22.3.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 83/38


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2023/659

(2022. gada 2. decembris),

ar ko Regulu (ES) Nr. 452/2014 groza attiecībā uz trešo valstu ekspluatantu veiktas gaisa kuģu ekspluatācijas tehniskajām prasībām un administratīvajām procedūrām

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES, un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (1), un jo īpaši tās 61. panta 1. punkta d) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 452/2014 (2) ir noteiktas tehniskās prasības un administratīvās procedūras attiecībā uz atļaujām, kuras trešo valstu gaisa kuģu ekspluatantiem, kas iesaistīti komerciālos gaisa pārvadājumos, ir jāsaņem, ja tie vēlas veikt pārvadājumus uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumi, šajā teritorijā vai no tās.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 61. panta 2. punkta c) apakšpunktu atļauju piešķiršanas procesam attiecībā uz trešās valsts gaisa kuģu ekspluatanta veiktu gaisa kuģu ekspluatāciju uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumi, šajā teritorijā vai no tās, ir jābūt vienkāršam, samērīgam, efektīvam un izmaksu ziņā lietderīgam un jāatļauj atbilstības pierādījumi, kas ir samērīgi ar ekspluatācijas sarežģītību un minētajai ekspluatācijai raksturīgo risku.

(3)

Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūras (“Aģentūra”) veiktajā Regulas (ES) Nr. 452/2014 novērtēšanā tika izdibināti vairāki potenciāli uzlabojumi, kas aptver četras galvenās jomas: efektivitāti, izpildes panākšanu, elastību un atbilstību Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 2111/2005 (3). Tāpēc, lai iekļautu izdibinātos uzlabojumus, ir jāgroza daži Regulas (ES) Nr. 452/2014 noteikumi.

(4)

Konkrētāk, ir jāatceļ iespēja trešo valstu ekspluatantiem izmantot ietekmes mazināšanas pasākumus nolūkā novērst neatbilstības relevantajiem Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) standartiem. Atbilstība minētajiem standartiem ir jāpanāk pirms TCO atļaujas izdošanas, un jebkāda vajadzība pēc elastīguma ir jārisina, izmantojot Regulas (ES) 2018/1139 76. panta 4. punktā noteikto procedūru.

(5)

Lai palielinātu juridisko noteiktību un uzlabotu efektivitāti, ir jāgroza arī noteikumi, kas ar zināmiem nosacījumiem ļauj trešo valstu ekspluatantiem veikt konkrētus lidojumus uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās, iepriekš nesaņemot atļauju.

(6)

Tāpat ir jāuzlabo trešo valstu ekspluatantu licencēšanas un uzraudzības procesa efektivitāte un jāpalielina juridiskā noteiktība, proti, jānovērš konkrēti šķēršļi procesa digitalizācijā, vēl vairāk jāprecizē daži aspekti saistībā ar trešās valsts ekspluatantu atļauju derīgumu, kā arī daži procedūras etapi Aģentūras veiktajā procesā.

(7)

Lai trešo valstu ekspluatantu licencēšanas procesā veicinātu uz risku balstītu pieeju, konsekvences uzlabošanas nolūkā ir jāņem vērā attiecīgās ekspluatācijas apmērs, tvērums un sarežģītība. Vienlaikus ir arī jāpastiprina Aģentūras rīcībā esošie uzraudzības un izpildes panākšanas līdzekļi, konkrētāk, jāļauj tai pastiprināti uzraudzīt konkrētus trešo valstu ekspluatantus un jāprecizē noteikumi, kas attiecas uz konstatējumu sniegšanu, kā arī trešo valstu ekspluatantu atļauju apturēšanu un anulēšanu.

(8)

Tāpat ir jāgroza daži Regulas (ES) Nr. 452/2014 noteikumi ar mērķi uzlabot atbilstību Regulai (EK) Nr. 2111/2005, proti, sīkāk jāprecizē nosacījumi un procedūras etapi, kas Aģentūrai jāveic, saņemot pieteikumu no trešās valsts ekspluatanta, uz kuru attiecas darbības aizliegums vai darbības ierobežojums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005.

(9)

Visbeidzot, ir jāveic vairāki redakcionāli grozījumi Regulas (ES) Nr. 452/2014 noteikumos, proti, jāatjaunina juridiskās atsauces uz Regulu (ES) 2018/1139. Turklāt, lai nodrošinātu saskaņotību ar Regulu (ES) 2018/1139, ir ierosinātas dažas izmaiņas definīcijās.

