22.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 41/19


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/250

(2022. gada 21. februāris),

ar ko attiecībā uz tāda jauna veterinārā/oficiālā sertifikāta parauga pievienošanu, kas vajadzīgs, lai Ziemeļīrijā ievestu aitas un kazas no Lielbritānijas, groza Īstenošanas regulu (ES) 2021/403 un attiecībā uz to trešo valstu sarakstu, no kurām Savienībā atļauts ievest aitas un kazas, groza Īstenošanas regulu (ES) 2021/404

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 230. panta 1. punktu, 238. panta 3. punktu un 239. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (2), un jo īpaši tās 90. panta pirmās daļas a) un c) punktu un 126. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/403 (3) nosaka noteikumus par Regulā (ES) 2016/429 paredzētajiem veterinārajiem sertifikātiem un uz Regulu (ES) 2016/429 un Regulu (ES) 2017/625 balstītiem veterinārajiem/oficiālajiem sertifikātiem, kas vajadzīgi, lai sauszemes dzīvniekus būtu atļauts ievest Savienībā. Konkrētāk, minētās īstenošanas regulas 14. pantā noteikts, ka veterinārajiem sertifikātiem un veterinārajiem/oficiālajiem sertifikātiem, kas izmantojami, Savienībā ievedot dažu kategoriju nagaiņus, jāatbilst noteiktiem paraugiem, kas doti minētās regulas II pielikumā. Minētais pants cita starpā atsaucas uz minētā pielikuma 4. nodaļā iekļauto paraugu “OV/CAP-X”, kas jāizmanto aitu un kazu ievešanai Savienībā.

(2)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/404 (4) nosaka tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstus, no kurām atļauts Savienībā ievest tādu sugu un kategoriju dzīvniekus, kas ir Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2020/692 (5) tvērumā. Konkrētāk, minētās īstenošanas regulas 3. pantā ir atsauce uz II pielikuma 1. daļu ar to trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstu, no kurām Savienībā atļauts ievest nagaiņus.

(3)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 999/2001 (6) nosaka dzīvnieku transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) profilakses, kontroles un apkarošanas noteikumus. Konkrētāk, minētās regulas IX pielikuma E nodaļa nosaka prasības attiecībā uz aitu un kazu importēšanu Savienībā.

(4)

Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (“Izstāšanās līgums”) un jo īpaši ar Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu, pēc Izstāšanās līgumā paredzētā pārejas perioda beigām Regulas (EK) Nr. 999/2001, (ES) 2016/429 un (ES) 2017/625, kā arī uz to pamata pieņemtie Komisijas akti ir piemērojami Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā attiecībā uz Ziemeļīriju. Tātad uz dzīviem dzīvniekiem, kas no Lielbritānijas tiek nosūtīti uz Ziemeļīriju, tagad tiek attiecināts visām trešajām valstīm piemērojamais importa režīms.

(5)

Regula (ES) 2022/175 (7) grozīja Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikuma prasības attiecībā uz vaislai paredzētu aitu un kazu ievešanu Savienībā un ļauj līdz 2024. gada 31. decembrim šādus dzīvniekus Ziemeļīrijā no Lielbritānijas ievest, ja to izcelsme ir Lielbritānijas saimniecībās, kas iesaistītas trīs gadu procesā, kura iznākumā saimniecība maina statusu uz “saimniecību ar kontrolētu klasiskās skrepi slimības risku”. Minētā jaunā importa prasība būtu jāatspoguļo ar Īstenošanas regulu (ES) 2021/403 noteiktā jaunā, minētajiem dzīvniekiem īpaši paredzētā sertifikāta paraugā. Tāpēc ir jāgroza minētās īstenošanas regulas 14. pants un II pielikums.

(6)

Turklāt, tā kā jaunā importa prasība, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikumā, attiecas tikai uz aitām un kazām, kuru izcelsme ir Lielbritānijas saimniecībās, Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 II pielikuma 1. daļā prasība par Īstenošanas regulas (ES) 2021/403 II pielikumā noteiktā jaunā sertifikāta parauga izmantošanu jāattiecina tikai uz Lielbritāniju. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 II pielikuma ieraksti par Apvienoto Karalisti ir attiecīgi jāgroza.

