7.10.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 262/68 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1860
(2022. gada 10. jūnijs),
ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 648/2012 piemērošanai attiecībā uz ziņošanas standartiem, formātiem, biežumu, metodēm un kārtību
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (1) un jo īpaši tās 9. panta 6. punkta ceturto daļu,
tā kā:
(1) |
Ir būtiski grozīta Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1247/2012 (2). Tā kā būtu vajadzīgi turpmāki grozījumi, lai uzlabotu tiesiskā regulējuma skaidrību un saskaņotību, tostarp ziņošanas prasības citās jurisdikcijās, Īstenošanas regula (ES) Nr. 1247/2012 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo regulu. |
(2) |
Dati, ko darījumu reģistriem paziņo atvasināto instrumentu darījumu partneri, būtu jāiesniedz saskaņotā formātā, lai atvieglotu datu vākšanu, apkopošanu un salīdzināšanu starp darījumu reģistriem. Tāpēc būtu jānosaka formāts katram no uzrādāmajiem laukiem un ziņojumi būtu jāstandartizē, atsaucoties uz ISO standartu, ko plaši izmanto finanšu nozarē. |
(3) |
Par vienu atvasināto instrumentu var iesniegt vairākus ziņojumus, piemēram, ja šajā atvasinātajā instrumentā tiek veiktas secīgas izmaiņas. Lai nodrošinātu to, ka tiek pareizi saprasts katrs ziņojums par atvasināto instrumentu un katrs atvasinātais instruments kopumā, ziņojumi būtu jāiesniedz hronoloģiskā secībā, kādā notiek paziņotie notikumi. |
(4) |
Lai mazinātu slogu, kas saistīts ar ziņošanu par konkrētu vērtību izmaiņām, un jo īpaši attiecībā uz sīkāku informāciju par līguma vērtēšanu un izvietoto vai saņemto drošības rezervi, šie dati būtu jāpaziņo tādi, kādi tie ir katras dienas beigās. |
(5) |
Globālā juridiskās personas identifikatora (LEI) sistēma tagad ir pilnībā ieviesta, un tāpēc katram atvasinātā instrumenta darījumu partnerim vai par ziņošanu atbildīgajai struktūrai būtu jāizmanto tikai minētā sistēma, lai ziņojumā identificētu juridisku personu. Lai LEI sistēmas izmantošana būtu efektīva, minētajam darījumu partnerim vai par ziņošanu atbildīgajai struktūrai būtu jānodrošina, ka ar tā LEI saistītie atsauces dati tiek atjaunoti saskaņā ar akreditētā LEI emitenta (vietējās darbības vienības) noteikumiem. |
(6) |
Dažiem produktiem ir sarežģīti noteikt darījuma partnera pusi atvasinātajā instrumentā. Tādēļ, lai nodrošinātu, ka šī informācija tiek paziņota konsekventi un precīzi, būtu jāievieš īpaši noteikumi atvasinātā instrumenta virziena noteikšanai. |
(7) |
Lai noteiktu darījumu partneru reālos riska darījumus, kompetentās iestādes pieprasa pilnīgu un precīzu informāciju par nodrošinājumu apmaiņu starp šiem darījumu partneriem. Tāpēc būtu jāparedz īpaši noteikumi, kas nodrošina konsekventu pieeju attiecībā uz ziņošanu par nodrošinājumu konkrētam atvasinātam instrumentam vai portfelim. |
(8) |
Atvasināto instrumentu rūpīga specifikācija un klasifikācija, kā arī precīza identifikācija ir svarīga datu efektīvai izmantošanai un datu nozīmīgai apkopošanai darījumu reģistros un tādējādi sekmē to Finanšu stabilitātes padomes mērķu sasniegšanu, kas noteikti priekšizpētē par ārpusbiržas atvasināto instrumentu darījumu reģistru datu apkopošanu, kura publicēta 2014. gada 19. septembrī. Turklāt būtiska nozīme ir globāli saskaņota unikālā produkta identifikatora (UPI) ieviešanai, lai varētu apkopot atvasinātos datus pasaules līmenī. Tāpēc būtu jānosaka ziņošanas prasības attiecībā uz atvasināto instrumentu klasifikāciju un identifikāciju, lai šī informācija būtu pilnībā pieejama kompetentajām iestādēm. |
(9) |
Unikālā darījuma identifikatora (UTI) (3) savlaicīga ģenerēšana un sniegšana ir nepieciešama, lai abi darījumu partneri varētu izmantot vienu un to pašu UTI, tādējādi nodrošinot, ka tiek pareizi identificēti un sasaistīti abi ziņojumi, kas attiecas uz vienu un to pašu atvasināto instrumentu. Tādēļ ir jāievieš kritēriji, lai noteiktu struktūru, kas ir atbildīga par UTI ģenerēšanu, lai izvairītos no tā, ka viens un tas pats atvasinātais instruments tiek uzskaitīts divreiz. Turklāt, lai panāktu šo mērķi attiecībā uz atvasinātajiem instrumentiem, kas noslēgti ar darījumu partneriem ārpus Savienības, ir svarīgi šos noteikumus saskaņot ar pasaules līmenī saskaņotām norādēm par UTI. |
(10) |
Tas, ka konkrētas struktūras LEI tiek mainīts korporatīva notikuma ietekmē vai tādēļ, ka juridiska persona saņem LEI, var radīt vajadzību atjaunināt ievērojamu skaitu ziņojumu, jo īpaši visus ziņojumus, kuros šāda struktūra ir identificēta kā puse, kas ir iesaistīta atvasinātajā instrumentā. Šā iemesla dēļ būtu jāizveido procedūra, lai nodrošinātu, ka darījumu reģistri var centralizēti atjaunināt struktūras identifikatoru, tādējādi nodrošinot efektīvu, stabilu un savlaicīgu procesu. |
(11) |
Iestādes var nebūt informētas par konkrētām nozīmīgām ziņošanas problēmām, ar kurām saskaras uzraudzītās ziņojumu iesniedzējas struktūras, piemēram, ja šādu problēmu dēļ netiek noraidīti ziņojumi vai netiek veikta saskaņošana. Lai nodrošinātu, ka iestādēm ir pārskats par nozīmīgām ziņošanas problēmām, par ziņošanu atbildīgajām struktūrām būtu jāinformē kompetentās iestādes par attiecīgām kļūdām un izlaidumiem ziņošanā. |
(12) |
Ja finanšu darījumu partneris ir vienīgais atbildīgais (arī juridiski) par to, lai paziņotu ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu datus nefinanšu darījumu partnera vārdā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. panta 1.a punktu, finanšu darījumu partnerim būtu jāievieš nepieciešamie pasākumi, lai nodrošinātu, ka tas var pienācīgi izpildīt šo pienākumu, nedublējot ziņojamos datus par atvasinātajiem instrumentiem. |
(13) |
Saskaņošanas pārtraukumi skaidri norāda uz iespējamām problēmām iesniegto datu kvalitātes jomā. Tāpēc darījumu partneriem, par ziņošanu atbildīgajām struktūrām un attiecīgā gadījumā ziņojumu iesniedzējām struktūrām vajadzētu būt ieviestiem pasākumiem, lai nodrošinātu, ka saskaņošanas nepilnības tiek novērstas. |
(14) |
Lai nodrošinātu, ka iestādes var efektīvi īstenot savas pilnvaras, jo īpaši finanšu stabilitātes jomā, tām ir jābūt skaidram un pilnīgam priekšstatam par visiem atvasinātajiem instrumentiem, kuriem ir ar neatmaksāšanu saistīts risks. Tikai saskaņota prasība pienācīgi atjaunināt visus nenomaksātos atvasinātos instrumentus var novērst atšķirības to ziņošanas prasību īstenošanā, kas attiecas uz nenomaksātiem atvasinātajiem instrumentiem, un tādējādi mazināt risku, ka varētu tikt apdraudēta uzraudzības konverģence. Turklāt, nodrošinot, ka ziņojumi, kas attiecas uz nenomaksātiem atvasinātajiem instrumentiem, ir saskaņoti attiecībā uz datu saturu un datu kvalitāti, ir iespējams vienkāršot ziņošanas plūsmas, tādējādi ilgtermiņā samazinot izmaksas visām attiecīgajām ieinteresētajām personām, tostarp darījumu reģistriem, ziņojumu iesniedzējām struktūrām un iestādēm. Tādējādi, lai nodrošinātu ziņošanas darbības uzlabošanu un sloga samazināšanu atbilstoši mērķiem, kas noteikti Regulas (ES) Nr. 648/2012 grozījumos, kuri ieviesti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/834 (4), ir būtiski, lai darījumu partneri sniegtu pilnīgus un precīzus datus par visiem nenomaksātajiem atvasinātajiem instrumentiem saskaņā ar pašlaik piemērojamām prasībām. Lai mazinātu sākotnējo slogu, kas saistīts ar nenomaksāto atvasināto instrumentu atjaunināšanu, darījumu partneriem būtu jāpiešķir papildu laiks, lai atjauninātu datus par nenomaksātajiem atvasinātajiem instrumentiem. Turklāt darījumu partneriem šāds atjauninājums būtu jāiesniedz tikai tad, ja minētajā laikā netiek veiktas izmaiņas, kuru dēļ darījumu partnerim ziņojumā, kas attiecas uz šīm izmaiņām, būtu jāsniedz pilnīgi un precīzi dati par šo atvasināto instrumentu. |
(15) |
Šīs regulas pamatā ir īstenošanas tehnisko standartu projekts, ko Komisijai iesniegusi Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI). |
(16) |
EVTI, pirms iesniegt īstenošanas tehnisko standartu projektu, kas ir šīs regulas pamatā, ir apspriedusies ar Eiropas Centrālo banku sistēmas dalībniekiem. EVTI ir veikusi atklātas sabiedriskās apspriešanas par īstenošanas tehnisko standartu projektu, kas ir šīs regulas pamatā, izanalizējusi potenciālās saistītās izmaksas un ieguvumus un lūgusi ieteikumu no Vērtspapīru un tirgu nozares ieinteresēto personu grupas, kura izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1095/2010 (5) 37. pantu. |
(17) |
Lai darījumu partneri un darījumu reģistri varētu veikt visas nepieciešamās darbības nolūkā pielāgoties jaunajām prasībām, šīs regulas piemērošanas diena būtu jāatliek par astoņpadsmit mēnešiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Atvasināto instrumentu ziņojumu datu standarti un formāti
Atvasināto instrumentu līguma datus, kas jāpaziņo saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. pantu, sniedz saskaņā ar standartiem un formātiem, kas norādīti šīs regulas pielikuma 1., 2. un 3. tabulā, un tos sniedz kopējā elektroniskā un mašīnlasāmā formā un kopējā XML veidnē saskaņā ar ISO 20022 metodiku.
2. pants
Ziņošanas biežums
1. Visus ziņojamos datus par atvasināto instrumentu, kas norādīts Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2022/1855 (6) 1. pantā, sniedz hronoloģiskā secībā, kādā notikuši paziņojamo informāciju saistītie notikumi.
2. CCP, finanšu darījumu partneris vai nefinanšu darījumu partneris, kā minēts Regulas (ES) Nr. 648/2012 10. pantā, kas ir atvasinātā instrumenta darījumu partneris vai par ziņošanu atbildīgā struktūra, ziņo par jebkādām izmaiņām informācijā, kas attiecas uz nodrošinājuma datiem, Deleģētās regulas (ES) 2022/1855 pielikuma 3. tabulas 1.–29. laukos, norādot darbības veidu “Drošības rezerves atjaunināšana” tāda, kāda šī informācija ir katras dienas beigās, attiecībā uz minēto atvasināto instrumentu, ja:
a) |
atvasinātajam instrumentam nav pienācis termiņš un uz to neattiecas ziņojums ar darbības veidu “Izbeigt”, “Kļūda” vai “Pozīcijas komponents”, kā minēts pielikuma 2. tabulas 151. laukā; vai |
b) |
uz atvasināto instrumentu attiecās ziņojums ar darbības veidu “Atjaunot”, kam nesekoja cits ziņojums ar darbības veidu “Izbeigt” vai “Kļūda”, kā norādīts minētā pielikuma 2. tabulas 151. laukā. |
3. Šā panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētā atvasinātā instrumenta darījumu partneris, kas ir CCP, finanšu darījumu partneris vai nefinanšu darījumu partneris, kā minēts Regulas (ES) Nr. 648/2012 10. pantā, vai par ziņošanu atbildīgā struktūra ziņo par līguma novērtēšanu dienas beigās pēc tirgus vērtības vai pēc modeļa Deleģētās regulas (ES) 2022/1855 pielikuma 2. tabulas 21.–25. laukos, norādot darbības veidu “Vērtējuma atjauninājums”, kāda tā ir katras dienas beigās.