(10)

Tāpēc Regula (ES) Nr. 452/2014 būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Šajā regulā paredzēto pasākumu pamatā ir Atzinums Nr. 02/2022 (4), ko Aģentūra izdevusi saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 75. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktu un 76. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 452/2014 groza šādi:

1)

regulas 1., 2. un 3. pantu aizstāj ar šādiem:

“1. pants

Priekšmets un darbības joma

Šajā regulā noteikti sīki izstrādāti noteikumi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1139 (*1) 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajiem trešo valstu gaisa kuģu ekspluatantiem, kas veic komerciālus gaisa pārvadājumus uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās, un šajā regulā ir noteikumi arī par atļauju izsniegšanu šiem ekspluatantiem, minēto atļauju uzturēšanu spēkā, grozīšanu, ierobežošanu, apturēšanu vai anulēšanu, par atļauju turētāju tiesībām un pienākumiem, kā arī par apstākļiem, kad ekspluatācija ir jāaizliedz, jāierobežo vai kad ekspluatācijai drošības nolūkos jāpiemēro konkrēti nosacījumi.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“lidojums” ir izlidošana no konkrēta lidlauka uz konkrētu galamērķa lidlauku;

2)

“trešās valsts ekspluatants” ir jebkurš ekspluatants, attiecībā uz kuru dalībvalsts vai Aģentūra neveic ekspluatanta valsts funkcijas un pienākumus.

3. pants

Atļaujas

Trešo valstu ekspluatanti komerciālos gaisa pārvadājumos, ko veic uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās, drīkst iesaistīties tikai tad, ja šie ekspluatanti atbilst 1. pielikuma prasībām un tiem ir atļauja, ko Aģentūra izdevusi saskaņā ar šīs regulas 2. pielikumu.”

(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.)."

;

2)

Regulas (ES) Nr. 452/2014 1. un 2. pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 2. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.

(2)  Komisijas Regula (ES) Nr. 452/2014 (2014. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka tehniskās prasības un administratīvās procedūras gaisa kuģu ekspluatācijai, ko veic trešo valstu ekspluatanti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 216/2008 (OV L 133, 6.5.2014., 12. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2111/2005 (2005. gada 14. decembris) par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi un gaisa transporta pasažieru informēšanu par apkalpojošā gaisa pārvadātāja identitāti un par Direktīvas 2004/36/EK 9. panta atcelšanu (OV L 344, 27.12.2005., 15. lpp.).

(4)   EASA atzinums Nr. 02/2022, Update of Commission Regulation (EU) No 452/2014 (Third- Country Operator (TCO) Regulation, 2022. gada 25. aprīlis (https://www.easa.europa.eu/en/document-library/opinions/opinion-no-022022).


PIELIKUMS

1.

Regulas 1. pielikumu groza šādi:

a)

I sadaļu groza šādi:

i)

TCO.100. punktu aizstāj ar šādu:

“TCO.100. Darbības joma

Šajā pielikumā (“ Part-TCO ”) noteiktas prasības, kas trešo valstu ekspluatantiem jāievēro, veicot komerciālus gaisa pārvadājumus uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās.”;

ii)

TCO.105. un TCO.110. punktu svītro;

b)

II sadaļu groza šādi:

i)

TCO.200. punkta a), b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“a)

Trešās valsts ekspluatants ievēro:

1)

Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju pielikumos iekļautos piemērojamos standartus, proti, 1. pielikumu (Personāla sertificēšana), 2. pielikumu (Lidojumu noteikumi), 6. pielikumu (Gaisa kuģu ekspluatācija), kā piemērojams, 8. pielikumu (Gaisa kuģu lidojumderīgums), 18. pielikumu (Bīstamu izstrādājumu droša pārvadāšana pa gaisu) un 19. pielikumu (Drošības pārvaldība);

2)

piemērojamās drošības norādes, ko Aģentūra izdevusi saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 76. panta 6. punktu;

3)

relevantās Part-TCO prasības; kā arī

4)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 (*1) piemērojamās prasības.

b)

Trešās valsts ekspluatants nodrošina, ka gaisa kuģis, ar ko veic lidojumus uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās, tiek ekspluatēts saskaņā ar:

