25.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 46/31


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/301

(2022. gada 24. februāris),

ar ko galīgais kompensācijas maksājums, kurš ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/776 noteikts konkrētu Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu (“SŠA”) importam, tiek paplašināts, to attiecinot arī uz SŠA importu, kas nosūtīts no Marokas, neatkarīgi no tā, vai tam ir deklarēta Marokas izcelsme, un ar ko tiek izbeigta izmeklēšana par kompensācijas pasākumu, kuri ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/776 noteikti Ēģiptes izcelsmes SŠA importam, iespējamo apiešanu, kura notiek, importējot SŠA, kas nosūtīti no Marokas, neatkarīgi no tā, vai tiem ir deklarēta Marokas izcelsme

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1037 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 23. pantu,

tā kā:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Spēkā esošie pasākumi

(1)

Komisija 2020. gada jūnijā ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/776 (2) noteica galīgo kompensācijas maksājumu konkrētu austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importam (“SŠA”) ar izcelsmi attiecīgi ĶTR un Ēģiptē (“sākotnējā antisubsidēšanas izmeklēšana”). Antisubsidēšanas pasākumi tika noteikti kā procentuālais (ad valorem) maksājums robežās no 17 % līdz 30,7 % ĶTR izcelsmes importam un procentuālais maksājums 10,9 % apmērā – Ēģiptes izcelsmes importam.

1.2.   Pieprasījums

(2)

Komisija atbilstīgi pamatregulas 23. panta 4. punktam un 24. panta 5. punktam saņēma pieprasījumu izmeklēt ĶTR un Ēģiptes izcelsmes SŠA importam noteikto kompensācijas pasākumu iespējamo apiešanu un noteikt, ka šāds imports ir jāreģistrē.

(3)

Pieprasījumu 2021. gada 19. maijā iesniedza TECH-FAB Europe e.V., ES SŠA ražotāju apvienība (“pieprasījuma iesniedzējs”).

(4)

Pieprasījumā bija pietiekami pierādījumi tam, ka pēc tam, kad SŠA tika noteikti pasākumi, mainījās tirdzniecības modelis, kas saistīts ar eksportu no Ķīnas, Ēģiptes un Marokas uz Savienību. Pārmaiņas tirdzniecības modelī izriet no prakses, procesa vai darba, kam nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma kā vien maksājuma noteikšana.

(5)

Pieprasījumā bija pietiekami pierādījumi arī tam, ka prakse, process vai darbs mazināja spēkā esošo kompensācijas pasākumu koriģējošo ietekmi attiecībā uz daudzumu un cenu. ES tirgū, šķiet, ir nonākuši ievērojami izmeklējamā ražojuma importa apjomi. Turklāt bija pietiekami pierādījumi tam, ka SŠA imports tika veikts par cenām, kas rada kaitējumu.

(6)

Visbeidzot, pieprasījumā bija pietiekami pierādījumi tam, ka izmeklējamais ražojums un/vai tā detaļas joprojām gūst labumu no subsīdijas. Patiešām, izmeklējamo ražojumu un tā detaļas ražoja un eksportēja uz Maroku tādi uzņēmumi Ķīnā un Ēģiptē, par kuriem tika konstatēts, ka tie saņem kompensējamas subsīdijas izmeklējamā ražojuma, uz ko attiecas spēkā esošie pasākumi, ražošanai un pārdošanai.

1.3.   Attiecīgais ražojums un izmeklējamais ražojums

(7)

Attiecīgais ražojums ir tādi austi un/vai sašūti audumi no nepārtrauktas stikla elementāršķiedras grīstēm un/vai pavedieniem, ar vai bez citiem elementiem, izņemot impregnētus vai priekšpiesūcinātus (pre-preg) izstrādājumus un izņemot sieta audumus, kam gan garumā, gan platumā sieta acs izmērs ir lielāks par 1,8 mm un kas sver vairāk nekā 35 g/m2, kuri Īstenošanas regulas (ES) 2020/776 spēkā stāšanās dienā klasificēti ar KN kodiem ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 un ex 7019 90 00 (Taric kodi 7019390080, 7019400080, 7019590080 un 7019900080) un kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā un Ēģiptē (“attiecīgais ražojums”). Tas ir ražojums, kam patlaban tiek piemēroti spēkā esošie pasākumi.

(8)

Izmeklējamais ražojums ir tas pats ražojums, kas definēts iepriekšējā apsvērumā un kas patlaban tiek klasificēts ar KN kodiem ex 7019 61 00, ex 7019 62 00, ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00, ex 7019 69 10, ex 7019 69 90, ex 7019 72 00, ex 7019 73 00, ex 7019 80 10, ex 7019 80 90 un ex 7019 90 00, bet kas nosūtīts no Marokas neatkarīgi no tā, vai tam ir deklarēta Marokas izcelsme (Taric kodi 7019 61 00 81, 7019 62 00 81, 7019 63 00 81, 7019 64 00 81, 7019 65 00 81, 7019 66 00 81, 7019 69 10 81, 7019 69 90 81, 7019 72 00 81, 7019 73 00 81, 7019 80 10 81, 7019 80 90 81 un 7019900081) (“izmeklējamais ražojums”) (3).

(9)

Izmeklēšanā tika konstatēts, ka SŠA, kas no Ķīnas un Ēģiptes tiek eksportēti uz Savienību, un SŠA, kas nosūtīti no Marokas neatkarīgi no tā, vai tiem ir Marokas izcelsme, ir vienas un tās pašas fizikālās un ķīmiskās īpašības, tāpēc tie uzskatāmi par līdzīgiem ražojumiem pamatregulas 2. panta c) punkta nozīmē.

1.4.   Procedūras sākšana

(10)

Pēc dalībvalstu informēšanas konstatējusi, ka ir pietiekami pierādījumi, lai sāktu izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulas 23. pantu, Komisija ar Īstenošanas regulu (ES) 2021/863 (4) (“izmeklēšanas sākšanas regula”) sāka izmeklēšanu par kompensācijas pasākumu iespējamo apiešanu. Ievērojot pamatregulas 23. panta 4. punktu un 24. panta 5. punktu, Komisija ar izmeklēšanas sākšanas regulu muitas dienestiem arī uzdeva reģistrēt no Marokas nosūtītu SŠA importu neatkarīgi no tā, vai tam ir deklarēta izcelsme Marokā.

1.5.   Piezīmes par procedūras sākšanu

(11)

LM Wind Power, Savienībā iedibināts vējturbīnu lāpstiņu ražotājs, apgalvoja, ka kompensācijas pasākumu apiešanas izmeklēšanas sākšana nebija pamatota, jo attiecībā uz pamatregulas 23. panta 1., 2. un 3. punktā izklāstītajiem faktoriem nebija pietiekamu pierādījumu.

(12)

Tas apgalvoja, ka saskaņā ar 23. panta 3. punkta otro daļu jābūt pietiekamiem pierādījumiem par praksi, procesu vai darbu, kas tiek definēts kā:

attiecīgā ražojuma neliela pārveidošana, lai to varētu klasificēt ar muitas kodiem, kuriem parasti nepiemēro pasākumus, ar nosacījumu, ka šādu pārveidojumu rezultātā nemainās ražojuma būtiskās īpašības,

tāda ražojuma, kuram piemēro pasākumus, nosūtīšana caur trešām valstīm,

ražotāju veiktu savu tirdzniecības modeļu vai pārdošanas kanālu reorganizācija valstī, kurai piemēro pasākumus, lai vēlāk savus ražojumus eksportētu uz Savienību caur ražotājiem, kuri gūst labumu no atsevišķā maksājuma likmes, kas ir zemāka nekā attiecīgā ražotāja ražojumiem piemērojamā likme.

(13)

LM Wind Power it īpaši norādīja, ka 2. apsvērumā minētajā pieprasījumā bija apgalvojumi galvenokārt par montāžas operācijām un pārsūtīšanu un Komisija sāka izmeklēšanu uz šo apgalvojumu pamata. Tā galvenais arguments bija, ka apgalvojumi par montāžas operācijām Marokā nebija būtiski antisubsidēšanas izmeklēšanas sākšanai. Šis lietotājs uzskatīja, ka pamatregulas 23. panta 3. punkta otrajā daļā, pretēji antidempinga pamatregulas 13. panta 1. panta ceturtajai daļai (5), montāžas operācijas nav uzskaitītas pie tādas prakses, procesa vai darba, ko uzskata par apiešanu. Tādējādi LM Wind Power pieprasīja, lai Komisija nekavējoties izbeidz šo izmeklēšanu.

(14)

Ēģiptes iestādes apgalvoja, ka pašreizējā izmeklēšanā Ēģipte iesaistīta nepamatoti, jo nav tādas pasākumu apiešanas prakses, kurā būtu iesaistīta Ēģipte. Šajā sakarā Ēģiptes iestādes apgalvoja, ka kopš sākotnējās antidempinga izmeklēšanas Ēģiptē tikušas īstenotas visas procedūras, kas nepieciešamas apiešanas novēršanai. Turklāt tās, līdzīgi LM Wind Power, apgalvoja, ka trūka pierādījumu, kas pierādītu apiešanu, kura notikusi:

vai nu Marokā veicot montāžas operācijas, kurās iesaistīts stikla šķiedras grīstu eksports no Ēģiptes, vai arī

veicot pārsūtīšanu, kurā iesaistīti Ēģiptes izcelsmes SŠA, starp Maroku un ES.

(15)

Marokas iestādes pieprasīja Komisijai secināt, ka PGTEX Morocco SARL neapgāja Savienības noteiktos pasākumus, un izbeigt pašreizējo izmeklēšanu. Tās norādīja, ka PGTEX Morocco SARL tika dibināts Marokā PGTEX grupas (6) un Marokas patiesas un ilglaicīgas partnerības rezultātā. Turklāt tās apgalvoja, ka PGTEX Morocco SARL ražošanas procesā ir iesaistīti lieli ieguldījumi un plašas operācijas, kas stimulē Marokas ekonomiku. Tādēļ pat tad, ja varētu tikt konstatētas tirdzniecības modeļa pārmaiņas, izrādīsies, ka to cēlonis nebūs bijusi apiešanas prakse. Noslēgumā Marokas iestādes apgalvoja, ka to oficiālā statistika atspēko pieprasījuma iesniedzēja apgalvoto, ka PGTEX Morocco SARL ar pārsūtīšanu esot apgājis spēkā esošos pasākumus.

(16)

Attiecībā uz iepriekš minētajiem apgalvojumiem par procedūras sākšanu Komisija atgādināja, ka izmeklēšana tika sākta uz pieprasījumā sniegto pierādījumu pamata. Lai gan izmeklēšana nevarēja apstiprināt pārsūtīšanu bez montāžas operācijām, tā guva pierādījumus par montāžas operācijām vai nobeiguma apstrādi. Šajā sakarā Komisija atgādināja, ka pamatregulas 23. panta 3. punkta otrajā daļā skaidri lietots formulējums “cita starpā”, tā ietverot apiešanas praksi, kura pantā nav tieši norādīta, piemēram, montāžas operācijas. Pieprasījumā bija pietiekami pierādījumi (7) montāžas operāciju esībai un tam, ka montāžas operācijās tika izmantotas stikla šķiedras grīstes no ĶTR un Ēģiptes (8).