3. pants
Darījumu partneru un citu struktūru identifikācija
1. Ziņojumā izmanto ISO 17442 juridiskās personas identifikatora (LEI) kodu, lai identificētu:
a) |
starpniecības struktūru; |
b) |
CCP; |
c) |
tīrvērtes dalībnieku; |
d) |
darījumu partneri, kas ir juridiska persona; |
e) |
ziņojumu iesniedzēju struktūru; |
f) |
par ziņošanu atbildīgo struktūru; |
g) |
pēctirdzniecības riska mazināšanas pakalpojumu sniedzēju. |
2. Atvasinātā instrumenta 1. darījumu partneris, kā minēts Deleģētās regulas (ES) 2022/1855 pielikuma 1. tabulas 4. laukā, un par ziņošanu atbildīgā struktūra nodrošina, ka atsauces dati, kas saistīti ar tās ISO 17442 LEI kodu, tiek atjaunoti saskaņā ar jebkuru akreditētu globālās LEI sistēmas vietējo darbības vienību noteikumiem, ziņojot par atvasināto instrumentu līguma noslēgšanu vai grozīšanu atbilstoši Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. pantam.
4. pants
Atvasinātā instrumenta virziens
1. To atvasināto instrumentu līguma darījuma partnera pusi, kas minēta pielikuma 1. tabulas 17.–19. laukā, nosaka, kad tiek noslēgts atvasināto instrumentu līgums saskaņā ar 2.–14. punktu.
2. Iespējas līgumu un mijmaiņas iespējas līgumu gadījumā darījuma partneris, kuram ir tiesības izmantot iespējas līgumu, tiek identificēts kā pircējs, bet darījuma partneris, kurš pārdod iespējas līgumu un saņem prēmiju, tiek identificēts kā pārdevējs.
3. Tādu regulētā tirgū netirgotu nākotnes līgumu gadījumā, kas saistīti ar valūtām, 1. darījumu partneri identificē vai nu kā maksātāju vai kā saņēmēju attiecībā uz 1. daļu, bet attiecībā uz 2. daļu – kā pretējo pusi. 2. darījumu partneris 1. tabulā 18. un 19. lauku aizpilda ar vērtībām, kas ir pretējas 1. darījuma partnerim.
4. Tādu mijmaiņas līgumu gadījumā, kas saistīti ar valūtām, kurās notiek vairākkārtēja valūtu apmaiņa, katru darījumu partneri attiecībā uz abām darījuma daļām identificē vai nu kā daļas maksātāju, vai saņēmēju, pamatojoties uz valūtas maiņu, kas notiek vistuvāk beigu termiņam.
5. Tādu regulētā tirgū netirgotu nākotnes līgumu gadījumā, kas nav regulētā tirgū netirgoti nākotnes līgumi, kuri ir saistīti ar valūtām, darījumu partneris, kas pērk instrumentu, tiek identificēts kā pircējs, bet darījumu partneris, kas pārdod instrumentu, tiek identificēts kā pārdevējs.
6. Attiecībā uz finanšu līgumiem par cenu starpību un starpību likmēm darījumu partneri, kas ieņem īso pozīciju, identificē kā pārdevēju, un darījumu partneri, kas ieņem garo pozīciju, identificē kā pircēju.
7. Ar dividendēm saistītu mijmaiņas līgumu gadījumā darījumu partneris, kas saņem līdzvērtīgu dividenžu summu maksājumus, tiek identificēts kā pircējs, bet darījumu partneris, kas maksā šo līdzvērtīgo dividenžu summu, tiek identificēts kā pārdevējs.
8. Tādu mijmaiņas līgumu gadījumā, kas saistīti ar vērtspapīriem, kuri nav ar dividendēm saistīti mijmaiņas līgumi, 1. darījumu partneri identificē kā maksātāju vai saņēmēju attiecībā uz 1. daļu, bet attiecībā uz 2. daļu – kā pretējo pusi. 2. darījumu partneris 1. tabulā 18. un 19. lauku aizpilda ar vērtībām, kas ir pretējas 1. darījuma partnerim.
9. Tādu mijmaiņas līgumu gadījumā, kas saistīti ar procentu likmēm vai inflācijas indeksiem, tostarp starpvalūtu mijmaiņas līgumiem, 1. darījumu partneri identificē vai nu kā maksātāju vai kā saņēmēju attiecībā uz 1. daļu, bet attiecībā uz 2. daļu – kā pretējo pusi. 2. darījumu partneris 1. tabulā 18. un 19. lauku aizpilda ar pretējām vērtībām 1. darījuma partnerim.
10. Izņemot iespējas līgumus un mijmaiņas iespējas līgumus, kredītriska nodošanai paredzētu atvasināto instrumentu gadījumā darījuma partneris, kas pērk aizsardzību, tiek identificēts kā pircējs, un darījuma partneris, kas pārdod aizsardzību, tiek identificēts kā pārdevējs.
11. Tādu mijmaiņas līgumu gadījumā, kas saistīti ar precēm, 1. darījumu partneri identificē kā maksātāju vai kā saņēmēju attiecībā uz 1. daļu, bet attiecībā uz 2. daļu – kā pretējo pusi. 2. darījumu partneris 1. tabulā 18. un 19. lauku aizpilda ar pretējām vērtībām 1. darījuma partnerim.
12. Regulētā tirgū netirgotu nākotnes līgumu gadījumā 1. darījumu partneri identificē kā maksātāju vai kā saņēmēju attiecībā uz 1. daļu, bet attiecībā uz 2. daļu – kā pretējo pusi. 2. darījumu partneris 1. tabulā 18. un 19. lauku aizpilda ar pretējām vērtībām 1. darījuma partnerim.
13. Tādu atvasināto instrumentu gadījumā, kas saistīti ar dispersiju, svārstīgumu un korelāciju, darījumu partneri, kas gūst peļņu no pamatā esošā instrumenta cenas pieauguma, identificē kā pircēju, un darījumu partneri, kas gūst labumu no pamatā esošā instrumenta cenas samazinājuma, identificē kā pārdevēju.
5. pants
Nodrošinājums
Ziņojuma sniedzējs darījumu partneris šādi norāda atvasināto instrumentu līguma vai atvasināto instrumentu portfeļa, kas minēts pielikuma 3. tabulas 11. laukā, nodrošinājuma veidu:
a) |
kā “nenodrošinātu”, ja starp darījumu partneriem nav nodrošinājuma līguma vai ja nodrošinājuma līgums starp darījuma partneriem nosaka, ka darījumu partneri neizvieto nedz sākotnējo drošības rezervi, nedz mainīgo drošības rezervi attiecībā uz atvasināto instrumentu vai atvasināto instrumentu portfeli; |
b) |
kā “daļēji nodrošinātu – tikai attiecībā uz 1. darījumu partneri”, ja nodrošinājuma līgumā starp darījumu partneriem ir noteikts, ka ziņojuma sniedzējs darījumu partneris regulāri izvieto mainīgo drošības rezervi un ka otrs darījumu partneris neizvieto nekādu drošības rezervi attiecībā uz atvasināto instrumentu vai atvasināto instrumentu portfeli; |
c) |
kā “daļēji nodrošinātu – tikai attiecībā uz 2. darījumu partneri”, ja nodrošinājuma līgumā starp darījumu partneriem ir noteikts, ka otrs darījumu partneris regulāri izvieto mainīgo drošības rezervi un ka ziņojuma sniedzējs darījumu partneris neizvieto nekādu drošības rezervi attiecībā uz atvasināto instrumentu vai atvasināto instrumentu portfeli; |
d) |
kā “daļēji nodrošinātu”, ja nodrošinājuma līgumā starp darījumu partneriem ir noteikts, ka abi darījumu partneri regulāri izvieto tikai mainīgo drošības rezervi attiecībā uz atvasināto instrumentu vai atvasināto instrumentu portfeli; |
e) |
kā “vienā virzienā nodrošinātu – tikai attiecībā uz 1. darījumu partneri”, ja nodrošinājuma līgumā starp darījumu partneriem ir noteikts, ka ziņojuma sniedzējs darījumu partneris, izvieto sākotnējo drošības rezervi un regulāri izvieto mainīgās drošības rezerves un ka otrs darījumu partneris neizvieto nekādas drošības rezerves attiecībā uz atvasināto instrumentu vai atvasināto instrumentu portfeli; |
f) |
kā “vienā virzienā nodrošinātu – tikai attiecībā uz 2. darījumu partneri”, ja nodrošinājuma līgumā starp darījumu partneriem ir noteikts, ka otrs darījumu partneris, izvieto sākotnējo drošības rezervi un regulāri izvieto mainīgās drošības rezerves un ka ziņojuma sniedzējs darījumu partneris neizvieto nekādas drošības rezerves attiecībā uz atvasināto instrumentu vai atvasināto instrumentu portfeli; |
g) |
kā “vienā virzienā/daļēju nodrošinātu – attiecībā uz 1. darījumu partneri”, ja nodrošinājuma līgumā starp darījumu partneriem ir noteikts, ka ziņojuma sniedzējs darījumu partneris, izvieto sākotnējo drošības rezervi un regulāri izvieto mainīgās drošības rezerves un ka otrs darījumu partneris regulāri izvieto tikai mainīgo drošības rezervi attiecībā uz atvasināto instrumentu vai atvasināto instrumentu portfeli; |
h) |
kā “vienā virzienā/daļēju nodrošinātu – attiecībā uz 2. darījumu partneri”, ja nodrošinājuma līgumā starp darījumu partneriem ir noteikts, ka otrs darījumu partneris, izvieto sākotnējo drošības rezervi un regulāri izvieto mainīgo drošības rezervi un ka ziņojuma sniedzējs darījumu partneris regulāri izvieto tikai mainīgo drošības rezervi attiecībā uz atvasināto instrumentu vai atvasināto instrumentu portfeli; |
i) |
kā “pilnībā nodrošinātu”, ja nodrošinājuma līgumā starp darījumu partneriem ir noteikts, ka abi darījumu partneri izvieto sākotnējo drošības rezervi un regulāri izvieto mainīgās drošības rezerves attiecībā uz atvasināto instrumentu vai atvasināto instrumentu portfeli. |
6. pants
Atvasināto instrumentu specifikācija, identifikācija un klasifikācija
1. Ziņojumā precizē atvasināto instrumentu līgumu, pamatojoties uz līguma veidu un aktīvu klasi saskaņā ar pielikuma 2. tabulas 10. un 11. lauku.
Ziņojumā precizē aktīvu klasi, kas visvairāk līdzinās atvasinātajam instrumentam, ja atvasinātie instrumenti nepieder kādai no atvasināto instrumentu klasēm, kas minētas pielikuma 2. tabulas 11. laukā. Abi darījumu partneri norāda vienu un to pašu aktīvu klasi.
2. Atvasināto instrumentu identificē pielikuma 2. tabulas 7. laukā, izmantojot ISO 6166 starptautiskā vērtspapīru identifikācijas numura (ISIN) kodu jebkurā no turpmāk minētajiem gadījumiem:
a) |
to ir atļauts tirgot vai to tirgo tirdzniecības vietā; |
b) |
to tirgo sistemātiskais internalizētājs, un tā pamatā esošo instrumentu ir atļauts tirgot vai to tirgo tirdzniecības vietā, vai arī tas ir indekss vai grozs, ko veido tirdzniecības vietā tirgoti instrumenti. |
3. Atvasināto instrumentu, kas nav 2. punktā minētais atvasinātais instruments, identificē pielikuma 2. tabulas 8. laukā, izmantojot ISO 4914 unikālā produkta identifikatora (UPI) kodu.
