21.4.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 119/68


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/651

(2022. gada 20. aprīlis),

ar kuru sāk pārskatīt Īstenošanas regulu (ES) 2017/1993, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes stikla šķiedras sieta audumu importam, attiecinot to arī uz konkrētu stikla šķiedras sieta audumu importu, ko nosūta no Indijas, Indonēzijas, Malaizijas, Taivānas un Taizemes, deklarējot vai nedeklarējot minēto valstu izcelsmi, lai noteiktu iespēju atbrīvot vienu Indijas ražotāju eksportētāju no minētajiem pasākumiem, ar kuru atceļ antidempinga maksājumu importam, ko veic minētais ražotājs eksportētājs, un ar kuru paredz minētā ražotāja eksportētāja veiktā importa reģistrāciju

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“antidempinga pamatregula”), un jo īpaši tās 13. panta 4. punktu un 14. panta 5. punktu,

ņemot vērā Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/1993 (2017. gada 6. novembris), ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kura veikta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu, nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes stikla šķiedras sieta audumu importam, attiecinot to arī uz konkrētu stikla šķiedras sieta audumu importu, ko nosūta no Indijas, Indonēzijas, Malaizijas, Taivānas un Taizemes, deklarējot vai nedeklarējot minēto valstu izcelsmi (2),

pēc dalībvalstu informēšanas,

tā kā:

1.   PIEPRASĪJUMS

(1)

Eiropas Komisija (“Komisija”) atbilstoši antidempinga pamatregulas 13. panta 4. punktam, saņēma pieprasījumu piešķirt atbrīvojumu no antidempinga pasākumiem, kas piemērojami konkrētu stikla šķiedras sieta audumu importam, ko nosūta no Indijas, deklarējot vai nedeklarējot Indijas izcelsmi, ciktāl tie attiecas uz Urja Products Private Limited (“pieprasījuma iesniedzējs”).

(2)

Pieprasījumu 2021. gada 23. augustā iesniedza pieprasījuma iesniedzējs, stikla šķiedras sieta audumu ražotājs eksportētājs Indijā (“attiecīgā valsts”).

2.   PĀRSKATĀMAIS RAŽOJUMS

(3)

Pārskatāmais ražojums ir konkrēti stikla šķiedras sieta audumi (izņemot stikla šķiedras diskus), kam gan garumā, gan platumā sieta acs izmērs ir lielāks par 1,8 mm, kas sver vairāk nekā 35 g/m2, ko nosūta no Indijas, deklarējot vai nedeklarējot Indijas izcelsmi, un ko pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00 un ex 7019 69 90 (Taric kodi 7019630014, 7019640014, 7019650014, 7019660014 un 7019699014). KN un Taric kodi ir norādīti vienīgi informācijai.

3.   SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI

(4)

Ar Regulu (ES) Nr. 791/2011 (3) Padome konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes stikla šķiedras sieta audumu importam noteica galīgos antidempinga maksājumus.

(5)

Minētie pasākumi ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 672/2012 (4), Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 21/2013 (5) un Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1371/2013 (6), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/1711 (7), tika attiecināti uz konkrētu stikla šķiedras sieta audumu, izņemot Montex Glass Fibre Industries Pvt. Ltd un Pyrotek India Pvt. Ltd ražotos audumus, importu, ko nosūta no Indijas, Indonēzijas, Malaizijas, Taivānas un Taizemes, deklarējot vai nedeklarējot minēto valstu izcelsmi.

(6)

Minētie pasākumi ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 976/2014 (8) tika attiecināti arī uz mazliet pārveidotu stikla šķiedras sieta audumu importu.

(7)

Patlaban spēkā esošie pasākumi tika noteikti pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kas veikta, ievērojot antidempinga pamatregulas 11. panta 2. punktu, ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/1993, kura grozīta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/788 (9), kas piešķīra atbrīvojumu SPG Glass Fibre PVT Ltd..