(17)

Pieprasījumā arī bija pietiekami pierādījumi (tādi kā PGTEX CHINA 2019. gada pārskats) tam, ka nebija pietiekama ekonomiskā pamatojuma kā vien maksājumu noteikšana. Minētajā pārskatā teikts, ka PGTEX Morocco SARL dibināts galvenokārt ar nolūku “aktīvi reaģēt uz ES antidempinga izmeklēšanu pret Ķīnu, turpināt optimizēt un pielāgot starptautisko stratēģiju, konsolidēt un paplašināt ražojumu tirgus daļu Eiropā un Amerikas Savienotajās Valstīs, apmierināt klientu pieprasījumu un aizsargāt klientu apgādi”, un īpaši tas, ka PGTEXizlēma Marokā izveidot meitasuzņēmumu, kas tam pilnībā piederētu, lai gūtu virsroku ES antidempinga izmeklēšanās, uzrunātu klientus, apmierinātu tirgus pieprasījumu un pielāgotos ilgtspējīgai attīstībai” (9). Šeit tieši pieminētā atsevišķā antidempinga izmeklēšana notika paralēli antisubsidēšanas izmeklēšanai, kuras rezultātā tika noteikti kompensācijas maksājumi. Tādējādi šis apgalvojums liecina par nodomu apiet Komisijas izmeklēšanas rezultātā noteiktos maksājumus.

(18)

Tāpēc Komisija noraidīja LM Wind Power un Marokas un Ēģiptes iestāžu apgalvojumus, ka pieprasījumā neesot pietiekamu pierādījumu, lai pamatotu izmeklēšanas sākšanu.

1.6.   Izmeklēšanas periods un pārskata periods

(19)

Izmeklēšanas periods aptvēra laikposmu no 2019. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim (“izmeklēšanas periods” jeb “IP”). Līdz 2019. gadam nebija ievērojamu SŠA eksporta apjomu no Marokas uz Savienību. Par IP tika vākti dati, lai citstarp izmeklētu apgalvojumu par pārmaiņām tirdzniecības modelī pēc pasākumu noteikšanas attiecīgajam ražojumam un par tādas prakses, procesa vai darba pastāvēšanu, kam bez maksājuma noteikšanas nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma. Par laikposmu no 2020. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim (“pārskata periods” jeb “PP”) tika vākti sīkāki dati, lai pārbaudītu, vai imports nemazina spēkā esošo pasākumu koriģējošo ietekmi cenu un/vai daudzumu ziņā un vai pastāv subsidēšana.

1.7.   Izmeklēšana

(20)

Par izmeklēšanas sākšanu Komisija oficiāli informēja Ķīnas, Ēģiptes un Marokas iestādes, šo valstu ražotājus eksportētājus, Savienības ražošanas nozari un ES un Marokas Asociācijas padomes priekšsēdētāju.

(21)

Turklāt Komisija lūdza Marokas pārstāvniecībai Eiropas Savienībā sniegt to ražotāju eksportētāju un/vai apvienību, kas tos pārstāv, nosaukumus un adreses, kuri varētu būt ieinteresēti piedalīties izmeklēšanā, izņemot PGTEX Morocco SARL, kas, saskaņā ar pieprasījumā sniegto informāciju, ir vienīgais izmeklējamā ražojuma ražotājs. Marokas iestāžu atbildē bija norādīti trīs citi uzņēmumi. Divi no norādītajiem uzņēmumiem nepieteicās, bet trešais pieteicās, taču paziņoja, ka SŠA uz Savienību neeksportē.

(22)

Ražotājiem/eksportētājiem Marokā aizpildāmās atbrīvojuma pieprasījuma veidlapas, ražotājiem/eksportētājiem Ķīnā un Ēģiptē aizpildāmās anketas un importētājiem Savienībā aizpildāmās anketas tika darītas pieejamas Tirdzniecības ĢD tīmekļa vietnē.

(23)

Atbrīvojuma pieprasījuma veidlapu iesniedza tikai PGTEX Morocco SARL un pieprasīja arī uzklausīšanu, kas notika 2021. gada 21. jūnijā. Turklāt 45. apsvērumā minēts, ka PGTEX grupa pieprasīja uzklausīšanu, tika uzaicināta uz uzklausīšanu Komisijā 2022. gada 10. janvārī un uz uzklausīšanu pie tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas – 2022. gada 12. janvārī.

(24)

Ieinteresētajām personām tika sniegta iespēja izmeklēšanas sākšanas regulā noteiktajā termiņā rakstiski darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu. Visas personas tika informētas, ka tad, ja netiek iesniegta visa attiecīgā informācija vai ja tiek sniegta nepilnīga, nepatiesa vai maldinoša informācija, var piemērot pamatregulas 28. pantu un konstatējumus izdarīt, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

(25)

Komisija 2021. gada 20. decembrī (dienā, kad tika izpausta informācija) no Marokas iestādēm saņēma informāciju (datētu ar 2021. gada 16. decembri), kas bija pārāk vēlu, lai tā tiktu ņemta vērā informācijas izpaušanas posmā. Pēc informācijas izpaušanas Marokas iestādes informāciju nosūtīja otro reizi, ceturtdiena, 2021. gada 16. decembris sniegto informāciju piedāvājot apkopotā veidā. Būtībā Marokas iestādes atkārtoti pieprasīja izbeigt izmeklēšanu un izvirzīja šādus argumentus.

(26)

Pirmkārt, tās apgalvoja, ka PGTEX Morocco SARL ražo SŠA, veicot darbības, kuras nevar kvalificēt kā nobeiguma apstrādi vai montāžas operācijas. Otrkārt, minētajiem ražojumiem esot Marokas “izcelsme” ES un Marokas asociācijas nolīguma (10) 29. panta (11) nozīmē, un tie ir sīkāk aprakstīti ES un Marokas asociācijas nolīguma 4. protokola II pielikuma noteikumu sarakstā. Turklāt ES un Marokas asociācijas nolīguma 9. pants nosaka, ka “Marokas izcelsmes produkciju Kopienā ieved bez ievedmuitas nodokļiem un līdzvērtīgiem maksājumiem”, un ES un Marokas asociācijas nolīgumā ir paredzēti tikai daži izņēmumi. Šādu preferenciālo izcelsmi apstiprināja arī Marokas muitas administrācija, kura, ievērojot ES un Marokas asociācijas nolīguma 4. protokola 17. pantu, izsniedza preferenciālas izcelsmes apliecības (EUR.1) par PGTEX veikto SŠA eksportu uz ES.

(27)

Komisija noraidīja apgalvojumu, ka Marokā veikta importēto stikla šķiedras grīstu apstrāde, kurā tiek iegūti SŠA, nevar tikt kvalificēta kā montāžas operācija vai nobeiguma apstrāde. Kā minēts 16. apsvērumā, antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punktā ietvertos juridiskos standartus pēc analoģijas var izmantot antisubsidēšanas lietas novērtēšanā pamatregulas 23. panta 3. punkta kontekstā. Šajā kontekstā antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punkts aptver gan (vairāku) detaļu montāžas operācijas, kurās tiek iegūts gatavs ražojums, gan starpproduktu nobeiguma apstrādi/pārveidošanu, kurā tiek iegūts attiecīgais ražojums. Tas izriet īpaši no antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punkta b) apakšpunkta, kurā noteikts: “montāžas vai nobeiguma apstrādes laikā ievestajām detaļām pievienotā vērtība par [..] pārsniedz [..].” Turklāt nav svarīgi, ka Marokas muitas dienesti izdeva uzņēmumam PGTEX Morocco SARL apliecības EUR.1, kuras apstiprina tā veiktā SŠA eksporta preferenciālo izcelsmi atbilstoši asociācijas nolīgumam, jo piemērojamais juridiskais pamats šajā pretapiešanas izmeklēšanā ir pamatregula, un jo īpaši tās 23. pants (12).

(28)

Turklāt pēc informācijas izpaušanas, uzņēmuma PGTEX Morocco SARL atbalstītas, Marokas iestādes apgalvoja, ka pretapiešanas izmeklēšana nav atļauta saskaņā ar ES un Marokas asociācijas nolīguma 24. pantu, jo šis pants ļauj noteikt antidempinga pasākumus Marokas ražojumiem tikai tad, ja ir izpildīti Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI panta nosacījumi.

(29)

Komisija noraidīja šo apgalvojumu, jo ES un Marokas asociācijas nolīguma 24. pants neliedz veikt pretapiešanas izmeklēšanu un arī tāpēc, ka šis pants attiecas arī uz saistītiem iekšējiem tiesību aktiem. 2000. gadā, kad Maroka un ES ratificēja asociācijas nolīgumu, piemērojamajā pamatregulā jau bija ietverti pretapiešanas noteikumi.

(30)

Visbeidzot, Marokas iestādes, kā arī PGTEX Morocco SARL apgalvoja, ka Komisijas pretapiešanas izmeklēšana nav atļauta saskaņā ar PTO noteikumiem, jo īpaši saskaņā ar VVTT VI pantu un Nolīgumu par VI panta īstenošanu.

(31)

Komisija noraidīja šo apgalvojumu un atsaucās uz pamatregulas (13) preambulas 18. apsvērumu, kurā izklāstīta Komisijas pieeja šajā sakarā. Pamatojoties uz to, tāpat kā daudzu citu PTO dalībvalstu tiesību aktos, Savienības tiesību aktos ir ietverti noteikumi, kuru nolūks ir novērst apiešanas praksi.

2.   IZMEKLĒŠANAS REZULTĀTI

2.1.   Vispārīgi apsvērumi

(32)

Lai novērtētu, vai pasākumi tiek apieti, saskaņā ar pamatregulas 23. panta 3. punktu secīgi tika analizēts:

vai ir mainījies tirdzniecības modelis starp trešām valstīm (Ķīnu, Ēģipti un Maroku) un Savienību,

vai minētās pārmaiņas izraisījusi kāda prakse, process vai darbs, kam nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma kā vien maksājuma noteikšana,

vai ir pierādījumi par kaitējumu vai to, ka maksājuma koriģējošā ietekme tiek mazināta līdzīgā ražojuma cenu un/vai daudzumu ziņā, un

vai importētais līdzīgais ražojums un/vai tā detaļas joprojām gūst labumu no subsīdijas.

(33)

Pamatregulas 23. panta 3. punkta otrajā daļā montāžas darbības nav konkrēti norādītas pie tādas prakses, procesa vai darba, ko uzskata par apiešanu. Tomēr pamatregulas 23. panta 3. punkta otrajā daļā skaidri lietots formulējums “cita starpā”, kas nozīmē, ka tajā sniegtais iespējamās apiešanas prakses veidu saraksts nav izsmeļošs. Rezultātā saraksts aptver arī citu veidu apiešanas praksi, kura pantā nav tieši norādīta, piemēram, montāžas operācijas. Tā kā pieprasījuma iesniedzēja pieprasījumā sniegtie pierādījumi norādīja uz montāžas operācijām Marokā, Komisija pēc analoģijas analizēja arī to, vai ir izpildīti antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punkta kritēriji, it īpaši:

vai montāžas operācija ir sākta vai ir ievērojami pieaudzis tās apmērs pēc vai īsi pirms antisubsidēšanas izmeklēšanas sākšanas un vai attiecīgās detaļas nāk no valsts, uz kuru attiecas pasākumi, un

vai šīs detaļas veido 60 % vai vairāk no samontētā ražojuma detaļu kopējās vērtības un vai montāžas vai nobeiguma apstrādes laikā ievesto detaļu pievienotā vērtība par 25 % pārsniedz izgatavošanas izmaksas.

