vīnu, kvalitatīvo dzirkstošo vīnu un aromātisko kvalitatīvo dzirkstošo vīnu iezīme. Tāpēc foliju izmantošana ar minētās deleģētās regulas 57. panta 2. punktā noteiktajiem izņēmumiem arī turpmāk būtu jāsaglabā kā šo vīnu tipiska iezīme. Tomēr tādu operacionālu iemeslu dēļ kā izmaksu ietaupījumi, atkritumu rašanās novēršana vai tirdzniecības uzlabošana būtu jāatļauj ražotājiem un pudeļu pildītājiem no folijas izmantošanas atteikties ar nosacījumu, ka produkta drošums netiek pakļauts riskam, ko radītu stiprinājuma netīša atvēršana vai manipulēšana ar to.

(19)

Deleģētās regulas (ES) 2019/33 III pielikuma B daļa, kurā noteikti nosacījumi, ar kādiem izmantojami tās pašas deleģētās regulas 52. panta 1. punktā minētie apzīmējumi, kurus lieto A daļā neuzskaitītu produktu marķējumā, būtu jāgroza, lai minēto apzīmējumu izmantošanas nosacījumus konkretizētu vēl sīkāk.

(20)

No relevanto noteikumu spēkā stāšanās dienas sastāvdaļu saraksts un paziņojums par uzturvērtību kā obligātās ziņas kļūst par neatņemamu daļu no Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2018/273 (6) 10. pantā minētajos pavaddokumentos iekļaujamā produkta apraksta, kuru sagatavo saskaņā ar minētās regulas V pielikuma A iedaļā noteiktajām pavaddokumentu izmantošanas prasībām, kas attiecas uz produkta aprakstu, un šo noteikumu piemēro gan vīnam, ko pārvadā nefasētu, gan marķētiem tarā iepildītiem vīna produktiem. Savukārt, lai nodrošinātu, ka Savienībā importēts vīns ir marķēts saskaņā ar Savienības noteikumiem, minētās deleģētās regulas VII pielikumā noteiktās prasības par VI-1 dokumentu un VI-2 izrakstu būtu jāgroza, lai nodrošinātu, ka sastāvdaļu saraksts ir importētā produkta apraksta neatņemama daļa.

(21)

Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2019/33 un (ES) 2018/273 būtu attiecīgi jāgroza.

(22)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2021/2117 6. panta piekto daļu pienākumu norādīt sastāvdaļu sarakstu un minimālo derīguma termiņu daļēji dealkoholizētiem un dealkoholizētiem vīnkopības produktiem, kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka par 10 %, piemēro no 2023. gada 8. decembra. Tātad ar minētajiem pienākumiem saistītie grozījumi būtu jāpiemēro no tās pašas dienas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2019/33

Deleģēto regulu (ES) 2019/33 groza šādi:

1)

regulas 5. pantu aizstāj ar šādu:

“5. pants

Atkāpes attiecībā uz ražošanu noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā

1.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 93. panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) punkta un b) apakšpunkta iv) punkta un ar nosacījumu, ka to paredz produkta specifikācija, vīnu no produkta, kam ir aizsargāts cilmes vietas nosaukums vai aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde, drīkst izgatavot jebkurā no šādām vietām:

a)

apgabalā, kas atrodas attiecīgā noteiktā apgabala tiešā tuvumā;

b)

apgabalā, kas atrodas tajā pašā administratīvajā vienībā vai kaimiņos esošā administratīvajā vienībā, atbilstoši valsts tiesību aktiem;

c)

pārrobežu cilmes vietas nosaukuma vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādes gadījumā vai gadījumos, kad starp divām vai vairākām dalībvalstīm vai starp vienu vai vairākām dalībvalstīm un vienu vai vairākām trešām valstīm noslēgts nolīgums par kontroles pasākumiem, – apgabalā, kas atrodas attiecīgā noteiktā apgabala tiešā tuvumā.