(7)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/403 un (ES) 2021/404 būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulu (ES) 2021/403 groza šādi:

1)

regulas 14. pantu papildina ar šādu m) punktu:

“m)

sertifikātu “OV/CAP-X-NI”, ko izdod attiecībā uz aitām un kazām, kuras līdz 2024. gada 31. decembrim Ziemeļīrijā ieved no Lielbritānijas, sagatavo saskaņā ar II pielikuma 4.a nodaļā sniegto paraugu.”;

2)

II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.

2. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 21. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.

(2)   OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/403 (2021. gada 24. marts), ar ko attiecībā uz tādu veterināro un veterināro/oficiālo sertifikātu paraugiem, kuri paredzēti noteiktu kategoriju sauszemes dzīvnieku un to reproduktīvo produktu sūtījumu ievešanai Savienībā un pārvietošanai starp dalībvalstīm, un šādu sertifikātu sakarā veicamo oficiālo sertificēšanu nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/429 un (ES) 2017/625 piemērošanai un atceļ Lēmumu 2010/470/ES (OV L 113, 31.3.2021., 1. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/404 (2021. gada 24. marts), ar ko nosaka tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstus, no kurām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 atļauts Savienībā ievest dzīvniekus, reproduktīvos produktus un dzīvnieku izcelsmes produktus (OV L 114, 31.3.2021., 1. lpp.).

(5)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/692 (2020. gada 30. janvāris), ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 379. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 999/2001 (2001. gada 22. maijs), ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.).

(7)  Komisijas Regula (ES) 2022/175 (2022. gada 9. februāris), ar ko attiecībā uz importa nosacījumiem, kas reglamentē vaislas aitu un kazu pārvietošanu no Lielbritānijas uz Ziemeļīriju, groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikumu (OV L 29, 10.2.2022., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2021/403 II pielikumu groza šādi:

1)

tabulas, kurā uzskaitīti ievešanai Savienībā un vešanai caur Savienību tranzītā paredzēto veterināro sertifikātu un veterināro/oficiālo sertifikātu un deklarāciju paraugi, iedaļā par nagaiņiem pēc ieraksta “OV/CAP-X” pievieno šādu ierakstu:

“OV/CAP-X-NI

4.a nodaļa. Veterinārā/oficiālā sertifikāta paraugs. Sertifikāts, kas vajadzīgs, lai Ziemeļīrijā ievestu aitas un kazas no Lielbritānijas, piemērojams līdz 2024. gada 31. decembrim.”;

2)

pēc 4. nodaļas un pirms 5. nodaļas iekļauj šādu 4.a nodaļu:

“4.A NODAĻA

VETERINĀRĀ/OFICIĀLĀ SERTIFIKĀTA PARAUGS. SERTIFIKĀTS, KAS VAJADZĪGS, LAI ZIEMEĻĪRIJĀ IEVESTU AITAS UN KAZAS NO LIELBRITĀNIJAS, PIEMĒROJAMS LĪDZ 2024. GADA 31. DECEMBRIM (PARAUGS “OV/CAP-X-NI”)

Image 1

Image 2

VALSTS

Sertifikāta paraugs “OV/CAP-X-NI”


II daļa. Apliecinājums

II.

Informācija par veselību

II.a

Sertifikāta numurs

II.b

IMSOC numurs

II.1.

Sabiedrības veselības apliecinājums

Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie dzīvnieki:

II.1.1.

nav saņēmuši:

stilbēnu vai tireostatiskas vielas,

estrogēniskas, androgēniskas, gestagēniskas vielas vai vielas, kas ir beta-agonisti, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (saskaņā ar Padomes Direktīvas 96/22/EK definīcijām);

II.1.2.

atbilst garantijām, ko par dzīviem dzīvniekiem un to izcelsmes produktiem sniedz atlieku uzraudzības plāni, kuri iesniegti saskaņā ar Direktīvas 96/23/EK 29. pantu, un attiecīgie dzīvnieki un produkti attiecībā uz attiecīgo izcelsmes valsti ir norādīti Komisijas Lēmuma 2011/163/ES sarakstā.