1)

gaisa kuģa ekspluatanta apliecību (AOC) un saistīto ekspluatācijas specifikāciju saskaņā ar ICAO 6. pielikumu; kā arī

2)

TCO atļauju, kas izdota saskaņā ar šo regulu, un atbilstīgi tajā noteiktajam tvērumam un tiesībām.

c)

Trešās valsts ekspluatants nodrošina, ka gaisa kuģim, ar ko veic lidojumus uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās, ir lidojumderīguma sertifikāts (CofA), ko saskaņā ar ICAO 8. pielikumu izdevusi vai validējusi:

1)

reģistrācijas valsts; vai

2)

trešās valsts ekspluatanta valsts, ja trešās valsts ekspluatanta valsts ar reģistrācijas valsti ir noslēgusi nolīgumu saskaņā ar Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju 83.bis pantu, tādējādi ekspluatanta valstij nododot atbildību par CofA izdošanu.

(*1)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 923/2012 (2012. gada 26. septembris), ar ko nosaka vienotus lidojumu noteikumus un ekspluatācijas normas aeronavigācijas pakalpojumiem un procedūrām un ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1035/2011 un Regulas (EK) Nr. 1265/2007, (EK) Nr. 1794/2006, (EK) Nr. 730/2006, (EK) Nr. 1033/2006 un (ES) Nr. 255/2010 (OV L 281, 13.10.2012., 1. lpp.).”;"

ii)

TCO.200. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 996/2010 (*2) noteikumus, trešās valsts ekspluatants bez nepamatotas kavēšanās atbilstīgi ICAO 13. pielikumā noteiktajai definīcijai informē Aģentūru par visiem nelaimes gadījumiem ar gaisa kuģi, kuram ir šā ekspluatanta AOC, t. sk. tiem gaisa kuģiem, ar kuriem nav paredzēts veikt lidojumus uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās.

(*2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 996/2010 (2010. gada 20. oktobris) par nelaimes gadījumu un incidentu izmeklēšanu un novēršanu civilajā aviācijā un ar ko atceļ Direktīvu 94/56/EK (OV L 295, 12.11.2010., 35. lpp.).”;"

iii)

TCO.205. punktu aizstāj ar šādu:

“TCO.205. Navigācijas, sakaru un uzraudzības iekārtas

Veicot ekspluatācijas darbības gaisa telpā virs teritorijas, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, trešās valsts ekspluatantam gaisa kuģis jāaprīko ar šai gaisa telpai pieprasītajām navigācijas, sakaru un uzraudzības iekārtām un jālieto tās.”;

iv)

TCO.215. punktu aizstāj ar šādu:

“TCO.215. Dokumentu, rokasgrāmatu un reģistru datu uzrādīšana

Pēc Aģentūras pilnvarotas personas vai tās dalībvalsts kompetentās iestādes pieprasījuma, kurā trešās valsts ekspluatanta ekspluatētais gaisa kuģis ir nolaidies, minētā gaisa kuģa kapteinis bez liekas kavēšanās uzrāda visus dokumentus, rokasgrāmatas vai reģistru datus, kam jābūt gaisa kuģī.”;

c)

III sadaļu groza šādi:

i)

TCO.305. punktu aizstāj ar šādu:

“TCO.305. Vienreizējas paziņošanas lidojumi

a)

Atkāpjoties no TCO.300. punkta a) apakšpunkta, trešās valsts ekspluatants var atbilstīgi Līgumu noteikumiem, iepriekš nesaņēmis atļauju, uz teritoriju, tās iekšienē vai no tās veikt šādus lidojumus:

1)

lidojumi, ko veic sabiedrības interesēs, lai risinātu steidzamu vajadzību, piemēram, humānās palīdzības misijas un katastrofu seku likvidēšanas operācijas;

2)

neatliekamās medicīniskās palīdzības lidojumi, ko veic, lai slimus vai ievainotus pacientus pārvietotu starp veselības aprūpes iestādēm vai sniegtu pacienta medicīnisko aprūpi.

b)

Šā punkta a) apakšpunkta noteikumus piemēro tikai tad, ja:

1)

trešās valsts ekspluatants Aģentūras noteiktā formā un veidā to darījis zināmu Aģentūrai pirms pirmā lidojuma paredzētā datuma;

2)

trešās valsts ekspluatantam nav noteikts ekspluatācijas aizliegums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005;