(34)

Pēc informācijas izpaušanas PGTEX grupa apgalvoja, ka nav pamata “pēc analoģijas” piemērot antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punkta standartu, lai novērtētu, vai ir notikusi apiešana pamatregulas 23. panta 3. punkta nozīmē. Tā īpaši apgalvoja, ka tad, ja likumdevējs būtu vēlējies pamatregulas 23. panta 3. punkta pirmajā daļā minētajā praksē, procesā vai darbā iekļaut montāžas operācijas, tas to skaidri būtu norādījis tā, kā ir izdarījis antidempinga pamatregulas 13. panta 1. punktā. Turklāt attiecībā uz to noteikumu mērķi, pie kuriem pieder pamatregulas 23. panta 3. punkts, tā mērķis ir “(..) kompensē[t] jebkuru subsīdiju, kas tieši vai netieši piešķirta par jebkura tāda izstrādājuma (ražojuma) izgatavošanu, ražošanu, eksportu vai pārvadāšanu, kura laišana brīvā apgrozībā Savienībā rada kaitējumu (14)”. Pamatregulas 2. panta a) punkts skaidri nosaka, ka ražojums uzskatāms par subsidētu tikai tad, ja subsīdiju ir piešķīrusi “importētā izstrādājuma izcelsmes valsts valdība vai tās starpniekvalsts valdība, no kuras izstrādājumu eksportē uz Savienību”. Šajā ziņā PGTEX grupa uzskatīja, ka Maroka ir gan izcelsmes valsts, gan eksportētājvalsts.

(35)

Komisija noraidīja šo apgalvojumu. Kā jau minēts 16. apsvērumā, Komisija atzina, ka pamatregulas 23. panta 3. punkta otrajā daļā montāžas operācijas nav konkrēti uzskaitītas pie tādas prakses, procesa vai darba veidiem, ko uzskata par apiešanu, bet gan skaidri lietots formulējums “cita starpā”. Cita acīmredzama ierobežojuma nav, tādēļ pamatregulas 23. panta 3. punktam būtu jāaptver arī citu veidu apiešanas prakse, kura pantā nav tieši norādīta, piemēram montāžas operācijas. Pretējā gadījumā kompensācijas maksājumi būtu patiešām viegli apejami.

2.2.   Sadarbības līmenis

(36)

Tikai PGTEX Morocco SARL iesniedza atbrīvojuma pieprasījumu saskaņā ar pamatregulas 23. panta 6. punktu. PGTEX Morocco SARL pieder Ķīnas grupai PGTEX un atrodas Marokā Tanžeras brīvās tirdzniecības zonā.

(37)

Turklāt atbildes uz anketas jautājumiem iesniedza arī divi tā saistītie Ķīnas uzņēmumi – Chongqing Polycomp International Corporation (“CPIC”) un PGTEX China Co., Ltd (“PGTEX China”). PGTEX Morocco SARL ir PGTEX China meitasuzņēmums, kas pilnībā pieder PGTEX China, kuram ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/776 tika noteikts kompensācijas maksājums 17 % apmērā.

CPIC ražo stikla šķiedras grīstes, kas ir izmeklējamā ražojuma galvenais izejmateriāls. Pārskata periodā CPIC minētos izejmateriālus pārdeva PGTEX China, kura kapitāla daļas 60 % apmērā pieder CPIC,

pārskata periodā PGTEX China pirka stikla šķiedras grīstes no CPIC. Pēc tam PGTEX China tās izmantoja, lai pats ražotu SŠA, vai tās pārdeva tālāk, arī uzņēmumam PGTEX Morocco SARL. Pārskata periodā PGTEX China galveno izejmateriālu (stikla šķiedras grīstes) neražoja.

(38)

Tika konstatēts, ka PGTEX Morocco SARL un divu tā saistīto Ķīnas uzņēmumu (“PGTEX grupa”) uz anketas jautājumiem sniegtā atbilde, kā arī atbilde uz vēstuli par nepilnībām, ir nepietiekama šādu iemeslu dēļ:

PGTEX Morocco SARL nesniedza nepieciešamo informāciju, kas prasīta atbrīvojuma pieprasījuma veidlapā. Proti, uzņēmums nebija sniedzis nepieciešamos pamatojuma dokumentus, kas attiecas uz diviem pārdošanas darījumiem. Rezultātā Komisija nevarēja pārbaudīt apgalvojumu, ka PGTEX Morocco SARL esot sācis ražošanu tikai 2020. gada aprīlī. Turklāt par minētajiem trūkstošajiem pārdošanas rēķinu numuriem tika saņemti tikai vispārīgi skaidrojumi, lai gan Komisija par tiem bija pieprasījusi detalizētu paskaidrojumu. Komisija norādīja arī, ka apgrozījums, kas ziņots tā 2020. gada tiesību aktos paredzētajā finanšu pārskatā, atšķiras no pārdošanas sarakstā ziņotā kopējā apgrozījuma pārskata periodā. Komisija tādēļ nevarēja apstiprināt ziņotos eksporta pārdošanas apjomus uz Savienību. Šajā sakarā Komisija arīdzan norādīja, ka, pēc Eurostat importa statistikas, ziņotais eksporta pārdošanas apjoms bija lielāks nekā kopējais importa apjoms Savienībā no Marokas un PGTEX Morocco SARL bija vienīgais zināmais ražotājs Marokā, kas eksportēja izmeklējamo ražojumu uz Savienību. Arī par to, kad uzņēmumā PGTEX Morocco SARL faktiski sākta ražošana, tika sniegta pretrunīga informācija. Ziņas par to, kad 2020. gadā faktiski sākta ražošana, bija nepieciešamas, lai noskaidrotu to lielo izmaksu (tādu kā amortizācijas izmaksas un nomas izmaksas) daļu, kuras var būt radušās sakarā ar attiecīgā ražojuma ražošanu. Turklāt atbildē uz vēstuli par nepilnībām netika apmierinoši paskaidroti iemesli, kāpēc 2020. gada jūlijā ievērojami pieauga ražošanas apjoms, kas aptuveni trīs reizes pārsniedza ražošanas apjomu iepriekšējā mēnesī, proti, 2020. gada jūnijā, lai gan abos mēnešos elektroenerģijas patēriņa līmenis bija diezgan līdzīgs,

PGTEX China nesniedza to informāciju no Golden Tax System, kas tika pieprasīta par tā pirkumiem no CPIC un apjomiem, ko tas pārdeva PGTEX Morocco SARL.

(39)

Tādējādi Komisija saskaņā ar pamatregulas 28. panta 4. punktu 2021. gada 5. oktobrīPGTEX grupai darīja zināmu faktu, ka iepriekšējā apsvērumā aprakstīto elementu neizsmeļošā saraksta dēļ var tikt piemērots pamatregulas 28. pants un izmantoti pieejamie fakti. Piedevām Komisija aicināja PGTEX grupu sniegt piezīmes par iespējamo pamatregulas 28. panta piemērošanu.

(40)

2021. gada 12. oktobrīPGTEX grupa apgalvoja, ka pieejamo faktu piemērošana šajā lietā esot juridiski nepamatota šādu iemeslu dēļ:

grupa sagādāja “vajadzīgo” informāciju, kā norādīts pamatregulas 28. pantā,

PGTEX grupas sniegto informāciju nevar neņemt vērā,

“pieejamie fakti” katrā ziņā ir piemērojami ierobežoti.

(41)

Komisija analizēja informāciju un dokumentus, ko PGTEX grupa iesniedza 2021. gada 12. oktobra vēstulē. Komisija secināja, ka attiecībā uz lielāko daļu elementu, kas norādīti grupas 2021. gada 5. oktobra vēstulē, netika sniegtas nedz apmierinošas atbildes, nedz pārliecinoši pamatojuma dokumenti.

(42)

Tāpēc Komisija uzskatīja, ka PGTEX grupas sniegtā informācija bija daļēji nepilnīga un pretrunīga un tāpēc Komisija to nevarēja pilnībā izmantot. PGTEX grupas iesniegtie dati tomēr daļēji tika izmantoti, un Komisija par analīzes sākumpunktu izmantoja PGTEX grupas iesniegtos pārdošanas un izmaksu datus.

(43)

Saskaņā ar pamatregulas 28. panta 1. punkta pirmo teikumu un 28. panta 5. punktu PGTEX grupas sniegtā informācija tika papildināta ar datiem, kas izgūti no tādām datubāzēm kā Global Trade Atlas (“GTA”) (15) un Eurostat, kā sīkāk izklāstīts tālāk 2.3. iedaļā. Importa dati tika iegūti no Eurostat, un, lai noteiktu stikla šķiedras grīstu eksporta apjomus no ĶTR un Ēģiptes uz Maroku, tika izmantots GTA.

(44)

Visbeidzot, ņemot vērā Covid-19 uzliesmojumu un dažādu dalībvalstu, kā arī trešo valstu ieviestos pārvietošanās ierobežojumus, Komisija pagaidu posmā nevarēja veikt pārbaudes apmeklējumus to juridisko personu telpās, kuras sadarbojās, saskaņā ar pamatregulas 26. pantu. Komisija izskatīja PGTEX grupas iesniegto informāciju, piemēram, atbildes uz anketas jautājumiem un atbildes uz vēstulēm par nepilnībām, saskaņā ar 2020. gada 16. marta paziņojumu par Covid-19 uzliesmojuma ietekmi uz antidempinga un antisubsidēšanas izmeklēšanām (16). Ņemot vērā iepriekšējos apsvērumos izklāstītos jautājumus, tika uzskatīts, ka attālināta informācijas kontrolpārbaude nav nepieciešama.

(45)

Pēc informācijas izpaušanas PGTEX grupa atkārtoti apgalvoja, ka, ņemot vērā PGTEX grupas sniegto informāciju, pieejamo faktu piemērošana ir acīmredzami nepamatota. Turklāt attiecībā uz pieejamo faktu izmantošanu, kas paredzēta pamatregulas 28. pantā, PGTEX grupa pieprasīja uzklausīšanu Komisijā, 2022. gada 10. janvārī tika uzklausīta un pēc tam 2022. gada 12. janvārī grupa tika uzklausīta pie tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas.

(46)

Komisija 2022. gada 12. janvāra uzklausīšanā sniedza papildu paskaidrojumus par savu konstatējumu, ka atbilde uz 28. panta vēstuli nav kliedējusi Komisijas bažas. Kā paskaidrots 42. apsvērumā, Komisija saglabāja savu nostāju, ka PGTEX grupas sniegto informāciju tā pilnībā izmantot nevar. Turklāt uzklausīšanas amatpersona tirdzniecības procedūrās 2022. gada 12. janvāra uzklausīšanā norādīja, ka Komisija ir ievērojusi PGTEX grupas tiesības uz aizstāvību.