II.2.

Dzīvnieku veselības apliecinājums

Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka I daļā aprakstītie dzīvnieki:

II.2.1.

ir no zonas ar kodu __ __ - __(2), no kuras šā sertifikāta izdošanas datumā ir atļauts Savienībā ievest aitas un kazas un kura ir norādīta Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 I pielikuma 1. daļas sarakstā;

II.2.2.

ir pastāvīgi atradušies:

i)

II.2.1. punktā minētajā zonā kopš dzimšanas vai vismaz 6 mēnešu laikā pirms datuma, kurā tie nosūtīti uz Savienību; un

ii)

izcelsmes objektā kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienu laikā pirms datuma, kurā tie nosūtīti uz Savienību, un šajā periodā tur nav ievestas citas aitas vai kazas vai tādi citu sugu dzīvnieki, kas sarakstā norādīti attiecībā uz tām pašām slimībām kā aitas un kazas;

II.2.3.

kopš dzimšanas vai vismaz 30 dienas pirms datuma, kurā tie nosūtīti uz Savienību, nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem, kam veselības statuss ir zemāks;

II.2.4.

nav paredzēti nonāvēšanai tādā slimību izskaušanas programmā, tai skaitā Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2020/692 I pielikumā minēto relevanto sarakstā norādīto slimību vai jaunradušos slimību izskaušanas programmā, kas ir valsts programma;

(1) vai nu[II.2.5.

no izcelsmes objekta ir nosūtīti tieši uz Savienību, tos nevedot caur citu objektu];

(1) vai[II.2.5.

izcelsmes zonā ir bijuši vienā savākšanas operācijā atbilstoši šādām prasībām:

a)

savākšanas operācija notikusi objektā:

i)

kuru šīs trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde apstiprinājusi nagaiņu savākšanas operāciju veikšanai saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 5. pantu;

ii)

kuram ir šīs trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes piešķirts unikāls apstiprinājuma numurs;

iii)

kuru nosūtīšanas trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde šim nolūkam ir norādījusi sarakstā, norādot arī Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 21. pantā paredzēto informāciju;

iv)

kurš atbilst Deleģētās regulas (ES) 2020/692 8. panta prasībām;

b)

savākšanas operācija savākšanas centrā nav ilgusi vairāk kā 6 dienas;]

II.2.6.

kopš nosūtīšanas no izcelsmes objekta līdz brīdim, kad tie iekrauti nosūtīšanai uz Savienību, nav izkrauti vietā, kas neatbilst II.2.11. punkta prasībām, un attiecīgajā periodā nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem, kam veselības statuss ir zemāks;

II.2.7.

nosūtīšanai uz Savienību ___/___/____ (dd/mm/gggg)(3) ir iekrauti transportlīdzeklī, kas pirms iekraušanas ir iztīrīts un dezinficēts ar dezinfekcijas līdzekli, kuru apstiprinājusi trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde, un būvēts tā, lai:

i)

dzīvnieki no tā nevarētu izkļūt vai izkrist;

ii)

platību, kurā dzīvnieki tiek turēti, būtu iespējams apskatīt;

iii)

nebūtu pieļauta vai līdz minimumam samazināta būtu iespēja, ka no tā izbirst dzīvnieku ekskrementi, izlietoti pakaiši vai barība;

II.2.8.