2.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 93. panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) punkta un ar nosacījumu, ka to paredz produkta specifikācija, dzirkstošo vīnu vai pusdzirkstošo vīnu ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu no produkta drīkst izgatavot apgabalā, kas nav attiecīgā noteiktā apgabala tiešā tuvumā, ja šāda prakse izmantota jau pirms 1986. gada 1. marta.

3.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 93. panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) punkta, attiecībā uz desertvīniem ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Condado de Huelva”, “Málaga” un “Jerez-Xérès-Sherry” žuvušo vīnogu misa, kurai fermentācijas nepieļaušanas nolūkā ir pievienots neitrāls vīnogu izcelsmes spirts un kura iegūta no ‘Pedro Ximénez’ šķirnes vīnogām, drīkst būt no Montilla-Moriles reģiona.”

;

2)

regulas 6. pantu svītro;

3)

regulas 10. pantu svītro;

4)

regulas 11. panta 1. punkta pirmās daļas c) apakšpunkta iii) punktu aizstāj ar šādu:

“iii)

piedāvātā nosaukuma reģistrācija apdraudētu preču zīmes īpašnieka tiesības vai pilnībā homonīmiska nosaukuma vai tāda salikta nosaukuma izmantotāja tiesības, kurā viens apzīmējums ir identisks reģistrējamajam nosaukumam, vai tādu daļēji homonīmisku nosaukumu vai citu reģistrējamajam nosaukumam līdzīgu nosaukumu pastāvēšanu, kuri norāda uz vīnkopības produktiem, kas likumīgi bijuši tirgū vismaz piecus gadus pirms Regulas (ES) Nr. 1308/2013 97. panta 4. punktā paredzētās publicēšanas datuma.”;

5)

regulas 12. pantu svītro;

6)

regulas 13. panta 1. punkta otrās daļas b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

tādu daļēji homonīmisku nosaukumu vai citu reģistrējamajam nosaukumam līdzīgu nosaukumu pastāvēšanu, kuri norāda uz vīnkopības produktiem, kas likumīgi bijuši tirgū vismaz piecus gadus pirms Regulas (ES) Nr. 1308/2013 97. panta 4. punktā paredzētās publicēšanas datuma.”;

7)

regulas 14. pantu svītro;

8)

regulas 15. pantu svītro;

9)

regulas 17. panta 1. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu:

“Standarta grozījuma pieteikumā norāda standarta grozījumu aprakstu, sniedz kopsavilkumu par iemesliem, kuru dēļ grozījumi ir vajadzīgi, un apliecina, ka piedāvātie grozījumi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 105. panta 2. punkta trešo daļu ir kvalificējami kā standarta grozījumi.”;

10)

regulas 20. pantu svītro;

11)

regulas 22. pantu svītro;

12)

regulas 40. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Atkāpjoties no 1. punkta, ārpus tajā pašā punktā minētā redzamības lauka drīkst norādīt šādas obligātās ziņas:

a)

ja sastāvdaļu saraksts tiek sniegts ar elektroniskiem līdzekļiem – Regulas (ES) Nr. 1169/2011 9. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētās vielas vai produkti, kas izraisa alerģiju vai nepanesību;

b)

importētājs;

c)

partijas numurs;

d)

minimālais derīguma termiņš.”

;

13)

regulas 45. panta 3. punktu svītro;

14)

iekļauj šādu pantu:

“48.a pants

Sastāvdaļu saraksts

1.   Apzīmējumu “vīnogas” drīkst izmantot, lai aizstātu norādi uz vīnogām un/vai vīnogu misu, kas izmantota par izejvielu vīnkopības produktu ražošanā.

2.   Apzīmējumu “koncentrēta vīnogu misa” drīkst izmantot, lai aizstātu norādi uz koncentrētu vīnogu misu un/vai rektificētu koncentrētu vīnogu misu, kas izmantota par izejvielu vīnkopības produktu ražošanā.