2.3.   Pārmaiņas tirdzniecības modelī

2.3.1.   SŠA imports

(47)

Tālāk 1. tabulā ir parādīta SŠA importa no Ķīnas, Ēģiptes un Marokas dinamika laikā no 2019. līdz 2020. gadam. Tā kā Taric kodi tika izveidoti tikai 2019. gada 21. februārī, Komisija ekstrapolēja datus par laikposmu no 2019. gada 1. janvāra līdz 2019. gada 20. februārim, lai izmantotu tieši to pašu laikposmu (12 mēnešus) gan 2019., gan 2020. gadā.

1. tabula

SŠA imports 2019. un 2020. gadā (t)

 

2019

PP

ĶTR

13 720

19 315

Indekss (bāze = 2019)

100

141

 

Ēģipte

146

4 302

Indekss (bāze = 2019)

100

2 946

 

Maroka

277

2 809

Indekss (bāze = 2019)

100

1 014

Avots: Eurostat, Taric kodi 7019 39 00 80, 7019 40 00 80, 7019 59 00 80 un 7019 90 00 80.

(48)

No 1. tabulas datiem izriet, ka SŠA imports no Marokas palielinājās no 277 t 2019. gadā līdz 2 809 t 2020. gadā. Pieaugums 2020. gadā, salīdzinot ar 2019. gadu, bija ievērojams un sakrita ar ražošanas sākumu uzņēmumā PGTEX Morocco SARL. Lai gan uzņēmums oficiāli tika dibināts 2019. gada 2. oktobrī, tas atbrīvojuma pieprasījuma veidlapā apgalvoja, ka sācis ražošanu un eksporta pārdošanu tikai 2020. gada aprīlī. Šajā ziņā no importa datiem izriet, ka laikposmā no 2020. gada aprīļa līdz decembrim vidējais importa apjoms mēnesī aptuveni piecpadsmit reižu pārsniedza vidējo importa apjomu mēnesī laikposmā no 2019. gada janvāra līdz 2020. gada martam.

(49)

Komisija norādīja arī, ka ziņotais PGTEX Morocco SARL eksporta pārdošanas apjoms pārsniedza kopējā importa apjomu no Marokas Savienībā. PGTEX Morocco SARL bija vienīgais Marokas uzņēmums, kas šajā izmeklēšanā sadarbojās ar Komisiju, un SŠA eksporta apjomi no Marokas uz Savienību pirms šā uzņēmuma dibināšanas bija nenozīmīgi, tāpēc Komisija uzskatīja par pamatotu secināt, ka PGTEX Morocco SARL bija vienīgais ražotājs Marokā, kas pārskata periodā (“PP”) eksportēja SŠA uz Savienību.

(50)

Kā redzams 1. tabulā, SŠA imports no Ķīnas pieauga no 13 720 t 2019. gadā līdz 19 315 t 2020. gadā, savukārt SŠA imports no Ēģiptes palielinājās no 146 t 2019. gadā līdz 4 302 t 2020. gadā. Kā minēts 48. apsvērumā, salīdzinot ar iepriekšējiem laikposmiem, PGTEX Morocco SARL vidējais importa apjoms mēnesī ievērojami palielinājās no 2020. gada aprīļa.

2.3.2.   Stikla šķiedras grīstu eksporta apjomi no Ķīnas un Ēģiptes uz Maroku

(51)

Tālāk 2. tabulā redzama dinamika stikla šķiedras grīstu importam Marokā no Ķīnas un Ēģiptes, un tās pamatā ir GTA datubāzes statistika par importu Marokā laikā no 2019. gada līdz 2020. gadam.

2. tabula

Stikla šķiedras grīstu imports Marokā no Ēģiptes un Ķīnas 2019. un 2020. gadā (t)

 

2019

PP

ĶTR

7019 12 Stikla šķiedras grīstes

2 378

7 839

 

Ēģipte

7019 12 Stikla šķiedras grīstes

1 118

3 120

Avots: GTA.

(52)

SŠA ražošanā galvenais izejmateriāls ir stikla šķiedras grīstes. Šis izejmateriāls tālāk tiek apstrādāts, lai ražotu SŠA. Spriežot pēc Komisijas rīcībā esošajiem pierādījumiem, no Marokas uz Savienību eksportētie SŠA tika ražoti pārsvarā no stikla šķiedras grīstēm.

(53)

No 2. tabulas datiem izriet, ka Ķīnas stikla šķiedras grīstu imports Marokā ievērojami palielinājās no 2 378 t 2019. gadā līdz 7 839 t 2020. gadā. Palielinājās arī no Ēģiptes Marokā importēto stikla šķiedras grīstu apjoms no 1 297 t 2019. gadā līdz 3 687 t 2020. gadā. Gan 2019., gan 2020. gadā tiklab imports no Ķīnas, kā arī no Ēģiptes veidoja 90 % no Marokā importētā kopējā stikla šķiedras grīstu apjoma.

(54)

PGTEX Morocco SARL apgalvoja, ka tas visas stikla šķiedras grīstes, ko izmantoja SŠA ražošanai, pirka no Ķīnas (no Ēģiptes tās netika pirktas), īpaši no sava mātesuzņēmuma PGTEX China. Turklāt tas apgalvoja, ka minētās grīstes esot importējis ar KN kodu 7019 12. Imports ar minēto kodu Marokā visvairāk pieauga no Ķīnas.

(55)

Par augošu pieprasījumu pēc šādiem izejmateriāliem Marokā liecināja ievērojams stikla šķiedras grīstu importa apjoma pieaugums tiklab no Ķīnas, kā arī no Ēģiptes, un vismaz daļēji to varētu skaidrot SŠA ražošanas kāpums Marokā un eksporta kāpums no Marokas pārskata periodā. To apstiprināja arī PGTEX Morocco SARL sniegtā informācija.

(56)

PGTEX Morocco SARL, kas, šķiet, ir vienīgais SŠA eksportētājs uz Savienību (sk. 49. apsvērumu), pirka visas stikla šķiedras grīstes no Ķīnas, tāpēc Komisija neatrada pierādījumus tam, ka eksportam uz Savienību PGTEX Morocco SARL vai kāds cits SŠA ražotājs Marokā būtu izmantojis stikla šķiedras grīstes no Ēģiptes. Šajā sakarā stikla šķiedras grīstu imports no Ķīnas sāka palielināties, sākot no 2019. gada pēdējā ceturkšņa, kad PGTEX Morocco SARL tika dibināts. 2019. gada pēdējā ceturksnī stikla šķiedras grīstu vidējie importa apjomi no Ķīnas mēnesī ievērojami pārsniedza vidējos importa apjomus mēnesī iepriekšējos periodos. Turklāt 2020. gadā (kad PGTEX Morocco SARL sāka ražošanu) stikla šķiedras grīstu vidējie importa apjomi mēnesī arī bija daudz lielāki nekā vidējie importa apjomi mēnesī 2019. gada pēdējā ceturksnī. Lai gan 2020. gadā palielinājās stikla šķiedras grīstu imports no Ēģiptes Marokā, Komisija neguva pierādījumus, ka šis imports tiktu izmantots Marokā turpmākai apstrādei, kurā tiek iegūti SŠA, lai pēc tam tos eksportētu uz Savienību. Tāpēc Komisijas rīcībā esošie pierādījumi neapstiprināja apgalvojumu, ka pārmaiņas tirdzniecības modelī ar Ēģipti izriet no prakses, kuras mērķis bija izvairīties no Ēģiptes izcelsmes SŠA noteiktajiem antidempinga pasākumiem.

(57)

Pēc informācijas izpaušanas PGTEX grupa, kā arī LM Wind Power apgalvoja, ka tirdzniecības modelis nav mainījies. PGTEX grupa apgalvoja, ka SŠA importa plūsma no Marokas nekaitēja SŠA importam no Ķīnas. Gluži pretēji, SŠA importa pieaugums no Marokas nebija tik būtisks kā paralēlais SŠA importa pieaugums no Ķīnas.

(58)

Kā paskaidrots iepriekš 47.–56. apsvērumā, Komisija konstatēja, ka, salīdzinot ar 2019. gadu, 2020. gadā palielinājās SŠA eksports no Marokas uz Savienību, kā arī ievērojami palielinājās stikla šķiedras grīstu imports no Ķīnas Marokā. Tās pašas par sevi ir tirdzniecības modeļa pārmaiņas.

(59)

Turklāt, lai gan SŠA eksports no Ķīnas uz Savienību kopumā patiešām palielinājās, šīs pretapiešanas izmeklēšanas procedūrā PGTEX China iesniegtajās pārskata tabulās redzams, ka PGTEX China, PGTEX Morocco SARL mātesuzņēmuma un tā vienīgā stikla šķiedras grīstu piegādātāja, eksporta apjomi uz Savienību 2020. gadā bija vairāk nekā divas reizes mazāki nekā 2018. gadā, bet 2020. gadā – pat vairāk nekā trīs reizes mazāki nekā 2019. gadā.

(60)

Tādā veidā Komisija varēja konstatēt pārmaiņas tirdzniecības modelī un apgalvojumus noraidīja.

2.3.3.   Secinājums par tirdzniecības modeļa pārmaiņām

(61)

Pamatregulas 23. panta 3. punkta nozīmē pārmaiņas tirdzniecības modelī starp Maroku un Savienību ir SŠA eksporta pieaugums no Marokas uz Savienību, kā arī Ķīnas stikla šķiedras grīstu ievērojamais pieaugums 2020. gadā, salīdzinot ar 2019. gadu, kā tas redzams 2. tabulā. No otras puses, netika rasti pierādījumi apgalvojumam par sašūtiem stikla šķiedras audumiem noteikto kompensācijas pasākumu apiešanu, kurā būtu iesaistīta Ēģipte.

2.4.   Tādas apiešanas prakses raksturs, kurai nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma kā vien kompensācijas maksājuma noteikšana

(62)

Pamatregulas 23. panta 3. punktā noteikts, ka pārmaiņas tirdzniecības modelī izraisa prakse, process vai darbs un ka tām bez maksājuma noteikšanas nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma.

(63)

Komisija atgādināja, ka, kā skaidrots 16. apsvērumā, minētā prakse, process vai darbs ietver ražojuma, uz kuru attiecas spēkā esošie pasākumi, nosūtīšanu caur trešām valstīm un detaļu montāžas/nobeiguma apstrādi trešā valstī.

(64)

Saskaņā ar 15. apsvērumā minēto Marokas iestāžu sniegto informāciju, PGTEX grupa par ražotnes izveidi Marokā pirmo reizi tika uzrunāta 2019. gada 20. martā – vienu mēnesi pēc sākotnējās antidempinga izmeklēšanas sākšanas (17) un divus mēnešus pirms sākotnējās antisubsidēšanas izmeklēšanas sākšanas (18). PGTEX Morocco SARL tika izveidots 2019. gada 2. oktobrī, aptuveni piecus mēnešus pēc antisubsidēšanas izmeklēšanas sākšanas. Šī sakritība laikā liecina, ka potenciālā maksājumu noteikšana bija par iemeslu PGTEX Morocco SARL dibināšanai.