24 stundās, pirms tie iekrauti nosūtīšanai uz Savienību, ir izcelsmes trešās valsts vai teritorijas oficiāla veterinārārsta klīniski inspicēti, neatklājot pazīmes, kas liecina par slimību, arī par relevanto sarakstā norādīto slimību, kuras minētas Deleģētās regulas (ES) 2020/692 I pielikumā, un par jaunradušos slimību gadījumiem;

II.2.9.

nav vakcinēti:

i)

pret mutes un nagu sērgu, Rifta ielejas drudža vīrusa infekciju, mazo atgremotāju mēra vīrusa infekciju, aitu bakām un kazu bakām, kazu kontagiozo pleiropneimoniju, Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M.bovis, M.caprae un M. tuberculosis) infekciju, kā arī Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekciju; un

ii)

60 dienās pirms nosūtīšanas uz Savienību – ar dzīvu vakcīnu pret infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekciju;

II.2.10.

ir no zonas:

II.2.10.1.

kurā:

i)

par mutes un nagu sērgu nav ziņots:

vai nu

[vismaz 24 mēnešus pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību;](1)

vai

[kopš (dd/mm/gggg)](1)(4)

ii)

vismaz 12 mēnešus pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, pret mutes un nagu sērgu nav vakcinēts, un minētajā periodā nav ievesti pret mutes un nagu sērgu vakcinēti dzīvnieki;

II.2.10.2.

kurā vismaz 12 mēnešus pirms dzīvnieku nosūtīšanas uz Savienību nav ziņots par govju mēra vīrusa infekciju, Rifta ielejas drudža vīrusa infekciju un mazo atgremotāju mēra vīrusa infekciju, aitu bakām un kazu bakām, kazu kontagiozo pleiropneimoniju, un šajā periodā:

i)

pret šīm slimībām nav vakcinēts; un

ii)

nav ievesti pret šīm slimībām vakcinēti dzīvnieki;

vai nu[II.2.10.3.

kura ir brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas;](1)(5)

vai[II.2.10.3.

kura ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas:

vai nu[II.2.10.3.1.

vismaz 60 dienas pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību;](1)(6)

vai[II.2.10.3.1.

vismaz 28 dienas pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, un, izmantojot paraugus, kas ievākti vismaz 28 dienas pēc datuma, kurā šie dzīvnieki ievesti sezonāli brīvajā zonā, tie saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/692 9. panta b) punktu ir seroloģiski testēti, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;] (1)(6)

vai[II.2.10.3.1.

vismaz 14 dienas pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, un, izmantojot paraugus, kas ievākti vismaz 14 dienas pēc datuma, kurā šie dzīvnieki ievesti sezonāli brīvajā zonā, tiem ir veikts PĶR tests, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;] (1)(6)

vai[II.2.10.3.

kura nav brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas, un pret visiem infekciozā katarālā drudža vīrusa serotipiem (1.–24.), par kuriem attiecīgajā zonā ziņots pēdējos 2 gados, dzīvnieki ir vakcinēti, un tiem joprojām ilgst vakcīnas specifikācijā garantētais imunitātes periods, un

vai nu[II.2.10.3.1.

dzīvnieki ir vakcinēti vairāk nekā 60 dienas pirms datuma, kurā tie nosūtīti uz Savienību;]](1)

vai[II.2.10.3.1.

dzīvnieki ir vakcinēti ar inaktivētu vakcīnu, un tiem, izmantojot paraugus, kas ievākti vismaz 14 dienas pēc vakcīnas specifikācijā noteiktās aizsargimunitātes izveidošanās, ir veikts PĶR tests, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;]](1)

vai[II.2.10.3.

kura nav brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas, un dzīvnieki ir testēti seroloģiskā testā, kas spēj noteikt visu to infekciozā katarālā drudža vīrusa serotipu (1.–24.) antivielas, par kuriem attiecīgajā zonā ziņots pēdējos 2 gados, un iegūtie rezultāti ir pozitīvi, un

vai nu[II.2.10.3.1.

šis seroloģiskais tests ir veikts, izmantojot paraugus, kas ievākti vismaz 60 dienas pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību;]](1)

vai[II.2.10.3.1.