3.   Vīndarības savienojumu kategorijas, nosaukumi un E numuri, kas izmantojami sastāvdaļu sarakstā, ir noteikti Deleģētās regulas (ES) 2019/934 I pielikuma A daļas 2. tabulā.

4.   Neskarot šīs regulas 41. panta 1. punktu, apzīmējumi, kuri izmantojami, lai sastāvdaļu sarakstā norādītu vīndarības savienojumus, kas izraisa alerģiju vai nepanesību, ir noteikti Deleģētās regulas (ES) 2019/934 I pielikuma A daļas 2. tabulas 1. slejā.

5.   Pie kategorijas “skābuma regulatori” vai “stabilizējoši līdzekļi” piederošas piedevas, kas ir līdzīgas vai savstarpēji aizstājamas, sastāvdaļu sarakstā var norādīt, izmantojot frāzi “satur (..) un/vai”, kam seko ne vairāk kā trīs piedevas, no kurām vismaz viena ir galaproduktā.

6.   Pie kategorijas “iepakojuma gāzes” piederošu piedevu norādīšanu sastāvdaļu sarakstā drīkst aizstāt ar ziņu “Pudelēs pildīts aizsargatmosfērā” vai “Pildīšana pudelēs var būt veikta aizsargatmosfērā”.

7.   Vecvīnā izšķīdināta cukura un beidzamā saldinātāja pievienošanu vīnkopības produktiem norāda ar ziņām “vecvīnā izšķīdināts cukurs” un “beidzamais saldinātājs”, kas var būt dotas vienas pašas vai kopā ar iekavās iekļautu sastāvdaļu sarakstu, kas noteikts Deleģētās regulas (ES) 2019/934 II pielikumā.”

;

15)

regulas 51. panta ceturto daļu svītro;

16)

regulas 57. panta 1. punktam pievieno šādu trešo daļu:

“Atkāpjoties no pirmās daļas a) apakšpunkta, dzirkstošā vīna, kvalitatīva dzirkstošā vīna un kvalitatīva aromātiskā dzirkstošā vīna ražotāji drīkst nolemt stiprinājumu ar foliju neaptīt.”;

17)

regulas 58. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Šīs regulas 49., 50., 52., 53., 55. pantā un 57. panta 1. punkta trešajā daļā un Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/34 (*1) 14. pantā minēto datu un noformēšanas noteikumu izmantošanu attiecībā uz dalībvalsts teritorijā ražotiem vīnkopības produktiem, kam ir aizsargāts cilmes vietas nosaukums vai aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde, minētā dalībvalsts var noteikt par obligātu, to aizliegt vai ierobežot, ar attiecīgajiem vīnkopības produktiem atbilstošajām produkta specifikācijām ieviešot stingrākus nosacījumus, nekā paredzēts šajā nodaļā.

(*1)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/34 (2018. gada 17. oktobris), ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 piemēro attiecībā uz cilmes vietas nosaukumu, ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un tradicionālo apzīmējumu aizsardzības pieteikumiem vīna nozarē, iebilduma procedūru, grozījumiem produktu specifikācijās, aizsargāto nosaukumu reģistru, aizsardzības anulēšanu un simbolu izmantošanu un kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 piemēro attiecībā uz pienācīgu pārbaužu sistēmu (OV L 9, 11.1.2019., 46. lpp.).”;"

18)

regulas III pielikuma B daļas tabulu aizstāj ar šādu:

“Apzīmējumi

Izmantošanas nosacījumi

сухо, seco, suché, tør, trocken, kuiv, ξηρός, dry, sec, secco, asciutto, sausais, sausas, száraz, droog, wytrawne, seco, sec, suho, kuiva, torrt

Ja cukuru saturs nepārsniedz

4 gramus uz litru vai

9 gramus uz litru ar nosacījumu, ka kopējais skābums, izteikts ar vīnskābes gramiem uz litru, par atlikumcukuru saturu nav zemāks vairāk kā par 2 gramiem.