(65)

Spriežot pēc PGTEX Morocco SARL iesniegtā pārdošanas saraksta, 2020. gadā visi PGTEX Morocco SARL eksporta pārdevumi notika Savienības tirgū, savukārt iekšzemes tirgū tika pārdota tikai neliela daļa no tā 2020. gada ražošanas apjoma. Turklāt 2020. gadā visi tā eksporta pārdošanas apjomi tika pārdoti tiem klientiem Savienībā, kurus iepriekš apgādāja PGTEX China. Tas no jauna liecina, ka potenciālā maksājumu noteikšana bija par iemeslu PGTEX Morocco SARL izveidei. Tas tika tieši apstiprināts PGTEX China 2019. gada pārskatā (sk. 17. apsvērumu).

(66)

Pēc informācijas izpaušanas PGTEX grupa apgalvoja, ka PGTEX Morocco SARL dibināšanai ir pietiekams cēlonis un ekonomiskais pamatojums. Tā apgalvoja, ka Marokas ražotnes izveide ir ilgstoša procesa rezultāts, kurš ietvēra tehniski ekonomisko priekšizpēti, pieteikumus vajadzīgo atļauju saņemšanai no Ķīnas un Marokas valdības un šādu atļauju saņemšanu.

(67)

Komisija norādīja, ka, spriežot pēc PGTEX grupas 2021. gada 15. oktobrī iesniegtās dokumentācijas, grupa krietnu laiku pirms izmeklēšanas sākšanas izvērtēja, kurā valstī dibināt uzņēmumu. Tika apsvērtas dažādas potenciālas valstis, tostarp Maroka. Tomēr fakts ir, ka beigās PGTEX Morocco SARL tika izveidots 2019. gada 2. oktobrī – aptuveni 7 mēnešus pēc sākotnējās antidempinga izmeklēšanas sākšanas. Šī sakritība laikā liecināja, ka antidempinga izmeklēšana bija par iemeslu PGTEX Morocco SARL dibināšanai. To vēl vairāk apstiprināja Marokas iestāžu paziņojums, ka tās sazinājās ar PGTEX par ražotnes izveidi 2019. gada 20. martā, un tas ir tieši pēc sākotnējās izmeklēšanas (19) sākšanas. Tas parādīja, ka formāli kontakti ar Marokas iestādēm, lai dibinātu uzņēmumu Marokā, notika 2019. gada martā, kas ir uzreiz pēc sākotnējās antidempinga izmeklēšanas sākšanas.

(68)

Pēc informācijas izpaušanas LM Wind Power apgalvoja, ka PGTEX izveidoja savu Marokas ražotni, lai apkalpotu Marokas un Tuvo Austrumu tirgu, tāpēc tam ir cits ekonomisks pamatojums un tā nav maksājumu apiešana.

(69)

Komisija noraidīja šo apgalvojumu. Komisija atsaucās uz pierādījumiem, ka nav cita ekonomiskā pamatojuma kā vien maksājumi (šajā sakarā sk. PGTEX China 2019. gada pārskatu, kas minēts 17. apsvērumā). Turklāt pierādījumi neapstiprināja LM Wind Power argumentu, ka PGTEX Morocco SARL izveidots ar mērķi apkalpot Marokas un Tuvo Austrumu tirgu. Šajā sakarā, kā paskaidrots 65. apsvērumā, viss PGTEX Morocco SARL eksporta pārdošanas apjoms nonāca Savienībā un tikai neliela tā produkcijas daļa tika pārdota Marokas iekšzemes tirgū.

(70)

Ņemot vērā iepriekš minēto, SŠA ražotnes izveidei Marokā izmeklēšanā netika atklāts pietiekams cēlonis vai ekonomiskais pamatojums kā vien izvairīšanās no pašlaik spēkā esošo maksājumu samaksas.

2.5.   Operāciju sākšana vai ievērojams pieaugums

(71)

Antidempinga pamatregulas (20) 13. panta 2. punktā ir noteikts, ka montāžas operācijai ir jābūt sāktai vai tās apmēram ir jābūt ievērojami pieaugušam pēc vai īsi pirms antidempinga izmeklēšanas sākšanas, ja attiecīgās detaļas nāk no valsts, uz kuru attiecas antidempinga pasākumi. Kā minēts 33. apsvērumā, antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punktā ietvertos juridiskos standartus pēc analoģijas var izmantot antisubsidēšanas lietas novērtēšanā pamatregulas 23. panta 3. punkta kontekstā.

(72)

Sākotnējā antisubsidēšanas izmeklēšana tika sākta 2019. gada maijā, un galīgie kompensācijas maksājumi tika noteikti 2020. gada jūnijā (sk. 1. apsvērumu). Atbrīvojuma pieprasījuma veidlapā PGTEX Morocco SARL norādījis, ka tas oficiāli tika dibināts 2019. gada 2. oktobrī un sāka ražošanu 2020. gada aprīlī. Tas sakrīt ar 2.3. iedaļā aprakstītajām tirdzniecības modeļa pārmaiņām.

(73)

PGTEX Morocco SARL iesniedza pārdošanas sarakstu, kas liecina, ka pārskata periodā viss pašu ražoto SŠA eksporta pārdošanas apjoms nonāca Savienībā. Turklāt 100 % no tā galvenā izejmateriāla (galvenokārt stikla šķiedras grīstēm) tika pirkti no saistītā mātesuzņēmuma Ķīnā. Tas nepirka stikla šķiedras grīstes no Ēģiptes.

(74)

Tādējādi Komisija secināja, ka montāžas operācija sākās kopš sākotnējās antisubsidēšanas izmeklēšanas sākuma, kā noteikts antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punkta a) apakšpunktā, savukārt attiecīgās detaļas ir galvenokārt no Ķīnas, kas ir viena no divām valstīm, uz kurām attiecas sākotnējie antisubsidēšanas pasākumi.

2.6.   Detaļu vērtība un pievienotā vērtība

(75)

Antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punkta b) apakšpunktā ir noteikts, ka attiecībā uz montāžas operācijām vēl viens nosacījums, lai konstatētu pasākumu apiešanu, ir tāds, ka detaļas (šajā gadījumā Ķīnas izcelsmes detaļas) veido 60 % vai vairāk no kopējās samontētā ražojuma detaļu vērtības un ka montāžas vai nobeiguma apstrādes laikā ievestajām detaļām pievienotā vērtība ir mazāka nekā 25 % no izgatavošanas izmaksām. Antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punktā ietvertos juridiskos standartus pēc analoģijas var izmantot antisubsidēšanas lietas novērtēšanā pamatregulas 23. panta 3. punkta kontekstā.

(76)

Galvenā izejviela SŠA ražošanai ir stikla šķiedras grīstes. PGTEX Morocco SARL 100 % stikla šķiedras grīstu, ko tas izmantoja, pirka no sava saistītā mātesuzņēmuma Ķīnā. Šūšanas un adīšanas procesā, kas ir Marokā veikta nobeiguma apstrāde, šīs stikla šķiedras grīstes tika pārveidotas, iegūstot SŠA. Saskaņā ar PGTEX Morocco SARL iesniegto informāciju, stikla šķiedras grīstes veido gandrīz 100 % no samontētā / nobeiguma apstrādē iegūtā ražojuma detaļu kopējās vērtības antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punkta b) apakšpunkta nozīmē.

(77)

Tāpēc Komisija secināja, ka Marokā notiekošais process ir nobeiguma apstrāde (montāža) un ka ir izpildīts antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punkta b) apakšpunktā izvirzītais 60 % kritērijs, ko, kā paskaidrots 33. apsvērumā, piemēro pēc analoģijas, ņemot vērā pamatregulas 23. panta 3. punkta formulējumu.

(78)

Pēc informācijas izpaušanas PGTEX grupa un LM Wind Power atkārtoti apgalvoja, ka SŠA ražošana no importētā galvenā izejmateriāla – stikla šķiedras grīstēm – nav “detaļu montāža” antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punkta nozīmē. Šajā sakarā tie apgalvoja, ka, pirmkārt, stikla šķiedras grīstes nav SŠA “detaļas”, bet gan drīzāk ir “citu preču ražošanas procesā izmantojamas preces” un, otrkārt, stikla šķiedras grīstes nevis tiek “montētas”, iegūstot SŠA, bet gan tiek apstrādātas kompleksās iekārtās, kurās dažādu veidu stikla šķiedras grīstes, kā arī citi materiāli tiek austi un sašūti, iegūstot SŠA.

(79)

Komisija šos apgalvojumus noraidīja. Iepriekš 76. apsvērumā aprakstīto praksi var raksturot kā nobeiguma apstrādi, uz kuru, kā paskaidrots iepriekš 33. apsvērumā, attiecas montāžas operāciju jēdziens saskaņā ar pamatregulas 13. pantu.

(80)

PGTEX Morocco SARL apgalvoja, ka tā pievienotās vērtības izmaksas pārsniegtu 25 % slieksni. Pievienotās vērtības aprēķinā divi galvenie izmaksu posteņi bija amortizācijas izmaksas un noma, kuras PGTEX Morocco SARL atbrīvojuma pieprasījuma veidlapā bija norādījis pie pārskata perioda finanšu datiem.

(81)

Attiecībā uz amortizācijas izmaksām PGTEX Morocco SARL apgalvoja, ka tā telpās ir uzstādīts mazāk nekā desmit SŠA iekārtu (21) un 2020. gadā katra no tām no pavisam 360 dienām tika ekspluatēta 300 dienas. Uzņēmums aprēķināja amortizācijas summu par pārskata periodu, pamatojoties uz šādiem trim elementiem:

uz iegādes vērtību,

uz 9,5 % kā amortizācijas procentuālo daļu, lai ņemtu vērā aplēsto lietderīgās izmantošanas laiku (22),

uz iepriekš minēto ekspluatācijas periodu, kas no pavisam 360 dienām ilga 300 dienas.

(82)

Pievienotās vērtības aprēķina kontekstā antidempinga pamatregulas 13. panta nozīmē Komisija nepiekrita šādam amortizācijas izmaksu aprēķinam. Proti, saskaņā ar starptautiskajiem grāmatvedības standartiem varētu būt pieņemami par elementu amortizācijas aprēķinā izmantot 300 dienas, bet tādējādi PGTEX Morocco SARL veiktajā pievienotās vērtības aprēķinā dažādu iemeslu dēļ tika iegūts pārspīlēti liels aprēķinātās amortizācijas apjoms. Pirmkārt, kā atbrīvojuma pieprasījuma veidlapā norādījis PGTEX Morocco SARL, SŠA iekārtu jaudas izmantojums (faktiskais ražošanas apjoms kilogramos, dalīts ar faktisko ražošanas jaudu kilogramos) 2020. gadā bija zems (23). Tādējādi tika konstatēts, ka, ņemot vērā zemo ražošanas jaudas izmantojumu, ziņotās amortizācijas izmaksas bija pārspīlēti lielas. Otrkārt, četras no SŠA iekārtām tika nosūtītas no Šanhajas uz Tanžēru tikai 2019. gada novembrī, un 2020. gadā tās nebija iespējams ekspluatēt visas 300 dienas, ņemot vērā sūtīšanas laiku no Šanhajas uz Tanžēru, kā arī laiku, kas nepieciešams, lai katru no minētajām četrām SŠA iekārtām izkrautu, uzstādītu un testētu. Treškārt, PGTEX Morocco SARL atbrīvojuma pieprasījuma veidlapā apgalvoja, ka ražošana tika sākta tikai 2020. gada aprīlī. Ja tas tā būtu bijis, tad kopējais ekspluatācijas laiks katrai no uzstādītajām SŠA iekārtām varētu būt maksimāli 270 dienas (no 2020. gada aprīļa līdz 2020. gada decembrim), pat neņemot vērā laiku, kas saistīts ar ekspluatācijas apturēšanu sakarā ar pārtraukumiem nepieciešamās apkopes, atvaļinājumu un brīvdienu dēļ. Rezultātā Komisija secināja, ka amortizācijas izmaksām, kas ņemamas vērā pievienotās vērtības izmaksu aprēķināšanai, vajadzētu būt ievērojami mazākām nekā PGTEX Morocco SARL aprēķinātajām amortizācijas izmaksām.