4. Ziņojuma sniedzējs darījumu partneris klasificē atvasināto instrumentu pielikuma 2. tabulas 9. laukā, izmantojot ISO 10962 finanšu instrumentu klasifikācijas (CFI) kodu.
7. pants
Unikāls darījuma identifikators
1. Darījumu partneri ziņo par atvasinātajiem instrumentiem, izmantojot UTI, kas ģenerēts saskaņā ar 2., 3. un 5. punktu.
2. Atvasināto instrumentu, par ko ziņo darījuma vai pozīcijas līmenī, identificē, izmantojot ISO 23897 unikālo darījuma identifikatoru (UTI) pielikuma 2. tabulas 1. laukā. UTI veido tās struktūras LEI, kas ģenerējusi minēto UTI; tam seko kods, kurā ir līdz 32 rakstzīmēm, kas ir unikāls ģenerējošās struktūras līmenī.
3. Darījumu partneri nosaka struktūru, kas ir atbildīga par UTI ģenerēšanu, saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
a) |
attiecībā uz atvasinātajiem instrumentiem, kuriem veikta tīrvērte un kuri nav atvasināto instrumentu līgumi starp diviem CCP, UTI tīrvērtes dalībnieka vajadzībām ģenerē brīdī, kad CCP veic tīrvērti. Tīrvērtes dalībnieks ģenerē atšķirīgu UTI savam darījumu partnerim attiecībā uz darījumu, kurā CCP nav darījumu partneris; |
b) |
attiecībā uz atvasināto instrumentu līgumiem, ko izpilda centralizēti, bet kam tīrvērti neveic centralizēti, UTI sava dalībnieka vajadzībām ģenerē izpildes vieta; |
c) |
attiecībā uz atvasinātajiem instrumentiem, kas nav minēti a) un b) apakšpunktā, – ja uz kādu no darījumu partneriem attiecas ziņošanas prasības trešā valstī, UTI ģenerē saskaņā ar tā darījumu partnera jurisdikcijas noteikumiem, kuram vispirms ir jāievēro minētās pārskatu sniegšanas prasības. Ja darījuma partnerim, uz kuru attiecas ziņošana saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. pantu, vispirms ir jāizpilda pārskatu sniegšanas prasības, par UTI ģenerēšanu atbildīgā struktūra ir šāda:
Ja attiecīgās trešās valsts piemērojamie tiesību akti paredz tādu pašu ziņošanas termiņu kā tiesību akts, kas piemērojams darījumu partnerim, uz kuru attiecas ziņošana saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. pantu, ievērojot Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. panta 1. punkta pirmo daļu, darījumu partneri vienojas par struktūru, kas ir atbildīga par UTI ģenerēšanu. Ja darījumu partneri nespēj vienoties un atvasinātais instruments ticis centralizēti apstiprināts elektroniski, UTI apstiprināšanas brīdī ģenerē tirdzniecības apstiprināšanas platforma. Ja tirdzniecības apstiprinājuma platforma nevar ģenerēt UTI apstiprināšanas brīdī un dati par atvasināto instrumentu ir paziņoti vienotajam darījumu reģistram, šis darījumu reģistrs ir atbildīgs par UTI ģenerēšanu. Ja darījumu reģistrs, kuram ir paziņoti dati par atvasināto instrumentu, nevar ģenerēt UTI, tad par ģenerēšanu atbildīgs ir tas darījumu partneris, kura LEI ir pirmais, šķirojot darījuma partneru identifikatorus ar apvērstajām rakstzīmēm; |
d) |
attiecībā uz atvasinātajiem instrumentiem, kas nav minēti a) un b) apakšpunktā un kas centralizēti apstiprināti ar elektroniskiem līdzekļiem, UTI apstiprināšanas brīdī ģenerē tirdzniecības apstiprināšanas platforma; |
e) |
attiecībā uz visiem atvasinātajiem instrumentiem, kas nav minēti a)–d) apakšpunktā, piemēro šādus noteikumus:
|
4. Darījumu partneris, kas ģenerē UTI, savlaicīgi un ne vēlāk kā plkst. 10.00 pēc koordinētā universālā laika darba dienā pēc atvasinātā instrumenta noslēgšanas dienas paziņo UTI otram darījumu partnerim.
5. Neatkarīgi no 3. punkta UTI ģenerēšanu var deleģēt struktūrai, kas nav saskaņā ar 3. punktu noteiktā struktūra. Struktūra, kas ģenerē UTI, atbilst 2. un 4. punktā noteiktajām prasībām.
8. pants
Ziņošana par LEI izmaiņām un identifikācijas koda atjaunināšana LEI
1. Ja darījuma partnerim, kas saskaņā ar 3. pantu identificēts ziņojumā par atvasinātajiem instrumentiem, notiek korporatīva pārstrukturēšana, kā rezultātā mainās tā LEI, minētais darījumu partneris vai tas darījumu partneris, uz kuru attiecas jaunais LEI, vai struktūra, kas ir atbildīga par ziņošanu jebkura minētā darījumu partnera vārdā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. panta 1.a līdz 1.d punktu, vai struktūra, kurai jebkurš no minētajiem darījumu partneriem deleģējis ziņošanu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. panta 1.f punktu, par šo izmaiņu paziņo darījumu reģistram, kuram par saviem atvasinātajiem instrumentiem ir ziņojis darījumu partneris, kam ir bijis korporatīvās pārstrukturēšanas notikums, un pieprasa atjaunināt LEI attiecīgajiem atvasinātajiem instrumentiem, kas minēti 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā, dienā, kad notiek korporatīvās pārstrukturēšanas notikums, kura rezultātā mainās LEI vai līgumi, par kuriem ziņots pēc minētās dienas.
2. Ja iespējams, pieprasījumu atjaunināt identifikatoru atvasinātajiem instrumentiem, kas minēti 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā, iesniedz vismaz 30 kalendārās dienas pirms korporatīvās pārstrukturēšanas notikuma, kura rezultātā mainās LEI. Ja 1. punktā minētā struktūra nevar sniegt šo informāciju darījumu reģistram 30 kalendārās dienas pirms korporatīvās pārstrukturēšanas notikuma, kura rezultātā mainās LEI, tā pēc iespējas drīzāk informē darījumu reģistru.
3. Šā panta 1. punktā minētajā pieprasījumā ir vismaz šādi elementi:
a) |
katra tā darījuma partnera LEI, kas piedalās korporatīvās pārstrukturēšanas notikumā,; |
b) |
jaunā darījumu partnera LEI; |
c) |
datums, kurā notiek vai ir notikusi LEI maiņa; |
d) |
attiecīgo atvasināto instrumentu UTI gadījumā, ja korporatīvās pārstrukturēšanas notikums skar tikai 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minēto atvasināto instrumentu apakškopu; |
e) |
pierādījums, ka korporatīvās pārstrukturēšanas notikums ir noticis vai notiks, ievērojot Regulas (ES) 596/2014 17. panta noteikumus par iekšējās informācijas atklāšanu sabiedrībai. |
4. Ja darījumu partneris kļūdas dēļ paziņo darījumu reģistram par izmaiņām savā LEI, tas ievēro procedūru, lai pieprasītu sava LEI atjaunināšanu saskaņā ar 1., 2. un 3. punktu.
5. Ja darījuma partneris, kas iepriekš bija identificēts ar identifikatoru, kurš nav LEI, iegūst LEI, piemēro 1., 2. un 3. punktā minētās procedūras.
6. Ja LEI izmaiņas attiecas uz darījumu partneri, kas iedibināts trešā valstī, tā ziņojuma sniedzējs darījumu partneris, kas iedibināts Savienībā, vai par ziņošanu atbildīgā struktūra saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. panta 1.a līdz 1.d punktu, vai struktūra, kurai ziņojuma sniedzējs darījumu partneris, kas iedibināts Savienībā, deleģējis ziņošanu, sāk procedūru saskaņā ar 1., 2. un 3. punktu.
7. Ja darījumu partneris, kas iedibināts trešā valstī un kas iepriekš bija identificēts ar identifikatoru, kas nav LEI, iegūst LEI, katrs ziņojuma sniedzējs darījumu partneris, kurš iedibināts Savienībā un kuru skar šī izmaiņa, vai par ziņošanu atbildīgā struktūra saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. panta 1.a līdz 1.d punktu, vai struktūra, kurai ziņojuma sniedzējs darījumu partneris, kas iedibināts Savienībā, ir deleģējis ziņošanu, pieprasa atjaunināt tā darījumu partnera, kas iedibināts trešā valstī, identifikatoru savam attiecīgajam darījumu reģistram.
8. Ja LEI izmaiņas attiecas uz 3. panta 1. punkta a), b), c), e) vai g) apakšpunktā minētu struktūru, kas nav atvasinātā instrumenta darījumu partneris, 1. darījumu partneris vai par ziņošanu atbildīgā struktūra darījumu reģistram apstiprina attiecīgo 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minēto atvasināto instrumentu UTI. Ja 1. darījumu partneris un par ziņošanu atbildīgā struktūra neapstiprina darījumu reģistram 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minēto atvasināto instrumentu UTI, uz kuriem attiecas LEI izmaiņas, 1. darījumu partneris vai par ziņošanu atbildīgā struktūra atjaunina attiecīgās struktūras LEI visos ziņojumos, kas attiecas uz konkrētajiem atvasinātajiem instrumentiem, kuri minēti 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā, nosūtot ziņojumu ar darbības veidu “Grozīt”.
9. pants
Ziņošanas metodes un kārtība
1. Par ziņošanu atbildīgā struktūra paziņo savai kompetentajai iestādei un, ja tā atšķiras, ziņojuma sniedzēja darījumu partnera kompetentajai iestādei par jebkuru no šādiem gadījumiem:
a) |
jebkuri sagrozīti ziņojumi, ko izraisījuši ziņošanas sistēmu trūkumi, kuri varētu ietekmēt ievērojamu skaitu ziņojumu; |
b) |
jebkuri ziņošanas šķēršļi, kas liedz ziņojumu iesniedzējai struktūrai nosūtīt ziņojumus darījumu reģistram Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. panta 1. punktā minētajā termiņā; |
c) |
jebkura būtiska problēma, kuras rezultātā ziņojumā rodas kļūdas, kas nebūtu par pamatu darījumu reģistra noraidījumam saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2022/1858 (7). |
Par ziņošanu atbildīgā struktūra nekavējoties paziņo par jebkuriem no minētajiem gadījumiem, tiklīdz tā par tiem uzzina.
Paziņojumā norāda vismaz kļūdas vai izlaiduma veidu, gadījuma datumu, skarto ziņojumu apmēru, kļūdu vai izlaidumu iemeslus, pasākumus, kas veikti problēmas atrisināšanai, un laika grafiku problēmas atrisināšanai un izlabošanai.
2. Ja finanšu darījumu partneris ir vienīgais atbildīgais (arī juridiski) par to, lai paziņotu ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu datus nefinanšu darījumu partnera vārdā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. panta 1.a punktu, tas ievieš šādu kārtību:
a) |
kārtība, saskaņā ar kuru nefinanšu darījumu partneris laikus sniedz šādus datus par ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, par kuriem nav pamatoti sagaidīt, ka tie būtu finanšu darījumu partnera rīcībā, un kuri minētajam finanšu darījumu partnerim nav zināmi:
|
b) |
kārtība, saskaņā ar kuru nefinanšu darījumu partneris laikus informē finanšu darījumu partneri par jebkādām izmaiņām tā juridiskajos pienākumos atbilstoši Regulas (ES) Nr. 648/2012 10. panta 1. punktam; |
c) |
kārtība, saskaņā ar kuru nefinanšu darījumu partneris pienācīgi atjauno savu LEI saskaņā ar jebkuru akreditētu globālās LEI sistēmas vietējo darbības vienību noteikumiem; |
d) |
kārtība, saskaņā ar kuru nefinanšu darījumu partneris laikus paziņo finanšu darījumu partnerim par savu lēmumu sākt vai pārtraukt ziņot datus par ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kas noslēgti ar šo finanšu darījumu partneri. Šāda kārtība nodrošina vismaz to, ka paziņošana tiek veikta rakstiski vai ar citiem līdzvērtīgiem elektroniskiem līdzekļiem vismaz 10 darbdienas pirms dienas, kad nefinanšu darījumu partneris vēlas sākt vai pārtraukt ziņošanu. |
3. Darījumu partneriem, par ziņošanu atbildīgajām struktūrām un attiecīgā gadījumā ziņojumu iesniedzējām struktūrām ir ieviesta kārtība, kas nodrošina, ka tiek ņemta vērā atgriezeniskā saite par saskaņošanas nepilnībām, kas sniegta saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2022/1858 3. pantu.