полусухо, semiseco, polosuché, halvtør, halbtrocken, poolkuiv, ημίξηρος, medium dry, demi-sec, abboccato, pussausais, pusiau sausas, félszáraz, halfdroog, półwytrawne, meio seco, adamado, demisec, polsuho, puolikuiva, halvtorrt, polusuho

Ja cukuru saturs pārsniedz iepriekš noteikto maksimumu, bet nepārsniedz

12 gramus uz litru vai

18 gramus uz litru ar nosacījumu, ka kopējais skābums, izteikts vīnskābes gramos litrā, par atlikumcukuru saturu nav zemāks vairāk kā par 10 gramiem.

полусладко, semidulce, polosladké, halvsød, lieblich, poolmagus, ημίγλυκος, medium, medium sweet, moelleux, amabile, pussaldais, pusiau saldus, félédes, halfzoet, półsłodkie, meio doce, demidulce, polsladko, puolimakea, halvsött, poluslatko

Ja cukuru saturs pārsniedz šīs tabulas otrajā rindā noteikto maksimumu, bet nepārsniedz 45 gramus uz litru.

сладко, dulce, sladké, sød, süss, magus, γλυκός, sweet, doux, dolce, saldais, saldus, édes, ħelu, zoet, słodkie, doce, dulce, sladko, makea, sött, slatko

Ja cukuru saturs ir vismaz 45 grami uz litru.”

2. pants

Grozījums Deleģētajā regulā (ES) 2018/273

Deleģētās regulas (ES) 2018/273 VII pielikuma III daļas C punktā lauka “6. aile. (5. aile VI-2 dokumentam) Importētā produkta apraksts:” saturam pievieno šādu ievilkumu:

“—

sastāvdaļu saraksts.”

3. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tās 1. panta 12. un 14. punktu un 2. pantu piemēro no 2023. gada 8. decembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2023. gada 30. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/2117 (2021. gada 2. decembris), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju, Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām, Regulu (ES) Nr. 251/2014 par aromatizētu vīna produktu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un Regulu (ES) Nr. 228/2013, ar ko ievieš īpašus pasākumus lauksaimniecības jomā attālākajiem Eiropas Savienības reģioniem (OV L 435, 6.12.2021., 262. lpp.).

(3)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/33 (2018. gada 17. oktobris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz cilmes vietas nosaukumu, ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un tradicionālo apzīmējumu aizsardzības pieteikumiem vīna nozarē, iebilduma procedūru, lietošanas ierobežojumiem, produkta specifikācijas grozījumiem, aizsardzības anulēšanu un marķēšanu un noformēšanu (OV L 9, 11.1.2019., 2. lpp.).

(4)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/934 (2019. gada 12. marts), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz vīnogu audzēšanas apgabaliem, kuros spirta koncentrāciju var paaugstināt, atļautajām vīndarības metodēm un ierobežojumiem, kas piemērojami vīnkopības produktu ražošanai un konservācijai, minimālo spirta procentuālo daudzumu attiecībā uz blakusproduktiem un to realizēšanu, un OIV punktu publicēšanu (OV L 149, 7.6.2019., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1169/2011 (2011. gada 25. oktobris) par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu (OV L 304, 22.11.2011., 18. lpp.).

(6)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/273 (2017. gada 11. decembris), ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz vīnogulāju stādīšanas atļauju sistēmu, vīna dārzu reģistru, pavaddokumentiem un sertifikāciju, preču ievešanas un izvešanas reģistru, obligātajām deklarācijām, paziņojumiem un paziņotās informācijas publicēšanu, bet Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 – attiecībā uz pārbaudēm un sodiem, kā arī groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 555/2008, (EK) Nr. 606/2009 un (EK) Nr. 607/2009 un atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 436/2009 un Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/560 (OV L 58, 28.2.2018., 1. lpp.).