(83)

Pēc informācijas izpaušanas PGTEX grupa apgalvoja, ka Komisija, veicot ar pievienoto vērtību saistītus aprēķinus, ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas savā novērtējumā un pārkāpusi antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punktu. Šajā kontekstā, pēc PGTEX grupas minētā, būtu jāņem vērā visa amortizācija, jo šādas izmaksas par SŠA ražošanu faktiski radās 2020. gadā.

(84)

Komisija šo apgalvojumu noraidīja šādu iemeslu dēļ:

Lai gan amortizācija principā (24) ir pastāvīgās izmaksas, tāpēc ka visā aktīva lietderīgās izmantošanas laikā tās periodiski rodas no jauna vienādā apjomā, Komisija pievienotās vērtības aprēķina kontekstā nevarēja pilnībā pieņemt reģistrētās amortizācijas izmaksas. Tam par iemeslu ir zemais ražošanas jaudas izmantojums, kas redzams PGTEX grupas iesniegtajos datos.

Turklāt Komisija visas amortizācijas izmaksas nevarēja izmantot saņemtās nepilnīgās un pretrunīgās informācijas dēļ. Šajā sakarā PGTEX Morocco SARL, no vienas puses, par piemēru minēja, ka visas iekārtas tika iegādātas 2020. gada sākumā. No otras puses, PGTEX Morocco SARL atbildēs uz anketas jautājumiem apgalvoja, ka ražošana tika sākta tikai 2020. gada aprīlī. Turklāt tas paziņoja, ka visas iekārtas darbojās visas 300 dienas.

Minētās 300 dienas (proti, 299 dienas, noapaļotas līdz 300 dienām) uzņēmums PGTEX Morocco SARL izmantoja savas amortizācijas aprēķināšanā un radīja iespaidu, ka visas tā uzstādītās SŠA iekārtas visa 2020. gada garumā darbojās un pilnībā tika ekspluatētas. Tomēr izrādījās, ka tas tā nebija, jo 2020. gada 1. janvārī uz Marokas ražotni vairākas iekārtas vēl nebija atgādātas (sk. iepriekš 82. apsvērumu).

Iepriekš minētās pretrunīgās informācijas dēļ Komisija uzskatīja par pareizu izmantot to jaudas izmantojuma līmeni visam 2020. gadam, kuru bija sniedzis PGTEX Morocco SARL un kurš netika apstrīdēts. Šo jaudas izmantojuma līmeni Komisija uzskatīja par objektīvu un skaidru mērījumu, lai pievienotās vērtības aprēķina kontekstā noteiktu piemērotas amortizācijas izmaksas.

(85)

Pēc informācijas izpaušanas PGTEX grupa ierosināja izmantot kādu no trim alternatīvajām metodēm, kuras tā ierosināja savās pēc informācijas izpaušanas sniegtajās piezīmēs, ciktāl Komisija uzstāja uz to, lai amortizācijas izmaksas tiktu koriģētas, balstoties uz jaudas izmantojumu (kuru PGTEX grupa darīja zināmu savas 2021. gada 12. oktobra vēstules 7.2. pielikumā):

koriģēt jaudu, lai ņemtu vērā tos mēnešus, kad attiecīgās SŠA iekārtas nedarbojās,

izmantot tikai 2020. gada decembra izmaksu datus, t. i., tā mēneša datus IP laikā, kad lielākā daļa SŠA iekārtu darbojās, izņemot 7. iekārtu,

izmantot izmaksu datus par periodu no 2020. gada jūlija līdz decembrim, jo pēc 2020. gada jūnija galveno klientu sertifikācija gandrīz bija pabeigta, tādējādi bija iespējams kāpināt ražošanu.

(86)

Komisija noraidīja visu triju PGTEX grupas ierosināto alternatīvu izmantošanu, jo attiecībā uz tām 2021. gada 12. oktobra vēstules 7.2. pielikumā Komisija konstatēja virkni nesakritību:

2021. gada 12. oktobra vēstules 7.2. pielikumā PGTEX Morocco SARL pie ražošanas mēnešiem nebija norādījis 2020. gada martu. PGTEX Morocco SARL 2021. gada 12. oktobrī apgalvoja pirmo reizi (25), ka ražošana 2020. gada martā notika, bet ražošanas datos 2020. gada marta ražošana bija reģistrēta tikai 2020. gada aprīlī. Tas nozīmē, ka Komisija nevarēja izslēgt citas kļūdas un/vai kavējumus ikmēneša ražošanas reģistrēšanā. Tādējādi nevarēja balstīties uz PGTEX grupas ierosināto metodi, proti, pa mēnešiem iedalīt, kuras SŠA iekārtas darbojās un kuras ne,

Komisija arī nevarēja piekrist izmantot tikai 2020. gada decembra izmaksu datus, jo jaudas izmantojuma līmenis 2020. gada decembrī nebija reprezentatīvs jaudas izmantojumam visā 2020. gadā,

tāda paša iemesla dēļ nebija pieņemami izmantot izmaksu datus par periodu no 2020. gada jūlija līdz decembrim, kā minēts pie otrās ierosinātās alternatīvas. Jaudas izmantojuma līmenis periodā no 2020. gada jūlija līdz decembrim nebija reprezentatīvs jaudas izmantojumam visā 2020. gadā.

Tādējādi Komisija secināja, ka jaudas izmantojuma līmenis visam 2020. gadam bija piemērotākais rādītājs, lai pievienotās vērtības aprēķina kontekstā saprātīgi samazinātu pilnībā reģistrēto amortizācijas likmi.

(87)

Pēc informācijas izpaušanas pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka pilnībā būtu jāizslēdz SŠA iekārtu amortizācijas izmaksas no pievienotās vērtības aprēķiniem, jo šīs iekārtas tika iegādātas nevis no neatkarīga piegādātāja, bet gan no mātesuzņēmuma.

(88)

Komisija noraidīja šo apgalvojumu. Parasti amortizācijas izdevumi tiek apstiprināti pēc vietējiem un starptautiskajiem grāmatvedības principiem. Proti, grāmatvedības “sakritības” princips paredz, ka izdevumi jāuzskaita par to pašu periodu, kurā tie devuši ieņēmumus. Tas nozīmē, ka, izmantojot šīs SŠA iekārtas, var tikt pārdoti gatavi SŠA un gūti ieņēmumi. Tādā gadījumā amortizācija ir pamatlīdzekļu (SŠA iekārtu) daļas, kuras tiek uzskatītas par izlietotām kārtējā periodā, un līdz ar to tās iekļauj izdevumos neatkarīgi no tā, kur šīs iekārtas nopirktas. Šādu izdevumu nolūks ir pakāpeniski samazināt pamatlīdzekļu uzskaites vērtību, jo to vērtība laika gaitā samazinās.

(89)

Pēc informācijas izpaušanas pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja arī, ka amortizācijas apjoma noteikšanā ir jāņem vērā šādu iekārtu un saistītā aprīkojuma patiesais lietderīgās izmantošanas laiks, ciktāl Komisija no pievienotās vērtības aprēķiniem vienkārši neizslēgs to SŠA iekārtu pilnīgu amortizāciju, kuras PGTEX pārņēma no tā saistītā uzņēmuma Ķīnā. Pieprasījuma iesniedzējs atsaucās uz faktu, ka tas nav nekas neparasts, ka šādu iekārtu ekspluatācijas laiks pārsniedz 20 gadus.

(90)

Komisija noraidīja šo apgalvojumu, jo pieprasījuma iesniedzējs pats savā pieprasījumā bija norādījis, ka SŠA iekārtu lietderīgās izmantošanas laiks ir aptuveni 10 gadi. Netika sniegti pierādījumi par tā apgalvojumu, ka SŠA iekārtu ekspluatācijas laiks nereti pārsniedzot 20 gadus.

(91)

Attiecībā uz nomas izmaksām PGTEX Morocco SARL atbildē uz atbrīvojuma pieprasījuma veidlapas jautājumiem neiesniedza savus nomas līgumus, lai gan 2020. gadā (26) tam bija lielas nomas izmaksas. Atbrīvojuma pieprasījuma veidlapā uzņēmums informēja Komisiju, ka ir uzstādījis visas SŠA iekārtas vienā vietā (ražotne – 1. posms). Sākotnēji tas paziņoja, ka nomāja tikai šo vienu ražotni, norādīdams, ka tā “ražotne atrodas tikai vienā vietā”, neraugoties uz lūgumu atbrīvojuma pieprasījuma veidlapā norādīt visu ražotņu adreses. Pēc tam atbildē uz Komisijas vēstuli par nepilnībām PGTEX Morocco SARL tomēr iesniedza divus nomas līgumus, kur norādīts, ka pārskata periodā PGTEX Morocco SARL nomāja divas atsevišķas telpas no diviem dažādiem nekustamā īpašuma īpašniekiem. PGTEX Morocco SARL atbrīvojuma pieprasījuma veidlapā iepriekš bija apgalvojis, ka SŠA iekārtas, kuras 2020. gadā darbojās, tika uzstādītas tikai vienā no minētajām divām nomātajām ražotnēm, tāpēc no nomas izmaksām un pievienotās vērtības izmaksām būtu vajadzējis atskaitīt tās nomas izmaksas, kuras 2020. gadā radās attiecībā uz otro ražotni (ražotne – 2. posms). Turklāt zemā jaudas izmantojuma dēļ Komisija pievienotās vērtības izmaksu aprēķinā nevarēja pieņemt kopējās nomas izmaksas attiecībā uz 1. posma ražotni, jo tā netika izmantota pilnībā, tāpēc ka 2020. gada pirmajā ceturksnī SŠA iekārtās nenotika ražošana un atlikušajos 2020. gada ceturkšņos tās netika ekspluatētas ar pilnu jaudu. Ziņotās kopējās nomas izmaksas Komisija nepieņēma iepriekš minēto iemeslu dēļ.

(92)

Pēc informācijas izpaušanas PGTEX grupa apgalvoja, ka Komisija ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas savā novērtējumā un pārkāpusi antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punktu, jo Komisija nav ņēmusi vērā visas nomas izmaksas.