4.   PĀRSKATĪŠANAS PAMATOJUMS

(8)

Pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka tas pārskatāmo ražojumu uz Savienību nav eksportējis pārskata periodā, proti, no 2012. gada 1. aprīļa līdz 2013. gada 31. martam (“sākotnējais izmeklēšanas periods”), kas izmantots izmeklēšanā, kuras rezultātā noteikti ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1371/2013 pieņemtie paplašinātie pasākumi. Pieprasījuma iesniedzējs patiesībā jau bija pieteicies izmeklēšanā, kuras rezultātā pasākumi tika paplašināti un kurā tika secināts, ka “Urja Products [..] neražo izmeklējamo ražojumu” (10).

(9)

Turklāt pieprasījuma iesniedzējs sniedza pierādījumus, ka tas ir faktiskais ražotājs, un apgalvoja, ka nav apgājis spēkā esošos pasākumus.

(10)

Pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja arī, ka pēc sākotnējā izmeklēšanas perioda, 2020. un 2021. gadā, tas eksportēja pārskatāmo ražojumu uz Savienību.

5.   PROCEDŪRA

5.1.   Procedūras sākšana

(11)

Komisija pārbaudīja pieejamos pierādījumus un secināja, ka ir pietiekami daudz pierādījumu, kas pamato izmeklēšanas sākšanu atbilstīgi antidempinga pamatregulas 13. panta 4. punktam, lai noteiktu iespēju atbrīvot pieprasījuma iesniedzēju no paplašinātajiem pasākumiem.

(12)

Zināmā ieinteresētā Savienības ražošanas nozare tika informēta par pārskatīšanas pieprasījumu un tai tika dota iespēja sniegt piezīmes.

(13)

Izmeklēšanā Komisija pievērsīs īpašu uzmanību pieprasījuma iesniedzēja saistībai ar uzņēmumiem, uz kuriem attiecas spēkā esošie pasākumi, lai pārliecinātos, ka tas nav izveidots, lai tiktu izmantots pasākumu apiešanai. Gadījumā, ja izmeklēšanā tiks secināts, ka atbrīvojuma piešķiršana ir pamatota, Komisija apsvērs arī īpašu uzraudzības nosacījumu izvirzīšanu.

5.2.   Spēkā esošo antidempinga pasākumu atcelšana un importa reģistrācija

(14)

Gadījumā, kad attiecīgajā eksportētājvalstī ir jauni eksportētāji, kuri nav eksportējuši ražojumu izmeklēšanas periodā, ar kuru pamatoti pasākumi, saskaņā ar antidempinga pamatregulas 11. panta 4. punktu būtu jāatceļ spēkā esošais antidempinga maksājums, kas noteikts tāda pārskatāmā ražojuma importam, kuru pieprasījuma iesniedzējs ražo un pārdod eksportam uz Savienību.

(15)

Tomēr, lai nodrošinātu antidempinga maksājumu piemērošanu, sākot no minētā importa reģistrācijas dienas, ja pārskatīšanas rezultātā attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēju tiek konstatēta pasākumu apiešana, šāds imports būtu jāreģistrē saskaņā ar antidempinga pamatregulas 14. panta 5. punktu. Pieprasījuma iesniedzēja iespējamo nākotnes saistību apjoms būtu vienāds ar Īstenošanas regulas (ES) 2017/1993 1. panta 2. punktā noteikto maksājumu, kas piemērojams “visiem pārējiem uzņēmumiem” (62,9 %).

5.3.   Pārskatīšanas izmeklēšanas periods

(16)

Izmeklēšana attieksies uz laikposmu no 2012. gada 1. aprīļa līdz 2021. gada 31. decembrim (“pārskatīšanas izmeklēšanas periods”).

5.4.   Izmeklēšana attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēju

(17)

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par nepieciešamu izmeklēšanai, tā pieprasījuma iesniedzējam nosūtīs anketu. Ja vien nav norādīts citādi, ievērojot antidempinga pamatregulas 6. panta 2. punktu, pieprasījuma iesniedzējam aizpildītā anketa jāiesniedz 37 dienu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

5.5.   Cita rakstiski sniedzama informācija

(18)

Visas ieinteresētās personas ir aicinātas, ievērojot šīs regulas noteikumus, darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju un sniegt pierādījumus, kas to pamato. Ja vien nav norādīts citādi, minētajai informācijai un pierādījumiem, kas to pamato, jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

5.6.   Uzklausīšanas iespēja, ko nodrošina Komisijas izmeklēšanas dienesti

(19)

Visas ieinteresētās personas var pieprasīt, lai tās uzklausītu Komisijas izmeklēšanas dienesti. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iesniegšanas iemesli. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas sākšanu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Vēlāk uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz konkrētā termiņā, ko Komisija norādījusi, sazinoties ar personām.