šis seroloģiskais tests ir veikts, izmantojot paraugus, kas ievākti vismaz 30 dienas pirms nosūtīšanas datuma, un dzīvniekiem, izmantojot paraugus, kas ievākti ne agrāk kā 14 dienas pirms datuma, kurā tie nosūtīti uz Savienību, ir veikts PĶR tests, un tā rezultāti ir negatīvi;]](1)

II.2.11.

ir no objekta:

II.2.11.1.

ko ir reģistrējusi un kontrolē izcelsmes trešās valsts vai teritorijas kompetentā iestāde un kur ir ieviesta sistēma, kurā uzturēti un vismaz trīs gadus glabāti tiek atjaunināti pieraksti ar informāciju par:

i)

objektā esošo dzīvnieku sugām, kategorijām, skaitu un identifikāciju;

ii)

dzīvnieku pārvietošana uz objektu un no tā;

iii)

mirstību objektā;

II.2.11.2.

kur veterinārārsts tik bieži, cik ir samērīgi no šā objekta izrietošajam riskam, veic dzīvniekveselības apmeklējumus, lai atklātu pazīmes, kas liecina par slimību, arī par relevanto sarakstā norādīto slimību, kuras minētas Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2020/692 I pielikumā, un jaunradušos slimību gadījumiem, un vāktu par tiem informāciju;

II.2.11.3.

uz ko brīdī, kad dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, nav bijuši attiecināti ierobežojoši valsts pasākumi dzīvnieku veselības apsvērumu dēļ, tai skaitā relevanto sarakstā norādīto slimību, kas minētas Deleģētās regulas (ES) 2020/692 I pielikumā, kā arī jaunradušos slimību dēļ;

II.2.11.4.

kur un 10 km rādiusā ap ko, attiecīgā gadījumā arī kādas kaimiņvalsts teritorijā, vismaz 30 dienas pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, nav ziņots par šādām sarakstā norādītām slimībām: mutes un nagu sērgu, govju mēra vīrusa infekciju, Rifta ielejas drudža vīrusa infekciju, mazo atgremotāju mēra vīrusa infekciju, aitu bakām un kazu bakām un kazu kontagiozo pleiropneimoniju;

vai nu[II.2.11.5.

kur un 150 km rādiusā ap ko, attiecīgā gadījumā arī kādas kaimiņvalsts teritorijā, vismaz 2 gadus pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, nav ziņots par epizootisko hemorāģisko slimību;](1)

vai[II.2.11.5.

kas atrodas zonā, kura ir sezonāli brīva no epizootiskās hemorāģiskās slimības;](1)(7)

vai nu[II.2.11.6.

kur vismaz 42 dienas pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, nav ziņots par Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekciju;](1)(8)

vai[II.2.11.6.

kur vismaz 12 mēnešu laikā pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, saskaņā ar procedūrām, kuras paredzētas Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2020/688 II pielikuma 1. daļas 1. un 2. punktā, ir īstenota uz Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) atklāšanu orientēta uzraudzība, un šajā periodā:

i)

šajā objektā kazas ievestas tikai no objektiem, kas piemēro minēto uzraudzību;

ii)

ja ir ziņots, ka objektā turētās kazas ir inficējušās ar Mycobacterium tuberculosis kompleksu (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis), ir veikti pasākumi saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/688 II pielikuma 1. daļas 3. punktu;](1)(9)

II.2.11.7.

kas attiecībā uz aitām un kazām ir brīvs no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas(10); un

vai nu[II.2.11.7.1.

kas atrodas attiecībā uz aitām un kazām no šīs slimības brīvā zonā, kurā pret šo slimību netiek vakcinēts;](1)(11);

vai[II.2.11.7.1.

izmantojot paraugu, kas ņemts 30 dienu laikā pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, bet attiecībā uz sievišķās kārtas dzīvniekiem, kas tikko atnesušies, — vismaz 30 dienas pēc atnešanās, tie ar kādu no Deleģētās regulas (ES) 2020/692 9. panta b) punkta i) apakšpunktā paredzētajām diagnostikas metodēm ir testēti uz Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekciju, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;](1)

vai[II.2.11.7.1.

šie dzīvnieki ir jaunāki par 6 mēnešiem;](1)

vai[II.2.11.7.1.