(93)

Komisija noraidīja šo apgalvojumu, pamatojoties uz šādiem apgalvojumiem, ko PGTEX grupa bija sniegusi izmeklēšanas gaitā. Pirmkārt, PGTEX grupa atbildē uz vēstuli (27) par nepilnībām ražošanas, izejmateriālu un gatavu ražojumu glabāšanas un administratīvās teritorijas sakarā atsaucās tikai uz ražotni – 1. posms. Otrkārt, PGTEX grupa atbildē uz vēstuli par nepilnībām (28) norādīja, ka tās SŠA iekārtas, kas tika ekspluatētas 2020. gadā, visas atradās 1. posma ražotnē. Līdz ar to Komisija secināja, ka neviena no šīm iekārtām, kas darbojās 2020. gadā, neatrodas ražotnē – 2. posms. To apstiprināja arī citi PGTEX grupas apgalvojumi atbildē uz vēstuli par nepilnībām (29).

(94)

Ziņoto amortizācijas izmaksu un nomas izmaksu korekcija, kurā tika ņemti vērā iepriekš skaidrotie jautājumi, tika konstatēts, ka tādējādi noteiktā vidējā pievienotā vērtība pārskata periodā nepārsniedz antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punkta b) apakšpunktā noteikto 25 % slieksni. Tika konstatēts, ka pārspīlēti lieli bija arī daži citi izmaksu posteņi, taču tie netika koriģēti, jo šādu korekciju rezultātā pievienotās vērtības procentuālā daļa būtu vēl mazāka. Tādējādi Komisija secināja, ka montāžas vai nobeiguma apstrādes laikā ievestajām detaļām pievienotā vērtība bija mazāka nekā 25 % no izgatavošanas izmaksām, kā nosaka antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punkta b) apakšpunkts, lai šīs operācijas tiktu uzskatītas par apiešanu.

(95)

Tāpēc tika secināts, ka ir izpildīts arī antidempinga pamatregulas 13. panta 2. punkta b) apakšpunkta otrais kritērijs – piemērots pēc analoģijas, ņemot vērā pamatregulas 23. panta 3. punkta formulējumu.

2.7.   Maksājuma koriģējošās ietekmes mazināšana

(96)

Saskaņā ar pamatregulas 23. panta 3. punktu Komisija pārbaudīja, vai izmeklējamā ražojuma imports gan daudzumu, gan cenu ziņā mazina patlaban spēkā esošo pasākumu koriģējošo ietekmi.

(97)

Attiecībā uz daudzumiem SŠA importa no Marokas pieaugums bija ievērojams, kā paskaidrots iepriekš 48. apsvērumā. 2020. gadā imports no Marokas jau bija palielinājies desmitkārtīgi – no tikai 277 t 2019. gadā līdz 2 809 t 2020. gadā. Tajā pašā laikā pieprasījuma iesniedzējs aplēsa, ka patēriņš Savienībā 2020. gadā bija diapazonā no 135 000 t līdz 140 000 t. No Marokas veiktā importa tirgus daļa pati par sevi veidoja vairāk nekā 2 %.

(98)

Attiecībā uz cenām Komisija salīdzināja sākotnējā antisubsidēšanas izmeklēšanā noteikto vidējo cenu, kas nerada kaitējumu, ar vidējo svērto eksporta CIF cenu, kura noteikta, pamatojoties uz PGTEX Morocco SARL sniegto informāciju, un pienācīgi koriģēta, lai iekļautu izmaksas pēc muitošanas. Šis cenu salīdzinājums parādīja, ka imports no PGTEX Morocco SARL bija par cenām, kuras bija par vairāk nekā 10 % zemākas nekā Savienības cenas.

(99)

Komisija secināja, ka spēkā esošo pasākumu koriģējošo ietekmi gan daudzumu, gan cenu ziņā mazina tas imports no Marokas, uz ko attiecas šī izmeklēšana.

(100)

Pēc informācijas izpaušanas PGTEX grupa apgalvoja, ka Komisijas veiktais kaitējumu neradošās cenas aprēķins atspoguļoja tikai to situāciju, kas dominēja 2018. gadā. Tomēr tā nesniedza pierādījumus tam, ka Komisijas izmantotā cena, kas nerada kaitējumu, nebūtu precīza un/vai kopš 2018. gada būtu samazinājusies. Tāpēc šis apgalvojums tika noraidīts.

2.8.   Subsidēšanas pierādījums

(101)

Saskaņā ar pamatregulas 23. panta 3. punktu Komisija pārbaudīja arī, vai līdzīgā ražojuma un/vai tā detaļu imports joprojām gūst labumu no subsīdijas.

(102)

Kā noteikts Īstenošanas regulā (ES) 2020/776, tika konstatēts, ka Ķīnas ražotāji eksportētāji gūst labumu no vairākām ĶTR valdības, kā arī reģionālo un vietējo Ķīnas valdību subsīdiju shēmām. Šajā ziņā tika konstatēts, ka PGTEX China un CPIC gūst labumu arī no vairākām subsīdiju shēmām, piemēram, preferenciālas procentu likmes par aizdevumiem, dotāciju programmām un nodokļu atvieglojumiem.

(103)

Šajā izmeklēšanā nekļuva pieejama jauna informācija, kas liktu apšaubīt sākotnējās subsidēšanas izmeklēšanas secinājumu, ka šādas subsīdiju shēmas vairs nav spēkā.

(104)

PGTEX China ir PGTEX Morocco SARL mātesuzņēmums, un PGTEX Morocco SARL pirka 100 % izmantoto stikla šķiedras grīstu no sava saistītā mātesuzņēmuma PGTEX China, kurš tās savukārt pirka no šo stikla šķiedras grīstu ražotāja CPIC.

(105)

Var juridiski pieņemt, ka starp saistītajām personām notiek subsīdiju pārnešana (30), īpaši tad, ja saistītais lejupējais uzņēmums galaražojumu montē un eksportē uz Savienību. Tā kā PGTEX China un PGTEX Morocco izgatavo un eksportē SŠA un izmanto CPIC ražotās stikla šķiedras grīstes, tad šajā gadījumā tiem piešķirto kompensējamo subsīdiju apjomā būtu jāņem vērā fakts, ka šo uzņēmumu saistības dēļ tie pēc saviem ieskatiem spēj pārnest šo labumu uz attiecīgo ražojumu, ko eksportē uz Savienību.

(106)

Tāpēc Komisija secināja, ka importētais līdzīgais ražojums un/vai tā detaļas joprojām gūst labumu no subsīdijas.

(107)

Pēc informācijas izpaušanas PGTEX Group apgalvoja, ka nav pierādījumu, ka SŠA imports no Marokas joprojām gūtu labumu no subsīdijām, kas piešķirtas Ķīnas SŠA ražotājiem, šādu iemeslu dēļ. Pirmkārt, sākotnējā antisubsidēšanas izmeklēšana (sk. 1. apsvērumu) neattiecās uz stikla šķiedras grīstu un pavedienu subsidēšanu, bet gan tikai uz SŠA subsidēšanu, kas ir cits ražojums. Otrkārt, pamatregula neattiecas uz montāžas operācijām, jo to rezultātā nevar saņemt izcelsmes valsts vai eksportētājvalsts piešķirtu subsīdiju, tā dodot labumu ražojumam, ar kuru esot veikta apiešana. Treškārt, PGTEX Morocco pirkumi no PGTEX China un PGTEX China pirkumi no CPIC atbilda nesaistītu pušu darījuma principam. Šajā jautājumā PGTEX grupa apgalvoja, ka PGTEX China bieži maksāja augstāku cenu nekā citi CPIC klienti. Tā rezultātā CPIC nepārnesa nekādu subsīdiju dotu labumu uz PGTEX China un pēc tam uz PGTEX Marokā.

(108)

Komisija noraidīja šos apgalvojumus tālāk minēto iemeslu dēļ. Pirmkārt, pat ja sākotnējā antisubsidēšanas izmeklēšana vispirms bija saistīta ar SŠA subsidēšanu, PGTEX grupa šajā izmeklēšanā sadarbojās pilnībā. Šajā ziņā sākotnējā antisubsidēšanas izmeklēšanā tika konstatēts, ka gan CPIC, gan PGTEX China, kas ir saistīti ar PGTEX Morocco SARL, saņēma subsīdijas no Ķīnas valdības. Otrkārt, kā jau minēts 33. apsvērumā, pamatregulas 23. panta 3. punkts aptver arī citu veidu apiešanas praksi, kura minētajā pantā nav tieši norādīta, piemēram, montāžas operācijas. Treškārt, kā paskaidrots 105. apsvērumā, juridiski var pieņemt, ka subsīdijas tiek pārnestas starp saistītām personām, īpaši tad, ja saistītais lejupējais uzņēmums galaražojumu montē un eksportē uz Savienību. Turklāt pārnešana uz saistītiem uzņēmumiem var notikt dažādos veidos (piemēram, iekasējot noteiktu pārvaldības maksu), un tā ne vienmēr aprobežojas ar izejmateriāla cenu līmeni, kuras iekasē no klientiem. Katrā ziņā stikla šķiedras grīstu un pavedienu cenu salīdzinājums, pamatojoties uz PGTEX China atbildēm uz anketas jautājumiem, liecināja, ka PGTEX China uzņēmumam PGTEX Morocco SARL izmeklēšanas periodā noteica zemākas cenas nekā citiem klientiem.

3.   PASĀKUMI

(109)

Pamatojoties uz iepriekš minētajiem konstatējumiem, Komisija secināja, ka PGTEX Morocco SARL apiet ĶTR izcelsmes SŠA importam noteiktos galīgos kompensācijas pasākumus, importējot izmeklējamo ražojumu, kas nosūtīts no Marokas. Tā kā ziņotais PGTEX Morocco SARL eksporta pārdošanas apjoms pārsniedza kopējo importa apjomu no Marokas Savienībā un nepieteicās neviens cits Marokas uzņēmums, lai pieprasītu atbrīvojumu, Komisija uzskatīja, ka PGTEX veica visu SŠA eksportu no Marokas uz Savienību. Tādējādi tā secināja, ka konstatējumi par apiešanas prakse, kas konstatēta attiecībā uz PGTEX Morocco SARL, būtu jāattiecina uz visu valsti.

(110)

Netika rasti pierādījumi SŠA noteikto pasākumu apiešanai, kurā būtu iesaistīta Ēģipte. Kā minēts iepriekš, PGTEX Morocco SARL visas stikla šķiedras grīstes pirka no Ķīnas, bet no Ēģiptes nepirka nemaz. Tāpēc tiek izbeigta izmeklēšana attiecībā uz apgalvojumu par apiešanu, kas saistītas ar Ēģiptes izcelsmes SŠA.

(111)

Tāpēc saskaņā ar pamatregulas 23. panta 1. punktu attiecībā uz Ķīnas izcelsmes SŠA importu spēkā esošie antisubsidēšanas pasākumi būtu jāpaplašina, attiecinot tos arī uz izmeklējamā ražojuma importu.