10. pants
Diena, līdz kurai jāpaziņo par atvasināto instrumentu līgumiem
Tāda atvasinātā instrumenta darījumu partneris, kas XX XXX 20XX atbilst 2. panta 2. punkta a) vai b) apakšpunktā izklāstītajiem nosacījumiem, vai par ziņošanu atbildīgā struktūra visus pielikumā prasītos datus par minēto atvasināto instrumentu paziņo 180 kalendāro dienu laikā pēc [ĪTS piemērošanas datums], iesniedzot ziņojumu ar notikuma veidu “Atjauninājums”, ja vien tā šajā laikposmā nav iesniegusi ziņojumu ar darbības veidu “Grozīt” vai “Koriģēt” attiecībā uz šo atvasināto instrumentu.
11. pants
Atcelšana
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1247/2012 atceļ.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
12. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2024. gada 29. April,.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 10. jūnijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1247/2012 (2012. gada 19. decembris), ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz tirdzniecības ziņojumu formātu un to sniegšanas biežumu darījumu reģistriem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 352, 21.12.2012., 20. lpp.).
(3) Termins “unikālais tirdzniecības identifikators”, kas izmantots Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. panta 6. punktā, atbilst unikālajam darījuma identifikatoram (UTI), kas izmantots standartā ISO 23897.
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/834 (2019. gada 20. maijs), ar ko Regulu (ES) Nr. 648/2012 groza attiecībā uz tīrvērtes pienākumu, tīrvērtes pienākuma piemērošanas apturēšanu, ziņošanas prasībām, riska mazināšanas metodēm attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti nav veicis centrālais darījumu partneris, darījumu reģistru reģistrāciju un uzraudzību un darījumu reģistriem piemērojamajām prasībām (OV L 141, 28.5.2019., 42. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1095/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.).
(6) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/1855 (2022. gada 10. jūnijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, kuros precizē darījumu reģistriem ziņojamo datu minimumu un izmantojamo ziņojumu veidu (sk. 1. lpp. šajā Oficiālajā Vēstnesī).
(7) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/1858 (2022. gada 10. jūnijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, precizējot procedūras par darījumu reģistru datu savstarpējo saskaņošanu un procedūras, kuras darījumu reģistram ir jāpiemēro, lai pārbaudītu, vai ziņojumu sniedzējs darījumu partneris vai iesniedzēja struktūra ievēro ziņošanas prasības, un lai pārbaudītu paziņoto datu pilnīgumu un pareizību (sk. 46. lpp. šajā Oficiālajā Vēstnesī).
PIELIKUMS
1. tabula
|
Sadaļa |
Lauks |
Formāts |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
Atvasinātā instrumenta puses |
Ziņojuma iesniegšanas laika zīmogs |
ISO 8601 datums koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DDThh:mm:ssZ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
Atvasinātā instrumenta puses |
Tās struktūras identifikators, kura sniedz ziņojumu |
ISO 17442 juridiskās personas identifikatora (LEI) 20 burtciparu rakstzīmju kods, kas iekļauts Globālā LEI fonda publicētajos LEI datos. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
Atvasinātā instrumenta puses |
Par ziņošanu atbildīgā struktūra |
ISO 17442 juridiskās personas identifikatora (LEI) 20 burtciparu rakstzīmju kods, kas iekļauts Globālā LEI fonda publicētajos LEI datos. LEI ir pienācīgi jāatjauno saskaņā ar jebkuru akreditētu globālās juridiskās personas identifikatora sistēmas vietējo darbības vienību noteikumiem. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
Atvasinātā instrumenta puses |
1. darījuma partneris (darījuma partneris, kas sniedz ziņojumu) |
ISO 17442 juridiskās personas identifikatora (LEI) 20 burtciparu rakstzīmju kods, kas iekļauts Globālā LEI fonda publicētajos LEI datos. LEI ir pienācīgi jāatjauno saskaņā ar jebkuru akreditētu globālās juridiskās personas identifikatora sistēmas vietējo darbības vienību noteikumiem. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
Atvasinātā instrumenta puses |
1. darījuma partnera būtība |
F = finanšu darījuma partneris N = nefinanšu darījuma partneris C = centrālais darījuma partneris O = cits |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 |
Atvasinātā instrumenta puses |
1. darījuma partnera korporatīvais sektors |
Finanšu darījumu partneru klasifikācija: “INVF” – ieguldījumu brokeru sabiedrība, kurai atļauja piešķirta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/65/ES (1); “CDTI” – kredītiestāde, kurai izsniegta atļauja saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/36/ES (2). “INUN” – apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas sabiedrība, kurai atļauja piešķirta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/138/EK (3); “PVKI” – PVKIU un – attiecīgā gadījumā – tā pārvaldības sabiedrība, kam atļauja piešķirta saskaņā ar Direktīvu 2009/65/EK (4), izņemot gadījumus, kad minētais PVKIU ir izveidots vienīgi ar mērķi apkalpot vienu vai vairākus darbinieku akciju iegādes plānus; “ORPI” – arodpensijas kapitāla uzkrāšanas institūcija (AKUI), kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2016/2341 (5) 6. panta 1) punktā; “AIFF” – alternatīvo ieguldījumu fonds (AIF), kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/61/ES (6) 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā, kas vai nu veic uzņēmējdarbību Savienībā, vai arī to pārvalda alternatīvu ieguldījumu fondu pārvaldnieks (AIFP), kuram ir piešķirta atļauja vai kurš ir reģistrēts saskaņā ar minēto Direktīvu, izņemot gadījumus, kad minētais AIF ir izveidots vienīgi ar mērķi apkalpot vienu vai vairākus darbinieku akciju iegādes plānus, vai ja AIF ir īpašam nolūkam izveidota vērtspapirizācijas struktūra, kā minēts Direktīvas 2011/61/ES 2. panta 3. punkta g) apakšpunktā, un attiecīgā gadījumā tā AIFP veic uzņēmējdarbību Savienībā; “CSDS” – centrālais vērtspapīru depozitārijs, kam atļauja piešķirta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 909/2014 (7); Nefinanšu darījumu partneru klasifikācija. Turpmāk minētās kategorijas atbilst saimniecisko darbību NACE klasifikācijas galvenajām iedaļām, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1893/2006 (8):
Ja tiek ziņots par vairāk nekā vienu darbību, norādiet kodus attiecīgo darbību relatīvās nozīmes secībā. Atstājiet tukšu CCP un cita veida darījumu partneru gadījumā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 (9) 1. panta 5. punktu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 |
Atvasinātā instrumenta puses |
1. darījumu partnera tīrvērtes slieksnis |
Būla vērtība: PAREIZI = pārsniedz robežvērtību NEPAREIZI= zem robežvērtības |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 |
Atvasinātā instrumenta puses |
2. darījumu partnera identifikatora veids |
Būla vērtība:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 |
Atvasinātā instrumenta puses |
2. darījumu partneris |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 |
Atvasinātā instrumenta puses |
2. darījumu partnera valsts |
ISO 3166 valsts kods – 2 rakstzīmju valsts kods |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 |
Atvasinātā instrumenta puses |
2. darījumu partnera būtība |
F = finanšu darījuma partneris N = nefinanšu darījuma partneris C = centrālais darījuma partneris O = cits |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 |
Atvasinātā instrumenta puses |
2. darījumu partnera korporatīvais sektors |
Finanšu darījumu partneru klasifikācija: “INVF” – ieguldījumu brokeru sabiedrība, kurai izsniegta atļauja saskaņā ar Direktīvu 2014/65/ES; “CDTI” – kredītiestādē, kurai piešķirta atļauja saskaņā ar Direktīvu 2013/36/ES; “INUN” – apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas sabiedrība, kurai izsniegta atļauja saskaņā ar Direktīvu 2009/138/EK. “PVKI” – PVKIU un – attiecīgā gadījumā – tā pārvaldības sabiedrība, kam atļauja piešķirta saskaņā ar Direktīvu 2009/65/EK, izņemot gadījumus, kad minētais PVKIU ir izveidots vienīgi ar mērķi apkalpot vienu vai vairākus darbinieku akciju iegādes plānus; “ORPI” – arodpensijas kapitāla uzkrāšanas institūcija (AKUI), kā definēts Direktīvas (ES) 2016/2341 6. panta 1) punktā; “AIFD” – alternatīvo ieguldījumu fonds (AIF), kā definēts Direktīvas 2011/61/ES 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā, kas vai nu veic uzņēmējdarbību Savienībā, vai arī to pārvalda alternatīvu ieguldījumu fondu pārvaldnieks (AIFP), kuram ir piešķirta atļauja vai kurš ir reģistrēts saskaņā ar minēto Direktīvu, izņemot gadījumus, kad minētais AIF ir izveidots vienīgi ar mērķi apkalpot vienu vai vairākus darbinieku akciju iegādes plānus, vai ja AIF ir īpašam nolūkam izveidota vērtspapirizācijas struktūra, kā minēts Direktīvas 2011/61/ES 2. panta 3. punkta g) apakšpunktā, un attiecīgā gadījumā tā AIFP veic uzņēmējdarbību Savienībā; “CSDS” – centrālā vērtspapīru depozitārija, kam atļauja piešķirta saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 909/2014; Nefinanšu darījumu partneru klasifikācija. Turpmāk minētās kategorijas atbilst saimniecisko darbību NACE klasifikācijas galvenajām iedaļām, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1893/2006:
Ja tiek ziņots par vairāk nekā vienu darbību, norādiet kodus attiecīgo darbību relatīvās nozīmes secībā. Atstājiet tukšu CCP un cita veida darījumu partneru gadījumā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 1. panta 5. punktu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 |
Atvasinātā instrumenta puses |
2. darījumu partnera tīrvērtes slieksnis |
Būla vērtība: PAREIZI = pārsniedz robežvērtību NEPAREIZI= zem robežvērtības |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 |
Atvasinātā instrumenta puses |
2. darījumu partnera ziņošanas pienākums |
Būla vērtība:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15 |
Atvasinātā instrumenta puses |
Brokera identifikators |
ISO 17442 juridiskās personas identifikatora (LEI) 20 burtciparu rakstzīmju kods, kas iekļauts Globālā LEI fonda publicētajos LEI datos. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 |
Atvasinātā instrumenta puses |
Tīrvērtes dalībnieks |
ISO 17442 juridiskās personas identifikatora (LEI) 20 burtciparu rakstzīmju kods, kas iekļauts Globālā LEI fonda publicētajos LEI datos. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 |
Atvasinātā instrumenta puses |
Virziens |
4 burti: “BYER” = pircējs “SLLR” = pārdevējs Aizpilda saskaņā ar šīs regulas 4. pantu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18 |
Atvasinātā instrumenta puses |
1. daļas virziens |
4 burti: “MAKE” = maksātājs “TAKE” = saņēmējs Aizpilda saskaņā ar šīs regulas 4. pantu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19 |
Atvasinātā instrumenta puses |
2. daļas virziens |
4 burti: “MAKE” = maksātājs “TAKE” = saņēmējs Aizpilda saskaņā ar šīs regulas 4. pantu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20 |
Atvasinātā instrumenta puses |
Tieši saistīts ar komercdarbību vai finanšu līdzekļu pārvaldības darbību |
Būla vērtība: PAREIZI = Jā NEPAREIZI = Nē |
2. tabula
|
Sadaļa |
Lauks |
Formāts |
||||||
1 |
2.a sadaļa. Identifikatori un saites |