šie dzīvnieki ir kastrēti](1);

II.2.11.8.

kur vismaz 30 dienas pirms dzīvnieku nosūtīšanas uz Savienību nav ziņots par trakumsērgu;

II.2.11.9.

kur vismaz 15 dienas pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, nav ziņots par Sibīrijas mēri;

vai nu[II.2.11.10.

kur vismaz 2 gadus pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, nav ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi);] (1)

vai[II.2.11.10.

kur vismaz 30 dienas pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, nav ziņots par tripanosomozi (Trypanosoma evansi) un, ja 2 gados pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, izcelsmes objektā ir ziņots par šo slimību, līdz brīdim, kad inficētie dzīvnieki no tā izvesti, un tajā atlikušie dzīvnieki, izmantojot paraugus, kas ņemti vismaz 6 mēnešus pēc tam, kad inficētie dzīvnieki no šā objekta izvesti, ar negatīviem rezultātiem testēti uz tripanosomozi (Trypanosoma evansi), kā aprakstīts Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2020/692 9. panta b) punkta i) apakšpunktā, uz šo objektu attiekušies ierobežojumi;] (1)

[II.2.11.11.

kur vismaz 6 mēnešus pirms datuma, kurā dzīvnieki nosūtīti uz Savienību, nav ziņots par Burkholderia mallei (zirgu ļauno ienāšu) infekciju;](9)

[II.2.12.

ir arī nekastrēti aitu sugu vīrišķās kārtas dzīvnieki, kuri vismaz 60 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību nepārtraukti atradušies objektā, kur 12 mēnešu laikā pirms datuma, kurā tie nosūtīti uz Savienību, nav ziņots par Brucella ovis infekciju (infekciozo epididimītu), un 30 dienu laikā pirms datuma, kurā tie nosūtīti uz Savienību, ir seroloģiski testēti uz Brucella ovis, un iegūtie rezultāti ir negatīvi;] (1)

II.2.13.

kas attiecībā uz klasisko skrepi slimību atbilst šādiem nosacījumiem:

II.2.13.1.

dzīvnieki kopš dzimšanas ir pastāvīgi turēti Lielbritānijā, kur ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

klasiskā skrepi slimība ir obligāti paziņojama slimība;

b)

ir ieviesta izpratnes veicināšanas, uzraudzības un monitoringa sistēma;

c)

aitas un kazas, kuras skārusi klasiskā skrepi slimība, tiek nonāvētas un pilnībā iznīcinātas;

d)

aitas un kazas vismaz pēdējos 7 gadus ir aizliegts barot ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem atgremotāju izcelsmes gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem un šajā laikā šis aizliegums visā valstī ir faktiski pildīts, un

II.2.13.2.

dzīvnieki ir vaislai paredzētas aitas un kazas, kuras līdz 2024. gada 31. decembrim no Lielbritānijas tiek importētas Ziemeļīrijā un ir no saimniecības vai saimniecībām:

a)

kurās pēdējos trīs gadus BSE vai klasiskās skrepi slimības dēļ nav bijuši noteikti oficiāli pārvietošanas ierobežojumi; un

b)

kuras pirms 2022. gada 1. janvāra ir pieteikušās oficiālajai tādu saimniecību atzīšanas shēmai, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.3. punkta nosacījumiem ir saimniecības ar kontrolētu klasiskās skrepi slimības risku, un kuras brīdī, kad dzīvniekus importē Ziemeļīrijā, atbilst minētā punkta a) līdz i) apakšpunkta nosacījumiem.]

Piezīmes

Šis sertifikāts ir paredzēts, lai Savienībā ievestu aitas un kazas.

Saskaņā ar Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un jo īpaši Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu, šajā sertifikātā atsauces uz Eiropas Savienību ietver Apvienoto Karalisti attiecībā uz Ziemeļīriju.

Šis veterinārais/oficiālais sertifikāts jāaizpilda saskaņā ar piezīmēm par sertifikātu aizpildīšanu, kuras sniegtas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/2235 I pielikuma 4. nodaļā.