(112)

Ievērojot pamatregulas 23. panta 2. punktu, paplašināmajam pasākumam vajadzētu būt Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/776 1. panta 2. punktā “visiem pārējiem uzņēmumiem” noteiktajam pasākumam, proti, galīgajam kompensācijas maksājumam 30,7 % apmērā, kas piemērojams neto cenai ar piegādi līdz Savienības robežai pirms muitas nodokļa nomaksas.

(113)

Ievērojot pamatregulas 23. panta 3. punktu un 24. panta 5. punktu, kurā noteikts, ka visi paplašinātie pasākumi būtu jāattiecina uz importu, kas nonācis Savienībā, ievērojot prasību par reģistrāciju, kura noteikta ar izmeklēšanas sākšanas regulu, un par šādu reģistrēto izmeklējamā ražojuma importu jāiekasē maksājumi.

4.   ATBRĪVOJUMA PIEPRASĪJUMS

(114)

PGTEX Morocco SARL bija vienīgais Marokas uzņēmums, kas pieprasīja atbrīvojumu no iespējamiem paplašinātajiem pasākumiem saskaņā ar pamatregulas 23. panta 6. punktu.

(115)

Kā aprakstīts iepriekš, tika konstatēts, ka PGTEX Morocco SARL ir iesaistīts apiešanas praksē. Tāpēc šim uzņēmumam nevar piešķirt atbrīvojumu saskaņā ar pamatregulas 23. panta 6. punktu.

5.   INFORMĀCIJAS IZPAUŠANA

(116)

Komisija 2021. gada 20. decembrī visām ieinteresētajām personām izpauda būtiskos faktus un apsvērumus, kuri ļāva izdarīt iepriekš minētos secinājumus, un aicināja tās izteikt piezīmes.

(117)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, kuru sniegusi komiteja, kas izveidota ar Regulas (ES) 2016/1037 25. panta 3. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ar šo tiek paplašināts galīgais kompensācijas maksājums, kas ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/776 noteikts konkrētu Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) izcelsmes austu un/vai sašūtu audumu no stikla šķiedras grīstēm (“SŠA”) importam, to attiecinot arī uz importētiem austiem un/vai sašūtiem audumiem no nepārtrauktās stikla elementāršķiedras grīstēm un/vai pavedieniem, ar vai bez citiem elementiem, izņemot impregnētus vai priekšpiesūcinātus (pre-preg) izstrādājumus un izņemot sieta audumus, kam gan garumā, gan platumā sieta acs izmērs ir lielāks par 1,8 mm un kas sver vairāk nekā 35 g/m2, pašlaik klasificētiem ar KN kodiem ex 7019 61 00, ex 7019 62 00, ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00, ex 7019 69 10, ex 7019 69 90, ex 7019 72 00, ex 7019 73 00, ex 7019 80 10, ex 7019 80 90 un ex 7019 90 00, kas nosūtīti no Marokas, neatkarīgi no tā, vai tiem ir deklarēta Marokas izcelsme (Taric kodi 7019 61 00 81, 7019 62 00 81, 7019 63 00 81, 7019 64 00 81, 7019 65 00 81, 7019 66 00 81, 7019 69 10 81, 7019 69 90 81, 7019 72 00 81, 7019 73 00 81, 7019 80 10 81, 7019 80 90 81 un 7019900081).

2.   Paplašinātais maksājums ir kompensācijas maksājums 30,7 % apmērā, kas piemērojams “visiem pārējiem uzņēmumiem”.

3.   Par importu, kas nosūtīts no Marokas un reģistrēts saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2021/863 2. pantu un Regulas (ES) 2016/1037 23. panta 4. punktu un 24. panta 5. punktu, tiek iekasēts maksājums, kurš paplašināts ar šā panta 1. un 2. punktu, neatkarīgi no tā, vai tam ir deklarēta Marokas izcelsme.

4.   Ja nav noteikts citādi, piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.

2. pants

Tiek izbeigta izmeklēšana, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2021/863 attiecībā uz Ēģiptes izcelsmes SŠA importam noteikto pasākumu iespējamo apiešanu, kura notiek, veicot importu, kas nosūtīts no Marokas, neatkarīgi no tā, vai tam ir deklarēta Marokas izcelsme, un ar ko uz šādu importu attiecina reģistrāciju.

3. pants

Muitas dienestiem tiek dots rīkojums vairs neturpināt reģistrēt importu, kā paredzēts Īstenošanas regulas (ES) 2021/863 2. pantā, kura ar šo tiek atcelta.

4. pants

Tiek noraidīts PGTEX Morocco SARL iesniegtais atbrīvojuma pieprasījums.

5. pants

1.   Atbrīvojuma pieprasījumus attiecībā uz 1. pantā paplašināto maksājumu iesniedz rakstiski vienā no Eiropas Savienības oficiālajām valodām, un personai, kura ir pilnvarota pārstāvēt subjektu, kas pieprasījis atbrīvojumu, tie ir jāparaksta. Šāds pieprasījums jānosūta uz šo adresi:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G Office:

CHAR 04/39

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

2.   Saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1037 23. panta 6. punktu Komisija var pieņemt lēmumu, ar kuru to uzņēmumu veikto importu, kuri neapiet ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/776 noteiktos kompensācijas pasākumus, atļauj atbrīvot no maksājuma, kas paplašināts saskaņā ar 1. pantu.

6. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 24. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 176, 30.6.2016., 55. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/776 (2020. gada 12. jūnijs), ar kuru nosaka galīgos kompensācijas maksājumus konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Ēģiptes izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importam un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2020/492, ar ko nosaka galīgos antidempinga maksājumus konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Ēģiptes izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importam (OV L 189, 15.6.2020., 1. lpp.).

(3)  Iepriekš norādītie KN un Taric kodi tiks piemēroti no 2022. gada 1. janvāra, un to pamatā ir Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1832 (2021. gada 12. oktobris), ar ko groza I pielikumu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 385, 29.10.2021., 1. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/863 (2021. gada 28. maijs), ar ko sāk izmeklēšanu par kompensācijas pasākumu, kuri ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/776 noteikti konkrētu Ķīnas Tautas Republikas un Ēģiptes izcelsmes austu un/vai sašūtu stikla šķiedras audumu importam, iespējamo apiešanu, kura notiek, importējot konkrētus austus un/vai sašūtus stikla šķiedras audumus, kas nosūtīti no Marokas, neatkarīgi no tā, vai tiem ir deklarēta Marokas izcelsme, un ar ko uz šādu importu attiecina reģistrāciju (OV L 190, 31.5.2021., 76. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.).

(6)   PGTEX grupas aprakstu sk. 36. un 37. apsvērumā.

(7)  Sk. pieprasījuma atvērtās redakcijas 40.–42. punktu 10. lappusē.

(8)  Sk. pieprasījuma atvērtās redakcijas 29. punktu 8. lappusē un 41. punktu 9. lappusē.

(9)  Sk. pieprasījuma atvērtās redakcijas 26. un 27. punktu 7. un 8. lappusē.

(10)  Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Marokas Karalisti, no otras puses (OV L 70, 18.3.2000., 2. lpp.).

(11)  Ievērojot ES un Marokas asociācijas nolīguma 29. pantu, “ jēdziens “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” šīs sadaļas ieviešanas nolūkā un ar to saistītās administratīvās sadarbības metodes ir noteiktas 4. protokolā ”. Šajā ziņā SŠA ir klasificēti harmonizētās sistēmas nomenklatūras pozīcijā 7019, tādējādi tiem tika piešķirta preferenciāla izcelsme saskaņā ar noteikumu sarakstu, kas iekļauts ES un Marokas Asociācijas nolīguma 4. protokola II pielikumā.

(12)  EST 2019. gada 12. septembra spriedums lietā C-709/17 P, Eiropas Komisija/Kolachi Raj Industrial (Private) Ltd, ECLI:EU:C:2019:717.

(13)  Pamatregulas 18. apsvērumā minētā pieeja ir apkopota šādi: “Kaut arī Subsīdiju nolīgumā nav noteikumu par kompensācijas pasākumu apiešanu, šādas apiešanas iespēja pastāv ar noteikumiem, kas ir līdzīgi, bet nav identiski antidempinga pasākumu apiešanai. Līdz ar to šķiet lietderīgi šajā regulā paredzēt noteikumu pret šādu izvairīšanos.”

(14)  Pamatregulas 1. pants (OV L 176, 30.6.2016., 55. lpp.).

(15)  https://www.gtis.com/gta/

(16)   OV C 86, 16.3.2020., 6. lpp.

(17)   OV C 68, 21.2.2019., 29. lpp.

(18)   OV C 167, 16.5.2019., 11. lpp.

(19)   Commentaires du Ministère de l’Industrie, du Commerce et de l’Economie Verte et Numérique du Royaume du Maroc relatifs à l’ouverture des enquêtes anti-contournement concernant les importations de certains tissus en fibres de verre, 14.7.2021., 2. lpp.: “.. le Ministère souligne que le contact entre PGTEX et les autorités marocaines pour l’implantation d’une usine de PGTEX au Maroc remonte au 20 mars 2019, soit juste après l’initiation de l’enquête antidumping initiale de l’UE ..”.

(20)   OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(21)   “SŠA iekārtu” var raksturot kā iekārtu, ko izmanto montāžas procesā, kurā pārsvarā stikla šķiedras grīstes (galvenais izejmateriāls) tiek pārveidotas par SŠA.

(22)  Aplēsts, ka SŠA iekārtas lietderīgās izmantošanas laiks ir 10 gadi, un tas tika koriģēts, lai ņemtu vērā iekārtas atlikušo vērtību 5 % apmērā lietderīgās izmantošanas laika beigās.

(23)  C.4.1. tabula. Atbrīvojuma pieprasījuma veidlapas “ražošanas apjoms un ražošanas jauda”

(24)  Tomēr ir viens izņēmums. Ja uzņēmuma pielietotās amortizācijas metodikas pamatā ir izmantošana, tad tiks noteikta mainīgajām izmaksām atbilstošāka amortizācija. PGTEX grupa par šo metodiku neizteicās.

(25)  Atbildēs uz anketas jautājumiem PGTEX Morocco SARL atbildē uz C.4.1. jautājumu norādīja, ka ražošana sākās 2020. gada aprīlī. Šo informāciju tas apstiprināja vēlreiz, atbildot uz 1. jautājumu vēstules par nepilnībām 1. lappusē.

(26)  Komisija atbrīvojuma pieprasījuma veidlapā pieprasīja, lai visi ražotāji, kas sadarbojās, iesniedz visus gan saistīto, gan nesaistīto personu svarīgākos līgumus.

(27)  Atbilde uz vēstuli par nepilnībām attiecībā uz PGTEX Morocco SARL: atbilde uz 7. jautājumu, 20. lpp.

(28)  Atbilde uz vēstuli par nepilnībām attiecībā uz PGTEX Morocco SARL: atbilde uz 6.c jautājumu, 20. lpp.

(29)  Atbilde uz vēstuli par nepilnībām attiecībā uz PGTEX Morocco SARL: atbilde uz 9.m jautājuma ii) daļu, 23. lpp.

(30)  PTO Apelācijas institūcijas ziņojums lietā United States – Final Countervailing Duty Determination with respect to Certain Softwood Lumber from Canada, WT/DS257/AB/R, 2004. gada 19. janvāris, 143. punkts).