3)

uz trešās valsts ekspluatantu neattiecas apturēšana vai anulēšana saskaņā ar 2. pielikuma ART.235. punktu;

4)

trešās valsts ekspluatanta TCO atļaujas pieteikums nav noraidīts saskaņā ar 2. pielikuma ART.200. punkta e) apakšpunkta 1. punktu; kā arī

5)

trešās valsts ekspluatants iesniedz pieteikumu atļaujas saņemšanai saskaņā ar TCO.300. punktu 14 dienu laikā pēc paziņojuma sniegšanas Aģentūrai saskaņā ar b) apakšpunkta 1. punktu.

c)

Lidojumu(-us), kas minēts(-i) a) apakšpunktā noteiktajā paziņojumā, var veikt trešās valsts ekspluatanta pieprasītajā periodā, bet ne ilgāk kā maksimāli 12 secīgas nedēļas pēc paziņojuma izdarīšanas dienas vai līdz brīdim, kad Aģentūra ir pieņēmusi lēmumu par pieteikumu saskaņā ar Part-ART ART.200. punktu, izvēloties agrāko.

d)

Trešās valsts ekspluatants paziņojumu var iesniegt vienu reizi 24 mēnešu periodā.”;

ii)

TCO.310. punktu aizstāj ar šādu:

“TCO.310. Atļaujas turētāja tiesības

Trešās valsts ekspluatanta tiesības norāda atļaujā, un tās nedrīkst pārsniegt trešās valsts ekspluatanta valsts nodrošinātās tiesības.”;

iii)

TCO.315. punktu aizstāj ar šādu:

“TCO.315. Izmaiņas

a)

Par visām izmaiņām, izņemot, ja par tām panākta vienošanās saskaņā ar 2. pielikuma ART.210. punkta c) apakšpunktu, kas skar atļaujas noteikumus, ir jāsaņem iepriekšējs apstiprinājums no Aģentūras.

b)

Pieteikumu iepriekšēja apstiprinājuma saņemšanai no Aģentūras trešās valsts ekspluatants iesniedz vismaz 30 dienas pirms paredzēto izmaiņu ieviešanas datuma.

Trešās valsts ekspluatants sniedz Aģentūrai TCO.300. punktā norādīto informāciju, ciktāl tā attiecas uz minētajām izmaiņām.

Pēc tam, kad iesniegts pieteikums par izmaiņām, trešās valsts ekspluatants veic ekspluatāciju saskaņā ar Aģentūras noteiktajiem nosacījumiem atbilstīgi 2. pielikuma ART.225. punkta b) apakšpunktam.

c)

Par visām izmaiņām, kuru veikšanai nav nepieciešams iepriekšējs apstiprinājums, par ko vienošanās panākta saskaņā ar 2. pielikuma ART.210. punkta c) apakšpunktu, ir jāpaziņo Aģentūrai, pirms šādas izmaiņas notiek.”;

iv)

TCO.320. punkta a) apakšpunkta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6)

trešās valsts ekspluatants pēc Aģentūras pieprasījuma var pamatot nodomu turpināt ekspluatācijas darbības saskaņā ar tā TCO atļauju;”;

v)

TCO.320. punkta a) apakšpunktam pievieno šādu 7. punktu:

“7)

trešās valsts ekspluatants saskaņā ar tā TCO atļauju ekspluatē vismaz vienu gaisa kuģi.”;

vi)

TCO.320. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

Ja atļauja ir kļuvusi nederīga, trešās valsts ekspluatants saņem no Aģentūras jaunu atļauju pirms lidojumu atsākšanas uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās. Trešās valsts ekspluatants sagatavo jaunas atļaujas pieteikumu Aģentūras noteiktā formā un veidā un iesniedz visus dokumentus, kas vajadzīgi, lai noteiktu, ka iemesli, kuru dēļ atļauja kļuvusi nederīga, vairs nepastāv un ka trešās valsts ekspluatants atbilst prasībām, lai saņemtu atļauju saskaņā ar Part-TCO.”

2.