I daļa

I.27. aile

:

“Identifikācijas sistēma un identifikācijas numurs”: norādīt identifikācijas sistēmu (tādu kā Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 III pielikuma sarakstā norādītie krotālija, tetovējums, transponders u. tml.) un dzīvnieku individuālās identifikācijas kodus saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/692 21. panta 1. punktu.

II daļa

(1)

Lieko svītrot.

(2)

Zonas kods tādā veidā, kā tas norādīts Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 II pielikuma 1. daļas tabulas 2. slejā.

(3)

Iekraušanas datums: nedrīkst būt pirms datuma, no kura atļauts no šīs zonas Savienībā ievest dzīvniekus, vai iekrist periodā, kad attiecībā uz dzīvnieku ievešanu no šīs zonas bijuši ieviesti ierobežojoši Savienības pasākumi.

(4)

Attiecas uz zonām, kam saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 II pielikuma 1. daļas tabulas 8. sleju ir atvēršanas datums.

(5)

Attiecas uz zonām, kam Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 II pielikuma 1. daļas tabulas 7. slejā ir ieraksts BTV.

(6)

Attiecas uz zonām, kam Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 II pielikuma 1. daļas tabulas 7. slejā ir ieraksts SF-BTV.

(7)

Attiecas uz zonām, kam Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 II pielikuma 1. daļas tabulas 7. slejā ir ieraksts SF-EHD.

(8)

Attiecas tikai uz aitām.

(9)

Attiecas tikai uz kazām.

(10)

Saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/692 10. pantu.

(11)

Attiecas uz zonām, kam Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 II pielikuma 1. daļas tabulas 7. slejā attiecībā uz aitām un kazām ir ieraksts BRU.

 

Oficiālais veterinārārsts

Vārds, uzvārds (ar lielajiem drukātajiem burtiem)

Datums

Kvalifikācija un amats

Zīmogs

Paraksts”


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 II pielikuma 1. daļā ierakstu par Apvienoto Karalisti aizstāj ar šādu:

GB

Apvienotā Karaliste

GB-1

Liellopi

Turēšanai paredzēti(1) un kaujami dzīvnieki

BOV-X, BOV-Y

 

BRU, BTV, EBL, EVENTS

 

 

Aitas un kazas

Turēšanai paredzēti(1) un kaujami dzīvnieki

OV/CAP-X, OV/CAP-X-NI (1)

OV/CAP-Y

 

BRU, BTV, EVENTS

 

 

Cūkas

Turēšanai paredzēti(1) un kaujami dzīvnieki

SUI-X, SUI-Y

 

ADV

 

 

Kamieļi

Turēšanai paredzēti dzīvnieki(1)

CAM-CER

 

BTV

 

 

Brieži

Turēšanai paredzēti dzīvnieki(1)

CAM-CER

 

BTV

 

 

Citi nagaiņi

Turēšanai paredzēti dzīvnieki(1)

RUM, RHINO, HIPPO

 

BTV(2)

 

 

GB-2

Liellopi

Turēšanai paredzēti(1) un kaujami dzīvnieki

BOV-X, BOV-Y

 

BRU, TB, BTV, EBL, EVENTS

 

 

Aitas un kazas

Turēšanai paredzēti(1) un kaujami dzīvnieki

OV/CAP-X, OV/CAP-X-NI (1)

OV/CAP-Y

 

BRU, BTV, EVENTS

 

 

Cūkas

Turēšanai paredzēti(1) un kaujami dzīvnieki

SUI-X, SUI-Y

 

ADV

 

 

Kamieļi

Turēšanai paredzēti dzīvnieki(1)

CAM-CER

 

BTV

 

 

Brieži

Turēšanai paredzēti dzīvnieki(1)

CAM-CER

 

BTV

 

 

Citi nagaiņi

Turēšanai paredzēti dzīvnieki(1)

RUM, RHINO, HIPPO

 

BTV(2)

 

 


(1)  Saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2021/403 14. panta m) punktu sertifikātu OV/CAP-X-NI attiecībā uz aitu un kazu ievešanu Ziemeļīrijā no Lielbritānijas piemēro tikai līdz 2024. gada 31. decembrim.”