5.7.   Norādes rakstiski sniedzamas informācijas iesniegšanai, atbilžu uz anketas jautājumiem un sarakstes nosūtīšanai

(20)

Uz informāciju, ko tirdzniecības aizsardzības izmeklēšanu vajadzībām iesniedz Komisijai, neattiecas autortiesības. Ieinteresētajām personām, pirms tās iesniedz Komisijai informāciju un/vai datus, uz kuriem attiecas trešās personas autortiesības, no autortiesību īpašnieka ir jāprasa īpaša atļauja, kas nepārprotami ļauj Komisijai a) šīs tirdzniecības aizsardzības procedūras vajadzībām izmantot informāciju un datus un b) sniegt informāciju un/vai datus šīs izmeklēšanas ieinteresētajām personām tādā veidā, kas tām ļauj izmantot tiesības uz aizstāvību.

(21)

Visa rakstiski sniedzama informācija, ieskaitot šajā regulā prasīto informāciju, kā arī ieinteresēto personu atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste, kurai lūgts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi “Sensitive”. Personas, kas šīs izmeklēšanas gaitā iesniedz informāciju, ir aicinātas pamatot lūgumu saglabāt konfidencialitāti.

(22)

Personām, kuras sniedz informāciju ar norādi “Sensitive”, saskaņā ar antidempinga pamatregulas 19. panta 2. punktu jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi “For inspection by interested parties”. Šiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību.

(23)

Ja persona, kas iesniedz informāciju ar norādi “Sensitive”, nenorāda pamatotu iemeslu, kāpēc tā lūdz saglabāt konfidencialitāti, vai nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formātā un kvalitātē, Komisija šādu konfidenciālu informāciju var neņemt vērā, ja vien no uzticamiem avotiem nevar pietiekami pierādīt, ka informācija ir pareiza.

(24)

Ieinteresētās personas tiek aicinātas visu iesniegto informāciju un pieteikumus (arī skenētas pilnvaras un izziņas) iesniegt, izmantojot elektronisko platformu TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Ja ieinteresētās personas atbild elektroniskajā platformā TRON.tdi vai pa e-pastu, tās piekrīt noteikumiem, kas piemērojami dokumentu elektroniskai iesniegšanai saskaņā ar noteikumiem dokumentā “SARAKSTE AR EIROPAS KOMISIJU TIRDZNIECĪBAS AIZSARDZĪBAS LIETĀS”, kas publicēts Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

(25)

Ieinteresētajām personām ir jānorāda savs nosaukums/vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs un derīga e-pasta adrese un jānodrošina, ka norādītā e-pasta adrese ir funkcionējoša, oficiāla darba e-pasta adrese un ka e-pasts ik dienu tiek pārbaudīts. Kad būs iesniegta kontaktinformācija, Komisija sazināsies ar ieinteresētajām personām tikai elektroniskajā platformā TRON.tdi vai pa e-pastu, ja vien tās nebūs nepārprotami paudušas prasību visus dokumentus no Komisijas saņemt ar citiem saziņas līdzekļiem vai ja nosūtāmā dokumenta veida dēļ tas jāsūta ar ierakstītu vēstuli. Iepriekš minētajās norādēs par saziņu ar ieinteresētajām personām ieinteresētās personas var iepazīties ar papildu noteikumiem un informāciju par saraksti ar Komisiju, kā arī ar principiem, kas piemērojami elektroniskajā platformā TRON.tdi vai pa e-pastu sūtāmai informācijai.