Regulas 2. pielikumu groza šādi:

a)

I sadaļu groza šādi:

1)

ART.105. punktu svītro;

a)

ART.110. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

Aģentūra bez liekas kavēšanās informē dalībvalstis par paziņojumiem, ko tā saņēmusi saskaņā ar 1. pielikuma TCO.305. punktu.”;

b)

ART.115. punkta a) apakšpunkta 5., 6. un 7. punktu aizstāj ar šādiem:

“5)

veiktie īstenošanas pasākumi, t. sk. Aģentūras pieprasītās sodanaudas saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1139;

6)

Aģentūras prasīto koriģējošo darbību īstenošana saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 76. panta 6. punktu, kā arī

7)

elastīguma noteikumu izmantošana saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 71. pantu.”;

b)

II sadaļu groza šādi:

i)

ART.200. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

Aģentūra pabeidz sākotnējo novērtēšanu 30 dienu laikā pēc visu vajadzīgo dokumentu saņemšanas saskaņā ar 1. pielikuma TCO.300. punkta c) un d) apakšpunktu.

Ja pēc sākotnējās novērtēšanas nepieciešama papildu novērtēšana vai revīzija, novērtēšanas periodu attiecīgi paildzina par papildu novērtēšanas vai revīzijas ilgumu.”;

ii)

ART.200. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

Ja trešās valsts ekspluatants Aģentūras noteiktajā termiņā nesniedz informāciju, kas vajadzīga novērtēšanai saskaņā ar 1. pielikuma TCO.300. punkta c) un d) apakšpunktu, Aģentūra var nolemt līdz informācijas sniegšanai apturēt pieteikuma novērtēšanu. Šādā gadījumā Aģentūra par savu lēmumu informē trešās valsts ekspluatantu.”;

iii)

ART.200. punkta e) apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1)

noraida pieteikumu, ja novērtēšanas rezultāti liecina, ka arī pēc tālākas novērtēšanas atļauju izdot nevarēs, vai”;

iv)

ART.200. punktam pievieno šādu f) apakšpunktu:

“f)

Ja trešās valsts ekspluatanta pieteikums iepriekš ticis noraidīts vai atļauja anulēta, Aģentūra var nolemt nogaidīt 9 mēnešus no anulēšanas vai noraidīšanas dienas, pirms sākt jaunā pieteikuma apstrādi.”;

v)

ART.205. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

Pēc tam, kad Aģentūra ir saņēmusi atļaujas pieteikumu no trešās valsts ekspluatanta, kam noteikts ekspluatācijas aizliegums vai ekspluatācijas ierobežojumi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005, Aģentūra ņem vērā aizlieguma apmēru nolūkā noteikt attiecīgo izvērtēšanas procedūru, kā aprakstīts ART.200. punktā. Ja uz trešās valsts ekspluatantu attiecas darbības aizliegums, kas attiecas uz visu tā pārvadājumu jomu, novērtējumā iekļauj trešās valsts ekspluatanta revīziju.”;

vi)

ART.205. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

Aģentūra veic revīziju tikai tad, ja:

1)

trešās valsts ekspluatants piekrīt revīzijas veikšanai;

2)

ART.200. punktā minētās sākotnējās izvērtēšanas procedūras rezultāti liecina, ka revīzijas rezultāts, iespējams, būs pozitīvs; kā arī

3)

revīziju trešās valsts ekspluatanta telpās var veikt, neradot drošības un drošuma apdraudējuma risku Aģentūras personālam.”;

vii)

ART.210. punkta a) apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“a)

Aģentūra atļauju izdod, kad:”;

viii)

ART.210. punkta a) apakšpunkta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4)

nav pierādījumu par būtiskiem trūkumiem attiecīgi trešās valsts ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts spējā veikt trešās valsts ekspluatanta un/vai gaisa kuģa sertificēšanu un uzraudzību saskaņā ar piemērojamajiem ICAO standartiem;”;

ix)

ART.210. punkta a) apakšpunkta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5)

pieteikuma iesniedzējam nav noteikts ekspluatācijas aizliegums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005, un”;

x)

ART.210. punkta a) apakšpunktam pievieno šādu 6. punktu:

“6)

visas novērtēšanas laikā konstatētās neatbilstības ir novērstas.”;

xi)

ART.210. punkta b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“b)

Atļauju izdod uz neierobežotu laiku.