UTI |
ISO 23897 UTI. Ne vairāk kā 52 burtciparu rakstzīmes, atļauti tikai lielie burtciparu burti A-Z un cipari 0–9 |
||||||
2 |
2.a sadaļa. Identifikatori un saites |
Ziņojuma izsekošanas numurs |
Burtciparu lauks ne vairāk kā 52 rakstzīmēm |
||||||
3 |
2.a sadaļa. Identifikatori un saites |
Iepriekšējs UTI (“viens pret vienu” un “viens pret daudziem” attiecībām starp darījumiem) |
Ne vairāk kā 52 burtciparu rakstzīmes, atļauti tikai lielie burtciparu burti A-Z un cipari 0–9 |
||||||
4 |
2.a sadaļa. Identifikatori un saites |
Nākamā pozīcija UTI |
Ne vairāk kā 52 burtciparu rakstzīmes, atļauti tikai lielie burtciparu burti A-Z un cipari 0–9 |
||||||
5 |
2.a sadaļa. Identifikatori un saites |
Pēctirdzniecības riska mazināšanas (PTRR) ID |
Ne vairāk kā 52 burtciparu rakstzīmes, atļauti tikai lielie burtciparu burti A-Z un cipari 0–9 Pirmās 20 rakstzīmes apzīmē sablīvēšanas nodrošinātāja LEI. |
||||||
6 |
2.a sadaļa. Identifikatori un saites |
Paketes identifikators |
Līdz 35 burtciparu rakstzīmēm. |
||||||
7 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
Starptautiskie vērtspapīru identifikācijas numuri (ISIN) |
ISO 6166 ISIN 12 rakstzīmju burtciparu kods. |
||||||
8 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
Unikāls produkta identifikators (UPI) |
ISO 4914 UPI 12 rakstzīmju burtciparu kods. |
||||||
9 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
Produkta klasifikācija |
ISO 10962 CFI, 6 burtu rakstzīmju kods. |
||||||
10 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
Līguma veids |
“CFDS” = finanšu līgumi par starpībām “FRAS” = ārpusbiržas procentu likmju nākotnes līgumi “FUTR” = biržā tirgoti nākotnes līgumi “FORW” = ārpusbiržas nākotnes līgumi “OPTN” = iespējas līgumi “SPDB” = starpības likmes “SWAP” = mijmaiņas darījumu līgumi “SWPT” = mijmaiņas iespējas līgumi “OTHR” – cits |
||||||
11 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
Aktīvu klase |
“COMM” = preces un emisijas kvotas “CRDT” = kredīts “CURR” = valūta “EQUI” = pašu kapitāls “INTR” = procentu likme |
||||||
12 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
Atvasinātie instrumenti, kuru pamatā ir kriptoaktīvi |
Būla vērtība:
|
||||||
13 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
Pamatā esošā aktīva identifikācijas veids |
1 burts I = ISIN B = grozs X = indekss |
||||||
14 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
Pamatā esošā aktīva identifikācija |
Pamatā esošā aktīva identifikācijas I veids: ISO 6166 ISIN 12 rakstzīmju burtciparu kods. Pamatā esošā aktīva identifikācijas X veids: ISO 6166 ISIN, ja pieejams, 12 rakstzīmju burtciparu kods. |
||||||
15 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
Pamatā esošā indeksa indikators |
Mainīgās likmes indeksa rādītājs. 4 burti: ESTR = €STR SONA = SONIA SOFR = SOFR EONA = EONIA EONS = EONIA SWAP EURI = EURIBOR EUUS = EURODOLLAR EUCH = EuroSwiss GCFR = GCF REPO ISDA = ISDAFIX LIBI = LIBID LIBO = LIBOR MAAA = Muni AAA PFAN = Pfandbriefe TIBO = TIBOR STBO = STIBOR BBSW = BBSW JIBA = JIBAR BUBO = BUBOR CDOR = CDOR CIBO = CIBOR MOSP = MOSPRIM NIBO = NIBOR PRBO = PRIBOR TLBO = TELBOR WIBO = WIBOR TREA = Treasury SWAP = mijmaiņas darījums FUSW = nākotnes mijmaiņas darījums EFFR = faktiskā federālā fonda likme OBFR = bankas finansējuma uz nakti likme CZNA = CZEONIA |
||||||
16 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
Pamatā esošā indeksa nosaukums |
Līdz 50 burtciparu rakstzīmēm. Īpašas rakstzīmes ir atļautas, ja tās ir daļa no indeksa pilnā nosaukuma. |
||||||
17 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
Muitas groza kods |
Ne vairāk kā 72 burtciparu rakstzīmes, ko veido groza struktūras LEI, kam seko ne vairāk kā 52 burtciparu rakstzīmes. |
||||||
18 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
Groza sastāvdaļu identifikators |
Bāzes aktīva identifikācijas B veids: Visi atsevišķie komponenti, kas identificēti, izmantojot ISO 6166 ISIN |
||||||
19 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
1. norēķinu valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||||
20 |
2.b sadaļa. Informācija par līgumu |
2. norēķinu valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||||
21 |
2.c sadaļa. Vērtējums |
Vērtējuma summa |
Pozitīva un negatīva vērtība, ne vairāk par 25 ciparu rakstzīmēm, tostarp līdz 5 decimālzīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. Negatīvo simbolu, ja tas tiek izmantots, neskaita kā ciparu rakstzīmi. |
||||||
22 |
2.c sadaļa. Vērtējums |
Vērtēšanas valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||||
23 |
2.c sadaļa. Vērtējums |
Vērtēšanas laika zīmogs |
ISO 8601 datums koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DDThh:mm:ssZ |
||||||
24 |
2.c sadaļa. Vērtējums |
Vērtības noteikšanas metode |
4 burti: MTMA = pēc tirgus vērtības MTMO = pēc modeļa CCPVC = CCP vērtējums. |
||||||
25 |
2.c sadaļa. Vērtējums |
Delta risks |
Ne vairāk par 25 ciparu rakstzīmēm, tostarp līdz 5 decimālzīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. Jebkura vērtība no -1 līdz 1 (tostarp -1 un 1) ir atļauta. |
||||||
26 |
2.d sadaļa. Nodrošinājums |
Nodrošinājuma portfeļa indikators |
Būla vērtība: PAREIZI = nodrošināti uz portfeļa pamata NEPAREIZI = nav daļa no portfeļa |
||||||
27 |
2.d sadaļa. Nodrošinājums |
Nodrošinājuma portfeļa kods |
Ne vairāk kā 52 burtciparu rakstzīmes Īpašas rakstzīmes nav atļautas |
||||||
28 |
2.e sadaļa. Riska mazināšana / ziņošana |
Apstiprinājuma laika zīmogs |
ISO 8601 datums koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DDThh:mm:ssZ |
||||||
29 |
2.e sadaļa. Riska mazināšana / ziņošana |
Apstiprināts |
4 burti:
|
||||||
30 |
2.f. sadaļa. Tīrvērte |
Tīrvērtes pienākums |
PAREIZI = līgums pieder ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasei, par kuru ir paziņots, ka uz to attiecas tīrvērtes pienākums, un uz abiem līguma darījumu partneriem attiecas tīrvērtes pienākums NEPAREIZI = līgums pieder ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasei, par kuru ir paziņots, ka uz to attiecas tīrvērtes pienākums, bet uz vienu vai abiem līguma darījumu partneriem neattiecas tīrvērtes pienākums vai vērtība “UKWN” = līgums nepieder pie ārpusbiržas atvasināto instrumentu klases, par kuru ir paziņots, ka uz to attiecas tīrvērtes pienākums. |
||||||
31 |
2.f. sadaļa. Tīrvērte |
Veikta tīrvērte |
1 burts: Y = jā, centralizēti veikta tīrvērte, beta un gamma darījumiem. N = nē, tīrvērte nav veikta centralizēti. |
||||||
32 |
2.f. sadaļa. Tīrvērte |
Tīrvērtes laikzīmogs |
ISO 8601 datums koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DDThh:mm:ssZ |
||||||
33 |
2.f. sadaļa. Tīrvērte |
Centrālais darījumu partneris |
ISO 17442 juridiskās personas identifikatora (LEI) 20 burtciparu rakstzīmju kods, kas iekļauts Globālā LEI fonda publicētajos LEI datos. |
||||||
34 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Jumta līguma veids |
4 burti: “ISDA” – ISDA “CDEA” – FIA-ISDA slēgto atvasināto instrumentu izpildes nolīgums “EUMA” – Eiropas pamatlīgums “FPCA” – FOA Profesionālo klientu nolīgums “FMAT” – FBF pamatlīgums par darījumiem ar nākotnes finanšu instrumentiem “DERV” – Deutscher Rahmenvertrag für Finanztermingeschäfte (DRV) “CMOP” – Contrato Marco de Operaciones Financieras “CHMA” – Šveices pamatlīgums “IDMA” – Islāma atvasināto instrumentu pamatnolīgums “EFMA” – EFET pamatlīgums “GMRA” – GMRA “GMSL” – GMSLA “BIAG” – divpusējs nolīgums vai “OTHR”, ja pamatlīguma veids minētajā sarakstā nav norādīts |
||||||
35 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Cits jumta līguma veids |
Līdz 50 burtciparu rakstzīmēm. |
||||||
36 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Jumta līguma versija |
ISO 8601 datums formātā GGGG |
||||||
37 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Grupas iekšējais darījums |
Būla vērtība: PAREIZI = līgums, kas noslēgts kā grupas iekšējais darījums NEPAREIZI = līgums, kas nav noslēgts kā grupas iekšējais darījums |
||||||
38 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
PTRR |
Būla vērtība: PAREIZI = līgums neizriet no PTRR notikuma NEPAREIZI = līgums neizriet no PTRR notikuma |
||||||
39 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
PTRR metodes tips |
4 burti: “PWOS” – portfeļa sablīvējums bez trešās personas pakalpojumu sniedzēja “PWAS” – portfeļa sablīvējums ar trešās personas pakalpojumu sniedzēju vai CCP “PRBM” – portfeļa līdzsvara atjaunošana / drošības rezerves pārvaldība “OTHR” – cits |
||||||
40 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
PTRR pakalpojumu sniedzējs |
ISO 17442 juridiskās personas identifikatora (LEI) 20 burtciparu rakstzīmju kods, kas iekļauts Globālā LEI fonda publicētajos LEI datos. |
||||||
41 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Izpildes vieta |
ISO 10383 tirgus identifikatora kods (MIC), 4 burtciparu rakstzīmes |
||||||
42 |
2.c sadaļa. Ziņas par darījumu |
Izpildes laikzīmogs |
ISO 8601 datums koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DDThh:mm:ssZ |
||||||
43 |
2.c sadaļa. Ziņas par darījumu |
Spēkā stāšanās datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
44 |
2.c sadaļa. Ziņas par darījumu |
Derīguma termiņš |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
45 |
2.c sadaļa. Ziņas par darījumu |
Priekšlaicīgas izbeigšanas datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
46 |
2.c sadaļa. Ziņas par darījumu |
Līguma norēķinu galīgais datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
47 |
2.c sadaļa. Ziņas par darījumu |
Piegādes veids |
4 burti: CASH = nauda PHYS = fiziskā veidā OPTL = darījuma partnera izvēles iespēja vai tad, ja nosaka trešā persona |
||||||
48 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Cena |
|
||||||
49 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Cenas valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||||
|
50.–52. lauks ir atkārtojams, un to aizpilda, ja atvasinātie instrumenti ietver cenu grafikus. |
|
|
||||||
50 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Nekoriģēts cenas spēkā stāšanās datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
51 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Nekoriģēts cenas beigu datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
52 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Cena, kas ir spēkā starp nekoriģēto spēkā stāšanās datumu un beigu datumu |
|
||||||
53 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Paketes darījuma cena |
|
||||||
54 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Paketes darījuma cenas valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||||
55 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
1. daļas nosacītā summa |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
56 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
1. nosacītā valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||||
|
57.–59. lauks ir atkārtojams, un to aizpilda, ja atvasinātie instrumenti ietver nosacītās summas grafikus. |
|
|
||||||
57 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
1. daļas nosacītās summas spēkā stāšanās datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
58 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