Komisijas adrese sarakstei:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: TRADE-R766-DUMPING@ec.europa.eu

6.   IESPĒJA IESNIEGT PIEZĪMES PAR CITU PERSONU IESNIEGTO INFORMĀCIJU

(26)

Lai nodrošinātu tiesības uz aizstāvību, ieinteresētajām personām būtu vajadzīga iespēja sniegt piezīmes par informāciju, ko iesniegušas citas ieinteresētās personas. To darot, ieinteresētās personas var aplūkot tikai tos jautājumus, kas jau apskatīti pārējo ieinteresēto personu iesniegtajā informācijā, un nevar izvirzīt jaunus jautājumus. Ja vien nav norādīts citādi, piezīmes par informāciju, ko, reaģējot uz izpaustajiem galīgajiem konstatējumiem, sniegušas pārējās ieinteresētās personas, jāiesniedz piecu dienu laikā no termiņa, kad iesniedzamas piezīmes par galīgajiem konstatējumiem. Ja vien nav norādīts citādi, galīgās papildinformācijas izpaušanas gadījumā piezīmes, ko, reaģējot uz šādu izpausto papildinformāciju, sniedz citas ieinteresētās personas, jāiesniedz vienas dienas laikā no termiņa, kad iesniedzamas piezīmes par šādu izpausto papildinformāciju. Noteiktais laikposms neskar Komisijas tiesības pienācīgi pamatotos gadījumos no ieinteresētajām personām pieprasīt papildu informāciju.

7.   ŠAJĀ REGULĀ NOTEIKTO TERMIŅU PAGARINĀŠANA

(27)

Ikviena šajā regulā noteikta termiņa pagarinājumu var pieprasīt tikai ārkārtas apstākļos, un pagarinājums tiek piešķirts tikai ar pienācīgu pamatojumu, ja tam ir pamatots iemesls.

(28)

Katrā ziņā pagarinājums termiņam, kurā jāsniedz atbildes uz anketu jautājumiem, parasti nepārsniedz trīs dienas, un principā nepārsniedz septiņas dienas.

(29)

Tā termiņa pagarinājums, kurā iesniedzama citā regulā noteiktā informācija, nepārsniedz trīs dienas, ja vien netiek pierādīts, ka bijuši ārkārtas apstākļi.

8.   NESADARBOŠANĀS

(30)

Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai, nesniedz to noteiktajā termiņā vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar antidempinga pamatregulas 18. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

(31)

Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju var neņemt vērā un izmantot pieejamos faktus.

(32)

Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar antidempinga pamatregulas 18. pantu ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

(33)

Ja atbilde netiek sniegta elektroniskā veidā, to neuzskata par nesadarbošanos, ja ieinteresētā persona pierāda, ka atbildes sniegšana prasītajā veidā sagādātu nesamērīgu papildu apgrūtinājumu vai nesamērīgus papildu izdevumus. Ieinteresētajai personai nekavējoties jāsazinās ar Komisiju.

9.   UZKLAUSĪŠANAS AMATPERSONA

(34)

Ieinteresētās personas var lūgt tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un visus pārējos pieprasījumus par ieinteresēto personu un trešo personu tiesībām uz aizstāvību, kuri varētu rasties procedūras gaitā.

(35)

Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu un mediāciju starp ieinteresēto(-ajām) personu(-ām) un Komisijas dienestiem, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību. Uzklausīšanas pieprasījums pie uzklausīšanas amatpersonas jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumu pamatojumu. Uzklausīšanai būtu jānotiek tikai tad, ja pienācīgā laikā jautājumi nav atrisināti ar Komisijas dienestiem.

(36)

Lai neapdraudētu pareizu procedūras norisi, visi pieprasījumi ir jāiesniedz laikus un bez kavēšanās. Tālab ieinteresētajām personām uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanās būtu jāpieprasa iespējami drīz pēc notikuma, kura dēļ vajadzīga šāda iesaistīšanās. Uzklausīšanas amatpersona, pienācīgi ņemot vērā labas pārvaldības intereses un izmeklēšanas savlaicīgu pabeigšanu, izvērtēs iesaistīšanās pieprasījumu iemeslus, izvirzīto jautājumu raksturu un ietekmi uz aizstāvības tiesībām.

(37)

Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

10.   IZMEKLĒŠANAS GRAFIKS

(38)

Izmeklēšana saskaņā ar antidempinga pamatregulas 11. panta 5. punktu tiks pabeigta deviņu mēnešu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

11.   PERSONAS DATU APSTRĀDE

(39)

Šajā izmeklēšanā savāktos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1725 (11).