Aģentūra precizē trešās valsts ekspluatanta tiesības un atļauto darbību tvērumu.

c)

Aģentūra vienojas ar trešās valsts ekspluatantu par to izmaiņu tvērumu, kas attiecas uz trešās valsts ekspluatanta pienākumiem un kam nav vajadzīgs iepriekšējs apstiprinājums, ņemot vērā ekspluatācijas darbības apmēru, veidu un sarežģītību.”;

xii)

ART.215. punkta a) apakšpunkta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2)

attiecīgā gadījumā – Aģentūrai uzticēto koriģējošo darbību īstenošanu saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 76. panta 6. punktu.”;

xiii)

ART.215. punkta b) apakšpunkta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4)

ņem vērā lēmumus un izmeklēšanu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005 vai kopīgas apspriedes saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 473/2006;”;

xiv)

ART.215. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

Ja, pamatojoties uz pieejamo informāciju, ir aizdomas, ka trešās valsts ekspluatanta drošības rādītāji un/vai ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts uzraudzības spējas ir samazinājušās zem piemērojamajiem standartiem, kas ietverti Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju pielikumos, Aģentūra attiecīgajam trešās valsts ekspluatantam piemēro pastiprinātu uzraudzību. Aģentūra veic visus vajadzīgos pasākumus nolūkā nodrošināt, ka trešās valsts ekspluatanta plānotie lidojumi notiks saskaņā ar piemērojamajām Part-TCO prasībām. Minētie pasākumi varētu būt šādi:

1)

trešās valsts ekspluatanta revīzija saskaņā ar ART.205. punkta d) apakšpunktu;

2)

prasība trešās valsts ekspluatantam regulāri iesniegt Aģentūrai ziņojumus vai pielāgotu tehnisko informāciju;

3)

ekspluatācijas darbības pagaidu ierobežošana, attiecinot to uz trešās valsts ekspluatanta pašreizējo floti un/vai komerciālajiem gaisa pārvadājumiem uz teritoriju, uz kuru attiecas Līgumu nosacījumi, šajā teritorijā vai no tās.”;

xv)

ART.220. punktam pievieno šādu e) apakšpunktu:

“e)

Nosakot pārskatīšanas intervālu, Aģentūra ņem vērā ekspluatācijas darbības apmēru, veidu un sarežģītību, pieejamo informāciju par to lidojumu skaitu, kas veikti ar TCO atļauju, un relevantos elementus, kas minēti ART.200. punkta c) apakšpunktā.”;

xvi)

ART.230. punkta b), c) un d) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“b)

1. līmeņa konstatējumus Aģentūra izdod, ja ir konstatēta būtiska neatbilstība Regulas (ES) 2018/1139 un Part-TCO piemērojamajām prasībām vai atļauju izsniegšanas noteikumiem un tā pasliktina drošības līmeni vai būtiski apdraud lidojumu drošību.

1. līmeņa konstatējumi ir šādi konstatējumi (bet ne tikai):

1)

Aģentūrai normālā darba laikā un pēc rakstveida pieprasījuma netiek sniegta piekļuve trešās valsts ekspluatanta telpām, kā noteikts 1. pielikuma TCO.115. punkta b) apakšpunktā;

2)

ir īstenotas izmaiņas, kam nepieciešams iepriekšējs apstiprinājums, bet šis apstiprinājums nav saņemts, kā noteikts ART.210. punktā;

3)

atļauja ir iegūta vai uzturēta spēkā, viltojot dokumentāros pierādījumus;

4)

ir pierādījumi par atļaujas nelikumīgu vai krāpniecisku izmantošanu;

5)

novērtējuma laikā konstatēti vairāki 2. līmeņa konstatējumi, kas norāda uz sistēmisku nepilnību, kura pazemina drošību vai nopietni apdraud lidojumu drošību.

c)

2. līmeņa konstatējumu Aģentūra izdod, ja ir konstatēta neatbilstība Regulas (ES) 2018/1139 un Part-TCO piemērojamajām prasībām vai atļauju izsniegšanas noteikumiem un tā var pasliktināt drošības līmeni vai apdraudēt lidojumu drošību.

d)

Ja uzraudzības laikā tiek atklāts neatbilstību konstatējums, Aģentūra, neskarot nekādas papildu darbības, kas prasītas Regulā (ES) 2018/1139 un tās deleģētajos un īstenošanas aktos, rakstveidā paziņo par konstatējumu trešās valsts ekspluatantam un pieprasa veikt koriģējošās darbības, lai novērstu vai mazinātu neatbilstības galveno iemeslu un tādējādi novērstu konstatētās(-o) neatbilstības(-u) atkārtošanos.”;

xvii)

ART.230. punkta e) apakšpunkta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2)

novērtē trešās valsts ekspluatanta ierosināto koriģējošās darbības un īstenošanas plānu. Ja novērtējumā tiek secināts, ka plānā iekļauts(-i) neatbilstības galvenais(-ie) iemesls(-i) un rīcības gaita galvenā(-o) iemesla(-u) efektīvai novēršanai vai ietekmes mazināšanai, lai novērstu neatbilstības(-u) atkārtošanos, koriģējošās darbības un īstenošanas plānu apstiprina.