1. daļas nosacītās summas beigu datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
59 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Nosacītā summa, kas ir spēkā attiecīgajā 1. daļas spēkā stāšanās datumā |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
60 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Kopējais 1. daļas nosacītais daudzums |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
|
61.–63. lauks ir atkārtojams, un to aizpilda, ja atvasinātie instrumenti ietver nosacītā daudzuma grafikus. |
|
|
||||||
61 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
1. daļas nosacītā daudzuma spēkā stāšanās datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
62 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
1. daļas nosacītā daudzuma beigu datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
63 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Nosacītais daudzums, kas ir spēkā attiecīgajā 1. daļas spēkā stāšanās dienā |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
64 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
2. daļas nosacītā summa |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
65 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
2. nosacītā valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||||
|
66.–68. lauks ir atkārtojams, un to aizpilda, ja atvasinātie instrumenti ietver nosacītās summas grafikus. |
|
|
||||||
66 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
2. daļas nosacītās summas spēkā stāšanās datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
67 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
2. daļas nosacītās summas beigu datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
68 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Nosacītā summa, kas ir spēkā attiecīgajā 2. daļas spēkā stāšanās datumā |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
69 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Kopējais 2. daļas nosacītais daudzums |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
|
70–72. lauks ir atkārtojams, un to aizpilda, ja atvasinātie instrumenti ietver nosacītā daudzuma grafikus. |
|
|
||||||
70 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
2. daļas nosacītā daudzuma spēkā stāšanās datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
71 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
2. daļas nosacītā daudzuma beigu datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
72 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Nosacītais daudzums, kas ir spēkā attiecīgajā 2. daļas spēkā stāšanās dienā |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
|
73.–78. lauku sadaļa ir atkārtojama |
|
|
||||||
73 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Cits maksājuma veids |
4 burti: UFRO = avansa maksājums, t. i., sākotnējais maksājums, ko veic viens no darījumu partneriem, lai panāktu darījuma patieso vērtību vai jebkura cita pamatojuma dēļ, kas var būt ārpustirgus darījuma iemesls UWIN = slēgšana vai pilnīga izbeigšana, t. i., galīgais norēķina maksājums, kas veikts, darījumu izbeidzot pirms tā beigu datuma; Maksājumi, kas var rasties atvasināto instrumentu darījuma(-u) pilnīgas izbeigšanas dēļ PEXH = galvenā birža, t. i., starpvalūtu mijmaiņas līgumu nosacīto vērtību birža |
||||||
74 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Cita maksājuma summa |
Ne vairāk par 25 ciparu rakstzīmēm, tostarp līdz 5 decimālzīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. Jebkura vērtība, kas ir lielāka par vai vienāda ar nulli, ir atļauta. |
||||||
75 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Cita maksājuma valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||||
76 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Cits maksājuma datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
77 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Cits maksājumu maksātājs |
|
||||||
78 |
2.g sadaļa. Ziņas par darījumu |
Cits maksājuma saņēmējs |
|
||||||
79 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas nemainīgā likme vai kupons |
Pozitīva un negatīva vērtība, ne vairāk par 11 ciparu rakstzīmēm, tostarp līdz 10 zīmēm aiz komata, izteikta procentos (piemēram, 2,57, nevis 2,57 %). Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. Negatīvo simbolu, ja tas tiek izmantots, neskaita kā ciparu rakstzīmi. |
||||||
80 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas fiksētās likmes vai kupona dienu uzskaite |
4 burtciparu zīmes: A001 = IC30360ISDAor30360AmericanBasicRule A002 = IC30365 A003 = IC30Actual A004 = Actual360 A005 = Actual365Fixed A006 = ActualActualICMA A007 = IC30E360orEuroBondBasismodel1 A008 = ActualActualISDA A009 = Actual365LorActuActubasisRule A010 = ActualActualAFB A011 = IC30360ICMAor30360basicrule A012 = IC30E2360orEurobondbasismodel2 A013 = IC30E3360orEurobondbasismodel3 A014 = Actual365NL A015 = ActualActualUltimo A016 = IC30EPlus360 A017 = Actual364 A018 = Business252 A019 = Actual360NL A020 = 1/1 NARR = Narrative |
||||||
81 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas fiksētās likmes vai kupona maksājumu biežuma periods |
4 burti: DAIL = reizi dienā WEEK = reizi nedēļā MNTH = reizi mēnesī YEAR = reizi gadā ADHO = ad hoc, ko piemēro, ja maksājumi ir nepareizi EXPI = maksājums termiņā |
||||||
82 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas fiksētās likmes vai kupona maksājumu biežuma reizinātājs |
Jebkura vesela vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 3 ciparu rakstzīmēm. |
||||||
83 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas mainīgās likmes identifikators |
Ja mainīgajai likmei ir ISIN, šīs likmes ISIN kods. |
||||||
84 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas mainīgās likmes rādītājs |
Mainīgās likmes indeksa rādītājs 4 burti: ESTR = €STR SONA = SONIA SOFR = SOFR EONA = EONIA EONS = EONIA SWAP EURI = EURIBOR EUUS = EURODOLLAR EUCH = EuroSwiss GCFR = GCF REPO ISDA = ISDAFIX LIBI = LIBID LIBO = LIBOR MAAA = Muni AAA PFAN = Pfandbriefe TIBO = TIBOR STBO = STIBOR BBSW = BBSW JIBA = JIBAR BUBO = BUBOR CDOR = CDOR CIBO = CIBOR MOSP = MOSPRIM NIBO = NIBOR PRBO = PRIBOR TLBO = TELBOR WIBO = WIBOR TREA = Treasury SWAP = mijmaiņas darījums FUSW = nākotnes mijmaiņas darījums EFFR = faktiskā federālā fonda likme OBFR = bankas finansējuma uz nakti likme CZNA = CZEONIA |
||||||
85 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas mainīgās likmes nosaukums |
Līdz 50 burtciparu rakstzīmēm. Īpašas rakstzīmes ir atļautas, ja tās ir daļa no indeksa pilnā nosaukuma. |
||||||
86 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas mainīgās likmes dienu uzskaite |
4 burtciparu zīmes: A001 = IC30360ISDAor30360AmericanBasicRule A002 = IC30365 A003 = IC30Actual A004 = Actual360 A005 = Actual365Fixed A006 = ActualActualICMA A007 = IC30E360orEuroBondBasismodel1 A008 = ActualActualISDA A009 = Actual365LorActuActubasisRule A010 = ActualActualAFB A011 = IC30360ICMAor30360basicrule A012 = IC30E2360orEurobondbasismodel2 A013 = IC30E3360orEurobondbasismodel3 A014 = Actual365NL A015 = ActualActualUltimo A016 = IC30EPlus360 A017 = Actual364 A018 = Business252 A019 = Actual360NL A020 = 1/1 NARR = Narrative |
||||||
87 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas mainīgās likmes maksājuma biežuma periods |
4 burti: DAIL = reizi dienā WEEK = reizi nedēļā MNTH = reizi mēnesī YEAR = reizi gadā ADHO = ad hoc, ko piemēro, ja maksājumi ir nepareizi EXPI = maksājums termiņā |
||||||
88 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas mainīgās likmes maksājuma biežuma perioda reizinātājs |
Jebkura vesela vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 3 ciparu rakstzīmēm. |
||||||
89 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas mainīgās likmes atsauces laikposms – laikposms |
4 burti: DAIL = reizi dienā WEEK = reizi nedēļā MNTH = reizi mēnesī YEAR = reizi gadā ADHO = ad hoc, ko piemēro, ja maksājumi ir nepareizi EXPI = maksājums termiņā |
||||||
90 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas mainīgās likmes atsauces laikposms – reizinātājs |
Jebkura vesela vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 3 ciparu rakstzīmēm. |
||||||
91 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas mainīgās likmes pārskatīšanas biežuma periods |
4 burti: DAIL = reizi dienā WEEK = reizi nedēļā MNTH = reizi mēnesī YEAR = reizi gadā ADHO = ad hoc, ko piemēro, ja maksājumi ir nepareizi EXPI = maksājums termiņā |
||||||
92 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas mainīgās likmes pārskatīšanas biežuma reizinātājs |
Jebkura vesela vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 3 ciparu rakstzīmēm. |
||||||
93 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas starpība |
|
||||||
94 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
1. daļas valūtas starpība |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||||
95 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas fiksētā likme |
Pozitīva un negatīva vērtība, ne vairāk par 11 ciparu rakstzīmēm, tostarp līdz 10 zīmēm aiz komata, izteikta procentos (piemēram, 2,57, nevis 2,57 %). Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. Negatīvo simbolu, ja tas tiek izmantots, neskaita kā ciparu rakstzīmi. |
||||||
96 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas fiksētās likmes dienu uzskaite |
4 burtciparu zīmes: A001 = IC30360ISDAor30360AmericanBasicRule A002 = IC30365 A003 = IC30Actual A004 = Actual360 A005 = Actual365Fixed A006 = ActualActualICMA A007 = IC30E360orEuroBondBasismodel1 A008 = ActualActualISDA A009 = Actual365LorActuActubasisRule A010 = ActualActualAFB A011 = IC30360ICMAor30360basicrule A012 = IC30E2360orEurobondbasismodel2 A013 = IC30E3360orEurobondbasismodel3 A014 = Actual365NL A015 = ActualActualUltimo A016 = IC30EPlus360 A017 = Actual364 A018 = Business252 A019 = Actual360NL A020 = 1/1 NARR = Narrative |
||||||
97 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas fiksētās likmes maksājumu biežuma periods |
4 burti: DAIL = reizi dienā WEEK = reizi nedēļā MNTH = reizi mēnesī YEAR = reizi gadā ADHO = ad hoc, ko piemēro, ja maksājumi ir nepareizi EXPI = maksājums termiņā |
||||||
98 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas fiksētās likmes maksājumu biežuma perioda reizinātājs |
Jebkura vesela skaitļa vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 3 ciparu rakstzīmēm. |
||||||
99 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas mainīgās likmes identifikators |
Ja mainīgajai likmei ir ISIN, šīs likmes ISIN kods. |
||||||
100 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas mainīgās likmes rādītājs |
Mainīgās likmes indeksa rādītājs 4 burti: ESTR = €STR SONA = SONIA SOFR = SOFR EONA = EONIA EONS = EONIA SWAP EURI = EURIBOR EUUS = EURODOLLAR EUCH = EuroSwiss GCFR = GCF REPO ISDA = ISDAFIX LIBI = LIBID LIBO = LIBOR MAAA = Muni AAA PFAN = Pfandbriefe TIBO = TIBOR STBO = STIBOR BBSW = BBSW JIBA = JIBAR BUBO = BUBOR CDOR = CDOR CIBO = CIBOR MOSP = MOSPRIM NIBO = NIBOR PRBO = PRIBOR TLBO = TELBOR WIBO = WIBOR TREA = Treasury SWAP = mijmaiņas darījums FUSW = nākotnes mijmaiņas darījums EFFR = faktiskā federālā fonda likme OBFR = bankas finansējuma uz nakti likme CZNA = CZEONIA |