(40)

Paziņojums par datu aizsardzību, ar ko visas personas tiek informētas par personas datu apstrādi Komisijas tirdzniecības aizsardzības darbību ietvaros, ir pieejams Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo, ievērojot Regulas (ES) 2016/1036 13. panta 4. punktu, tiek sākta Īstenošanas regulas (ES) 2017/1993 pārskatīšana, lai noteiktu, vai uz tādu Urja Products Private Limited (Taric papildu kods C861) ražotu stikla šķiedras sieta audumu (izņemot stikla šķiedras diskus) importu, kam gan garumā, gan platumā sieta acs izmērs ir lielāks par 1,8 mm, kas sver vairāk nekā 35 g/m2, ko nosūta no Indijas, deklarējot vai nedeklarējot Indijas izcelsmi, un ko pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00 un ex 7019 69 90 (Taric kodi 7019 63 00 14, 7019 64 00 14, 7019 65 00 14, 7019 66 00 14 un 7019 69 90 14), būtu jāattiecina antidempinga pasākumi, kas noteikti ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/1993.

2. pants

Ar šo antidempinga maksājums, kas noteikts ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/1993, tiek atcelts attiecībā uz šīs regulas 1. pantā precizēto importu.

3. pants

Ievērojot Regulas (ES) 2016/1036 14. panta 5. punktu, muitas dienesti veic atbilstīgos pasākumus šīs regulas 1. pantā precizētā importa reģistrācijai.

Reģistrāciju beidz deviņus mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

4. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 20. aprīlī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)   OV L 288, 7.11.2017., 4. lpp.

(3)  Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 791/2011 (2011. gada 3. augusts), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes stikla šķiedras sieta audumu importam (OV L 204, 9.8.2011., 1. lpp.).

(4)  Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 672/2012 (2012. gada 16. jūlijs), ar ko galīgo antidempinga maksājumu, kurš ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 791/2011 noteikts konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes stikla šķiedras sieta audumu importam, attiecina uz konkrētu stikla šķiedras sieta audumu importu, kuru nosūta no Malaizijas, deklarējot vai nedeklarējot Malaizijas izcelsmi (OV L 196, 24.7.2012., 1. lpp.).

(5)  Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 21/2013 (2013. gada 10. janvāris), ar kuru konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes stikla šķiedras sieta audumu importam ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 791/2011 noteikto galīgo antidempinga maksājumu attiecina arī uz konkrētu stikla šķiedras sieta audumu importu, ko nosūta no Taivānas un Taizemes, neatkarīgi no tā, vai tam ir vai nav deklarēta Taivānas un Taizemes izcelsme (OV L 11, 16.1.2013., 1. lpp.).

(6)  Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 1371/2013 (2013. gada 16. decembris), ar kuru galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 791/2011 noteikts konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes stikla šķiedras sieta audumu importam, attiecina arī uz konkrētu stikla šķiedras sieta audumu importu, kurus nosūta no Indijas un Indonēzijas, neatkarīgi no tā, vai tiem deklarēta Indijas un Indonēzijas izcelsme (OV L 346, 20.12.2013., 20. lpp.).

(7)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/1711 (2018. gada 13. novembris), ar ko attiecībā uz Indijas ražotājiem eksportētājiem piešķirto izņēmumu piemērošanas datumu groza Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1371/2013 (OV L 286, 14.11.2018., 12. lpp.).

(8)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 976/2014 (2014. gada 15. septembris), ar kuru galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 791/2011 noteikts konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes stikla šķiedras sieta audumu importam, attiecina arī uz konkrētu mazliet pārveidotu stikla šķiedras sieta audumu importu ar izcelsmi arī Ķīnas Tautas Republikā (OV L 274, 16.9.2014., 13. lpp.).

(9)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/788 (2018. gada 30. maijs), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/1993, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kura veikta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu, nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes stikla šķiedras sieta audumu importam, attiecinot to arī uz konkrētu stikla šķiedras sieta audumu importu, ko nosūta no Indijas, Indonēzijas, Malaizijas, Taivānas un Taizemes, deklarējot vai nedeklarējot minēto valstu izcelsmi (OV L 134, 31.5.2018., 5. lpp.).

(10)  Sk. Regulas (ES) Nr. 1371/2013 11. un 50. apsvērumu.

(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).