Ja trešās valsts ekspluatants neiesniedz pieņemamu e) apakšpunkta 1. punktā minēto koriģējošās darbības plānu vai neveic koriģējošas darbības Aģentūras pieņemtajā vai pagarinātajā laika periodā, konstatējuma līmeni paaugstina līdz 1. līmenim un veic ART.235. punkta a) apakšpunktā noteiktās darbības.”;

xviii)

ART.235. punkta b), c), d) un e) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“b)

Atļaujas ierobežojumus vai apturēšanu atceļ, kad Aģentūra ir pietiekami pārliecinājusies, ka trešās valsts ekspluatants un/vai attiecīgi ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts ir veikusi sekmīgas koriģējošās darbības.

c)

Apsverot, vai atcelt atļaujas apturēšanu, Aģentūra apsver trešās valsts ekspluatanta revīzijas veikšanu, ja ir izpildīti ART.205. punkta c) apakšpunkta nosacījumi. Ja atļaujas apturēšana noteikta, pamatojoties uz to, ka attiecīgi ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts veiktajā pieteikuma iesniedzēja uzraudzībā konstatēti būtiski trūkumi, revīzijā var iekļaut novērtēšanu ar mērķi pārliecināties, vai šie uzraudzības trūkumi ir novērsti.

d)

Aģentūra atļauju var anulēt, ja pēc apturēšanas trešās valsts ekspluatants un/vai attiecīgi ekspluatanta valsts vai reģistrācijas valsts nav sekmīgi veikusi koriģējošu darbību maksimāli 12 mēnešu laikā.

e)

Aģentūra atļauju anulē, ja trešās valsts ekspluatantam piemēro darbības aizliegumu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2111/2005.”;

xix)

pievieno šādu ART.240. punktu:

“ART.240. Atļaujas derīgums

a)

Ja TCO atļaujas turētājs vairs neatbilst 1. pielikuma TCO.320. punkta prasībām par derīguma uzturēšanu, Aģentūra informē trešās valsts ekspluatantu un dalībvalstis, ka TCO atļauja ir zaudējusi derīgumu.

b)

Saņemot pieteikumu jaunai atļaujai pēc tam, kad iepriekšējā atļauja ir kļuvusi nederīga, Aģentūra pēc vajadzības veic novērtējumu, lai nodrošinātu, ka plānotā ekspluatācija notiks saskaņā ar piemērojamajām Part-TCO prasībām.”;

xx)

pievieno šādu ART.245. punktu:

“ART.245. Vienreizējas paziņošanas lidojumi

Saņēmusi trešās valsts ekspluatanta paziņojumu saskaņā ar 1. pielikuma TCO.305. punktu, Aģentūra bez liekas kavēšanās novērtē, vai ir izpildīti 1. pielikuma TCO.305. punktā paredzētie nosacījumi.

Ja Aģentūra konstatē, ka 1. pielikuma TCO.305. punktā paredzētie nosacījumi nav izpildīti, Aģentūra par to informē trešās valsts ekspluatantu un skarto(-ās) dalībvalsti(-is).”


(*1)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 923/2012 (2012. gada 26. septembris), ar ko nosaka vienotus lidojumu noteikumus un ekspluatācijas normas aeronavigācijas pakalpojumiem un procedūrām un ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1035/2011 un Regulas (EK) Nr. 1265/2007, (EK) Nr. 1794/2006, (EK) Nr. 730/2006, (EK) Nr. 1033/2006 un (ES) Nr. 255/2010 (OV L 281, 13.10.2012., 1. lpp.).”;

(*2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 996/2010 (2010. gada 20. oktobris) par nelaimes gadījumu un incidentu izmeklēšanu un novēršanu civilajā aviācijā un ar ko atceļ Direktīvu 94/56/EK (OV L 295, 12.11.2010., 35. lpp.).”;”