||||||
101 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas mainīgās likmes nosaukums |
Līdz 50 burtciparu rakstzīmēm. Īpašas rakstzīmes ir atļautas, ja tās ir daļa no indeksa pilnā nosaukuma. |
||||||
102 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas mainīgās likmes dienu uzskaite |
4 burtciparu zīmes: A001 = IC30360ISDAor30360AmericanBasicRule A002 = IC30365 A003 = IC30Actual A004 = Actual360 A005 = Actual365Fixed A006 = ActualActualICMA A007 = IC30E360orEuroBondBasismodel1 A008 = ActualActualISDA A009 = Actual365LorActuActubasisRule A010 = ActualActualAFB A011 = IC30360ICMAor30360basicrule A012 = IC30E2360orEurobondbasismodel2 A013 = IC30E3360orEurobondbasismodel3 A014 = Actual365NL A015 = ActualActualUltimo A016 = IC30EPlus360 A017 = Actual364 A018 = Business252 A019 = Actual360NL A020 = 1/1 NARR = Narrative |
||||||
103 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas mainīgās likmes maksājuma biežuma periods |
4 burti: DAIL = reizi dienā WEEK = reizi nedēļā MNTH = reizi mēnesī YEAR = reizi gadā ADHO = ad hoc, ko piemēro, ja maksājumi ir nepareizi EXPI = maksājums termiņā |
||||||
104 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas mainīgās likmes maksājuma biežuma perioda reizinātājs |
Jebkura vesela skaitļa vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 3 ciparu rakstzīmēm. |
||||||
105 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas mainīgās likmes atsauces laikposms – laikposms |
4 burti: DAIL = reizi dienā WEEK = reizi nedēļā MNTH = reizi mēnesī YEAR = reizi gadā ADHO = ad hoc, ko piemēro, ja maksājumi ir nepareizi EXPI = maksājums termiņā |
||||||
106 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas mainīgās likmes atsauces laikposms – reizinātājs |
Jebkura vesela vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 3 ciparu rakstzīmēm. |
||||||
107 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas mainīgās likmes pārskatīšanas biežuma periods |
4 burti: DAIL = reizi dienā WEEK = reizi nedēļā MNTH = reizi mēnesī YEAR = reizi gadā ADHO = ad hoc, ko piemēro, ja maksājumi ir nepareizi EXPI = maksājums termiņā |
||||||
108 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas mainīgās likmes pārskatīšanas biežuma reizinātājs |
Jebkura vesela vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 3 ciparu rakstzīmēm. |
||||||
109 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas starpība |
|
||||||
110 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
2. daļas valūtas starpība |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||||
111 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
Paketes darījuma starpība |
|
||||||
112 |
2.h. sadaļa. Procentu likmes |
Paketes darījuma starpības valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||||
113 |
2.i sadaļa. Ārvalstu valūtas |
1. Valūtas maiņas kurss |
Jebkura vērtība, kas lielāka par nulli, līdz 18 ciparu rakstzīmēm, tostarp līdz 13 zīmēm aiz komata. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
114 |
2.i sadaļa. Ārvalstu valūtas |
Valūtas nākotnes maiņas kurss |
Jebkura vērtība, kas lielāka par nulli, līdz 18 ciparu rakstzīmēm, tostarp līdz 13 zīmēm aiz komata. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
115 |
2.i sadaļa. Ārvalstu valūtas |
Valūtas maiņas kursa bāze |
7 rakstzīmes, kas norāda divus ISO 4217 valūtas kodus, kurus atdala ar “/”, neierobežojot valūtu pāra rīkojumus. Pirmais valūtas kods norāda vienības valūtu, un otrais valūtas kods norāda kotācijas valūtu. |
||||||
116 |
2.j sadaļa. Preces un emisijas kvotas (vispārīgi) |
Pamatprodukts |
Vērtības atļauts norādīt vienīgi biržā tirgoto izejvielu (preču) atvasināto instrumentu klasifikācijas slejā “Bāzes produkts”. |
||||||
117 |
2.j sadaļa. Preces un emisijas kvotas (vispārīgi) |
Apakšprodukts |
Vērtības atļauts norādīt vienīgi biržā tirgoto preču atvasināto instrumentu klasifikācijas slejā “Apakšprodukts”. |
||||||
118 |
2.j sadaļa. Preces un emisijas kvotas (vispārīgi) |
Lejupējāks apakšprodukts |
Vērtības atļauts norādīt vienīgi biržā tirgoto preču atvasināto instrumentu klasifikācijas slejā “Lejupējāks apakšprodukts”. |
||||||
119 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Piegādes vieta vai zona |
EIC kods, 16 rakstzīmju burtciparu kods Atkārtojams lauks. |
||||||
120 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Starpsavienojuma punkts |
EIC kods, 16 rakstzīmju burtciparu kods |
||||||
121 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Slodzes veids |
“BSLD” = bāzes slodze “PKLD” = maksimālā slodze “OFFP” = zemas slodzes laikposmu elektroenerģija HABH = stundu bloki SHPD = pielāgota GASD = gāzes diena “OTHR” = cits |
||||||
|
122.–131. lauku sadaļa ir atkārtojama |
|
|
||||||
122 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Piegādes intervāla sākuma laiks |
hh:mm:ssZ |
||||||
123 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Piegādes intervāla beigu laiks |
hh:mm:ssZ |
||||||
124 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Piegādes sākuma datums |
ISO 8601 datums, formāts GGGG-MM-DD |
||||||
125 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Piegādes beigu datums |
ISO 8601 datums, formāts GGGG-MM-DD |
||||||
126 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Darbības ilgums |
MNUT= minūtes HOUR = stunda DASD = diena WEEK = nedēļa MNTH = mēnesis QURT = ceturksnis SEAS = sezona YEAR = gads OTHR = cits |
||||||
127 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Nedēļas dienas |
WDAY = darbdienas WEND = nedēļas nogale MOND = pirmdiena TUED = otrdiena WEDD = trešdiena THUD = ceturtdiena FRID = piektdiena SATD = sestdiena SUND = svētdiena XBHL – izņemot svētku dienas IBHL – ieskaitot svētku dienas Ir atļautas vairākas vērtības |
||||||
128 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Piegādes kapacitāte |
Ne vairāk kā 20 ciparu rakstzīmes, tostarp decimālzīmes aiz komata. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. Negatīvo simbolu, ja tas tiek izmantots, neskaita kā ciparu rakstzīmi. |
||||||
129 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Daudzuma vienība |
KWAT = KW KWHH = KWh/h KWHD = KWh/d MWAT = MW MWHH = MWh/h MWHD = MWh/d GWAT = GW GWhh = GWh/h GWHD = GWh/d THMD = Therm/d KTMD = Ktherm/d MTMD = Mtherm/d CMPD = cm/d MCMD = mcm/d BTUD = Btu/d MBTD = MMBtu/d MJDD = MJ/d HMJD = 100MJ/d MMJD = MMJ/d GJDD = GJ/d |
||||||
130 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Cenas/laika intervāla daudzumi |
Ne vairāk kā 20 ciparu rakstzīmes, tostarp decimālzīmes aiz komata. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. Negatīvo simbolu, ja tas tiek izmantots, neskaita kā ciparu rakstzīmi. |
||||||
131 |
2.k sadaļa. Preces un emisijas kvotas (enerģija) |
Cenas/laika intervāla daudzuma valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmju kods |
||||||
132 |
2.l sadaļa. Iespējas līgumi |
Iespējas līguma veids |
4 burti: PUTO = pārdošanas iespējas līgums CALL = pirkšanas iespējas līgums OTHR = ja nav iespējams konstatēt, vai tas ir pirkšanas vai pārdošanas iespējas līgums |
||||||
133 |
2.l sadaļa. Iespējas līgumi |
Iespējas līguma veids. |
4 burti: AMER = Amerikas BERM = Bermudas EURO = Eiropas |
||||||
134 |
2.l sadaļa. Iespējas līgumi |
Norunas cena |
|
||||||
|
135.–137. lauks ir atkārtojams, un to aizpilda, ja atvasinātie instrumenti ietver norunas cenu grafikus |
|
|
||||||
135 |
2.l sadaļa. Iespējas līgumi |
Norunas cenas spēkā stāšanās datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
136 |
2.l sadaļa. Iespējas līgumi |
Norunas cenas beigu datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
137 |
2.l sadaļa. Iespējas līgumi |
Norunas cena, kas ir spēkā attiecīgajā spēkā stāšanās dienā |
|
||||||
138 |
2.l sadaļa. Iespējas līgumi |
Norunas cenas valūta/valūtu pāris |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes vai attiecībā uz ārvalstu valūtas iespējas līgumiem: 7 rakstzīmes, kas norāda divus ISO 4217 valūtas kodus, kurus atdala ar “/”, neierobežojot valūtu pāra rīkojumus. Pirmais valūtas kods norāda bāzes valūtu, un otrais valūtas kods norāda kotācijas valūtu. |
||||||
139 |
2.l sadaļa. Iespējas līgumi |
Iespējas līguma prēmijas summa |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
140 |
2.l sadaļa. Iespējas līgumi |
Iespējas līguma prēmijas valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||||
141 |
2.l sadaļa. Iespējas līgumi |
Iespējas līguma prēmijas maksājuma datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
142 |
2.i sadaļa. Iespējas līgumi |
Pamatā esošā aktīva termiņa beigu datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
143 |
2.m sadaļa. Kredīta atvasinātie instrumenti |
Prioritāte |
4 burti: SNDB = Augstākās prioritātes, piemēram, augstākās prioritātes nenodrošināts parāds (uzņēmumu/finanšu), ārvalstu valūtas valsts parāds (valsts), SBOD = subordinēts, piemēram, subordinēts vai zemāka 2. līmeņa parāds (bankas), zemākas prioritātes subordinēts vai augstāka 2. līmeņa parāds (bankas), OTHR = citi, piemēram, priekšrocību akcijas vai 1. līmeņa kapitāls (bankas) vai citi kredīta atvasinātie instrumenti |
||||||
144 |
2.m sadaļa. Kredīta atvasinātie instrumenti |
Atsauces vienība |
ISO 3166 valsts kods – 2 rakstzīmju valsts kods vai ISO 3166-2 valsts kods – 2 rakstzīmju valsts kods, kam seko defise “-” un līdz pat 3 burtciparu rakstzīmju valsts iedalījuma kods, vai ISO 17442 juridiskās personas identifikators (LEI), 20 burtciparu rakstzīmju kods |
||||||
145 |
2.m sadaļa. Kredīta atvasinātie instrumenti |
Sērijas |
Vesela skaitļa lauks ne vairāk kā 5 rakstzīmēm |
||||||
146 |
2.m sadaļa. Kredīta atvasinātie instrumenti |
Versija |
Vesela skaitļa lauks ne vairāk kā 5 rakstzīmēm |
||||||
147 |
2.m sadaļa. Kredīta atvasinātie instrumenti |
Indeksa koeficients |
Jebkura vērtība, ne vairāk par 11 ciparu rakstzīmēm, tostarp līdz 10 zīmēm aiz komata, izteikta kā decimāldaļa (piemēram, 0,05, nevis 5 %) no 0 līdz 1 (ieskaitot 0 un 1) Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
148 |
2.m sadaļa. Kredīta atvasinātie instrumenti |
Laidiens |
Būla vērtība: PAREIZI = sadalīts laidienos NEPAREIZI = nesadalīts laidienos |
||||||
149 |
2.m sadaļa. Kredīta atvasinātie instrumenti |
Kredīta atvasināto instrumentu mijmaiņas līguma (CDS) indeksa piesaistes punkts |
Jebkura vērtība, ne vairāk par 11 ciparu rakstzīmēm, tostarp līdz 10 zīmēm aiz komata, izteikta kā decimāldaļa (piemēram, 0,05, nevis 5 %) no 0 līdz 1 (ieskaitot 0 un 1). Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
150 |
2.m sadaļa. Kredīta atvasinātie instrumenti |
CDS indeksa atsaistes punkts |
Jebkura vērtība, ne vairāk par 11 ciparu rakstzīmēm, tostarp līdz 10 zīmēm aiz komata, izteikta kā decimāldaļa (piemēram, 0,05, nevis 5 %) no 0 līdz 1 (ieskaitot 0 un 1). Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||||
151 |
2.n sadaļa. Atvasinātā instrumenta grozījumi |
Darbības veids |
4 burti: NEWT = New (jauns) MODI = Modify (grozīt) CORR = Correct (koriģēt) TERM = Terminate (izbeigt) EROR = Error (kļūda) REVI = Revive (atjaunot) VALU = Valuation (vērtējums) POSC = Position component (pozīcijas komponents) |
||||||
152 |
2.n sadaļa. Atvasinātā instrumenta grozījumi |
Notikuma veids |
4 burti: TRAD = Trade (darījums) NOVA = Step-in (pakāpeniskā ieviešana) COMP = PTRR ETRM = Early termination (priekšlaicīga izbeigšana) CLRG = Clearing (tīrvērte) EXER = Exercise (izpilde) ALOC = Allocation (sadale) CREV = Credit event (kredītnotikums) CORP = Corporate event (korporatīvais notikums) INCP = Inclusion in position (iekļaušana pozīcijā) UPDT = Update (atjauninājums) |
||||||
153 |
2.n sadaļa. Atvasinātā instrumenta grozījumi |
Notikuma datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
||||||
154 |
2.n sadaļa. Atvasinātā instrumenta grozījumi |
Līmenis |
4 burti: TCTN = Trade (darījums) PSTN = Position (pozīcija) |
3. tabula
|
Sadaļa |
Lauks |
Formāts |
||||
1 |
Atvasinātā instrumenta puses |
Ziņojuma iesniegšanas laika zīmogs |
ISO 8601 datums koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DDThh:mm:ssZ |
||||
2 |
Atvasinātā instrumenta puses |
Tās struktūras identifikators, kura sniedz ziņojumu |
ISO 17442 juridiskās personas identifikatora (LEI) 20 burtciparu rakstzīmju kods, kas iekļauts Globālā LEI fonda publicētajos LEI datos. |
||||
3 |
Atvasinātā instrumenta puses |
Par ziņošanu atbildīgā struktūra |
ISO 17442 juridiskās personas identifikatora (LEI) 20 burtciparu rakstzīmju kods, kas iekļauts Globālā LEI fonda publicētajos LEI datos. LEI ir pienācīgi jāatjauno saskaņā ar jebkuru akreditētu globālās juridiskās personas identifikatora sistēmas vietējo darbības vienību noteikumiem. |
||||
4 |
Atvasinātā instrumenta puses |
1. darījuma partneris (darījuma partneris, kas sniedz ziņojumu) |
ISO 17442 juridiskās personas identifikatora (LEI) 20 burtciparu rakstzīmju kods, kas iekļauts Globālā LEI fonda publicētajos LEI datos. LEI ir pienācīgi jāatjauno saskaņā ar jebkuru akreditētu globālās juridiskās personas identifikatora sistēmas vietējo darbības vienību noteikumiem. |
||||
5 |
Atvasinātā instrumenta puses |
2. darījumu partnera identifikatora veids |
Būla vērtība:
|
||||
6 |
Atvasinātā instrumenta puses |
2. darījumu partneris |
|
||||
7 |
Nodrošinājums |
Nodrošinājuma laika zīmogs |
ISO 8601 datums koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DDThh:mm:ssZ |
||||
8 |
Nodrošinājums |
Nodrošinājuma portfeļa indikators |
Būla vērtība: PAREIZI = nodrošināti uz portfeļa pamata NEPAREIZI = nav daļa no portfeļa |
||||
9 |
Nodrošinājums |
Nodrošinājuma portfeļa kods |
Ne vairāk kā 52 burtciparu rakstzīmes Īpašas rakstzīmes nav atļautas |
||||
10 |
Nodrošinājums |
UTI |
Ne vairāk kā 52 burtciparu rakstzīmes, atļauti tikai lielie burtciparu burti A–Z un cipari 0–9 |
||||
11 |
Nodrošinājums |
Nodrošinājuma kategorija |
4 burti: UNCL = nenodrošināts PRC1 = daļēji nodrošināts: tikai 1. darījumu partneris PRC2 = daļēji nodrošināts: tikai 2. darījumu partneris PRCL = daļēji nodrošināts OWC1 = viena veida nodrošinājums: tikai 1. darījumu partneris OWC2 = viena veida nodrošinājums: tikai 2. darījumu partneris OWP1 = viena veida/daļējs nodrošinājums: 1. darījumu partneris OWP2 = viena veida/daļējs nodrošinājums: 2. darījumu partneris FLCL = pilnībā nodrošināts Aizpilda saskaņā ar šīs regulas 5. pantu |
||||
12 |
Nodrošinājums |
1. darījumu partnera izvietotā sākotnējā drošības rezerve (pirms diskonta) |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||
13 |
Nodrošinājums |
1. darījumu partnera izvietotā sākotnējā drošības rezerve (pēc diskonta) |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||
14 |
Nodrošinājums |
Izvietotās sākotnējās drošības rezerves valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||
15 |
Nodrošinājums |
1. darījumu partnera izvietotā mainīgā drošības rezerve (pirms diskonta) |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||
16 |
Nodrošinājums |
1. darījumu partnera izvietotā mainīgā drošības rezerve (pēc diskonta) |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||
17 |
Nodrošinājums |
Izvietotās mainīgās drošības rezerves valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||
18 |
Nodrošinājums |
1. darījumu partnera izvietotais papildu nodrošinājums |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||
19 |
Nodrošinājums |
Izvietotā papildu nodrošinājuma valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||
20 |
Nodrošinājums |
1. darījumu partnera saņemtā sākotnējā drošības rezerve (pirms diskonta) |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||
21 |
Nodrošinājums |
1. darījumu partnera saņemtā sākotnējā drošības rezerve (pēc diskonta) |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||
22 |
Nodrošinājums |
Saņemtās sākotnējās drošības rezerves valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||
23 |
Nodrošinājums |
1. darījumu partnera saņemtā mainīgā drošības rezerve (pirms diskonta) |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||
24 |
Nodrošinājums |
1. darījumu partnera saņemtā mainīgā drošības rezerve (pēc diskonta) |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||
25 |
Nodrošinājums |
Saņemtās mainīgās drošības rezerves valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||
26 |
Nodrošinājums |
1. darījumu partnera saņemtais papildu nodrošinājums |
Jebkura vērtība, kas lielāka par vai vienāda ar nulli, līdz 25 cipariem, ieskaitot līdz 5 zīmēm aiz komata. Ja vērtībai aiz komata ir vairāk nekā pieci cipari, pārskatu sniedzošie darījumu partneri noapaļo pusi uz augšu. Decimālzīmi neuzskata par ciparu rakstzīmi. Ja aizpilda, to attēlo ar komatu. |
||||
27 |
Nodrošinājums |
Saņemtā papildu nodrošinājuma valūta |
ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes |
||||
28 |
Nodrošinājums |
Darbības veids |
“MARU” – atjaunināta informācija par drošības rezervi “CORR” – korekcija |
||||
29 |
Nodrošinājums |
Notikuma datums |
ISO 8601 koordinētā universālā laika (UTC) formātā GGGG-MM-DD |
4. tabula
Preču klasifikācija
Pamatprodukts |
Apakšprodukts |
Lejupējāks apakšprodukts |
“AGRI” – lauksaimniecība |
“GROS” – graudi, eļļa, sēklas |
“FWHT” – lopbarības kvieši “SOYB” – sojas pupas “CORN” – kukurūza “RPSD” – rapša sēklas “RICE” – rīsi “OTHR” – cits |
“SOFT” – neapstrādāti lauksaimniecības izcelsmes produkti (softs) |
“CCOA" – kakao “ROBU" – kafija Robusta “WHSG" – baltais cukurs “BRWN” – jēlcukurs “OTHR” – cits |
|
“POTA” – kartupeļi |
|
|
“OOLI” – olīveļļa |
“LAMP” – spīdīgā olīveļļa “OTHR” – cits |
|
“DIRY” – piena produkti |
|
|
“FRST” – mežsaimniecība |
|
|
“SEAF” – jūras veltes |
|
|
“LSTK” – mājlopi |
|
|
“GRIN” – graudi |
“MWHT” – malšanai paredzētie kvieši “OTHR” – cits |
|
“OTHR” – cits |
|
|
“NRGY" – enerģija |
“ELEC" – elektroenerģija |
“BSLD” – bāzes slodze “FITR” – finansiālās pārvades tiesības “PKLD” – maksimālā slodze “OFFP” – zemas slodzes laikposmu elektroenerģija “OTHR” – cits |
“NGAS” – dabasgāze |
“GASP” – GASPOOL “LNGG” – sašķidrināta dabasgāze (LNG) “NBPG” – NBP “NCGG” – NCG “TTFG” – TTF “OTHR” – cits |
|
“OILP” – nafta |
“BAKK” – Bakken “BDSL” – biodīzeļdegviela “BRNT” – Brent “BRNX” – Brent NX “CNDA” – Kanādas “COND” – kondensāts “DSEL” – dīzeļdegviela “DUBA” – Dubajas “ESPO” – ESPO “ETHA” – etanols “FUEL” – degviela “FOIL” – degvieleļļa “GOIL” – gāzeļļa “GSLN” – benzīns “HEAT” – krāšņu kurināmais “JTFL” – reaktīvā degviela “KERO” – petroleja “LLSO” – Light Louisiana Sweet (LLS) “MARS” – Mars “NAPH" – ligroīns “NGLO” – NGL “TAPO” – Tapis “URAL” – Urālu “WTIO” – WTI “OTHR” – cits |
|
“COAL” – ogles “INRG” – saistīti enerģētikas produkti (inter-energy) “RNNG” – atjaunojamo energoresursu enerģija “LGHT” – vieglās beigu frakcijas “DIST” – destilāti “OTHR” – cits |
|
|
“ENVR” – vides |
“EMIS” – emisijas |
“CERE” – CER “ERUE” – ESV “EUAE” – EUA “EUAA” – EUAA “OTHR” – cits veids |
“WTHR” – laikapstākļi “CRBR” – saistīts ar oglekli “OTHR” – cits |
|
|
“FRGT” – krava |
“WETF” – šķidra |
“TNKR” – tankeri “OTHR” – cits |
“DRYF” – sausa |
“DBCR” – kuģi sauso beramkravu pārvadāšanai “OTHR” – cits |
|
“CSHP” – konteinerkuģi |
|
|
“OTHR” – cits |
|
|
“FRTL” – mēslojums |
“AMMO” — amonijs “DAPH” — DAP (diamonija fosfāts) “PTSH” – potašs “SLPH” – sērs “UREA” – karbamīds “UAAN” – UAN (karbamīds un amonija nitrāts) “OTHR” – cits |
|
"INDP" - rūpniecības ražojumi |
“CSTR” –būvniecība “MFTG” – ražošana |
|
“METL” – metāli |
“NPRM” – nedārgmetāli |
“ALUM” – alumīnijs “ALUA” – alumīnija sakausējumi “CBLT” – kobalts “COPR” – varš “IRON” – dzelzsrūda “LEAD” – svins “MOLY” – molibdēns “NASC” – NASAAC “NICK” – niķelis “STEL” – tērauds “TINN” – alva “ZINC” – cinks “OTHR” – cits |
“PRME” – dārgmetāli |
“GOLD” – zelts “SLVR” – sudrabs “PTNM” – platīns “PLDM” – pallādijs “OTHR” – cits |
|
“MCEX” – dažādas preces, eksotiskas [Multi Commodity Exotic] |
|
|
“PAPR” – papīrs |
“CBRD” – iepakojuma kartons “NSPT” – avīžu papīrs “PULP” – koksnes masa un celuloze “RCVP” – pārstrādāts papīrs “OTHR” – cits |
|
“POLY” - polipropilēns |
“PLST” – plastmasa “OTHR” – cits |
|
“INFL” – inflācija |
|
|
“OEST” – oficiālie ekonomikas statistikas dati |
|
|
“OTHC” – citi C10 atvasinātie instrumenti, kā noteikts III pielikuma 10.1. tabulā Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2017/583 (10) |
|
|
“OTHR” – cits |
|
|
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/65/ES (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/ES un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/138/EK (2009. gada 25. novembris) par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II) (OV L 335, 17.12.2009., 1. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva Nr. 2009/65/EK (2009. gada 13. jūlijs) par normatīvo un administratīvo aktu koordināciju attiecībā uz pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem (PVKIU) (OV L 302, 17.11.2009., 32. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/2341 (2016. gada 14. decembris) par arodpensijas kapitāla uzkrāšanas institūciju (AKUI) darbību un uzraudzību (OV L 354, 23.12.2016., 37. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/61/ES (2011. gada 8. jūnijs) par alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldniekiem un par grozījumiem Direktīvā 2003/41/EK, Direktīvā 2009/65/EK, Regulā (EK) Nr. 1060/2009 un Regulā (ES) Nr. 1095/2010 (OV L 174, 1.7.2011., 1. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 909/2014 (2014. gada 23. jūlijs) par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā, centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem un grozījumiem Direktīvās 98/26/EK un 2014/65/ES un Regulā (ES) Nr. 236/2012 (OV L 257, 28.8.2014., 1. lpp.).
(8) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1893/2006 (2006. gads 20. decembris), ar ko izveido NACE 2. red. saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju, kā arī groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3037/90 un dažas EK regulas par īpašām statistikas jomām (OV L 393, 30.12.2006., 1. lpp.).
(9) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.).
(10) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2017/583 (2016. gada 14. jūlijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 600/2014 par finanšu instrumentu tirgiem papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par pārredzamības prasībām tirdzniecības vietām un ieguldījumu brokeru sabiedrībām attiecībā uz obligācijām, strukturētā finansējuma produktiem, emisijas kvotām un atvasinātajiem instrumentiem (OV L 87, 31.3.2017., 229. lpp.).